1 00:00:11,876 --> 00:00:15,834 Percayalah! Sampai bintang! 2 00:00:16,251 --> 00:00:17,918 Sihirmu bersinar! 3 00:00:18,001 --> 00:00:20,668 Semakin erat, bersahabat! 4 00:00:22,209 --> 00:00:25,418 Larilah! 'Tuk mimpimu! 5 00:00:26,709 --> 00:00:29,043 Yakini takdirmu! 6 00:00:29,959 --> 00:00:33,918 Percayalah! Sampai bintang! 7 00:00:34,209 --> 00:00:35,793 Sihirmu bersinar! 8 00:00:35,876 --> 00:00:38,751 Semakin erat, bersahabat! 9 00:00:38,834 --> 00:00:41,001 Dan percayalah! 10 00:00:43,543 --> 00:00:45,709 Sampai bintang! 11 00:00:47,876 --> 00:00:49,918 Dan percayalah! 12 00:00:54,043 --> 00:00:54,876 Tante! 13 00:00:56,751 --> 00:00:58,543 Tertangkap! Pegangan! 14 00:01:04,918 --> 00:01:06,959 Valentina! Kita butuh cahaya. 15 00:01:15,293 --> 00:01:16,126 Val! 16 00:01:18,584 --> 00:01:21,584 Jangan takut. Tenang aja, Tante. Bertahanlah. 17 00:01:21,668 --> 00:01:24,751 -Valentina, nanti kamu gagal. -Itu enggak penting. Kami 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,918 harus keluarin Tante dari sini. 19 00:01:27,001 --> 00:01:28,876 Kamu berubah. 20 00:01:28,959 --> 00:01:30,168 Enggak usah dipikirin. 21 00:01:31,084 --> 00:01:33,209 Tante enggak bilang itu buruk. 22 00:01:36,959 --> 00:01:40,751 Oke. Momen menyentuhnya nanti. Kita harus keluar dulu dari sini. 23 00:01:44,709 --> 00:01:45,543 Oh. 24 00:01:46,626 --> 00:01:49,626 Makasih ya. Bu Primrose, saya punya keluhan. 25 00:01:49,709 --> 00:01:50,543 Apa? 26 00:01:50,626 --> 00:01:51,668 Cara masuk. 27 00:01:51,751 --> 00:01:54,251 Dari tadi Ibu sudah di sini, ditutupi ilusi Ethera, 28 00:01:54,334 --> 00:01:58,293 -tapi Ibu tidak bisa diam lagi. -Apa ini juga ilusi? Bagian dari ujian? 29 00:01:58,376 --> 00:02:01,543 Kami enggak gagal dan semua orang baik-baik aja, 'kan? 30 00:02:01,626 --> 00:02:04,084 Bahaya ini benar-benar nyata. 31 00:02:06,418 --> 00:02:09,584 Kembalilah kalian ke tempat aman, lalu kembali untuk-- 32 00:02:09,668 --> 00:02:10,418 Enggak. 33 00:02:10,501 --> 00:02:11,334 Kita enggak bisa tinggalin mereka. 34 00:02:11,418 --> 00:02:12,543 Ada rencana, Layla? 35 00:02:12,626 --> 00:02:16,751 Banyak. Pertama, kita harus lindungi diri kita. Rory, Storm? Urus 36 00:02:16,834 --> 00:02:18,251 -puing-puingnya. -Beres. 37 00:02:29,084 --> 00:02:31,834 Dari yang kubaca tentang arsitektur Reruntuhan Kimblewick, 38 00:02:31,918 --> 00:02:33,418 tiang-tiang itu penahan beban. 39 00:02:33,501 --> 00:02:37,209 Mereka yang menopang tempat ini. Kalau kita bikin lebih banyak, itu akan cegah 40 00:02:37,293 --> 00:02:39,876 -reruntuhan lain menimpa kita. -Ide yang bagus, Layla. 41 00:02:39,959 --> 00:02:42,334 Isabel, tolong kosongin area di sekitar pilar. 42 00:02:42,418 --> 00:02:44,418 Aku ngerti, Kutu Buku luar biasa! 43 00:02:51,168 --> 00:02:54,918 Glacier, aku butuh pilar es. Kita harus rekonstruksi penyangganya. 44 00:03:04,626 --> 00:03:08,584 Ava, Leaf, kalian harus bersihin puing supaya Valentina dan Bu Furi bisa gerak. 45 00:03:08,668 --> 00:03:10,751 Kayaknya perisai Cinder enggak akan bertahan lama. 46 00:03:10,834 --> 00:03:12,251 Oke. Ayo, Leaf! 47 00:03:21,584 --> 00:03:24,459 Untuk sementara aman, tapi mereka harus cepat dibawa ke atas. 48 00:03:24,543 --> 00:03:25,709 Kami siap. Wildstar? 49 00:03:35,709 --> 00:03:37,584 Akan kami lindungi. Jalan terus. 50 00:03:43,043 --> 00:03:44,793 Kenapa kita bersinar gini? 51 00:03:55,876 --> 00:03:57,959 Emang Cinder secepat itu? 52 00:04:02,043 --> 00:04:02,876 Awas! 53 00:04:08,876 --> 00:04:11,751 Kamu baru aja hentiin waktu batu itu? 54 00:04:11,876 --> 00:04:17,334 Tampaknya, meski banyak rintangan, kalian sudah mencapai Ikatan Harmoni. 55 00:04:17,418 --> 00:04:18,293 A-- apa?? 56 00:04:18,376 --> 00:04:23,126 Kalian sudah terikat dengan unicorn kalian, tapi terikat satu sama lain, 57 00:04:23,209 --> 00:04:26,501 sebagai tim, menjadikan sihir mereka jauh lebih kuat. 58 00:04:26,709 --> 00:04:28,001 Ini sangat langka… 59 00:04:28,668 --> 00:04:30,709 Cerita keren, Bro, tapi mungkin lanjut nanti aja? 60 00:04:30,793 --> 00:04:34,626 Iya, mungkin itu lebih baik. Jangan panggil Ibu "bro" lagi. 61 00:04:43,876 --> 00:04:47,751 Bu Furi sedang tidur. Dia akan baik-baik saja dengan istirahat. 62 00:04:50,459 --> 00:04:52,459 Makasih udah bantu aku. Dan aku minta maaf, 63 00:04:52,543 --> 00:04:55,459 aku harusnya enggak terlalu keras sama kalian waktu ujian, 64 00:04:55,543 --> 00:04:57,584 dan jelas itu enggak ngebantu kita. 65 00:04:57,668 --> 00:05:00,918 Aku terlalu sibuk khawatir sampai lupa kita gagal. 66 00:05:01,001 --> 00:05:01,834 Sama. 67 00:05:02,043 --> 00:05:02,793 Aku ingat. 68 00:05:03,001 --> 00:05:04,334 Aw, ayolah, enggak seburuk itu, kok. 69 00:05:04,418 --> 00:05:06,793 Kita emang harus ninggalin pulau ini dengan rasa malu, 70 00:05:06,876 --> 00:05:11,626 dan enggak pernah ketemu unicorn kita lagi, tapi… aku cuma nyari positifnya, 71 00:05:11,709 --> 00:05:12,751 tapi enggak ada. 72 00:05:17,293 --> 00:05:19,793 Meski kalian melewatkan batas waktu, 73 00:05:19,876 --> 00:05:23,626 Ibu kagum dengan kerja sama tim kalian dalam situasi itu. 74 00:05:24,001 --> 00:05:28,251 Dan karena tujuan ujian ini menilai kerja sama tim kalian, 75 00:05:28,334 --> 00:05:31,668 dan Ikatan Harmoni kalian sudah membuktikannya, 76 00:05:31,751 --> 00:05:35,834 Ibu rasa kalian semua berhak lulus tahun pertama kalian. 77 00:05:41,543 --> 00:05:43,626 …Safir! Safir! Safir! 78 00:05:43,709 --> 00:05:44,543 Hei, 79 00:05:45,126 --> 00:05:47,084 aku cuma mau bilang kamu enggak perlu minta 80 00:05:47,168 --> 00:05:50,918 maaf karena mentingin keluarga kamu. Kami pasti dukung. 81 00:06:09,709 --> 00:06:11,876 Selamat, Safir! 82 00:06:15,959 --> 00:06:18,751 Tahun pertama kalian sudah berakhir, 83 00:06:18,834 --> 00:06:24,834 tapi Ibu minta kalian untuk mempelajari kekuatan baru unicorn kalian. Uji, 84 00:06:24,918 --> 00:06:25,959 lalu kuasai. 85 00:06:30,376 --> 00:06:33,834 Kekuatan baru, ya? Oke, River, kamu bisa apa? 86 00:06:47,251 --> 00:06:50,751 Gelembung? Apa gunanya ini-- agh! 87 00:06:57,501 --> 00:06:58,293 Uh… 88 00:07:00,834 --> 00:07:03,459 Hei, kami bisa napas di bawah air! 89 00:07:04,459 --> 00:07:05,334 Keren. 90 00:07:05,876 --> 00:07:08,793 Giliran kita, Storm! Tunjukin! Ayo, ayo, ayo, ayo! 91 00:07:24,918 --> 00:07:27,543 Woah! Mereka bisa terbang di atas petir! 92 00:07:27,626 --> 00:07:29,584 Kami bisa terbang di atas petir! 93 00:07:29,668 --> 00:07:31,751 Aku baru bilang gitu, Rory! 94 00:07:33,168 --> 00:07:34,168 Ye-hah! 95 00:07:40,709 --> 00:07:45,251 Ooh! Sihir kupu-kupu. Aku suka! 96 00:07:45,668 --> 00:07:48,418 Ada yang lihat Rory dan Storm mendarat di mana? 97 00:07:55,751 --> 00:07:56,584 Hah? 98 00:08:01,793 --> 00:08:04,501 Mata di langit. Keren. 99 00:08:04,584 --> 00:08:06,043 Kamu dan Wildstar gimana? 100 00:08:14,001 --> 00:08:15,168 Wildstar. 101 00:08:15,251 --> 00:08:17,501 Itu kayak gema pelangi kupu-kupuku! 102 00:08:17,709 --> 00:08:19,751 Dan cahayanya nunjukin hal tersembunyi? 103 00:08:19,834 --> 00:08:22,543 Penglihatan Pelangi! Keren banget! 104 00:08:30,334 --> 00:08:31,418 Kamu pasti bisa. 105 00:08:35,918 --> 00:08:38,126 Wow! Bagus, Glacier! 106 00:08:39,959 --> 00:08:40,793 Ya! 107 00:09:00,418 --> 00:09:04,418 -Hei, bisa kita bicara? -Uh, kamu mau bicara sama aku? 108 00:09:04,501 --> 00:09:06,251 Pokoknya-- Tolong. 109 00:09:13,209 --> 00:09:15,209 Kamu kenapa sih? 110 00:09:15,293 --> 00:09:18,043 Aku lagi mikir gimana harus bilangnya! Tolong tunggu aja. 111 00:09:18,126 --> 00:09:22,209 Ugh. Udah deh. Aku akan terus terang, tapi jangan marah sampai aku selesai. 112 00:09:22,293 --> 00:09:23,459 Uh, oke. 113 00:09:24,793 --> 00:09:28,834 Jadi, awalnya aku enggak ngerti. Aku pikir kamu bodoh. 114 00:09:30,376 --> 00:09:34,459 Tapi setelah apa yang terjadi pada Tante, akhirnya aku paham. 115 00:09:34,543 --> 00:09:38,584 Kenapa kamu bisa pertaruhin segalanya buat nyari ayahmu. 116 00:09:38,668 --> 00:09:40,251 Tapi aku gagal. Ingat 'kan? 117 00:09:41,543 --> 00:09:46,709 Kamu enggak gagal. Kamu dibohongin, oleh Bu Primrose dan aku. 118 00:09:46,793 --> 00:09:48,959 Apa? Apa maksud kamu? 119 00:09:49,043 --> 00:09:52,793 Salah satu Bintang Mahkota kamu palsu. Yang asli di Bu Primrose. 120 00:09:53,668 --> 00:09:55,168 A-- a-- apa? 121 00:09:56,126 --> 00:09:57,834 B-- bagaimana mungkin begitu? 122 00:09:57,918 --> 00:10:02,043 Entahlah! Aku enggak nanya-nanya. Aku cuma mata-matain kamu, oke? 123 00:10:02,126 --> 00:10:06,293 Aku bilang ke dia kamu lagi nyari Bintang Mahkota, dan dia tahu cara hentiin kamu. 124 00:10:06,376 --> 00:10:09,001 Makanya bintang-bintang itu enggak berfungsi waktu kamu nyoba ngembaliin 125 00:10:09,084 --> 00:10:10,876 -ayahmu. -Kamu tahu dan enggak ngasih tahu aku? 126 00:10:10,959 --> 00:10:13,876 Tapi sekarang aku 'kan bilang, iya 'kan? Dengar, 127 00:10:13,959 --> 00:10:16,834 Bintang Mahkota asli ada di ruangan Bu Primrose. 128 00:10:17,043 --> 00:10:19,793 Jadi, kalau menurut kamu mereka berfungsi, 129 00:10:19,876 --> 00:10:22,793 mungkin masih ada kesempatan buat nolong ayahmu. 130 00:10:24,126 --> 00:10:26,418 Sekarang kamu boleh marah. 131 00:10:34,001 --> 00:10:38,668 Aku enggak ngerti cara kerja otak kamu. Kenapa kamu meluk aku? 132 00:10:38,751 --> 00:10:40,793 Berkat kamu, mungkin ayahku masih bisa kembali. 133 00:10:40,876 --> 00:10:43,334 Dan gimana caranya kamu ngambil bintang itu 134 00:10:43,418 --> 00:10:45,834 dari ruangan Bu Primrose tanpa ketahuan? 135 00:10:45,918 --> 00:10:48,959 Aku enggak tahu, tapi kita akan cari tahu sama-sama. 136 00:10:51,418 --> 00:10:55,793 Ah. Bagaimana menurutmu, Ayah? 137 00:10:56,084 --> 00:10:58,251 Sekarang dia tahu kebenarannya, 138 00:10:58,334 --> 00:11:03,043 aku yakin putri kesayanganmu tidak akan menyerah untuk membawamu kembali. 139 00:11:08,918 --> 00:11:11,168 Kamu khianatin kami, terus enggak jadi khianatin kami, 140 00:11:11,251 --> 00:11:12,876 terus khianatin Bu Primrose? 141 00:11:13,126 --> 00:11:13,959 Kurang lebih. 142 00:11:14,043 --> 00:11:17,584 Pengkhianatan ganda. Bisa dibilang kamu mata-mata super. Keren. 143 00:11:17,668 --> 00:11:21,418 Apa? Kenapa kalian enggak marah sama aku? Aku pasti marah sama aku. 144 00:11:21,501 --> 00:11:25,793 Kamu pikir kamu ngelakuin hal yang benar, lalu kamu mengaku, dan itu memang 145 00:11:25,876 --> 00:11:28,626 hal yang benar. Gimana aku enggak maafin kamu? 146 00:11:30,126 --> 00:11:35,168 Meski kamu ngakunya agak mepet sih, ini tuh malam terakhir Rasi Bintang Unicorn. 147 00:11:35,376 --> 00:11:37,043 Besok, sihir Bintang Mahkota hilang, 148 00:11:37,126 --> 00:11:40,209 dan kita harus nunggu lima tahun lagi untuk nyoba ini. 149 00:11:40,293 --> 00:11:42,293 Kenapa enggak bilang dari kemarin? 150 00:11:51,668 --> 00:11:54,668 Dikunci. Apa pintunya selalu dikunci Bu Primrose? 151 00:11:54,751 --> 00:11:57,501 Mungkin jadi dikunci setelah ada yang menyelinap 152 00:11:57,584 --> 00:12:01,084 masuk dan ngelepas fluffhopper di ruangannya, tahu deh. 153 00:12:01,168 --> 00:12:04,918 Benar juga. Oh, tapi aku selalu mau lakuin ini. 154 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 Hei! 155 00:12:06,043 --> 00:12:10,251 Biarin aku ngerasa jadi mata-mata super juga, Val. Jangan cuma kamu aja. 156 00:12:14,209 --> 00:12:15,126 Sini aku coba. 157 00:12:16,001 --> 00:12:20,251 Aku ragu Ava kita yang manis dan baik hati bisa ngelakuin sesuatu yang jahat kayak-- 158 00:12:20,334 --> 00:12:21,376 Berhasil! 159 00:12:22,626 --> 00:12:25,834 Sekarang, aku punya banyak pertanyaan. 160 00:12:25,918 --> 00:12:27,459 Itu nanti aja. Ayo. 161 00:12:28,251 --> 00:12:29,376 Aku awasi di sini. 162 00:12:29,459 --> 00:12:30,793 Yakin itu ide bagus? 163 00:12:30,876 --> 00:12:35,793 Karena terakhir kali dia malah khianatin kita dan ngancurin hidup kita. 164 00:12:35,876 --> 00:12:37,834 Enggak apa-apa. Aku percaya dia. 165 00:12:43,126 --> 00:12:46,001 Valentina enggak tahu bintangnya disembunyikan di mana, 166 00:12:46,084 --> 00:12:49,668 tapi dia bilang mungkin ada semacam pengaman sihir, jadi hati-hati. 167 00:13:02,584 --> 00:13:07,251 Selamat, Asrama Rubi. Tahun pertama kalian sudah berakhir. 168 00:13:07,334 --> 00:13:10,376 Tapi Ibu minta kalian pelajari unicorn 169 00:13:10,459 --> 00:13:11,376 kalian-- 170 00:13:18,084 --> 00:13:21,543 Sepertinya ada hama di kantor Ibu. 171 00:13:24,501 --> 00:13:25,959 Silakan lanjutkan. 172 00:13:27,459 --> 00:13:29,126 Kita bahkan enggak kebagian pidato. 173 00:13:29,209 --> 00:13:33,168 Mau taruhan berapa Asrama Safir yang berulah? Mereka itu caper banget. 174 00:13:35,084 --> 00:13:38,959 Bu Primrose! Sophia masuk ke ruangan Ibu buat nyari Bintang Mahkota! 175 00:13:39,043 --> 00:13:42,876 Alarm Ibu berbunyi. Tapi bagaimana dia bisa tahu kalau 176 00:13:42,959 --> 00:13:45,334 Ibu punya bintang yang asli? 177 00:13:45,418 --> 00:13:50,751 Saya ceritain perbuatan kita. Keadaan saya aneh setelah ujian dan tante saya… 178 00:13:51,668 --> 00:13:56,418 tapi menjaga pulau ini aman dari Grimoria lebih penting dari apa pun. Maafkan saya. 179 00:13:56,501 --> 00:13:57,876 Ibu minta maaf, Valentina. 180 00:13:57,959 --> 00:14:01,459 Harusnya Ibu tidak membuatmu ada di posisi ini. Tapi kita lakukan 181 00:14:01,543 --> 00:14:02,709 hal yang semestinya. 182 00:14:10,668 --> 00:14:13,626 Pasti dia punya segala jenis laci rahasia dan semacamnya. 183 00:14:13,709 --> 00:14:18,376 Enggak. Cuma berkas. Tapi aku lihat nilainya Rory. Yah, parah banget. 184 00:14:18,459 --> 00:14:20,709 Hei, jangan gitu. Ingatanku kurang bagus, 185 00:14:20,793 --> 00:14:24,251 dan aku selalu panik waktu ujian yang nambah parah keadaan. 186 00:14:24,459 --> 00:14:30,376 Tunggu. Aku baru ingat sesuatu. Hah! Ingatanku bekerja. 187 00:14:33,834 --> 00:14:34,751 Bintang Mahkota. 188 00:14:39,543 --> 00:14:40,376 Ya! 189 00:14:43,251 --> 00:14:44,668 Pencuri Bintang! 190 00:14:45,751 --> 00:14:47,418 Tapi, kami udah hentiin kamu! 191 00:14:50,334 --> 00:14:55,126 Kita pikir gitu, tapi itu cuma ilusi. Benar, 'kan, Bu Primrose? 192 00:14:55,251 --> 00:14:56,084 Apa? 193 00:15:03,251 --> 00:15:05,293 Jadi, kamu sudah tahu. 194 00:15:05,376 --> 00:15:09,543 Tapi kurang cepat. Semua trik itu? Mereka cuma sihir ilusi Ethera, iya 'kan? 195 00:15:09,626 --> 00:15:12,168 Ethera memang penuh kejutan. 196 00:15:14,876 --> 00:15:16,376 Berkhianat tiga kali. 197 00:15:16,959 --> 00:15:18,251 Padahal aku percaya padamu! 198 00:15:19,001 --> 00:15:23,793 Ibu mohon, Semuanya, untuk tetap tenang. Mungkin kamu tidak mengerti, 199 00:15:23,876 --> 00:15:27,834 tapi semua yang Ibu lakukan, itu untuk Unicorn Academy. 200 00:15:27,918 --> 00:15:32,043 Ibu tidak bisa biarkan kamu kembalikan Grimoria. Itu terlalu berbahaya. Ayahmu 201 00:15:32,126 --> 00:15:35,584 -pasti tidak mau, Sophia. -Jangan bicara tentang ayah saya! 202 00:15:36,584 --> 00:15:37,751 Baiklah. 203 00:15:41,251 --> 00:15:42,084 Woah. 204 00:15:48,168 --> 00:15:51,001 Kamu datang dari mana bebek kecil? Hah-- 205 00:15:55,168 --> 00:15:56,876 Apa-apaan mereka? 206 00:15:56,959 --> 00:15:59,459 Jangan cemas. Mereka aman di sini, 207 00:15:59,543 --> 00:16:03,084 hanya sampai sihir Rasi Bintang Unicorn menghilang. 208 00:16:03,251 --> 00:16:05,793 Kamu lakukan hal yang benar, Valentina. 209 00:16:05,876 --> 00:16:08,709 Penunggang Unicorn harus melindungi pulau ini. 210 00:16:11,209 --> 00:16:18,084 Sophia. Sophia. Sophia! Ayo bangun! Ayo bangun! 211 00:16:20,834 --> 00:16:22,251 Bangun juga kamu, Tukang Tidur. 212 00:16:22,918 --> 00:16:27,376 Ayah? Tapi aku baru… Aku baru mau, uh… 213 00:16:28,501 --> 00:16:29,626 Aku enggak ingat. 214 00:16:29,709 --> 00:16:34,293 Ayah rasa kamu baru mau bangun dan sarapan sebelum Marco makan semua panekuknya. 215 00:16:34,376 --> 00:16:36,209 Adikmu itu penjahat kue dadar. 216 00:16:36,293 --> 00:16:39,209 -Fitnah! -Bukan fitnah kalau itu benar! 217 00:16:40,918 --> 00:16:42,251 Apa yang aku lupain ya? 218 00:16:42,334 --> 00:16:43,626 Sophia bangun. 219 00:16:45,459 --> 00:16:50,543 Oh. Mungkin kamu janji bantu Ayah di kelas berkuda dalam kurang lebih, 20 menit? 220 00:16:53,626 --> 00:16:54,626 Hah? Hmm. 221 00:17:00,126 --> 00:17:00,959 Agh! 222 00:17:05,043 --> 00:17:07,751 -Ah! -Sophia? Kamu kenapa, Sayang? 223 00:17:11,084 --> 00:17:13,501 Enggak. Aku cuma lelah aja. 224 00:17:13,584 --> 00:17:17,293 Mungkin harusnya kamu enggak lomba makan panekuk dengan Marco. 225 00:17:17,376 --> 00:17:19,543 -Ha! Aku masih juara. -Ayo sini kamu! 226 00:17:24,793 --> 00:17:27,709 Oke, Teman-Teman, siapa yang siap pelajaran pertama? 227 00:17:27,793 --> 00:17:28,793 Sophia! 228 00:17:32,834 --> 00:17:35,168 Ayo cepat sadar! 229 00:17:37,918 --> 00:17:38,751 Hah? 230 00:17:39,834 --> 00:17:42,668 Ini hari keberuntungan kalian, karena putri saya, 231 00:17:42,751 --> 00:17:44,834 Sophia, akan bantu kalian belajar. 232 00:17:52,334 --> 00:17:53,793 -Sophia! -Hah? 233 00:17:53,876 --> 00:17:57,876 Kamu serius ngelakuin tugas ilusi? Ayo sadar, Sophia! 234 00:17:58,043 --> 00:17:59,918 Aku ngerti kamu mau ini yang terjadi, 235 00:18:00,001 --> 00:18:02,543 tapi kamu harus ngelawan kalau mau nolong ayahmu! 236 00:18:02,626 --> 00:18:04,834 Aku kenal kamu. Kenapa aku kenal kamu? 237 00:18:05,751 --> 00:18:10,251 Oh. Hah. Enggak, tunggu, uh, aku enggak kenal kamu. 238 00:18:10,334 --> 00:18:15,209 Ugh! Kamu kejebak dalam ilusi. Semua di sini palsu! Ayo bangun! 239 00:18:17,876 --> 00:18:21,209 Enggak. Semuanya sempurna. 240 00:18:21,293 --> 00:18:24,876 Kalau hidup kamu sempurna, kenapa aku ada di sini? Kita bahkan bukan teman. 241 00:18:24,959 --> 00:18:29,876 Valentina! Lebih baik kamu nyerah dan akui kita ini teman! Hah? 242 00:18:29,959 --> 00:18:32,168 Iya. Duh! Jadi kamu emang ingat aku. 243 00:18:37,293 --> 00:18:41,084 Kita enggak punya waktu buat ini. Sophia, kamu harus percaya aku! 244 00:18:45,626 --> 00:18:47,584 Bintang kejora Ayah, ada apa Sayang? 245 00:18:49,709 --> 00:18:54,209 Ka-- kayaknya ada hal penting yang harus aku lakukan. Maaf, Ayah. 246 00:19:05,376 --> 00:19:06,209 Hah? 247 00:19:06,501 --> 00:19:07,459 Akhirnya! 248 00:19:10,501 --> 00:19:11,918 Medali emasku! 249 00:19:12,001 --> 00:19:14,709 Bebekku. Tunggu! Kamu khianatin kami lagi! 250 00:19:14,793 --> 00:19:17,626 Jelas enggak! Siapa yang bangunin kalian? 251 00:19:18,709 --> 00:19:19,751 Dengan sedikit bantuan. 252 00:19:19,834 --> 00:19:21,876 Jadi, kamu di pihak kami lagi? 253 00:19:21,959 --> 00:19:24,876 Anggap aja aku selalu dua langkah ke depan, oke? 254 00:19:24,959 --> 00:19:28,209 Aku rasa Bu Primrose pasti tahu kalau kita masuk ke ruangannya. 255 00:19:28,293 --> 00:19:30,918 Meski kita berhasil ngambil bintang dan membawanya ke pantai, 256 00:19:31,001 --> 00:19:32,709 dia akan ngikutin kita. 257 00:19:32,793 --> 00:19:36,418 Makanya aku pura-pura ada di pihak dia dan ngambil ini. 258 00:19:39,043 --> 00:19:43,126 Waktu dia enggak lihat, aku tukar bintang yang asli sama yang palsu. 259 00:19:49,293 --> 00:19:53,959 Dan sejauh yang dia tahu, kalian masih terjebak dalam ilusi. 260 00:19:54,043 --> 00:19:56,418 Kita punya cukup waktu untuk ngembaliin ayah Sophia, 261 00:19:56,501 --> 00:19:58,209 sebelum Bu Primrose sadar kita hilang. 262 00:19:58,293 --> 00:20:00,084 Waw. Kamu udah mikirin semuanya. 263 00:20:00,168 --> 00:20:03,501 Tos untuk pengkhianatan empat kali! Hah! Mata-mata super! 264 00:20:06,543 --> 00:20:08,418 Ayo bawa ayahku kembali. 265 00:20:09,418 --> 00:20:13,168 Aku masih enggak percaya ternyata Bu Primrose itu pencuri bintangnya. 266 00:20:13,251 --> 00:20:16,626 Iya, 'kan? Jurus-jurusnya itu keren banget. 267 00:20:16,709 --> 00:20:19,251 Hei, makasih, Valentina. 268 00:20:19,334 --> 00:20:21,209 Ugh! Udah cukup. Ayo kita pergi. 269 00:20:28,751 --> 00:20:31,543 Tunggu. Kami datang, Ayah. 270 00:20:41,293 --> 00:20:44,501 Cepat! Kekuatan Rasi Bintang Unicorn memudar! 271 00:21:20,209 --> 00:21:21,793 Kita berhasil. 272 00:21:21,876 --> 00:21:22,709 Iya. 273 00:21:34,668 --> 00:21:36,251 Ayah? Ayah! 274 00:21:42,501 --> 00:21:43,043 Sophia. 275 00:21:46,168 --> 00:21:47,876 Apa yang kamu perbuat Nak? 276 00:21:47,959 --> 00:21:51,584 Kami se-- selamatin Ayah. Kayak yang Ayah mau. 277 00:21:51,668 --> 00:21:54,043 Ayah minta kamu ninggalin Ayah. 278 00:21:54,126 --> 00:21:54,793 Hah? 279 00:21:55,584 --> 00:21:56,501 Terus siapa? 280 00:22:01,751 --> 00:22:06,501 Kamu berhasil, Sophia. Terima kasih. 281 00:22:09,209 --> 00:22:13,168 Percayalah! Sampai bintang! 282 00:22:13,709 --> 00:22:15,376 Sihirmu bersinar! 283 00:22:15,459 --> 00:22:18,168 Semakin erat, bersahabat! 284 00:22:18,251 --> 00:22:20,418 Dan percayalah! 285 00:22:22,834 --> 00:22:25,001 Sampai bintang! 286 00:22:27,209 --> 00:22:29,376 Dan percayalah!