1 00:00:11,959 --> 00:00:16,293 Turuti hati dan capai bintang. 2 00:00:16,376 --> 00:00:20,709 Ikatan kan mekar Dengan magis yang bersinar. 3 00:00:22,834 --> 00:00:28,126 Kejari tiap mimpi dan Yakini takdir. 4 00:00:29,834 --> 00:00:34,084 Turuti hati dan capai bintang 5 00:00:34,209 --> 00:00:38,668 Ikatan kan mekar dengan magis yang bersinar. 6 00:00:38,751 --> 00:00:40,501 Turuti hati. 7 00:00:41,251 --> 00:00:45,043 Yakinilah. Dan Capai bintang. 8 00:00:45,126 --> 00:00:47,251 Dengan magis yang bersinar. 9 00:00:47,793 --> 00:00:49,918 Dan capai bintang. 10 00:00:54,043 --> 00:00:54,876 Makcik! 11 00:00:56,751 --> 00:00:58,959 Kami dapat makcik! Bertahan! 12 00:00:59,043 --> 00:00:59,876 Fuh! 13 00:01:04,918 --> 00:01:06,959 Valentina! Kita perlu cahaya! 14 00:01:15,293 --> 00:01:16,126 Val! 15 00:01:18,584 --> 00:01:21,584 Jangan takut. Kita akan selamat, makcik. Bertahan ya! 16 00:01:21,668 --> 00:01:24,543 -Valentina, kamu gagal ujian! -Tak kisahlah! 17 00:01:24,626 --> 00:01:26,918 Kami kena selamatkan makcik! 18 00:01:27,001 --> 00:01:28,876 Kamu dah berubah! 19 00:01:28,959 --> 00:01:30,168 Itu tak penting sekarang! 20 00:01:31,084 --> 00:01:33,293 Makcik tak cakap itu benda yang teruk. 21 00:01:36,959 --> 00:01:40,751 Okey, kita boleh cakap nanti. Kita kena keluar dari sini dulu! 22 00:01:44,709 --> 00:01:45,543 Oh. 23 00:01:46,626 --> 00:01:49,626 Terima kasih! Cik Primrose, saya ada aduan! 24 00:01:49,709 --> 00:01:50,543 Apa? 25 00:01:50,626 --> 00:01:51,668 Hebat cara muncul! 26 00:01:51,751 --> 00:01:54,376 Saya dah lama ada sini diselubungi oleh ilusi Ethera. 27 00:01:54,459 --> 00:01:57,876 -Tapi saya tak boleh berdiam saja lagi. -Ini pun ilusi jugak ke? 28 00:01:57,959 --> 00:01:59,001 Sebahagian ujian? 29 00:01:59,084 --> 00:02:01,543 Kami tak gagal pun dan semuanya baik-baik saja, kan? 30 00:02:01,626 --> 00:02:04,293 Bahaya ini bukannya main-main! 31 00:02:04,376 --> 00:02:05,209 Hah? 32 00:02:06,418 --> 00:02:08,584 -Kamu kena ke tempat selamat. -Kemudian datang balik… 33 00:02:08,668 --> 00:02:11,293 -Tak Boleh! Kita tak boleh tinggalkan -mereka kat bawah! 34 00:02:11,376 --> 00:02:12,543 Awak ada rancangan Layla? 35 00:02:12,626 --> 00:02:15,709 Banyak! Mula-mula, kita perlu lindungi diri sendiri. 36 00:02:15,793 --> 00:02:18,293 -Rory, Storm? Hentikan runtuhan tu! -Baiklah! 37 00:02:29,084 --> 00:02:31,668 Kalau ikut apa saya baca tentang Runtuhan Kimblewick, 38 00:02:31,751 --> 00:02:33,251 tiang tu menanggung beban. 39 00:02:33,334 --> 00:02:35,043 Ia menyokong bangunan ni. 40 00:02:35,126 --> 00:02:38,168 Kalau kita buat lebih, ia akan halang runtuhan dari jatuh atas kita. 41 00:02:38,251 --> 00:02:39,876 Idea yang bagus, Layla! 42 00:02:39,959 --> 00:02:42,334 Isabel, kosongkan kawasan sekitar tiang! 43 00:02:42,418 --> 00:02:44,418 Baiklah, budak lurus yang hebat! 44 00:02:51,168 --> 00:02:54,793 Glacier, saya perlukan tiang ais. Kita kena kukuhkan sokongan! 45 00:03:04,626 --> 00:03:08,584 Ava, Leaf, bersihkan serpihan supaya Valentina dan Cik Furi boleh gerak. 46 00:03:08,668 --> 00:03:10,751 Saya tak rasa perisai Cinder boleh bertahan lama! 47 00:03:10,834 --> 00:03:12,251 Baik! Jom pergi, Leaf! 48 00:03:16,043 --> 00:03:16,876 Ugh! 49 00:03:21,584 --> 00:03:24,459 -Ia tahan setakat ni, tapi kita kena -Bertindak dengan cepat! 50 00:03:24,543 --> 00:03:25,751 Kami faham! Wildstar? 51 00:03:35,709 --> 00:03:36,959 Kami jaga. Jangan risau! 52 00:03:43,043 --> 00:03:44,793 Kenapa kita bersinar sangat ni? 53 00:03:55,876 --> 00:03:57,959 Cinder memang laju macam tu ke? 54 00:04:02,043 --> 00:04:02,876 Jaga-jaga! 55 00:04:08,876 --> 00:04:11,751 Awak yang bekukan batu tu setempat? 56 00:04:11,876 --> 00:04:17,501 -Nampaknya, walaupun semua ni berlaku -Kamu semua dah capai Ikatan Harmoni. 57 00:04:17,584 --> 00:04:18,501 Apa dia? 58 00:04:18,584 --> 00:04:20,793 Kamu bersatu dengan unikorn kamu. 59 00:04:20,876 --> 00:04:23,668 Tapi ikatan antara kamu semua sebagai pasukan, 60 00:04:23,751 --> 00:04:26,501 akan tingkatkan kuasa mereka ke tahap yang baru. 61 00:04:26,584 --> 00:04:27,959 Ia sangat jarang… 62 00:04:28,668 --> 00:04:30,709 Menarik, bro. Tapi,sambung nanti ya? 63 00:04:30,793 --> 00:04:34,626 Ya betul kata kamu tu. Tapi jangan panggil saya bro lagi! 64 00:04:43,876 --> 00:04:47,751 Cik Furi baru tidur. Dia akan pulih selepas dia berehat. 65 00:04:50,459 --> 00:04:52,876 Terima kasih sebab tolong dan saya minta maaf. 66 00:04:52,959 --> 00:04:55,376 Saya tak patut pimpin dengan keras semasa ujian tu. 67 00:04:55,459 --> 00:04:57,584 Ia memang langsung tak membantu pun. 68 00:04:57,668 --> 00:05:00,918 Saya risau sangat tadi sampai terlupa kita dah gagal. 69 00:05:01,001 --> 00:05:01,959 Samalah! 70 00:05:02,043 --> 00:05:02,793 Saya ingat! 71 00:05:03,001 --> 00:05:04,626 Oh takpelah, bukannya teruk sangat. 72 00:05:04,709 --> 00:05:06,459 Memang kita kena tinggalkan pulau dengan malu 73 00:05:06,543 --> 00:05:09,959 dan tak dapat tengok unikorn kita lagi tapi, ya. 74 00:05:10,751 --> 00:05:13,043 Saya cuba nak sedapkan hati tapi tak boleh. 75 00:05:17,293 --> 00:05:20,293 Walaupun kamu terlepas tarikh akhir ujian, 76 00:05:20,376 --> 00:05:23,626 saya kagum dengan kerjasama kamu, dalam situasi ini. 77 00:05:23,709 --> 00:05:28,251 Dan memandangkan tujuan ujian adalah untuk menilai kerjasama pasukan kamu, 78 00:05:28,334 --> 00:05:31,376 dan Ikatan Harmoni kamu berjaya buktikannya, 79 00:05:31,459 --> 00:05:35,834 saya rasa kamu semua layak lulus untuk tahun pertama kamu. 80 00:05:43,709 --> 00:05:46,668 Hei. Saya cuma nak cakap, 81 00:05:46,751 --> 00:05:50,001 awak tak perlu minta maaf sebab utamakan keluarga awak. 82 00:05:50,084 --> 00:05:51,501 Kami sokong awak. 83 00:06:09,709 --> 00:06:11,834 Tahniah, Pelajar Nilam. 84 00:06:15,959 --> 00:06:18,501 Tahun pertama kamu dah hampir ke penghujung. 85 00:06:18,584 --> 00:06:23,709 Tapi saya galakkan kamu untuk belajar tentang kuasa baru unikorn kamu. 86 00:06:23,793 --> 00:06:25,959 Ujinya dan kuasainya! 87 00:06:30,376 --> 00:06:31,959 Kuasa baru ya? 88 00:06:32,084 --> 00:06:34,168 Okay, River. Apa awak boleh buat? 89 00:06:47,251 --> 00:06:48,251 Bebuih? 90 00:06:48,709 --> 00:06:50,168 Kenapa awak buat… 91 00:06:57,501 --> 00:06:58,293 Errr… 92 00:06:58,709 --> 00:06:59,459 Ah! 93 00:07:00,834 --> 00:07:03,709 Hei! Kami boleh bernafas dalam air! 94 00:07:04,459 --> 00:07:05,334 Hebat! 95 00:07:05,876 --> 00:07:09,376 Kami pulak, kami pulak, Storm! Pergi! Cepat, cepat, cepat! 96 00:07:24,918 --> 00:07:27,543 Whoa! Mereka boleh terbang dengan kilatlah! 97 00:07:27,626 --> 00:07:29,584 Kami boleh terbang dengan kilat! 98 00:07:29,668 --> 00:07:31,751 Itulah yang saya cakap tadi, Rory! 99 00:07:40,709 --> 00:07:43,459 Oh! Rama-rama magis! 100 00:07:44,334 --> 00:07:45,584 Saya sukakannya! 101 00:07:45,668 --> 00:07:48,168 Ada sesiapa nampak Rory dan Storm mendarat? 102 00:07:55,751 --> 00:07:56,584 Hah? 103 00:08:01,793 --> 00:08:04,501 Mata di langit. Hebat! 104 00:08:04,584 --> 00:08:06,043 Macam mana awak dan Wildstar? 105 00:08:13,959 --> 00:08:17,501 Wildstar! Ia macam gema berpelangi rama-rama saya! 106 00:08:17,626 --> 00:08:19,751 Dan cahaya dedahkan benda tersembunyi? 107 00:08:19,834 --> 00:08:22,543 Pandangan Pelangi! Sangat hebat! 108 00:08:30,334 --> 00:08:31,418 Giliran kita kawan! 109 00:08:35,918 --> 00:08:38,126 Whoa! Hebat Glacier! 110 00:08:39,959 --> 00:08:40,834 Bagus! 111 00:09:00,418 --> 00:09:04,418 -Hei, boleh tak kita bercakap? -Awak nak cakap dengan saya? 112 00:09:04,501 --> 00:09:06,251 Tolong. Bolehlah! 113 00:09:13,209 --> 00:09:14,584 Kenapa dengan awak ni? 114 00:09:14,793 --> 00:09:16,293 Saya tengah fikir macam mana nak cakap ni, okey? 115 00:09:16,376 --> 00:09:18,043 Boleh tak tunggu sekejap? 116 00:09:18,126 --> 00:09:19,418 Apa-apa jelah! 117 00:09:19,501 --> 00:09:22,209 Saya akan cakap je tapi jangan marah sebelum habis! 118 00:09:22,293 --> 00:09:24,168 Err. Baiklah. 119 00:09:24,793 --> 00:09:27,709 Mula-mula, saya memang tak faham pun. 120 00:09:27,793 --> 00:09:29,418 Saya ingat awak ni lembab. 121 00:09:30,334 --> 00:09:34,001 Tapi lepas apa yang berlaku pada makcik saya, 122 00:09:34,084 --> 00:09:35,876 saya rasa saya dah mula faham, 123 00:09:35,959 --> 00:09:38,584 kenapa awak sanggup risikokan semua untuk cari ayah awak. 124 00:09:38,668 --> 00:09:40,251 Tapi saya gagal. Ingat tak? 125 00:09:41,543 --> 00:09:42,793 Awak tak gagal pun. 126 00:09:42,876 --> 00:09:46,709 Awak dah kena tipu dengan Cik Primrose dan saya. 127 00:09:46,793 --> 00:09:48,959 Apa? Apa yang awak cakapkan ni? 128 00:09:49,043 --> 00:09:51,293 Salah satu Bintang Mahkota awak tu palsu. 129 00:09:51,376 --> 00:09:53,418 Yang sebenar ada pada Cik Primrose. 130 00:09:54,418 --> 00:09:55,251 Apa? 131 00:09:56,126 --> 00:09:57,834 Macam mana ini boleh berlaku? 132 00:09:57,918 --> 00:09:59,626 Saya tak tau! Saya tak tanya pun! 133 00:09:59,709 --> 00:10:02,084 Saya cuma, saya intip awak je, okay? 134 00:10:02,168 --> 00:10:04,501 Saya bagitahu dia awak tengah cari Bintang Mahkota, 135 00:10:04,584 --> 00:10:06,334 dan dia fikir cara untuk halang awak. 136 00:10:06,418 --> 00:10:09,168 Sebab tu bintang tak berfungsi bila awak cuba kembalikan ayah awak. 137 00:10:09,251 --> 00:10:10,876 Awak sengaja tak bagitahu saya? 138 00:10:10,959 --> 00:10:13,626 Kan saya tengah beritahu awak sekarang? 139 00:10:13,709 --> 00:10:16,834 Macam ni. Bintang Mahkota sebenar ada dalam pejabat Cik Primrose. 140 00:10:16,918 --> 00:10:20,293 Jadi, kalau awak rasa ia berkesan, 141 00:10:20,376 --> 00:10:22,793 masih ada harapan untuk selamatkan ayah awak. 142 00:10:23,959 --> 00:10:26,918 Sekarang awak dah boleh marahkan saya. 143 00:10:34,001 --> 00:10:36,959 Saya tak faham apa yang awak fikirkan. 144 00:10:37,043 --> 00:10:38,668 Kenapa awak peluk saya? 145 00:10:38,751 --> 00:10:40,793 Disebabkan awak, saya boleh jumpa ayah saya semula! 146 00:10:40,876 --> 00:10:45,834 Tapi macam mana pulak awak nak masuk ke pejabat Cik Primrose tanpa dia perasan? 147 00:10:45,918 --> 00:10:48,376 Saya tak tau, tapi kita akan cari jalannya 148 00:10:51,418 --> 00:10:56,001 Jadi macam mana, ayah tersayang? 149 00:10:56,084 --> 00:10:58,001 Sekarang dia dah tau perkara sebenar. 150 00:10:58,084 --> 00:11:02,876 Saya pasti anak awak yang berharga tu tak kan berhenti untuk bawa awak kembali. 151 00:11:08,918 --> 00:11:12,459 Jadi awak khianati kami lepas tu mengaku dan khianati Cik Primrose? 152 00:11:12,543 --> 00:11:13,959 Lebih kurang! 153 00:11:14,043 --> 00:11:17,584 Pengkhianat dua kali! Awak macam pengintip hebat. Bagus. 154 00:11:17,668 --> 00:11:21,084 Apa? Kenapa tak ada sorang pun marahkan saya? Kalau saya mesti dah marah! 155 00:11:21,168 --> 00:11:22,959 Awak rasa awak dah buat benda yang betul, 156 00:11:23,043 --> 00:11:26,459 kemudian awak beritahu kami dan itu baru benda yang betul! 157 00:11:26,543 --> 00:11:28,626 Takkanlah saya tak maafkan awak? 158 00:11:30,126 --> 00:11:32,293 Awak beritahu pada saat-saat terakhir. 159 00:11:32,376 --> 00:11:35,168 Dan ini malam terakhir Buruj Unikorn. 160 00:11:35,251 --> 00:11:37,376 Esok keajaiban Bintang Mahkota akan pudar, 161 00:11:37,459 --> 00:11:39,668 dan kita kena tunggu lima tahun lagi untuk mencuba. 162 00:11:39,751 --> 00:11:41,918 Kenapa awak tak beritahu semalam je? 163 00:11:51,668 --> 00:11:54,668 Pintu ni kunci. Cik Primrose selalu kunci pintu ke? 164 00:11:54,751 --> 00:11:58,418 Mungkin dia kunci pintu lepas ada seorang tu masuk 165 00:11:58,501 --> 00:12:01,084 dan lepaskan kumbang dalam pejabat dia. betul tak? 166 00:12:01,168 --> 00:12:04,626 -Betul jugak! Oh, saya dah lama -Nak buat benda ni. 167 00:12:04,709 --> 00:12:05,668 -Hah? -Hei! 168 00:12:05,751 --> 00:12:10,376 Bagilah saya tunaikan impian pengintip saya, Val. Tak kan awak nak buat sorang! 169 00:12:14,209 --> 00:12:15,126 Biar saya cuba! 170 00:12:16,001 --> 00:12:20,251 Saya tak percaya Ava kita yang manis dan baik hati berani buat benda jahat macam… 171 00:12:20,334 --> 00:12:21,376 Berjaya! 172 00:12:22,626 --> 00:12:25,834 Saya dah mula ada banyak soalan sekarang. 173 00:12:25,918 --> 00:12:27,709 Awak tanya kemudian. Jom pergi! 174 00:12:28,251 --> 00:12:29,376 Saya akan perhatikan dari sini! 175 00:12:29,459 --> 00:12:31,126 Awak rasa tu idea yang baik ke? 176 00:12:31,209 --> 00:12:34,501 Sebab sebelum ni bila dia ke depan, dia khianat kita. 177 00:12:34,584 --> 00:12:35,793 Rosakkan hidup kita. 178 00:12:35,876 --> 00:12:37,418 Tak apa. Saya percayakan dia. 179 00:12:39,168 --> 00:12:40,001 Hm! 180 00:12:43,126 --> 00:12:45,501 Valentina tak tau kat mana bintang tu disembunyikan. 181 00:12:45,584 --> 00:12:49,001 Tapi dia beri amaran mungkin ada beberapa magis keselamatan. Jadi, 182 00:12:49,084 --> 00:12:49,668 berhati-hati. 183 00:13:02,584 --> 00:13:05,001 Tahniah, Dorm Delima! 184 00:13:05,084 --> 00:13:08,043 Tahun pertama kamu telah sampai ke penghujungnya. 185 00:13:08,126 --> 00:13:11,501 Tapi saya galakkan kamu untuk belajar tentang unikorn… 186 00:13:18,084 --> 00:13:21,543 Nampaknya ada masalah serangga di pejabat saya. 187 00:13:24,501 --> 00:13:25,959 Sila teruskan tanpa saya. 188 00:13:27,459 --> 00:13:29,126 Kami tak dapat ucapan dia! 189 00:13:29,209 --> 00:13:31,709 Berapa awak nak bertaruh yang Dorm Nilam buat perangai? 190 00:13:31,793 --> 00:13:33,751 Mereka kan suka tarik perhatian. 191 00:13:34,376 --> 00:13:36,251 Cik Primrose! 192 00:13:36,334 --> 00:13:38,959 Sophia pecah masuk pejabat untuk cari Bintang Mahkota! 193 00:13:39,043 --> 00:13:40,751 Penggera saya dah beritau saya. 194 00:13:40,834 --> 00:13:45,334 Tapi macam mana dia boleh tau saya yang simpan bintang sebenar tu? 195 00:13:45,418 --> 00:13:47,376 Saya yang bagitahu dia apa kita buat. 196 00:13:47,459 --> 00:13:50,751 Saya dalam situasi yang pelik selepas ujian dan makcik saya… 197 00:13:51,418 --> 00:13:55,334 Tapi menjaga pulau tu selamat dari Grimoria lebih penting dari segalanya. 198 00:13:55,418 --> 00:13:56,418 Saya minta maaf. 199 00:13:56,501 --> 00:13:58,376 Saya pun minta maaf, Valentina. 200 00:13:58,459 --> 00:14:00,626 Saya tak patut letakkan kamu dalam situas ni. 201 00:14:00,709 --> 00:14:02,876 Tapi kita cuma buat apa yang betul. 202 00:14:10,668 --> 00:14:13,709 -Saya tau dia mesti ada laci -Tersembunyi dekat sini. 203 00:14:13,793 --> 00:14:16,043 -Tak ada! -Fail aje yang banyak. 204 00:14:16,126 --> 00:14:18,376 Saya siap tengok gred Rory. Teruk betul! 205 00:14:18,459 --> 00:14:19,501 Hei, jangan kutuk! 206 00:14:19,584 --> 00:14:22,251 Ingatan saya tak bagus dan saya selalu panik masa ujian. 207 00:14:22,334 --> 00:14:24,168 Sebab tu jadi teruk. 208 00:14:24,251 --> 00:14:25,126 Sekejap. 209 00:14:25,209 --> 00:14:26,668 Saya baru teringat sesuatu! 210 00:14:28,084 --> 00:14:30,793 Hah! Ingatan saya tiba-tiba datang! 211 00:14:33,834 --> 00:14:34,751 Bintang Mahkota! 212 00:14:39,543 --> 00:14:40,418 Dah jumpa! 213 00:14:43,251 --> 00:14:44,668 Penangkap Bintang! 214 00:14:45,751 --> 00:14:47,418 Kami kan dah halang awak! 215 00:14:50,334 --> 00:14:51,418 Mungkin betul. 216 00:14:51,501 --> 00:14:53,668 Tapi itu cuma satu ilusi betul kan? 217 00:14:53,751 --> 00:14:56,293 -Cik Primrose. -Apa? 218 00:15:03,251 --> 00:15:05,293 Jadi, kamu dah tau! 219 00:15:05,376 --> 00:15:06,293 Tapi dah terlewat. 220 00:15:06,376 --> 00:15:09,543 Semua muslihat tu? Ia semua magis ilusi Ethera saja, kan? 221 00:15:09,626 --> 00:15:12,168 Ethera penuh dengan kejutan! 222 00:15:14,876 --> 00:15:16,376 Pengkhianat tiga kali! 223 00:15:16,959 --> 00:15:18,834 Tak sangka saya percayakan awak! 224 00:15:19,001 --> 00:15:22,043 Dengar sini, semua. Sila bertenang. 225 00:15:22,126 --> 00:15:25,334 Kamu mungkin tak faham. Tapi apa yang saya buat, 226 00:15:25,418 --> 00:15:27,668 semuanya untuk Akademi Unikorn. 227 00:15:27,751 --> 00:15:30,084 Saya tak boleh biarkan kamu bawak Grimoria balik. 228 00:15:30,168 --> 00:15:31,668 Ia terlalu bahaya. 229 00:15:31,751 --> 00:15:33,709 Ayah kamu pun tentu tak setuju, Sophia. 230 00:15:33,793 --> 00:15:35,876 Jangan berani cakap pasal ayah saya! 231 00:15:36,584 --> 00:15:37,876 Jadi baiklah 232 00:15:48,168 --> 00:15:51,001 Dari mana awak datang, kawan… 233 00:15:55,168 --> 00:15:56,876 Apa yang Cik dah buat? 234 00:15:56,959 --> 00:15:58,043 Jangan risau. 235 00:15:58,126 --> 00:16:03,084 Mereka selamat di sini sehinggalah magis Buruj Unikorn tu pudar tak lama lagi. 236 00:16:03,668 --> 00:16:05,584 Kamu buat perkara yang betul, Valentina. 237 00:16:05,668 --> 00:16:08,959 Penunggang Unikorn sepatutnya lindungi pulau ini. 238 00:16:11,209 --> 00:16:12,209 Sophia. 239 00:16:13,584 --> 00:16:14,584 Sophia. 240 00:16:15,709 --> 00:16:18,501 Sophia! Bangun! Dah pagi! 241 00:16:20,834 --> 00:16:22,251 Dah masanya kamu bangun! 242 00:16:22,918 --> 00:16:24,959 Ayah? Tapi saya… 243 00:16:25,834 --> 00:16:27,584 Saya baru aje nak… 244 00:16:28,501 --> 00:16:29,626 Saya tak ingat! 245 00:16:29,709 --> 00:16:32,209 Ayah rasa lebih baik kamu bangun dan bersarapan 246 00:16:32,293 --> 00:16:34,084 sebelum Marco habiskan semua penkek. 247 00:16:34,168 --> 00:16:36,209 Perut adik kamu tu macam raksaksa! 248 00:16:36,293 --> 00:16:37,709 Ayah tipu! 249 00:16:37,793 --> 00:16:39,668 Ayah tak tipu, ayah cakap betul! 250 00:16:40,918 --> 00:16:42,251 Apa yang saya dah lupa? 251 00:16:42,334 --> 00:16:43,334 Sophia! 252 00:16:45,459 --> 00:16:49,084 Oh! Mungkin pasal kamu dah janji nak tolong ayah untuk kelas menunggang 253 00:16:49,168 --> 00:16:50,543 dalam dua puluh minit lagi? 254 00:16:52,668 --> 00:16:53,501 Huh! 255 00:17:05,043 --> 00:17:05,709 -Ah! -Sophia? 256 00:17:05,793 --> 00:17:07,751 Dah kenapa dengan kamu ni? 257 00:17:11,084 --> 00:17:13,501 Tak ada apa-apa. Cuma, saya rasa nak berehat. 258 00:17:13,584 --> 00:17:17,251 -Mungkin sebab pertandingan makan pankek -Dengan Marco tu tak? 259 00:17:17,334 --> 00:17:19,709 -Hah! Saya tetap juara! -Mari sini, kamu! 260 00:17:24,793 --> 00:17:27,709 Okey semua, dah sedia untuk pelajaran pertama? 261 00:17:27,793 --> 00:17:28,793 Sophia! 262 00:17:32,834 --> 00:17:35,168 Bangunlah cepat! 263 00:17:37,918 --> 00:17:38,751 Hah? 264 00:17:39,834 --> 00:17:41,459 Ini hari bertuah awak. 265 00:17:41,543 --> 00:17:44,918 Sebab anak saya Sophia akan tolong saya mengajar! 266 00:17:51,918 --> 00:17:53,168 -Ah… -Sophia! 267 00:17:53,251 --> 00:17:54,084 Hah? 268 00:17:54,209 --> 00:17:56,168 Awak serius ke nak main dalam ilusi? 269 00:17:56,251 --> 00:17:57,876 Tolonglah sedar, Sophia! 270 00:17:57,959 --> 00:18:01,876 Saya faham ini yang awak nak. Tapi awak perlu lawan kalau nak selamatkan ayah awak 271 00:18:01,959 --> 00:18:03,001 sekarang! 272 00:18:03,084 --> 00:18:05,668 Saya kenal awak. Macam mana saya kenal awak? 273 00:18:05,751 --> 00:18:10,251 Oh. Tak, sekejap. Saya tak kenal awak. 274 00:18:10,334 --> 00:18:12,168 Awak terperangkap dalam ilusi. 275 00:18:12,251 --> 00:18:15,209 Semua dekat sini adalah palsu! Jadi tolonglah sedar! 276 00:18:17,876 --> 00:18:18,709 Tak. 277 00:18:18,959 --> 00:18:21,168 Semuanya adalah sempurna. 278 00:18:21,251 --> 00:18:23,668 Kalau sempurna sangat, kenapa saya ada kat sini? 279 00:18:23,751 --> 00:18:24,876 Kita bukan kawan pun! 280 00:18:24,959 --> 00:18:25,876 Valentina! 281 00:18:25,959 --> 00:18:29,459 Sudah-sudahlah tu dan tolonglah terima yang kita ni berkawan! 282 00:18:29,543 --> 00:18:30,376 Hah? 283 00:18:30,501 --> 00:18:33,168 Ya, tengok! Bagus. Jadi awak dah ingat saya! 284 00:18:37,293 --> 00:18:38,376 Kita tak ada banyak masa. 285 00:18:38,459 --> 00:18:40,501 Sophia awak kena percayakan saya! 286 00:18:45,626 --> 00:18:47,584 Bintang bersinar ayah, kenapa ni? 287 00:18:49,709 --> 00:18:52,334 Saya ada sesuatu yang penting nak kena buat. 288 00:18:53,251 --> 00:18:54,334 Maafkan saya, ayah. 289 00:19:05,376 --> 00:19:06,209 Hah? 290 00:19:06,501 --> 00:19:07,459 Akhirnya! 291 00:19:10,501 --> 00:19:11,918 Pingat emas saya! 292 00:19:12,001 --> 00:19:13,543 Itik-itik saya. 293 00:19:13,626 --> 00:19:16,334 -Tunggu! Awak dah khianat kami lagi! -Mestilah tak! Siapa 294 00:19:16,418 --> 00:19:17,876 yang kejutkan awak semua? 295 00:19:18,751 --> 00:19:19,751 Dia pun tolong sama. 296 00:19:19,834 --> 00:19:21,876 Jadi awak di pihak kami semula? 297 00:19:21,959 --> 00:19:25,376 Anggap jelah saya sentiasa dua langkah ke depan, okay? 298 00:19:25,626 --> 00:19:29,209 Saya fikir Cik Primrose mungkin tahu kita ceroboh pejabatnya. Walaupun kita berjaya 299 00:19:29,293 --> 00:19:31,418 dapatkan Bintang Mahkota dan hampir berjaya, 300 00:19:31,501 --> 00:19:35,918 dia akan perhatikan kita. Sebab tu saya pura-pura ada di pihak dia dan dapatkan 301 00:19:36,001 --> 00:19:36,834 ini. 302 00:19:39,043 --> 00:19:40,834 Masa dia tak perasan, 303 00:19:40,918 --> 00:19:43,584 saya tukarkan yang palsu dengan yang sebenar. 304 00:19:49,293 --> 00:19:51,751 Dan setakat yang dia tahu, 305 00:19:51,834 --> 00:19:53,918 awak semua masih terperangkap dalam ilusi. 306 00:19:54,001 --> 00:19:56,876 Itu dah cukup untuk bagi kita masa kembalikan ayah Sophia, 307 00:19:56,959 --> 00:19:58,209 sebelum Cik Primrose sedar. 308 00:19:58,293 --> 00:20:00,084 Wow! Awak dah fikirkan semuanya! 309 00:20:00,168 --> 00:20:03,793 Tepuk sikit untuk pengkhianat 4 kali! Hah! Pengintip terhebat! 310 00:20:06,543 --> 00:20:08,418 Jom kita bawak ayah saya balik! 311 00:20:09,418 --> 00:20:13,168 Saya tak percaya rupa-rupanya selama ni Cik Primrose tu Penangkap Bintang. 312 00:20:13,251 --> 00:20:16,626 Kan? Dia ada gerakan yang tak boleh dikesan! 313 00:20:16,709 --> 00:20:19,251 Hei! Terima kasih Valentina 314 00:20:19,334 --> 00:20:21,168 Dah dah lah tu! Jom kita pergi! 315 00:20:28,751 --> 00:20:31,543 Bertahan! Kami datang, ayah! 316 00:20:41,293 --> 00:20:44,501 Cepat! Kuasa Buruj Unikorn tu dah semakin pudar! 317 00:21:20,209 --> 00:21:22,626 -Kita berjaya! -Kita berjaya! 318 00:21:34,668 --> 00:21:35,501 Ayah? 319 00:21:36,459 --> 00:21:37,293 Ayah! 320 00:21:42,501 --> 00:21:43,043 Sophia! 321 00:21:45,084 --> 00:21:45,918 Uh… 322 00:21:46,168 --> 00:21:47,876 Apa yang kamu dah buat ni? 323 00:21:47,959 --> 00:21:51,584 Kami, kami selamatkan ayah! Macam yang ayah nak! 324 00:21:51,668 --> 00:21:54,043 Ayah dah cakap tinggalkan ayah. 325 00:21:54,126 --> 00:21:54,793 Huh? 326 00:21:55,584 --> 00:21:56,501 Jadi siapa? 327 00:22:01,751 --> 00:22:04,918 Kamu dah buat dengan bagus, Sophia. 328 00:22:05,001 --> 00:22:06,876 Terima kasih. 329 00:22:09,209 --> 00:22:13,376 Turuti hati dan capai bintang. 330 00:22:13,918 --> 00:22:18,209 Ikatan kan mekar Dengan magis yang bersinar. 331 00:22:18,293 --> 00:22:20,043 Turuti hati. 332 00:22:20,793 --> 00:22:24,501 Yakinilah. Dan capai bintang. 333 00:22:24,584 --> 00:22:26,584 Dengan magis yang bersinar. 334 00:22:27,251 --> 00:22:29,251 Dan capai bintang.