1 00:00:11,959 --> 00:00:14,084 volg je hart 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 ga nu van start 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,918 de band is al te zien 4 00:00:18,001 --> 00:00:20,584 zo vol magie mijn beste vriend 5 00:00:21,959 --> 00:00:24,043 jij keert het tij 6 00:00:24,126 --> 00:00:25,459 zo wild en vrij 7 00:00:26,584 --> 00:00:30,001 jouw lot is heel dichtbij 8 00:00:30,084 --> 00:00:32,001 volg je hart 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 ga nu van start 10 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 de band is al te zien 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 zo vol magie mijn beste vriend 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 dus volg je hart 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,418 ga nu van start 14 00:00:47,501 --> 00:00:49,043 dus volg je hart 15 00:00:54,293 --> 00:00:55,293 Tante. 16 00:00:57,001 --> 00:00:58,751 Ik heb je, hou vast. 17 00:01:04,918 --> 00:01:07,126 Valentina. Geef me licht. 18 00:01:15,293 --> 00:01:16,251 Val. 19 00:01:18,543 --> 00:01:21,626 Het komt goed, tante. Nog even volhouden. 20 00:01:21,709 --> 00:01:24,084 Valentina, je bent gezakt. 21 00:01:24,168 --> 00:01:28,876 Dat maakt niet uit. Je moet hier weg. -Je bent veranderd. 22 00:01:28,959 --> 00:01:30,168 Laat nou maar. 23 00:01:31,084 --> 00:01:33,501 Ik zei niet dat het slecht was. 24 00:01:36,959 --> 00:01:40,168 Straks meer emo, eerst moeten we hier weg. 25 00:01:46,709 --> 00:01:51,043 Ms Primrose, ik wil wat zeggen. Goeie binnenkomst. 26 00:01:51,126 --> 00:01:54,293 Ik was hier de hele tijd al, verhuld in illusies. 27 00:01:54,376 --> 00:01:56,168 Maar ik moest helpen. 28 00:01:56,251 --> 00:01:58,709 Hoort dit ook bij de test? 29 00:01:58,793 --> 00:02:01,543 We zijn toch niet gezakt? 30 00:02:01,626 --> 00:02:04,251 Dit gevaar is heel echt. 31 00:02:06,418 --> 00:02:09,084 We brengen jullie in veiligheid en… 32 00:02:09,168 --> 00:02:12,543 We laten ze daar niet achter. -Heb je een plan? 33 00:02:12,626 --> 00:02:17,501 Massa's. Eerst beschermen we onszelf. Rory, Storm? Puindienst. 34 00:02:17,584 --> 00:02:18,709 Komt goed. 35 00:02:29,084 --> 00:02:31,709 Van wat ik van Kimblewick weet… 36 00:02:31,793 --> 00:02:35,043 …zijn dat dragende pilaren. 37 00:02:35,126 --> 00:02:38,168 Als we er meer van maken, blijft het stabiel. 38 00:02:38,251 --> 00:02:42,334 Goed idee, Layla. -Isabel, ontruim het gebied daar. 39 00:02:42,418 --> 00:02:44,834 Doe ik. Waanzinnige nerd. 40 00:02:51,168 --> 00:02:55,334 Ik heb ijspilaren nodig om de dragende kracht te herstellen. 41 00:03:04,626 --> 00:03:08,584 Ava, Leaf, jullie ruimen het puin op zodat ze weg kunnen. 42 00:03:08,668 --> 00:03:12,626 Cinders schild houdt het niet lang meer. -Kom, Leaf. 43 00:03:21,584 --> 00:03:24,418 Ze moeten nu wel snel weg. 44 00:03:24,501 --> 00:03:26,043 Komt goed. Wildstar? 45 00:03:35,709 --> 00:03:37,543 Geen zorgen, loop door. 46 00:03:43,043 --> 00:03:44,793 Waarom glimmen we zo? 47 00:03:55,876 --> 00:03:58,043 Was Cinder altijd zo snel? 48 00:04:02,043 --> 00:04:03,293 Pas op. 49 00:04:08,876 --> 00:04:11,751 Heb je die steen op tijd bevroren? 50 00:04:11,834 --> 00:04:17,126 Het lijkt erop dat jullie een Harmonische Band hebben. 51 00:04:17,209 --> 00:04:18,293 Een wat? 52 00:04:18,376 --> 00:04:20,793 Er is de band met eenhoorns … 53 00:04:20,876 --> 00:04:26,501 …maar een band als team bereiken, tilt hun magie naar een hoger niveau. 54 00:04:26,584 --> 00:04:30,709 Het is heel zeldzaam. -Misschien later meer, bro? 55 00:04:30,793 --> 00:04:32,668 Ja, dat is verstandiger. 56 00:04:33,168 --> 00:04:35,043 Noem me geen 'bro' meer. 57 00:04:43,876 --> 00:04:47,834 Ms Furi slaapt. Met genoeg rust komt alles goed. 58 00:04:49,959 --> 00:04:52,834 Bedankt voor alle hulp. Het spijt me. 59 00:04:52,918 --> 00:04:57,793 Ik had niet zo hard moeten pushen. Het heeft toch niet geholpen. 60 00:04:57,876 --> 00:05:00,918 Ik was vergeten dat we gezakt zijn. 61 00:05:01,001 --> 00:05:02,793 Ik ook. -Ik niet. 62 00:05:02,876 --> 00:05:04,376 Zo erg is het niet. 63 00:05:04,459 --> 00:05:09,834 Ja, we moeten weg en we zien onze eenhoorns nooit meer… 64 00:05:10,751 --> 00:05:13,459 Ik zocht iets positiefs. 65 00:05:17,293 --> 00:05:20,293 Jullie hebben de deadline gemist. 66 00:05:20,376 --> 00:05:23,626 Maar jullie teamwork was heel goed. 67 00:05:23,709 --> 00:05:28,251 En aangezien je daarop beoordeeld werd… 68 00:05:28,334 --> 00:05:31,459 …en de Harmonische Band dat bewijst… 69 00:05:31,543 --> 00:05:36,251 …vind ik dat jullie het verdienen om over te gaan naar het volgende jaar. 70 00:05:39,918 --> 00:05:41,459 Yes. Saffieren. 71 00:05:43,709 --> 00:05:46,293 Ik wilde nog zeggen… 72 00:05:46,793 --> 00:05:50,959 …dat het niet erg is dat je voor je familie kiest. Wij steunen je. 73 00:06:09,668 --> 00:06:12,043 Gefeliciteerd, Saffieren. 74 00:06:15,459 --> 00:06:18,209 Jullie eerste jaar zit erop. 75 00:06:18,751 --> 00:06:23,834 Maar ik moedig jullie aan om meer te leren over de nieuwe krachten. 76 00:06:23,918 --> 00:06:25,959 Test ze en beheers ze. 77 00:06:30,376 --> 00:06:34,001 Nieuwe krachten dus? Oké, River, laat maar zien. 78 00:06:47,251 --> 00:06:50,168 Een bubbel? Wat kan ik hier nou… 79 00:07:00,834 --> 00:07:03,501 We kunnen onder water ademhalen. 80 00:07:05,876 --> 00:07:08,668 Onze beurt, Storm. Laat zien. 81 00:07:24,918 --> 00:07:27,584 Ze kunnen vliegen op bliksem. 82 00:07:27,668 --> 00:07:31,751 We kunnen vliegen op bliksem. -Ja, dat zeg ik dus net. 83 00:07:41,543 --> 00:07:43,626 Vlindermagie. 84 00:07:44,334 --> 00:07:45,626 Geweldig. 85 00:07:45,709 --> 00:07:47,959 Waar zijn Rory en Storm? 86 00:08:01,293 --> 00:08:04,001 Luchtvisie. Leuk. 87 00:08:04,084 --> 00:08:06,043 En Wildstar en jij? 88 00:08:15,251 --> 00:08:17,501 Een regenboogecho van mijn vlinder. 89 00:08:17,584 --> 00:08:22,959 En het licht onthult verborgen dingen? Regenboogvisie? 90 00:08:30,334 --> 00:08:31,876 Je kunt het, meisje. 91 00:08:35,834 --> 00:08:38,126 Wauw. Mooi, Glacier. 92 00:09:00,418 --> 00:09:02,584 Hé, kunnen we praten? 93 00:09:02,668 --> 00:09:06,709 Jij wil met mij praten? -Alsjeblieft. 94 00:09:13,209 --> 00:09:14,584 Wat is er met je? 95 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Ik weet niet goed hoe ik dit moet zeggen. 96 00:09:18,668 --> 00:09:22,251 Ik zeg het, maar niet gelijk boos worden. 97 00:09:24,793 --> 00:09:28,834 In het begin dacht ik dat je stom deed. 98 00:09:30,376 --> 00:09:33,626 Maar na wat er met tante is gebeurd… 99 00:09:34,126 --> 00:09:38,626 …begrijp ik het. Hoe je alles op het spel kan zetten. 100 00:09:38,709 --> 00:09:40,251 Maar ik faalde. 101 00:09:41,543 --> 00:09:46,709 Nee. Er werd tegen je gelogen. Door Ms Primrose en ik. 102 00:09:46,793 --> 00:09:48,918 Wat? Waar heb je het over? 103 00:09:49,001 --> 00:09:53,251 Een van je kroonsterren is nep. Primrose heeft de echte. 104 00:09:53,751 --> 00:09:55,251 Wat? 105 00:09:56,084 --> 00:09:57,834 Hoe is dit mogelijk? 106 00:09:57,918 --> 00:10:01,959 Geen idee. Maar ik bespioneerde je. 107 00:10:02,043 --> 00:10:06,334 Ik zei dat je de Kroonsterren zocht en zij hield je tegen. 108 00:10:06,418 --> 00:10:10,876 Daarom werkten de sterren niet. -En jij zei niks? 109 00:10:10,959 --> 00:10:12,959 Ik zeg het nu toch? 110 00:10:13,834 --> 00:10:16,834 De echte kroonster ligt bij Primrose. 111 00:10:16,918 --> 00:10:19,876 Als je echt denkt dat ze werken… 112 00:10:20,376 --> 00:10:23,209 …dan kan je je vader nog helpen. 113 00:10:23,918 --> 00:10:26,501 Nu mag je boos zijn. 114 00:10:34,709 --> 00:10:38,668 Ik snap jou echt niet. Waarom knuffel je me? 115 00:10:38,751 --> 00:10:40,876 Misschien komt papa toch terug. 116 00:10:40,959 --> 00:10:46,001 En hoe kom je aan die kroonster zonder dat Primrose erachter komt? 117 00:10:46,084 --> 00:10:48,668 Daar komen we samen wel uit. 118 00:10:51,418 --> 00:10:56,001 Wat zeg je daarvan, pappie? 119 00:10:56,084 --> 00:10:57,876 Nu ze de waarheid kent… 120 00:10:57,959 --> 00:11:03,209 …zal die lieve dochter van je er alles aan doen om je terug te halen. 121 00:11:08,876 --> 00:11:13,126 Dus je verraadde ons en toen niet en toen Primrose? 122 00:11:13,209 --> 00:11:14,043 Zoiets ja. 123 00:11:14,126 --> 00:11:17,626 Dubbel verraad. Je bent een superspion. Leuk. 124 00:11:17,709 --> 00:11:21,126 Waarom zijn jullie niet boos? Ik zou dat wel zijn. 125 00:11:21,209 --> 00:11:26,584 Je dacht dat je het juiste deed, biechtte het op en dat is dus het juiste. 126 00:11:26,668 --> 00:11:28,876 Hoe kan ik je niet vergeven? 127 00:11:30,168 --> 00:11:32,293 Je timing is wel wat krap. 128 00:11:32,376 --> 00:11:37,126 Dit is de laatste dag. Morgen vervaagt de magie. 129 00:11:37,209 --> 00:11:40,251 Dan moeten we weer vijf jaar wachten. 130 00:11:40,334 --> 00:11:42,293 Kon dat niet gisteren? 131 00:11:51,668 --> 00:11:54,626 Hij zit op slot. Was dat altijd al zo? 132 00:11:54,709 --> 00:11:58,501 Misschien heeft ze die erop gezet nadat er iemand… 133 00:11:58,584 --> 00:12:01,084 …er een fluffhopper in losliet. 134 00:12:01,168 --> 00:12:04,959 Goed punt. Ik heb dit altijd al willen doen. 135 00:12:05,043 --> 00:12:09,084 Ik wil ook een spion zijn. Laat wat voor mij over. 136 00:12:14,126 --> 00:12:14,959 Laat mij. 137 00:12:16,043 --> 00:12:20,251 Ik betwijfel of die lieve Ava zoiets snoods voor… 138 00:12:22,626 --> 00:12:25,834 Ik heb nu zoveel vragen. 139 00:12:25,918 --> 00:12:28,168 Bewaar ze voor later. 140 00:12:28,251 --> 00:12:32,043 Ik hou de wacht wel. -Is dat wel slim, want vorige keer… 141 00:12:32,126 --> 00:12:35,876 …heeft ze ons verraden en alles verpest. 142 00:12:35,959 --> 00:12:37,834 Ik vertrouw haar. 143 00:12:43,084 --> 00:12:45,501 Valentina wist niet waar de ster lag… 144 00:12:45,584 --> 00:12:49,668 …maar ze waarschuwde wel voor magische beveiliging. 145 00:13:02,584 --> 00:13:05,001 Gefeliciteerd Robijnenvleugel. 146 00:13:05,084 --> 00:13:08,126 Jullie eerste jaar zit erop. 147 00:13:08,209 --> 00:13:11,543 Maar ik moedig jullie aan om meer te leren… 148 00:13:18,084 --> 00:13:21,543 Ik heb last van ongedierte in mijn kantoor. 149 00:13:24,501 --> 00:13:26,126 Ga verder zonder mij. 150 00:13:27,459 --> 00:13:29,168 We kregen geen speech. 151 00:13:29,251 --> 00:13:33,168 Het zijn vast de Saffieren. Aandachtszoekers. 152 00:13:35,084 --> 00:13:36,251 Ms Primrose. 153 00:13:36,334 --> 00:13:39,001 Sophia heeft bij u ingebroken. 154 00:13:39,084 --> 00:13:40,751 Mijn alarm ging af. 155 00:13:40,834 --> 00:13:45,293 Hoe wist ze eigenlijk dat ik de echte ster heb? 156 00:13:45,376 --> 00:13:47,334 Ik heb het gezegd. 157 00:13:47,418 --> 00:13:50,751 Ik was mezelf niet na het examen en tante. 158 00:13:51,501 --> 00:13:56,459 Het eiland beschermen tegen Grimoria is superbelangrijk. Het spijt me. 159 00:13:56,543 --> 00:14:00,501 Nee, ik had je nooit in deze positie mogen plaatsen. 160 00:14:00,584 --> 00:14:02,918 We gaan het juiste doen. 161 00:14:10,168 --> 00:14:13,709 Ze heeft vast allerlei verborgen lades en zo. 162 00:14:13,793 --> 00:14:18,459 Nee. Alleen dossiers. Ik heb Rory's cijfers wel gezien. 163 00:14:18,543 --> 00:14:22,126 Doe eens lief. Ik raak in paniek tijdens toetsen… 164 00:14:22,209 --> 00:14:24,293 …wat het nog erger maakt. 165 00:14:24,376 --> 00:14:26,668 Wacht. Ik herinner me iets. 166 00:14:29,043 --> 00:14:30,793 Mijn geheugen komt van pas. 167 00:14:33,918 --> 00:14:34,918 De kroonster. 168 00:14:43,251 --> 00:14:44,751 De Sterrendief. 169 00:14:45,751 --> 00:14:47,418 We hebben je tegengehouden. 170 00:14:50,334 --> 00:14:55,126 Dat dachten we. Dat was vast een illusie of niet soms, Ms Primrose? 171 00:15:03,209 --> 00:15:05,293 Je hebt het door. 172 00:15:05,376 --> 00:15:09,626 Al die trucjes waren vast Ethera's illusiemagie. 173 00:15:09,709 --> 00:15:12,293 Ethera zit vol verrassingen. 174 00:15:14,876 --> 00:15:16,376 Driedubbel verraad. 175 00:15:16,959 --> 00:15:19,001 Hoe kon ik jou vertrouwen. 176 00:15:19,084 --> 00:15:22,043 Laten we kalm blijven. 177 00:15:22,126 --> 00:15:25,459 Jullie begrijpen niet dat alles wat ik deed… 178 00:15:25,543 --> 00:15:27,834 …voor Unicorn Academy was. 179 00:15:27,918 --> 00:15:31,793 Grimoria mag niet terugkomen. Het is te gevaarlijk. 180 00:15:31,876 --> 00:15:35,626 Dat zou je vader ook niet willen. -Praat niet over hem. 181 00:15:36,584 --> 00:15:38,209 Je laat me geen keus. 182 00:15:48,168 --> 00:15:51,001 Waar komen jullie vandaan, crackertjes? 183 00:15:55,168 --> 00:15:56,959 Wat heeft u gedaan? 184 00:15:57,043 --> 00:15:58,959 Ze zijn hier veilig… 185 00:15:59,043 --> 00:16:03,084 …tot het Eenhoorn Sterrenbeeld is vervaagd. 186 00:16:03,168 --> 00:16:05,501 Je hebt het juiste gedaan. 187 00:16:05,584 --> 00:16:09,001 Eenhoornruiters moeten dit eiland beschermen. 188 00:16:11,376 --> 00:16:12,543 Sophia. 189 00:16:15,709 --> 00:16:18,543 Sophia. Sta op. Wordt wakker. 190 00:16:20,918 --> 00:16:22,376 Dat werd tijd. 191 00:16:22,959 --> 00:16:25,168 Papa? Maar ik was… 192 00:16:25,918 --> 00:16:27,543 Ik stond op het punt… 193 00:16:28,543 --> 00:16:32,293 Ik weet het niet meer. -Je wilde vast ontbijten… 194 00:16:32,376 --> 00:16:36,209 …voordat Marco alle pannenkoeken opeet. Hij is een flensfanaat. 195 00:16:36,293 --> 00:16:39,293 Leugens. -Nee, het is waar. 196 00:16:40,918 --> 00:16:43,376 Wat vergeet ik? -Sophia. 197 00:16:45,418 --> 00:16:50,543 Misschien dat je mee zou helpen met een rijles over 20 minuten? 198 00:17:05,043 --> 00:17:07,751 Sophia? Wat is er? 199 00:17:11,126 --> 00:17:13,501 Niets. Ik heb m'n dag niet. 200 00:17:13,584 --> 00:17:17,001 Je had geen pannenkoekenwedstrijd moeten houden. 201 00:17:17,084 --> 00:17:20,043 Nog steeds de kampioen. -Kom hier, jij. 202 00:17:24,793 --> 00:17:27,793 Wie is er klaar voor z'n eerste les? 203 00:17:27,876 --> 00:17:29,334 Sophia. 204 00:17:32,834 --> 00:17:34,918 Zorg dat je je focust. 205 00:17:39,834 --> 00:17:43,126 Jullie hebben mazzel, want mijn dochter Sophia… 206 00:17:43,209 --> 00:17:45,251 …gaat helpen bij de les. 207 00:17:53,918 --> 00:17:56,251 Doe je nou illusieklusjes? 208 00:17:56,334 --> 00:17:59,668 Word wakker. Deze droom is je grote wens… 209 00:17:59,751 --> 00:18:02,626 …maar vecht ertegen als je je vader wil redden. 210 00:18:02,709 --> 00:18:04,793 Ik ken jou. Hoe ken ik jou? 211 00:18:07,543 --> 00:18:10,251 Nee, wacht, ik ken je niet. 212 00:18:10,334 --> 00:18:15,209 Je zit vast in een illusie. Alles is nep. Dus word wakker. 213 00:18:17,876 --> 00:18:21,209 Nee, want alles is perfect. 214 00:18:21,293 --> 00:18:25,001 O ja, waarom ben ik hier dan? We zijn geen vrienden. 215 00:18:25,084 --> 00:18:29,501 Valentina, accepteer nou eens dat we wel vrienden zijn. 216 00:18:29,584 --> 00:18:32,584 Ja, je kent me dus wel. 217 00:18:37,168 --> 00:18:40,668 We hebben hier nu geen tijd voor. Vertrouw me. 218 00:18:45,501 --> 00:18:47,584 Mijn grote ster, wat is er? 219 00:18:49,709 --> 00:18:52,543 Ik moet iets belangrijks doen. 220 00:18:53,293 --> 00:18:54,293 Sorry, pap. 221 00:19:05,418 --> 00:19:06,959 Eindelijk. 222 00:19:10,501 --> 00:19:13,251 Mijn gouden medaille. -Mijn eendjes. 223 00:19:13,751 --> 00:19:17,959 Je hebt ons weer verraden. -Wie heeft jullie wakker gemaakt? 224 00:19:18,626 --> 00:19:21,876 Met hulp. -Dus je staat weer aan onze kant? 225 00:19:21,959 --> 00:19:25,376 Neem maar aan dat ik altijd twee stappen voorloop. 226 00:19:25,459 --> 00:19:28,209 Ik vermoedde dat Primrose het zou vermoeden. 227 00:19:28,293 --> 00:19:32,501 Al was het gelukt, dan had ze ons op de hielen gezeten. 228 00:19:32,584 --> 00:19:36,459 Ik deed alsof ik aan haar kant stond en pakte dit. 229 00:19:39,001 --> 00:19:43,584 Toen ze niet keek, verwisselde ik de echte voor de neppe. 230 00:19:49,293 --> 00:19:53,876 En zij denkt dat jullie nog in je illusies zitten. 231 00:19:53,959 --> 00:19:58,209 Dan hebben we genoeg tijd om Sophia's vader te redden. 232 00:19:58,293 --> 00:20:03,543 Je hebt overal aan gedacht. -High five voor het vierdubbele verraad. 233 00:20:06,543 --> 00:20:08,543 We gaan m'n vader halen. 234 00:20:09,418 --> 00:20:13,293 Niet te geloven dat Ms Primrose de Sterrendief was. 235 00:20:13,376 --> 00:20:16,626 Ze had echt zieke moves. 236 00:20:16,709 --> 00:20:19,251 Hé. Bedankt, Valentina. 237 00:20:19,334 --> 00:20:21,501 Kappen nou, we gaan. 238 00:20:28,834 --> 00:20:29,834 Hou vol. 239 00:20:30,709 --> 00:20:31,918 We komen eraan. 240 00:20:41,334 --> 00:20:44,918 Schiet op. Het sterrenbeeld vervaagt. 241 00:21:20,209 --> 00:21:21,793 Het is gelukt. 242 00:21:21,876 --> 00:21:22,709 Ja, echt. 243 00:21:34,668 --> 00:21:35,501 Papa? 244 00:21:36,459 --> 00:21:37,668 Papa. 245 00:21:46,251 --> 00:21:47,876 Wat heb je gedaan? 246 00:21:47,959 --> 00:21:51,543 We hebben je gered. Zoals je wilde. 247 00:21:51,626 --> 00:21:53,959 Je moest me juist achterlaten. 248 00:21:54,876 --> 00:21:56,209 Maar wie? 249 00:22:01,668 --> 00:22:04,501 Dat heb je heel knap gedaan, Sophia. 250 00:22:05,001 --> 00:22:06,543 Dank je wel. 251 00:22:09,168 --> 00:22:11,501 volg je hart 252 00:22:11,584 --> 00:22:13,626 ga nu van start 253 00:22:13,709 --> 00:22:15,334 de band is al te zien 254 00:22:15,418 --> 00:22:18,001 zo vol magie mijn beste vriend 255 00:22:18,084 --> 00:22:22,668 dus volg je hart 256 00:22:22,751 --> 00:22:24,334 ga nu van start 257 00:22:24,418 --> 00:22:26,876 zo vol magie mijn beste vriend 258 00:22:26,959 --> 00:22:29,168 dus volg je hart 259 00:22:29,251 --> 00:22:33,084 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor