1 00:00:11,959 --> 00:00:14,084 Следуй за сердцем 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 К звёздам лети 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,918 Ваша связь уже видна 4 00:00:18,001 --> 00:00:20,584 Магия, как дружба, для всех одна 5 00:00:21,959 --> 00:00:24,043 Исполняй мечты 6 00:00:24,126 --> 00:00:25,459 Будь свободнее ты 7 00:00:25,543 --> 00:00:26,501 Свободнее 8 00:00:26,584 --> 00:00:30,001 Доверься своей судьбе 9 00:00:30,084 --> 00:00:32,001 Следуй за сердцем 10 00:00:32,084 --> 00:00:34,168 К звёздам лети 11 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 Ваша связь уже видна 12 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 Магия, как дружба, для всех одна 13 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Так следуй за сердцем 14 00:00:43,501 --> 00:00:47,418 К звёздам лети 15 00:00:47,501 --> 00:00:49,043 Следуй за сердцем 16 00:00:49,126 --> 00:00:53,084 АКАДЕМИЯ ЕДИНОРОГОВ 17 00:00:54,293 --> 00:00:55,293 Тётя! 18 00:00:57,001 --> 00:00:58,751 Мы здесь. Держись! 19 00:01:04,918 --> 00:01:07,126 Валентина! Нам нужен свет. 20 00:01:15,293 --> 00:01:16,251 Вэл! 21 00:01:18,543 --> 00:01:21,626 Спокойно, тётя. Мы выберемся. Держись. 22 00:01:21,709 --> 00:01:24,209 Валентина, ты провалишь экзамен. 23 00:01:24,293 --> 00:01:26,959 Это неважно. Главное спасти тебя. 24 00:01:27,043 --> 00:01:30,168 - Ты изменилась. - Не будем об этом. 25 00:01:31,084 --> 00:01:33,376 Я не сказала, что это плохо. 26 00:01:36,959 --> 00:01:40,168 Так, сантименты потом. Сперва выберемся. 27 00:01:46,626 --> 00:01:49,709 Умничка. Мисс Примроуз, у меня претензия. 28 00:01:49,793 --> 00:01:51,043 Но выход крутой. 29 00:01:51,126 --> 00:01:54,376 Я всё время была тут, скрытая магией Эфирии. 30 00:01:54,459 --> 00:01:56,126 И уже не выдержала. 31 00:01:56,209 --> 00:01:58,793 Это тоже иллюзия? Часть экзамена? 32 00:01:58,876 --> 00:02:01,543 Мы же не провалились, всё хорошо? 33 00:02:01,626 --> 00:02:04,251 Эта опасность вполне реальна. 34 00:02:06,418 --> 00:02:09,084 Я уведу вас и вернусь за… 35 00:02:09,168 --> 00:02:11,293 - Нет. - Мы их не бросим. 36 00:02:11,376 --> 00:02:13,626 - Есть план, Лейла? - Полно. 37 00:02:13,709 --> 00:02:17,501 Первое: надо защитить себя. Рори, Буря, на вас обломки. 38 00:02:17,584 --> 00:02:18,709 Сделаем! 39 00:02:29,084 --> 00:02:31,626 Я читала про руины Кимблвик. 40 00:02:31,709 --> 00:02:35,043 Эти колонны — опорные. На них всё держится. 41 00:02:35,126 --> 00:02:38,168 Добавив колонн, мы остановим разрушение. 42 00:02:38,251 --> 00:02:39,876 Отличная идея, Лейла. 43 00:02:39,959 --> 00:02:42,334 Изабель, освободи место. 44 00:02:42,418 --> 00:02:44,834 Слушаюсь, прекрасная заучка! 45 00:02:51,168 --> 00:02:55,334 Ледышка, нужны ледовые столбы для усиления поддержки. 46 00:03:04,626 --> 00:03:08,584 Эйва, Листва, разберите завалы над Валентиной и мисс Фьюри. 47 00:03:08,668 --> 00:03:10,834 Силы Огонька на исходе. 48 00:03:10,918 --> 00:03:12,543 Есть! Вперёд, Листва! 49 00:03:21,584 --> 00:03:24,418 Щит пока держится. Скорее уводим их! 50 00:03:24,501 --> 00:03:26,001 Хорошо. Звёздочка? 51 00:03:35,709 --> 00:03:37,543 Мы прикроем. Вперёд! 52 00:03:43,043 --> 00:03:44,793 Что за сияние такое? 53 00:03:51,834 --> 00:03:53,751 Ого! 54 00:03:55,876 --> 00:03:58,043 Огонёк всегда был так быстр? 55 00:04:02,043 --> 00:04:03,293 Осторожно! 56 00:04:08,876 --> 00:04:11,751 Ты заморозила время вокруг камня? 57 00:04:11,834 --> 00:04:17,126 Кажется, несмотря ни на что, ученики всё же обрели гармонию. 58 00:04:17,209 --> 00:04:18,293 Что? 59 00:04:18,376 --> 00:04:20,793 У вас была связь с единорогами. 60 00:04:20,876 --> 00:04:26,501 Но связь внутри всей команды выводит их магию на новый уровень. 61 00:04:26,584 --> 00:04:28,084 Это очень редкое… 62 00:04:28,168 --> 00:04:30,709 Классно, бро, но давайте потом? 63 00:04:30,793 --> 00:04:34,834 Да, это мудрое решение. И больше не зови меня «бро». 64 00:04:43,876 --> 00:04:47,834 Мисс Фьюри спит. Покой и сон восстановят её. 65 00:04:49,959 --> 00:04:52,834 Спасибо за помощь. И простите. 66 00:04:52,918 --> 00:04:56,126 Зря я так давила на вас во время экзамена, 67 00:04:56,209 --> 00:04:57,751 это ничего не дало. 68 00:04:57,834 --> 00:05:00,918 А я и забыла, что мы провалились. 69 00:05:01,001 --> 00:05:02,793 - И я. - А я помню. 70 00:05:02,876 --> 00:05:04,334 Всё не так плохо. 71 00:05:04,418 --> 00:05:07,126 Да, мы покинем остров с позором 72 00:05:07,209 --> 00:05:09,834 и расстанемся с единорогами, но… 73 00:05:10,751 --> 00:05:13,459 Я искал плюсы, но ничего не нашёл. 74 00:05:17,293 --> 00:05:20,293 Хоть вы и не уложились в нужные сроки, 75 00:05:20,376 --> 00:05:23,626 я была впечатлена вашей сплочённостью. 76 00:05:23,709 --> 00:05:28,251 А так как целью была оценка вашей сплочённости, 77 00:05:28,334 --> 00:05:31,459 которую доказывает обретённая гармония, 78 00:05:31,543 --> 00:05:36,251 я думаю, можно считать, что вы сдали экзамен. 79 00:05:36,334 --> 00:05:37,501 Да! 80 00:05:38,168 --> 00:05:39,084 Получилось! 81 00:05:39,918 --> 00:05:41,459 Да! Сапфирки! 82 00:05:41,543 --> 00:05:43,626 Сапфирки! 83 00:05:43,709 --> 00:05:46,793 Слушай, никогда не надо извиняться за то, 84 00:05:46,876 --> 00:05:49,501 что семья для тебя важнее всего. 85 00:05:49,584 --> 00:05:51,126 Мы всегда поддержим. 86 00:06:09,668 --> 00:06:12,043 Поздравляю, сапфирки. 87 00:06:12,126 --> 00:06:13,084 Ура! Да! 88 00:06:13,168 --> 00:06:15,376 Вперёд, сапфирки! 89 00:06:15,459 --> 00:06:18,209 Ваш первый год подошёл к концу. 90 00:06:18,751 --> 00:06:23,834 Но я советую вам изучить новые силы ваших единорогов. 91 00:06:23,918 --> 00:06:25,959 И сполна овладеть ими. 92 00:06:26,043 --> 00:06:27,834 Да! 93 00:06:27,918 --> 00:06:28,751 Да! 94 00:06:30,376 --> 00:06:31,959 Новые силы, значит? 95 00:06:32,043 --> 00:06:33,959 Так, Родник, что у тебя? 96 00:06:47,251 --> 00:06:50,168 Пузырь? И как это может… 97 00:07:00,834 --> 00:07:03,501 Ух ты, мы можем дышать под водой! 98 00:07:04,459 --> 00:07:05,376 Круто. 99 00:07:05,876 --> 00:07:08,668 Наша очередь! Буря, давай. Ну же! 100 00:07:13,209 --> 00:07:14,209 Ого! 101 00:07:16,543 --> 00:07:17,751 Ой. 102 00:07:24,918 --> 00:07:27,584 Ого! Они летают на молнии. 103 00:07:27,668 --> 00:07:29,626 Мы летаем на молнии! 104 00:07:29,709 --> 00:07:31,751 Я так и сказала, Рори! 105 00:07:33,168 --> 00:07:34,459 Да! 106 00:07:41,543 --> 00:07:43,626 Магия бабочек! 107 00:07:44,334 --> 00:07:45,626 Как здорово! 108 00:07:45,709 --> 00:07:48,126 А где приземлились Рори и Буря? 109 00:08:01,293 --> 00:08:06,043 - Всевидящее око. Класс. - А что у вас со Звёздочкой? 110 00:08:13,959 --> 00:08:17,501 Звёздочка! Это радужное эхо моей бабочки. 111 00:08:17,584 --> 00:08:22,959 - Свет высвечивает то, что скрыто? - Радужное зрение? Класс! 112 00:08:30,334 --> 00:08:31,834 А ну, детка. 113 00:08:35,834 --> 00:08:38,126 Ого! Молодец, Ледышка. 114 00:08:39,959 --> 00:08:40,793 Да! 115 00:09:00,418 --> 00:09:02,584 Слушай, мы можем поговорить? 116 00:09:02,668 --> 00:09:04,418 Что? Со мной? 117 00:09:04,501 --> 00:09:06,709 Вот… Пожалуйста. 118 00:09:13,209 --> 00:09:14,584 Что с тобой? 119 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Думаю, как лучше сказать. Секундочку. 120 00:09:18,668 --> 00:09:22,251 Ладно. Скажу прямо. Не злись, пока не закончу. 121 00:09:23,376 --> 00:09:24,709 Ладно. 122 00:09:24,793 --> 00:09:28,834 Сначала я не понимала. Думала, что ты глупая. 123 00:09:30,376 --> 00:09:35,918 Но после случая с тётей, кажется, я наконец поняла, 124 00:09:36,001 --> 00:09:38,626 зачем ты рисковала всем ради папы. 125 00:09:38,709 --> 00:09:40,251 Но ничего не вышло. 126 00:09:41,543 --> 00:09:42,918 Это не так. 127 00:09:43,001 --> 00:09:46,709 Мы с мисс Примроуз обманули тебя. 128 00:09:46,793 --> 00:09:48,918 Что? О чём это ты? 129 00:09:49,001 --> 00:09:53,209 Одна из твоих звёзд фальшивая. Настоящая — у Примроуз. 130 00:09:53,709 --> 00:09:55,209 Что? 131 00:09:56,084 --> 00:09:57,834 Как это возможно? 132 00:09:57,918 --> 00:10:01,959 Не знаю. Я не задавала вопросов. Я шпионила за тобой. 133 00:10:02,043 --> 00:10:06,209 Сказала ей про твои поиски, она придумала этот способ. 134 00:10:06,293 --> 00:10:09,209 Поэтому звёзды у тебя не сработали. 135 00:10:09,293 --> 00:10:10,876 И ты не сказала мне? 136 00:10:10,959 --> 00:10:12,959 Но сейчас говорю, правда? 137 00:10:13,834 --> 00:10:16,834 Настоящая звезда в кабинете Примроуз. 138 00:10:16,918 --> 00:10:19,876 Если ты веришь, что они работают, 139 00:10:20,376 --> 00:10:23,209 ещё может быть шанс помочь папе. 140 00:10:23,918 --> 00:10:26,501 А теперь можешь злиться. 141 00:10:34,709 --> 00:10:38,709 Твой мозг для меня загадка. Почему ты меня обнимаешь? 142 00:10:38,793 --> 00:10:40,876 Ты дала мне новый шанс. 143 00:10:40,959 --> 00:10:45,876 Но как ты достанешь звезду из кабинета Примроуз без её ведома? 144 00:10:45,959 --> 00:10:48,376 Не знаю, но мы найдём способ. 145 00:10:51,418 --> 00:10:56,001 Ах. Как тебе такое, дорогой папочка? 146 00:10:56,084 --> 00:10:57,876 Она узнала правду. 147 00:10:57,959 --> 00:11:03,168 Уверен, твоя милая дочь сделает всё, чтобы вернуть тебя. 148 00:11:08,876 --> 00:11:13,126 Ты предала нас, потом рас-предала, а потом предала Примроуз? 149 00:11:13,209 --> 00:11:14,084 В общем да. 150 00:11:14,168 --> 00:11:17,626 Двойное предательство. Ты супершпион. Класс. 151 00:11:17,709 --> 00:11:21,126 Почему вы на меня не злитесь? Я бы злилась. 152 00:11:21,209 --> 00:11:24,459 Ты считала себя правой, а потом призналась, 153 00:11:24,543 --> 00:11:26,584 и вот это было правильно. 154 00:11:26,668 --> 00:11:28,751 Как же тебя не простить? 155 00:11:28,834 --> 00:11:29,668 Ой! 156 00:11:30,168 --> 00:11:35,168 Но момент выбран не очень, это последняя ночь Созвездия единорога. 157 00:11:35,251 --> 00:11:40,251 Магия коронных звёзд уйдёт, и нам придётся ждать ещё пять лет. 158 00:11:40,334 --> 00:11:42,334 Нельзя было вчера сказать? 159 00:11:51,668 --> 00:11:54,709 Заперто. А у мисс Примроуз был замок? 160 00:11:54,793 --> 00:11:58,501 Может, его поставили после того, как кто-то влез 161 00:11:58,584 --> 00:12:01,084 и выпустил в кабинете пушистика? 162 00:12:01,168 --> 00:12:04,959 Точно. Но я всегда хотел сделать так. 163 00:12:05,043 --> 00:12:07,584 - Эй! - Я тоже хочу быть супершпионом. 164 00:12:07,668 --> 00:12:09,084 Подумай о других. 165 00:12:14,126 --> 00:12:15,168 Дай попробую. 166 00:12:16,043 --> 00:12:20,251 Вряд ли милая Эйва может сделать что-то столь гнусное… 167 00:12:20,334 --> 00:12:21,376 Ага! 168 00:12:22,626 --> 00:12:25,834 У меня очень много вопросов. 169 00:12:25,918 --> 00:12:28,168 Оставь их на потом. Идём. 170 00:12:28,251 --> 00:12:30,918 - Я посторожу. - Стоит ли? 171 00:12:31,001 --> 00:12:32,043 Ведь до этого 172 00:12:32,126 --> 00:12:35,876 она спокойно предала нас и разрушила нам жизнь. 173 00:12:35,959 --> 00:12:37,834 Всё хорошо. Я ей верю. 174 00:12:43,084 --> 00:12:45,501 Валентина не знает, где звезда. 175 00:12:45,584 --> 00:12:48,459 Но сказала, что её может охранять магия. 176 00:12:48,543 --> 00:12:50,251 Так что осторожно. 177 00:13:02,584 --> 00:13:05,001 Поздравляю, Рубиновый дом. 178 00:13:05,084 --> 00:13:08,126 Ваш первый год подошёл к концу. 179 00:13:08,209 --> 00:13:11,543 Но я советую изучать ваших единорогов… 180 00:13:18,084 --> 00:13:21,543 Похоже, в моём кабинете вредители. 181 00:13:24,501 --> 00:13:26,168 Продолжайте без меня. 182 00:13:27,459 --> 00:13:29,168 Даже речь не дочитала. 183 00:13:29,251 --> 00:13:31,793 Наверняка Сапфировый дом чудит. 184 00:13:31,876 --> 00:13:33,168 Всё внимание им. 185 00:13:35,084 --> 00:13:36,251 Мисс Примроуз! 186 00:13:36,334 --> 00:13:39,043 София ищет звезду в вашем кабинете. 187 00:13:39,126 --> 00:13:40,751 Я получила сигнал. 188 00:13:40,834 --> 00:13:45,293 Но как она узнала, что настоящая звезда у меня? 189 00:13:45,376 --> 00:13:47,334 Я всё ей рассказала. 190 00:13:47,418 --> 00:13:50,751 Я была не в себе после экзамена, а тётя… 191 00:13:51,501 --> 00:13:55,459 Но самое главное — уберечь остров от Мрачляндии. 192 00:13:55,543 --> 00:13:56,459 Простите. 193 00:13:56,543 --> 00:14:00,501 Ты прости. Зря я поставила тебя в такое положение. 194 00:14:00,584 --> 00:14:02,918 Но мы делаем то, что должны. 195 00:14:10,168 --> 00:14:13,709 Наверняка там куча всяких тайных ящичков. 196 00:14:13,793 --> 00:14:18,459 Нет. Только папки. Я нашла оценки Рори. Ужас. 197 00:14:18,543 --> 00:14:23,668 Не осуждай. С памятью беда, а на экзаменах паника. Вот тебе и ужас. 198 00:14:24,376 --> 00:14:26,668 Стойте! Я кое-что вспомнил. 199 00:14:28,959 --> 00:14:30,793 Память иногда работает. 200 00:14:33,918 --> 00:14:35,209 Коронная звезда. 201 00:14:39,543 --> 00:14:40,584 Да! 202 00:14:43,251 --> 00:14:44,751 Похититель звёзд! 203 00:14:45,751 --> 00:14:47,418 Мы же тебя остановили. 204 00:14:50,334 --> 00:14:51,418 Мы так думали. 205 00:14:51,501 --> 00:14:55,126 Но это была иллюзия, да, мисс Примроуз? 206 00:14:55,209 --> 00:14:56,293 Что? 207 00:15:03,209 --> 00:15:05,293 Значит, ты догадалась. 208 00:15:05,376 --> 00:15:09,626 Но поздно. Все эти фокусы созданы магией Эфирии, да? 209 00:15:09,709 --> 00:15:12,293 Эфирия полна сюрпризов. 210 00:15:14,876 --> 00:15:16,376 Тройное предательство. 211 00:15:16,959 --> 00:15:19,001 Как я могла тебе поверить! 212 00:15:19,084 --> 00:15:22,126 Прошу всех сохранять спокойствие. 213 00:15:22,209 --> 00:15:25,376 Поймите, что всё, что я сделала, 214 00:15:25,459 --> 00:15:27,834 было ради Академии единорогов. 215 00:15:27,918 --> 00:15:30,168 Нельзя возвращать Мрачляндию. 216 00:15:30,251 --> 00:15:33,793 Это слишком опасно. Папа был бы против, София. 217 00:15:33,876 --> 00:15:35,834 Не смейте говорить о нём! 218 00:15:36,584 --> 00:15:38,001 Так тому и быть. 219 00:15:48,168 --> 00:15:51,001 Эй, утятки, а вы тут откуда? 220 00:15:55,168 --> 00:15:56,959 Что вы сделали? 221 00:15:57,043 --> 00:15:58,959 Ничего. Просто подождём, 222 00:15:59,043 --> 00:16:03,084 пока магия созвездия исчезнет. 223 00:16:03,168 --> 00:16:08,876 Ты поступила правильно, Валентина. Наездники обязаны защищать остров. 224 00:16:11,376 --> 00:16:12,543 София? 225 00:16:13,418 --> 00:16:14,834 София? 226 00:16:15,709 --> 00:16:18,543 София. Вставай. Просыпайся. 227 00:16:20,918 --> 00:16:22,376 Наконец-то, соня. 228 00:16:22,959 --> 00:16:24,001 Папа? 229 00:16:24,084 --> 00:16:25,168 Но я же… 230 00:16:25,918 --> 00:16:27,501 Я же хотела… 231 00:16:28,543 --> 00:16:29,709 Не помню. 232 00:16:29,793 --> 00:16:32,293 Ты хотела встать и позавтракать, 233 00:16:32,376 --> 00:16:36,209 пока Марко не слопал блинчики. Твой брат — обжора. 234 00:16:36,293 --> 00:16:39,293 - Клевета! - Нет, это правда. 235 00:16:40,918 --> 00:16:42,334 Что я забыла? 236 00:16:42,418 --> 00:16:43,376 София! 237 00:16:45,418 --> 00:16:48,459 Ещё ты обещала помочь мне на уроке езды 238 00:16:48,543 --> 00:16:50,543 минут через 20. 239 00:17:05,043 --> 00:17:07,751 София? Что на тебя нашло? 240 00:17:11,126 --> 00:17:13,501 Ничего. Странный день. 241 00:17:13,584 --> 00:17:17,001 Не стоило вам с Марко есть блины на скорость. 242 00:17:17,084 --> 00:17:18,626 Ха! Но я чемпион! 243 00:17:18,709 --> 00:17:19,709 Иди сюда! 244 00:17:24,793 --> 00:17:27,793 Итак, кто готов к первому уроку? 245 00:17:27,876 --> 00:17:29,334 София! 246 00:17:32,834 --> 00:17:34,918 Соберись! 247 00:17:39,834 --> 00:17:43,126 Вам очень повезло, ведь моя дочь София 248 00:17:43,209 --> 00:17:45,251 будет нам помогать. 249 00:17:52,293 --> 00:17:53,834 - София! - Что? 250 00:17:53,918 --> 00:17:56,251 Ты занята иллюзорными делами? 251 00:17:56,334 --> 00:17:59,668 Соберись, София! Я понимаю, что ты этого хочешь, 252 00:17:59,751 --> 00:18:02,626 но надо бороться, чтобы спасти папу. 253 00:18:02,709 --> 00:18:04,751 Я тебя знаю. Но откуда? 254 00:18:07,543 --> 00:18:10,251 Нет, погоди, я тебя не знаю. 255 00:18:10,334 --> 00:18:15,209 Ты в плену иллюзии. Здесь всё фальшивое. Проснись! 256 00:18:17,876 --> 00:18:21,209 Нет. Тут всё идеально. 257 00:18:21,293 --> 00:18:25,001 А почему тогда я здесь? Мы даже не подруги! 258 00:18:25,084 --> 00:18:29,501 Валентина, забудь обо всём и пойми, что мы подруги! 259 00:18:29,584 --> 00:18:32,584 - Что? - Ага… Так ты меня помнишь. 260 00:18:37,251 --> 00:18:40,501 Сейчас нам не до этого. София, поверь мне. 261 00:18:45,543 --> 00:18:47,584 Звёздочка моя, в чём дело? 262 00:18:49,709 --> 00:18:52,543 Кажется, у меня есть важное дело. 263 00:18:53,293 --> 00:18:54,293 Прости, папа. 264 00:19:06,001 --> 00:19:06,959 Наконец-то! 265 00:19:10,501 --> 00:19:13,251 - Моя золотая медаль! - Мои уточки. 266 00:19:13,751 --> 00:19:17,959 - Эй! Ты снова нас предала! - А кто вас разбудил? 267 00:19:18,709 --> 00:19:19,751 Не я одна. 268 00:19:19,834 --> 00:19:21,876 Так ты снова за нас? 269 00:19:21,959 --> 00:19:25,376 Вообще-то, я всегда на два шага впереди. 270 00:19:25,459 --> 00:19:28,084 Примроуз узнала бы, что мы тут. 271 00:19:28,168 --> 00:19:31,084 И даже если бы мы ушли со звездой к пляжу, 272 00:19:31,168 --> 00:19:32,501 она бы нас нашла, 273 00:19:32,584 --> 00:19:36,459 вот я и сделала вид, что я за неё, и добыла это. 274 00:19:36,543 --> 00:19:37,709 Ого! 275 00:19:39,126 --> 00:19:40,418 Она отвернулась, 276 00:19:41,001 --> 00:19:43,584 и я заменила звезду на фальшивую. 277 00:19:49,293 --> 00:19:53,876 И она считает, что вы всё ещё в плену иллюзии. 278 00:19:53,959 --> 00:19:58,209 Мы успеем вернуть папу Софии, пока она нас не застукала. 279 00:19:58,293 --> 00:20:00,043 Ого. Ты всё продумала. 280 00:20:00,126 --> 00:20:03,751 Дай пять за четверное предательство. Супершпион. 281 00:20:06,543 --> 00:20:08,543 Тогда вернём папу! 282 00:20:09,418 --> 00:20:13,251 Не верится, что Примроуз была Похитителем звёзд. 283 00:20:13,334 --> 00:20:16,626 Да. Двигалась она просто улётно. 284 00:20:16,709 --> 00:20:19,251 Эй. Спасибо, Валентина. 285 00:20:19,334 --> 00:20:21,501 Хватит уже! Пойдём! 286 00:20:28,834 --> 00:20:29,834 Держись. 287 00:20:30,709 --> 00:20:31,918 Мы идём, папа. 288 00:20:41,334 --> 00:20:44,918 Быстрее! Сила Созвездия единорога исчезает! 289 00:21:20,209 --> 00:21:21,793 У нас получилось. 290 00:21:21,876 --> 00:21:22,709 Да. 291 00:21:34,668 --> 00:21:35,501 Папа? 292 00:21:36,459 --> 00:21:37,668 Папа! 293 00:21:42,584 --> 00:21:43,626 София. 294 00:21:46,251 --> 00:21:47,876 Что вы наделали? 295 00:21:47,959 --> 00:21:51,543 Мы спасли тебя. Как ты и хотел. 296 00:21:51,626 --> 00:21:53,876 Я же велел оставить меня. 297 00:21:53,959 --> 00:21:54,793 Что? 298 00:21:54,876 --> 00:21:56,209 Как же так? 299 00:22:01,751 --> 00:22:04,501 Ты отлично справилась, София. 300 00:22:05,001 --> 00:22:06,543 Спасибо. 301 00:22:09,168 --> 00:22:11,501 Следуй за сердцем 302 00:22:11,584 --> 00:22:13,626 К звёздам лети 303 00:22:13,709 --> 00:22:15,293 Ваша связь уже видна 304 00:22:15,376 --> 00:22:18,001 Магия, как дружба, для всех одна 305 00:22:18,084 --> 00:22:22,668 Так следуй за сердцем 306 00:22:22,751 --> 00:22:24,334 К звёздам лети 307 00:22:24,418 --> 00:22:26,918 Магия, как дружба, для всех одна 308 00:22:27,001 --> 00:22:29,168 Так следуй за сердцем 309 00:22:29,251 --> 00:22:33,084 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич