1 00:00:11,918 --> 00:00:14,084 Sen kalbini daima dinle 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 Yıldızlara doğru 3 00:00:16,251 --> 00:00:20,584 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 4 00:00:21,959 --> 00:00:24,001 Düşlerini yaşa 5 00:00:24,084 --> 00:00:25,418 Özgürce 6 00:00:25,501 --> 00:00:26,501 Özgürce 7 00:00:26,584 --> 00:00:29,918 Güven kaderine 8 00:00:30,001 --> 00:00:32,043 Sen kalbini daima dinle 9 00:00:32,126 --> 00:00:34,126 Yıldızlara doğru 10 00:00:34,209 --> 00:00:38,543 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 11 00:00:38,626 --> 00:00:42,834 Sen kalbini daima dinle 12 00:00:42,918 --> 00:00:47,418 Yıldızlara doğru 13 00:00:47,501 --> 00:00:49,043 Sen kalbini dinle 14 00:00:49,126 --> 00:00:53,084 UNICORN AKADEMİSİ 15 00:00:54,251 --> 00:00:55,293 Teyze! 16 00:00:57,001 --> 00:00:58,751 Tuttuk seni. Dayan! 17 00:01:04,959 --> 00:01:06,959 Valentina! Işık lazım. 18 00:01:15,293 --> 00:01:16,251 Val! 19 00:01:18,584 --> 00:01:21,209 Yok bir şey. Kurtulacağız. Dayan. 20 00:01:21,709 --> 00:01:26,959 -Valentina, sınavı geçemedin. -Önemi yok. Seni buradan çıkarmalıyız. 21 00:01:27,043 --> 00:01:28,918 Sen değiştin. 22 00:01:29,001 --> 00:01:30,168 Büyütmeyelim. 23 00:01:31,126 --> 00:01:33,668 Kötü bir şey olduğunu söylemedim. 24 00:01:37,001 --> 00:01:40,168 Duygulu anlar sonra. Önce çıkmalıyız. 25 00:01:46,668 --> 00:01:49,709 Aferin. Bayan Primrose, şikâyetim var. 26 00:01:49,793 --> 00:01:51,043 Ama iyi girişti. 27 00:01:51,126 --> 00:01:56,126 Başından beri Ethera'nın sanrılarındaydım. Daha fazla dayanamadım. 28 00:01:56,209 --> 00:02:01,543 Bu da mı sanrı? Sınav mı? Aslında geçtik ve herkes iyi, değil mi? 29 00:02:01,626 --> 00:02:04,293 Bu tehlike son derece gerçek. 30 00:02:06,418 --> 00:02:09,084 Sizi güvenli bir yere götürüp… 31 00:02:09,168 --> 00:02:11,293 -Olmaz. -Onları bırakamayız. 32 00:02:11,376 --> 00:02:13,501 -Planın var mı Layla? -Çok. 33 00:02:13,584 --> 00:02:17,584 Önce kendimizi koruyalım. Rory, Fırtına, enkaz sizde. 34 00:02:17,668 --> 00:02:18,709 Tamamdır. 35 00:02:29,084 --> 00:02:35,043 Kimblewick Harabeleri mimarisini okudum. Bu kolonlar yapıyı ayakta tutuyor. 36 00:02:35,126 --> 00:02:38,168 Daha çok kolon yaparsak harabe çökmez. 37 00:02:38,251 --> 00:02:39,876 Mükemmel fikir Layla. 38 00:02:39,959 --> 00:02:44,834 -Isabel, sütunların etrafını temizle. -Anlaşıldı muhteşem inek! 39 00:02:51,168 --> 00:02:54,709 Buzul, buzdan sütunlar yap. Destek yenilenmeli. 40 00:03:04,626 --> 00:03:08,584 Siz Valentina ve Bayan Furi'ye hareket alanı açın. 41 00:03:08,668 --> 00:03:12,626 -Marsık'ın kalkanı çok dayanmaz. -Peki. Hadi Yaprak! 42 00:03:21,584 --> 00:03:24,418 Şimdilik dayanıyor ama acele edelim. 43 00:03:24,501 --> 00:03:26,043 Bizde. Vahşi Yıldız? 44 00:03:35,751 --> 00:03:37,709 Sizi koruruz. Devam edin. 45 00:03:43,043 --> 00:03:44,793 Bu parlaklık da ne? 46 00:03:55,876 --> 00:03:58,126 Marsık hep böyle hızlı mıydı? 47 00:04:02,043 --> 00:04:03,293 Dikkat edin! 48 00:04:08,876 --> 00:04:11,751 O kayayı tam zamanında mı dondurdun? 49 00:04:11,834 --> 00:04:17,126 Anlaşılan tüm engellere rağmen uyumluluk bağına eriştiniz çocuklar. 50 00:04:17,209 --> 00:04:18,293 Neye? 51 00:04:18,376 --> 00:04:20,793 Tekboynuzlarla bağ kurdunuz. 52 00:04:20,876 --> 00:04:26,501 Ama ekip olarak bağ kurmak onların sihrini yepyeni bir boyuta taşıdı. 53 00:04:26,584 --> 00:04:30,709 -Bu çok nadir… -Süper kanka ama sonra anlatsan? 54 00:04:30,793 --> 00:04:34,709 Evet, akıllıca. Sakın bana bir daha "kanka" deme. 55 00:04:43,876 --> 00:04:47,959 Bayan Furi uyudu. Zamanla ve dinlenerek iyileşecektir. 56 00:04:49,959 --> 00:04:52,918 Yardım için sağ olun. Özür dilerim. 57 00:04:53,001 --> 00:04:57,626 Sınavda öyle sert davranmamalıydım. Zaten faydası da olmadı. 58 00:04:57,709 --> 00:05:00,918 Endişelenmekten başaramadığımızı unuttum. 59 00:05:01,001 --> 00:05:02,793 -Ben de. -Ben unutmadım. 60 00:05:02,876 --> 00:05:04,376 O kadar kötü değil. 61 00:05:04,459 --> 00:05:10,001 Yani adadan utançla ayrılacağız, tekboynuzları bir daha görmeyeceğiz ama… 62 00:05:10,751 --> 00:05:13,001 İyi yönünü aradım ama olmadı. 63 00:05:17,293 --> 00:05:20,251 Sınav süresini aşmanıza rağmen 64 00:05:20,334 --> 00:05:23,626 o şartlarda ekip çalışmanızdan etkilendim. 65 00:05:23,709 --> 00:05:28,251 Sınavın amacının ekip çalışmasını değerlendirmek olduğunu 66 00:05:28,334 --> 00:05:31,418 ve uyumluluk bağını düşünürsek 67 00:05:31,501 --> 00:05:36,251 bence birinci sınıf sınavını geçmeye hak kazandınız. 68 00:05:36,334 --> 00:05:37,459 Evet! 69 00:05:38,168 --> 00:05:39,168 Başardık! 70 00:05:39,876 --> 00:05:41,418 Evet! Safirler! 71 00:05:41,501 --> 00:05:43,626 Safirler! 72 00:05:43,709 --> 00:05:49,501 Ailene öncelik verdiğin için özür dilemene gerek yok, söyleyeyim. 73 00:05:49,584 --> 00:05:50,918 Biz yanındayız. 74 00:06:09,751 --> 00:06:11,918 Tebrikler Safirler. 75 00:06:12,001 --> 00:06:13,084 Evet! İşte bu! 76 00:06:13,168 --> 00:06:15,376 -Oley! -Çok yaşayın Safirler! 77 00:06:15,459 --> 00:06:18,209 İlk yılınız artık sona erdi. 78 00:06:18,709 --> 00:06:23,793 Ama tekboynuzlarınızın yeni güçlerini öğrenmenizi öneriyorum. 79 00:06:23,876 --> 00:06:25,959 Onları test edip ustalaşın. 80 00:06:26,043 --> 00:06:27,959 Evet! 81 00:06:28,043 --> 00:06:29,043 Evet! 82 00:06:30,376 --> 00:06:31,959 Yeni güçler demek. 83 00:06:32,043 --> 00:06:33,959 Pekâlâ Nehir, neyin var? 84 00:06:47,251 --> 00:06:50,168 Baloncuk mu? Peki ama bunun ne… 85 00:07:00,834 --> 00:07:03,584 Vay, su altında nefes alabiliyoruz. 86 00:07:04,459 --> 00:07:05,376 Harika. 87 00:07:05,876 --> 00:07:08,668 Sıra bizde! Fırtına, göster. Hadi! 88 00:07:13,209 --> 00:07:14,209 Vay canına! 89 00:07:17,168 --> 00:07:18,334 Vay canına. 90 00:07:24,959 --> 00:07:27,543 Vay! Yıldırımla uçabiliyorlar! 91 00:07:27,626 --> 00:07:29,626 Yıldırımla uçabiliyoruz! 92 00:07:29,709 --> 00:07:31,751 Ben de onu dedim Rory! 93 00:07:33,168 --> 00:07:34,459 -Vay be! -Evet! 94 00:07:41,543 --> 00:07:43,626 Kelebek sihri! 95 00:07:44,334 --> 00:07:45,584 Bayıldım. 96 00:07:45,668 --> 00:07:47,834 Rory ve Fırtına nereye indi? 97 00:08:01,293 --> 00:08:04,001 Güvenlik kamerası. Güzel. 98 00:08:04,084 --> 00:08:06,043 Ya sen ve Vahşi Yıldız? 99 00:08:13,959 --> 00:08:17,501 Vahşi Yıldız! Kelebeğin gökkuşağımsı aksi gibi. 100 00:08:17,584 --> 00:08:22,959 -Işık gizli şeyi mi ortaya çıkarıyor? -Gökkuşağı görüşü mü? Harika. 101 00:08:30,334 --> 00:08:31,668 Al bakalım kızım. 102 00:08:35,834 --> 00:08:38,126 Vay canına! Güzeldi Buzul. 103 00:08:40,001 --> 00:08:41,001 Evet! 104 00:09:00,459 --> 00:09:02,876 Hey, konuşabilir miyiz? 105 00:09:02,959 --> 00:09:04,459 Benimle mi? 106 00:09:04,543 --> 00:09:06,293 Sadece… Lütfen. 107 00:09:13,251 --> 00:09:14,584 Neyin var senin? 108 00:09:14,668 --> 00:09:17,168 Nasıl söyleyeceğimi düşünüyorum. 109 00:09:18,668 --> 00:09:21,959 Neyse. Sonuna kadar sinirlenmeden dinle. 110 00:09:23,334 --> 00:09:24,334 Tamam. 111 00:09:24,834 --> 00:09:28,834 Başta anlamamıştım. Aptallık yaptığını düşündüm. 112 00:09:30,376 --> 00:09:33,626 Ama teyzemle olanlardan sonra 113 00:09:34,126 --> 00:09:38,584 babanı bulmak için neden her şeyi riske attığını anladım. 114 00:09:38,668 --> 00:09:40,459 Çuvalladım, unuttun mu? 115 00:09:41,543 --> 00:09:42,834 Çuvallamadın. 116 00:09:42,918 --> 00:09:46,709 Bayan Primrose ve ben sana yalan söyledik. 117 00:09:46,793 --> 00:09:48,918 Ne? Neden söz ediyorsun? 118 00:09:49,001 --> 00:09:51,293 Taç yıldızlardan biri sahte. 119 00:09:51,376 --> 00:09:52,918 Gerçeği Primrose'da. 120 00:09:53,793 --> 00:09:55,209 Ne? 121 00:09:56,168 --> 00:09:57,876 Bu nasıl olabilir? 122 00:09:57,959 --> 00:10:01,918 Bilmiyorum! Ben soru sormam. Seni ispiyonladım. 123 00:10:02,001 --> 00:10:06,209 Taç yıldızları aradığını söyledim, o da seni durdurdu. 124 00:10:06,293 --> 00:10:09,168 O yüzden yıldızlar çalışmadı. 125 00:10:09,251 --> 00:10:13,251 -Bildiğin hâlde bana söylemedin mi? -Söylüyorum işte. 126 00:10:13,834 --> 00:10:16,834 Gerçek taç yıldız Primrose'un ofisinde. 127 00:10:16,918 --> 00:10:22,584 Gerçekten işe yarayacağını düşünüyorsan hâlâ babana yardım edebilirsin. 128 00:10:23,876 --> 00:10:26,501 Şimdi sinirlenebilirsin sanırım. 129 00:10:34,834 --> 00:10:38,709 Beynin nasıl çalışıyor senin? Neden sarılıyorsun? 130 00:10:38,793 --> 00:10:40,793 Babamı geri getirebilirim. 131 00:10:40,876 --> 00:10:45,876 Peki Primrose'un haberi olmadan yıldızı ofisinden nasıl alacaksın? 132 00:10:45,959 --> 00:10:48,334 Birlikte bir yolunu buluruz. 133 00:10:52,959 --> 00:10:55,584 Buna ne diyorsun sevgili baba? 134 00:10:56,084 --> 00:10:57,959 Gerçeği öğrendiğine göre 135 00:10:58,043 --> 00:11:03,168 sevgili kızın seni geri getirmek için elinden geleni yapacaktır. 136 00:11:08,918 --> 00:11:13,043 Bize ihanet edip, düzeltip Primrose'a mı ihanet ettin? 137 00:11:13,126 --> 00:11:13,959 Sayılır. 138 00:11:14,043 --> 00:11:17,626 Çifte ihanet. Sen resmen süper casussun. Güzel. 139 00:11:17,709 --> 00:11:21,126 Neden bana kızmıyorsunuz? Ben olsam kızardım. 140 00:11:21,209 --> 00:11:26,543 Doğrusunu yaptığını düşündün, sonra itiraf ettin. Asıl doğru buydu. 141 00:11:26,626 --> 00:11:28,793 Seni nasıl affetmem ki? 142 00:11:30,126 --> 00:11:35,168 Zamanlaman ucu ucuna olsa da tekboynuz takımyıldızının son gecesi. 143 00:11:35,251 --> 00:11:40,251 Yarın taç yıldızların sihri sönecek ve beş yıl beklemek gerekecek. 144 00:11:40,334 --> 00:11:42,043 Dün söyleyemez miydin? 145 00:11:51,668 --> 00:11:54,668 Kilitli. Primrose'un kilidi var mıydı? 146 00:11:54,751 --> 00:12:01,084 Belki de biri gizlice ofisine girip bir topkirgeyi saldığı içindir, bilmem ki. 147 00:12:01,168 --> 00:12:04,876 İyi tespit. Ama bunu hep yapmak istemişimdir. 148 00:12:04,959 --> 00:12:07,626 -Hey! -Ben de hayalimi yaşayayım. 149 00:12:07,709 --> 00:12:09,084 Hep sana olmaz. 150 00:12:14,209 --> 00:12:15,293 Ben deneyeyim. 151 00:12:16,043 --> 00:12:20,251 Tatlı, nazik Ava'mızın bu kadar çirkin bir şeyi… 152 00:12:20,334 --> 00:12:21,376 Evet! 153 00:12:22,626 --> 00:12:25,834 Şu anda o kadar çok sorum var ki. 154 00:12:25,918 --> 00:12:27,709 Sonraya sakla. Gidelim. 155 00:12:28,251 --> 00:12:30,876 -Ben nöbetteyim. -Bu iyi fikir mi? 156 00:12:30,959 --> 00:12:35,876 Çünkü geçen sefer gidip bize ihanet etti, hayatımızı mahvetti. 157 00:12:35,959 --> 00:12:37,418 Ona güveniyorum. 158 00:12:43,168 --> 00:12:49,668 Valentina yıldızın yerini bilmiyor ama sihirli güvenlik varmış, dikkat edin. 159 00:13:02,626 --> 00:13:05,001 Tebrikler Yakut Yatakhanesi. 160 00:13:05,084 --> 00:13:08,084 İlk yılınız artık sona erdi. 161 00:13:08,168 --> 00:13:11,376 Ama tekboynuzlarınızın yeni güçlerini… 162 00:13:18,084 --> 00:13:21,543 Görünüşe göre ofisimde bir haşere sorunu var. 163 00:13:24,543 --> 00:13:26,001 Bensiz devam edin. 164 00:13:27,459 --> 00:13:29,126 Konuşma bile olmadı. 165 00:13:29,209 --> 00:13:33,168 Safir Yatakhanesi bir şey yapmıştır. İlgi arsızları. 166 00:13:35,084 --> 00:13:38,959 Bayan Primrose! Sophia yıldız için ofisinize girdi! 167 00:13:39,043 --> 00:13:40,751 Alarmım uyardı zaten. 168 00:13:40,834 --> 00:13:45,334 Ama gerçek taç yıldızın bende olduğunu nereden öğrendi? 169 00:13:45,418 --> 00:13:47,376 Yaptığımızı ona söyledim. 170 00:13:47,459 --> 00:13:50,751 Sınavdan sonra tuhaf hissettim, teyzem de… 171 00:13:51,459 --> 00:13:55,418 Ama adayı Grimoria'dan korumak her şeyden önemli. 172 00:13:55,501 --> 00:13:56,418 Üzgünüm. 173 00:13:56,501 --> 00:14:00,501 Ben de üzgünüm. Seni böyle bir duruma sokmamalıydım. 174 00:14:00,584 --> 00:14:02,751 Ama biz gerekeni yapıyoruz. 175 00:14:10,168 --> 00:14:13,709 Burada her tür gizli çekmece ve malzeme vardır. 176 00:14:13,793 --> 00:14:18,376 Yok. Sadece dosyalar. Ama Rory'nin notlarını gördüm. Berbat. 177 00:14:18,459 --> 00:14:19,501 Yargılama. 178 00:14:19,584 --> 00:14:23,751 Hafızam kötü, sınavlarda panik yapıp iyice batırıyorum. 179 00:14:24,334 --> 00:14:26,543 Dur. Birden hatırladım! 180 00:14:28,918 --> 00:14:30,793 Hafızam arada çalışıyor. 181 00:14:33,876 --> 00:14:34,876 Taç yıldız. 182 00:14:39,543 --> 00:14:40,543 Evet! 183 00:14:43,251 --> 00:14:44,751 Yıldız Hırsızı! 184 00:14:45,751 --> 00:14:47,418 Ama seni durdurduk. 185 00:14:50,334 --> 00:14:51,418 Öyle sandık. 186 00:14:51,501 --> 00:14:55,126 Ama sadece sanrıydı, değil mi Bayan Primrose? 187 00:14:55,209 --> 00:14:56,293 Ne? 188 00:15:03,251 --> 00:15:05,293 Demek anlamıştın. 189 00:15:05,376 --> 00:15:09,584 Geç bile kaldım. O numaralar Ethera'nın sanrı sihriydi. 190 00:15:09,668 --> 00:15:12,334 Ethera sürprizlerle doludur. 191 00:15:14,834 --> 00:15:18,959 -Üçlü ihanet. -Sana güvendiğime inanamıyorum! 192 00:15:19,043 --> 00:15:22,043 Lütfen çocuklar, hepimiz sakin olalım. 193 00:15:22,126 --> 00:15:27,834 Anlamıyor olabilirsiniz ama ne yaptıysam Tekboynuz Akademisi için yaptım. 194 00:15:27,918 --> 00:15:33,751 Grimoria'yı geri getirmemeliydin. Bu çok tehlikeli. Baban da bunu istemezdi. 195 00:15:33,834 --> 00:15:35,709 Sakın babamdan bahsetme! 196 00:15:36,584 --> 00:15:37,959 Öyle olsun. 197 00:15:48,168 --> 00:15:51,001 Siz nereden geldiniz küçük ördekler? 198 00:15:54,668 --> 00:15:56,918 Ne yaptınız siz? 199 00:15:57,001 --> 00:15:58,959 Yok bir şey. 200 00:15:59,043 --> 00:16:03,084 Takımyıldızının sihri sönene dek burada güvendeler. 201 00:16:03,168 --> 00:16:05,459 Doğru olanı yaptın Valentina. 202 00:16:05,543 --> 00:16:08,834 Tekboynuz binicileri bu adayı korumalı. 203 00:16:11,418 --> 00:16:12,418 Sophia? 204 00:16:13,418 --> 00:16:14,501 Sophia? 205 00:16:15,709 --> 00:16:18,543 Sophia. Kalk. Uyan. 206 00:16:20,876 --> 00:16:22,376 Vakit geldi uykucu. 207 00:16:22,918 --> 00:16:24,001 Baba? 208 00:16:24,084 --> 00:16:25,084 Ama ben… 209 00:16:25,918 --> 00:16:27,501 Ben de tam… 210 00:16:28,543 --> 00:16:29,626 Hatırlamadım. 211 00:16:29,709 --> 00:16:34,126 Marco tüm krepleri bitirmeden kalkıp kahvaltı edecektin. 212 00:16:34,209 --> 00:16:36,126 Kardeşin krep canavarı. 213 00:16:36,209 --> 00:16:39,293 -İftira! -Doğruysa iftira sayılmaz. 214 00:16:40,418 --> 00:16:42,334 Unuttuğum şey ne? 215 00:16:42,418 --> 00:16:43,418 Sophia! 216 00:16:45,959 --> 00:16:50,543 Yirmi dakika sonra binicilikte bana yardım edecektin, o mu? 217 00:17:05,043 --> 00:17:07,751 Sophia? Ne oldu sana böyle? 218 00:17:11,126 --> 00:17:13,501 Hiç. Sadece zor bir gün. 219 00:17:13,584 --> 00:17:17,293 Marco'yla o krep yarışını yapmamalıydın. 220 00:17:17,376 --> 00:17:19,918 -Hâlâ ben şampiyonum. -Gel buraya! 221 00:17:24,793 --> 00:17:27,709 Çocuklar, kimler ilk derse hazır? 222 00:17:27,793 --> 00:17:29,376 Sophia! 223 00:17:32,834 --> 00:17:34,918 Kendine gel! 224 00:17:39,834 --> 00:17:44,918 Şanslı gününüz çünkü kızım Sophia size dersinizde yardımcı olacak. 225 00:17:52,293 --> 00:17:53,293 Sophia! 226 00:17:53,876 --> 00:17:56,209 Sanrında iş mi yapıyorsun? 227 00:17:56,293 --> 00:17:57,876 Kendine gel Sophia! 228 00:17:57,959 --> 00:18:02,584 Bunu istemen normal ama babanı kurtarmak için direnmelisin. 229 00:18:02,668 --> 00:18:04,709 Seni nereden tanıyorum? 230 00:18:07,501 --> 00:18:10,251 Hayır, dur, seni tanımıyorum. 231 00:18:10,334 --> 00:18:15,209 Bir sanrıda hapsoldun. Buradaki her şey sahte, o yüzden uyan! 232 00:18:17,876 --> 00:18:21,209 Hayır. Her şey mükemmel. 233 00:18:21,293 --> 00:18:24,918 Mükemmelse ben niye buradayım? Biz dost değiliz! 234 00:18:25,001 --> 00:18:28,959 Valentina, artık şunu aşıp dost olduğumuzu kabul et. 235 00:18:29,959 --> 00:18:32,584 Evet. Demek beni hatırlıyorsun. 236 00:18:37,334 --> 00:18:40,501 Buna vaktimiz yok. Bana güvenmen lazım. 237 00:18:45,501 --> 00:18:47,584 Parlayan yıldızım, ne oldu? 238 00:18:49,751 --> 00:18:52,459 Yapmam gereken önemli bir şey var. 239 00:18:53,251 --> 00:18:54,251 Üzgünüm baba. 240 00:19:06,001 --> 00:19:07,001 Sonunda! 241 00:19:10,501 --> 00:19:11,918 Altın madalyam. 242 00:19:12,001 --> 00:19:13,126 Vakvaklarım. 243 00:19:13,751 --> 00:19:17,709 -Yine bize ihanet ettin! -Hayır. Sizi kim uyandırdı? 244 00:19:18,709 --> 00:19:19,751 Bir yardımla. 245 00:19:19,834 --> 00:19:21,876 Yine bizden yana mısın? 246 00:19:21,959 --> 00:19:25,376 Hep iki adım önde olduğumu düşünün, tamam mı? 247 00:19:25,459 --> 00:19:28,084 Ofisine girersek öğrenecekti. 248 00:19:28,168 --> 00:19:32,459 Yıldızı alıp plaja ulaşsak bile peşimize düşecekti. 249 00:19:32,543 --> 00:19:36,334 Bu yüzden ondan yana gibi yapıp bunu ele geçirdim. 250 00:19:36,418 --> 00:19:37,293 Vay canına! 251 00:19:39,084 --> 00:19:43,168 Arkası dönükken gerçek yıldızı sahtesiyle değiştirdim. 252 00:19:49,293 --> 00:19:53,959 Ona göre siz hâlâ sanrılarınızda hapsolmuş durumdasınız. 253 00:19:54,043 --> 00:19:58,209 O fark edene kadar Sophia'nın babasını getirebiliriz. 254 00:19:58,293 --> 00:20:00,043 Her şeyi düşünmüşsün. 255 00:20:00,126 --> 00:20:03,543 Dörtlü ihanete beşlik çakalım. Süper casus. 256 00:20:06,543 --> 00:20:08,709 Gidip babamı geri getirelim. 257 00:20:09,418 --> 00:20:13,168 Onun Yıldız Hırsızı olduğuna hâlâ inanamıyorum. 258 00:20:13,251 --> 00:20:16,626 Değil mi? Bayağı sıkı hareketleri vardı. 259 00:20:16,709 --> 00:20:19,251 Baksana. Teşekkürler Valentina. 260 00:20:19,334 --> 00:20:21,293 Yeter artık! Gidelim! 261 00:20:28,793 --> 00:20:29,834 Dayan. 262 00:20:30,709 --> 00:20:31,876 Geliyoruz baba. 263 00:20:41,334 --> 00:20:44,918 Çabuk olun! Takımyıldızının gücü sönüyor! 264 00:21:20,209 --> 00:21:21,793 Başardık. 265 00:21:21,876 --> 00:21:22,709 Başardık. 266 00:21:34,668 --> 00:21:35,668 Baba? 267 00:21:36,459 --> 00:21:37,668 Baba! 268 00:21:42,584 --> 00:21:43,626 Sophia. 269 00:21:46,209 --> 00:21:47,876 Ne yaptın sen? 270 00:21:47,959 --> 00:21:51,584 Seni kurtardık. Senin de istediğin gibi. 271 00:21:51,668 --> 00:21:53,876 Beni bırakmanı söylemiştim. 272 00:21:54,876 --> 00:21:56,209 O zaman kim? 273 00:22:01,709 --> 00:22:04,376 Çok iyi bir şey yaptın Sophia. 274 00:22:05,001 --> 00:22:06,543 Teşekkür ederim. 275 00:22:09,168 --> 00:22:11,501 Sen kalbini daima dinle 276 00:22:11,584 --> 00:22:13,584 Yıldızlara doğru 277 00:22:13,668 --> 00:22:18,001 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 278 00:22:18,084 --> 00:22:22,668 Sen kalbini daima dinle 279 00:22:22,751 --> 00:22:24,293 Yıldızlara doğru 280 00:22:24,376 --> 00:22:26,876 Parlar sihir, dostluk büyür 281 00:22:26,959 --> 00:22:29,168 Sen kalbini daima dinle 282 00:22:30,084 --> 00:22:33,084 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli