1 00:00:11,959 --> 00:00:16,168 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 2 00:00:16,251 --> 00:00:20,626 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 3 00:00:21,959 --> 00:00:24,043 Unelmia jahtaa 4 00:00:24,126 --> 00:00:26,584 Villinä ja vapaana laukkaa -Villi ja vapaa 5 00:00:26,668 --> 00:00:29,959 Kohtaloosi luota 6 00:00:30,043 --> 00:00:34,126 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 7 00:00:34,209 --> 00:00:38,626 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 8 00:00:38,709 --> 00:00:43,418 Siis sydäntäsi seuraa 9 00:00:43,501 --> 00:00:47,376 Tähtiin asti ravaa 10 00:00:47,459 --> 00:00:49,168 Siis sydäntäsi seuraa 11 00:00:49,251 --> 00:00:53,084 YKSISARVISAKATEMIA 12 00:00:56,293 --> 00:00:59,126 Mitä olet tehnyt, Sophia? 13 00:01:00,001 --> 00:01:04,834 Yksisarvissaari. Kuten muistan sen. 14 00:01:05,543 --> 00:01:08,043 Näin sinut Villitähden unessa. 15 00:01:08,126 --> 00:01:11,751 Ketkä ovat… -Lazul. Hän satutti isoäitiäni. 16 00:01:14,543 --> 00:01:15,376 Ei! -Ei! 17 00:01:16,584 --> 00:01:17,709 Isä! 18 00:01:19,084 --> 00:01:22,251 Mukava tavata sinut, Sophia. 19 00:01:24,418 --> 00:01:26,543 Ja Villitähti. 20 00:01:26,626 --> 00:01:29,501 Miles on kertonut teistä molemmista. 21 00:01:30,001 --> 00:01:35,293 Hän uskoi, ettet auta palauttamaan Julmalaa, mutta luotin sinuun. 22 00:01:36,001 --> 00:01:38,751 Auttaa sinuako? Emme auttaneet. 23 00:01:38,834 --> 00:01:41,376 Isä halusi meidän… Hän yritti… 24 00:01:41,459 --> 00:01:44,084 Mitä? Lähettää signaaleja tuolla? 25 00:01:44,918 --> 00:01:46,084 Oletko varma? 26 00:01:46,793 --> 00:01:51,834 Jos löydämme kruunutähdet, voimme tuoda isän takaisin. 27 00:01:53,959 --> 00:01:55,334 Mitä tuo haluaa? 28 00:01:56,084 --> 00:01:57,668 Me tulemme, isä. 29 00:01:59,168 --> 00:02:03,751 Olitko se sinä? -Onnekseni isäsi antoi tuon kaulakorun. 30 00:02:03,834 --> 00:02:06,918 Minulla on yhteys kristalliin, 31 00:02:07,001 --> 00:02:09,626 ja se yhdisti minut sinuun. 32 00:02:09,709 --> 00:02:13,251 Käytit minua. Huijasit minua! 33 00:02:13,334 --> 00:02:14,626 Autoin sinua. 34 00:02:14,709 --> 00:02:17,709 Kannustin sinua löytämään kruunutähdet. 35 00:02:19,709 --> 00:02:22,876 Toimit upeasti, Sophia. 36 00:02:23,376 --> 00:02:27,209 Vähintä, mitä voin tehdä, oli tuoda isäsi. 37 00:02:30,418 --> 00:02:32,709 Olin isäukollesi velkaa. 38 00:02:33,751 --> 00:02:37,918 Kun hän karkotti Julmalan, hän antoi minulle lahjan. 39 00:02:38,501 --> 00:02:39,626 Aikaa. 40 00:02:39,709 --> 00:02:43,459 Aikaa ottaa valta Ravenzellan poissaollessa. 41 00:02:43,543 --> 00:02:45,959 Nyt kun Julmala on palannut, 42 00:02:46,043 --> 00:02:51,168 voin ylettää pidemmälle ja aloitan akatemiasi valtaamisesta. 43 00:02:51,834 --> 00:02:53,918 Emme anna sen tapahtua. 44 00:02:55,126 --> 00:02:59,251 Tiedän, miten itsepäinen ja holtiton osaat olla, 45 00:02:59,334 --> 00:03:02,168 mutta tällä kertaa kaikki on toisin. 46 00:03:02,751 --> 00:03:06,584 Ethän halua minun satuttavan vanhaa isääsi? 47 00:03:07,168 --> 00:03:09,709 Et, kun sait hänet takaisin. 48 00:03:24,293 --> 00:03:25,501 Isä! Ei! 49 00:03:26,126 --> 00:03:27,751 Pysy kaukana! 50 00:03:36,918 --> 00:03:39,959 Älä tule tielleni. 51 00:03:40,043 --> 00:03:42,376 Tämä on pian ohi. 52 00:03:48,876 --> 00:03:49,876 Isä! 53 00:03:52,334 --> 00:03:53,418 Sophia! 54 00:03:54,084 --> 00:03:57,834 Oletko kunnossa? -Jos hän satutti hiustakaan… 55 00:04:09,251 --> 00:04:11,834 Lazul kutsui kaverit leikkimään. 56 00:04:20,418 --> 00:04:21,793 Lazul! 57 00:04:23,668 --> 00:04:24,501 Ei! 58 00:04:25,001 --> 00:04:27,626 Tarvitsemme vahvistuksia. Mennään. 59 00:04:39,959 --> 00:04:42,584 Varoitetaan Primrosea. 60 00:04:42,668 --> 00:04:46,959 Et voi luottaa häneen kaiken jälkeen. Hän valehteli… 61 00:04:47,043 --> 00:04:51,251 Valehtelit hänelle ja minä sinulle. Älä kanna kaunaa. 62 00:04:52,334 --> 00:04:53,876 Onko parempaa ideaa? 63 00:04:56,001 --> 00:05:00,543 Voitte hoitaa sen. Meillä muilla on kädet täynnä. 64 00:05:18,168 --> 00:05:20,543 Miten… Mitä olette tehneet? 65 00:05:20,626 --> 00:05:22,293 Julmala on palannut. 66 00:05:22,376 --> 00:05:25,793 Kruunutähdet. Toit niillä isäsi takaisin. 67 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 Mitä? 68 00:05:26,793 --> 00:05:29,584 Niin, mutta Lazul vei hänet. 69 00:05:29,668 --> 00:05:32,251 Lazul? Mahdotonta. 70 00:05:32,334 --> 00:05:35,418 Se on totta, täti. Hän tulee akatemiaan. 71 00:05:35,501 --> 00:05:39,418 Juuri tämän minä olen yrittänyt estää! 72 00:05:39,501 --> 00:05:44,459 Tiedän. Jos yritämme pysäyttää Lazulin, hän satuttaa isää. 73 00:05:44,543 --> 00:05:47,751 Joskus on tehtävä vaikeita päätöksiä, 74 00:05:47,834 --> 00:05:51,334 kuten isäsi pelastaessaan Yksisarvissaaren. 75 00:05:57,501 --> 00:05:58,584 Huomio! 76 00:06:02,168 --> 00:06:04,959 Meillä on tilanne päällä. 77 00:06:05,043 --> 00:06:08,584 Julmaa taikaa, pahoja olentoja, kaaosta. 78 00:06:08,668 --> 00:06:12,543 Kerätkää ratsastajat puolustautumaan. 79 00:06:30,584 --> 00:06:33,584 Älkää ärsyttäkö sääsotureita. 80 00:06:42,501 --> 00:06:43,751 Valmistaudutaan. 81 00:06:43,834 --> 00:06:47,501 Lazul sanoi tulevansa tänne lohikäärmeen kanssa. 82 00:06:48,459 --> 00:06:51,334 Missä Sophia on? -Hän tulee perässä… 83 00:06:52,334 --> 00:06:53,793 Oikeasti, Mendoza? 84 00:06:55,668 --> 00:06:58,418 Hän oli oikeassa. Tämä on syytäni. 85 00:07:02,001 --> 00:07:08,793 Olet tukenani, mutta Lazul huijasi minua. Primrose varoitti, enkä kuunnellut. 86 00:07:08,876 --> 00:07:13,418 Luotin vaistooni. Nyt akatemia on vaarassa, ja isäni… 87 00:07:14,251 --> 00:07:16,418 Jos en voi luottaa itseeni, 88 00:07:17,251 --> 00:07:18,418 keneen sitten? 89 00:07:19,501 --> 00:07:23,626 Ja minua sanotaan itsekeskeiseksi. Pelastetaan saari. 90 00:07:23,709 --> 00:07:28,209 En tiedä, mitä tehdä. En voi menettää isää taas. 91 00:07:28,293 --> 00:07:30,709 Siksi pelastamme hänet ensin. 92 00:07:31,376 --> 00:07:32,459 Lazul sanoi… 93 00:07:32,543 --> 00:07:37,543 Se pelle ei tiedä, kenelle ryppyilee. Pelastamme isäsi ja hoitelemme Lazulin. 94 00:07:40,043 --> 00:07:41,959 Voit luottaa meihin. 95 00:07:47,709 --> 00:07:50,418 Jee! Tiimimme päihittää Lazulin! 96 00:07:50,501 --> 00:07:53,168 Nopea kysymys, minne Lazul meni? 97 00:07:53,251 --> 00:07:56,501 Sillä lohikäärmeellä pääsee minne vain. 98 00:07:56,584 --> 00:07:57,626 Niin, jestas. 99 00:07:57,709 --> 00:08:02,584 Kunpa meillä olisi jotain siistiä, joka lentäisi etsimään häntä. 100 00:08:04,501 --> 00:08:10,126 Vitsi. Meillä on se, ja etsin häntä jo. Lehti, miten perhosystävämme voi? 101 00:08:29,126 --> 00:08:32,084 Lehti tietää, missä Lazul on. -Mennään! 102 00:08:37,334 --> 00:08:40,918 Täällä siis pidit Ravenzellaa. 103 00:08:41,584 --> 00:08:45,459 Upeita kristalleja. Hän varmaan vihasi tätä. 104 00:08:47,043 --> 00:08:48,668 Näin meidän kesken - 105 00:08:48,751 --> 00:08:51,918 hänen tavoitteensa olivat yksinkertaisia. 106 00:08:52,001 --> 00:08:55,501 Minun tavoitteeni ovat paljon suurempia. 107 00:08:56,084 --> 00:09:00,043 Nyt Julmalalla on tehtävänsä arvoinen kuningas. 108 00:09:00,126 --> 00:09:03,084 Kun valtaan Yksisarvissaaren, 109 00:09:03,168 --> 00:09:05,251 valtaan koko maailman. 110 00:09:05,334 --> 00:09:06,376 Jee! 111 00:09:08,418 --> 00:09:12,709 Et selviä! Sophia… -On fiksu ja jättää tämän väliin. 112 00:09:12,793 --> 00:09:15,084 Kunhan olet vieraamme. 113 00:09:15,876 --> 00:09:18,334 Anteeksi, 114 00:09:18,418 --> 00:09:20,584 mutta kiirettä pitää. 115 00:09:37,001 --> 00:09:40,793 Hienoa työtä, ystävä. -Kristalliluolat. Tietenkin. 116 00:09:40,876 --> 00:09:45,959 Pahan piilopaikan pitää antaa etulyöntiasema. Minun olisi kirjasto. 117 00:09:48,084 --> 00:09:50,834 Ei sillä, että tarvitsisin sitä. 118 00:09:51,418 --> 00:09:54,168 Palataan siihen. Nyt taistellaan. 119 00:09:59,043 --> 00:10:04,043 Ei hätää. Vaaralliset örkit, panttivanki. Kuin vika testi. 120 00:10:04,126 --> 00:10:07,584 Tämä ei ole testi. Emme voi epäonnistua. 121 00:10:08,168 --> 00:10:12,918 Emme epäonnistuneet viimeksi. Pelastimme tädin ja nyt isäsi. 122 00:10:19,084 --> 00:10:21,793 Onko tuo julma varjo-olento? 123 00:10:23,084 --> 00:10:24,918 Ovea vartioidaan. 124 00:10:25,001 --> 00:10:27,834 Onneksi sisään voi olla toinen tie. 125 00:10:55,918 --> 00:10:57,376 Olkaa hyvät. 126 00:10:59,918 --> 00:11:02,543 Menemme tuosta huomaamattomasti. 127 00:11:18,709 --> 00:11:21,459 Jiihaa! 128 00:11:41,751 --> 00:11:44,043 Olette koonneet voimanne. 129 00:11:44,126 --> 00:11:46,751 Pidittekö tervetulokomiteastani? 130 00:11:46,834 --> 00:11:50,084 Jokainen meistä taistelee loppuun asti! 131 00:11:50,168 --> 00:11:54,668 Valmiina laittamaan kovan kovaa vastaan. Tyypillinen Furi. 132 00:11:54,751 --> 00:11:57,459 Meidän ei täydy taistella. 133 00:11:57,543 --> 00:12:01,334 Haluan vain päästä käsiksi johonkin koulussanne. 134 00:12:01,418 --> 00:12:07,001 Astukaa sivuun, eikä kukaan loukkaannu. -Vitsailet varmaan. 135 00:12:07,084 --> 00:12:10,668 Välillämme on ollut pahaa verta. 136 00:12:10,751 --> 00:12:15,168 Mutta minulla on ollut aikaa miettiä, mitä voisimme tehdä, 137 00:12:15,251 --> 00:12:17,376 jos tekisimme yhteistyötä. 138 00:12:17,876 --> 00:12:20,543 Tällä saarella on maailman taika. 139 00:12:20,626 --> 00:12:24,459 Miksei se olisi maailman vallan keskus? 140 00:12:24,543 --> 00:12:26,918 Emme koskaan lähtisi mukaasi. 141 00:12:27,501 --> 00:12:30,584 Sitten olen pahoillani tapahtuvasta. 142 00:12:35,209 --> 00:12:36,084 Minä en. 143 00:12:36,584 --> 00:12:40,126 Kuten äitini sanoo: "Silmä silmästä." 144 00:12:55,668 --> 00:12:58,626 Tännekö isäsi vangitsi Ravenzellan? 145 00:12:58,709 --> 00:13:03,543 Nytkö hän on täällä? Jos en vihaisi Lazulia, antaisin tyylipisteitä. 146 00:13:04,334 --> 00:13:06,209 Hoidetaan nuo pois tieltä. 147 00:13:06,293 --> 00:13:12,126 Okei. Tämä on outoa, mutta Myrsky ja minä olemme halunneet kokeilla jotain. 148 00:13:12,209 --> 00:13:14,043 Miten outoa? 149 00:13:25,126 --> 00:13:27,334 Te siellä. 150 00:13:30,251 --> 00:13:31,543 Kyllä, te! 151 00:13:31,626 --> 00:13:35,584 Mitä teette täällä? Herra Lazul tarvitsee teitä. 152 00:13:35,668 --> 00:13:41,543 Se jäälohikäärme teki sotkun! Jääpaloja on kaikkialla. 153 00:13:41,626 --> 00:13:44,543 Te kaksi saatte siivota sen. Vauhtia! 154 00:13:47,834 --> 00:13:49,876 Tiesin, että se toimisi! 155 00:13:50,459 --> 00:13:52,459 Hei, herra Sophian isä. 156 00:13:59,126 --> 00:14:01,918 Isä! -Sophia! Villitähti! 157 00:14:10,959 --> 00:14:11,959 Isä! 158 00:14:12,584 --> 00:14:17,293 Anteeksi, tämä on syytäni. Kielsit minua, enkä kuunnellut… 159 00:14:17,376 --> 00:14:18,543 Sophia! 160 00:14:18,626 --> 00:14:23,918 Rohkea tyttöni. Olisi pitänyt tietää, että tulet hakemaan minut. 161 00:14:24,001 --> 00:14:25,959 Seurasit sydäntäsi. 162 00:14:26,626 --> 00:14:28,251 Olen ylpeä teistä. 163 00:14:28,334 --> 00:14:30,418 On kunnia ratsastaa kanssanne. -Jes! 164 00:14:38,084 --> 00:14:38,918 Hei? 165 00:14:39,001 --> 00:14:43,959 Hei, olen Ava, Sophian bestis. Miten puhun hänen isänsä kanssa? 166 00:14:44,043 --> 00:14:49,793 Sinulla on tarinoita hänestä söpönä vauvana. Haluan kuulla kaiken. 167 00:14:50,543 --> 00:14:54,168 Hän on onnekas. Tarinoin myöhemmin. 168 00:14:54,918 --> 00:14:57,126 Aivan. Pelastetaan maailma. 169 00:15:10,543 --> 00:15:13,001 Luulin nähneeni Miles Mendozan. 170 00:15:20,751 --> 00:15:22,876 Miles? 171 00:15:22,959 --> 00:15:26,376 Hei, Evey. Pitkästä aikaa. Saanko puuttua? 172 00:15:33,334 --> 00:15:34,626 Missä Lazul on? 173 00:15:41,501 --> 00:15:43,626 Et ole kuin Ravenzella. 174 00:15:43,709 --> 00:15:46,334 Hän oli kunnon vihollinen. 175 00:15:57,709 --> 00:16:01,501 Eikö äitisi pety, kun voitan? 176 00:16:09,168 --> 00:16:10,584 Täti! 177 00:16:20,209 --> 00:16:24,793 Mehän sovimme. -Tunnet minut. Itsepäinen ja holtiton. 178 00:16:24,876 --> 00:16:26,126 Lazul! 179 00:16:35,543 --> 00:16:36,626 Ei! 180 00:16:40,834 --> 00:16:43,168 Pysäytä Lazul! 181 00:16:43,251 --> 00:16:48,543 En lähde! En menetä sinua! -Et menettänyt minua. Olen aina osa sinua. 182 00:16:55,626 --> 00:16:58,834 Pysykää takanani. -Me pärjäämme kyllä. 183 00:16:58,918 --> 00:17:02,376 Laylalla ja Kiteellä on räjäyttelykokemusta. 184 00:17:07,334 --> 00:17:08,501 Minne hän meni? 185 00:17:28,293 --> 00:17:29,126 Lazul! 186 00:17:33,334 --> 00:17:35,668 Taikakartta. 187 00:17:35,751 --> 00:17:42,001 En villeimmissä unissanikaan uskonut, että ratsastajilla on tällainen valta. 188 00:17:42,084 --> 00:17:47,168 En ennen kuin näin tämän upean ihmeen sinun silmiesi kautta. 189 00:17:47,251 --> 00:17:48,209 Ei. 190 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Tämän myötä voimallani ei ole rajoja. 191 00:17:51,251 --> 00:17:55,084 Avaan portaalin ja päästän taikani valloilleen. 192 00:17:55,584 --> 00:18:00,459 Pian koko maailma on minun, kiitos sinun. 193 00:18:02,084 --> 00:18:05,834 Käytit minua, mutta se on ohi. Emme anna sinun. 194 00:18:12,043 --> 00:18:15,501 Muista, Sophia, sinä aiheutit tämän. 195 00:18:25,668 --> 00:18:29,668 Tuo oli siistiä! Katsoikohan isäsi? 196 00:18:32,084 --> 00:18:33,043 Villitähti? 197 00:18:35,418 --> 00:18:41,376 Ojennan auttavan köynnökseni. -Lazul pakenee. Meidän on palattava sinne. 198 00:18:45,209 --> 00:18:49,584 Tai… Lazul sanoi olevansa yhteydessä minuun kaulakorulla, 199 00:18:50,668 --> 00:18:53,626 eli olen yhteydessä häneen. 200 00:19:03,001 --> 00:19:04,418 Nyt, Villitähti! 201 00:19:17,626 --> 00:19:22,668 Itsepäinen kakara! -Eläköön Julmalan kuningas. 202 00:19:36,668 --> 00:19:37,918 Niin sitä pitää! 203 00:19:38,001 --> 00:19:38,918 Toimiko se? 204 00:19:40,334 --> 00:19:41,543 Se toimi! 205 00:19:49,959 --> 00:19:50,793 Täti! 206 00:20:06,834 --> 00:20:08,126 Mahtavaa! -Jee! 207 00:20:16,209 --> 00:20:20,168 Pidetäänkö ensi vuonna taukoa maailman pelastamisesta? 208 00:20:20,251 --> 00:20:23,293 Opitaan yksisarvisten unisykleistä. 209 00:20:23,376 --> 00:20:27,751 Tai leipomaan taivasmarjapiirakoita. -Tai syömään niitä. 210 00:20:27,834 --> 00:20:29,459 Hyvin tehty. 211 00:20:29,543 --> 00:20:35,251 Minulla oli epäilykseni, mutta hyvin tehty. 212 00:20:36,834 --> 00:20:42,251 Julmala on palannut. Mutta ansiostanne akatemia on pystyssä - 213 00:20:42,334 --> 00:20:44,543 toisena vuotenanne. 214 00:20:44,626 --> 00:20:48,751 Onko hyvä palkkio koulun pelastamisesta lisää koulua? 215 00:20:54,376 --> 00:20:55,668 Outoa. 216 00:20:57,584 --> 00:20:59,501 Haluat tämän takaisin. 217 00:21:07,001 --> 00:21:08,543 Pelastit henkeni. 218 00:21:11,209 --> 00:21:12,334 Taas. 219 00:21:15,668 --> 00:21:19,293 Palaan pian, mutta isän on aika mennä kotiin. 220 00:21:56,876 --> 00:22:00,918 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 221 00:22:01,001 --> 00:22:05,293 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 222 00:22:05,376 --> 00:22:09,918 Siis sydäntäsi seuraa 223 00:22:10,001 --> 00:22:14,168 Tähtiin asti ravaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 224 00:22:14,251 --> 00:22:16,376 Siis sydäntäsi seuraa 225 00:22:16,459 --> 00:22:20,793 Tekstitys: Eveliina Paranko