1 00:00:11,918 --> 00:00:14,043 Crois en ton rêve 2 00:00:14,126 --> 00:00:16,168 Que rien n'l'achève 3 00:00:16,251 --> 00:00:20,459 En ça tu peux compter sur la magie et l'amitié 4 00:00:21,959 --> 00:00:24,001 Suis ta pensée 5 00:00:24,084 --> 00:00:25,584 Libre, indomptée 6 00:00:26,501 --> 00:00:27,376 Laisse 7 00:00:27,501 --> 00:00:28,168 Ton 8 00:00:28,251 --> 00:00:29,043 Cœur 9 00:00:29,126 --> 00:00:32,043 te guider. Crois en ton rêve 10 00:00:32,126 --> 00:00:34,126 Que rien n'l'achève 11 00:00:34,209 --> 00:00:38,501 En ça tu peux compter sur la magie et l'amitié 12 00:00:38,584 --> 00:00:45,501 Oui, crois en ton rêve! Que rien n'l'achève! Oui, crois en ton rêve! 13 00:00:56,293 --> 00:00:57,293 Sophia! 14 00:00:57,418 --> 00:00:59,168 Mais qu'est-ce que tu as fait? 15 00:01:00,001 --> 00:01:02,334 L'îles des licornes… 16 00:01:02,876 --> 00:01:04,834 Exactement comme dans mon souvenir… 17 00:01:05,626 --> 00:01:08,043 Je vous ai vu dans le rêve de Wildstar! 18 00:01:08,626 --> 00:01:09,834 -Qui êtes-v-… -Lazul! 19 00:01:10,334 --> 00:01:12,501 C'est lui qui a blessé ma grand-mère! 20 00:01:14,459 --> 00:01:15,751 Non, non! 21 00:01:15,959 --> 00:01:17,084 Non! Papa! 22 00:01:19,084 --> 00:01:22,251 Je suis ravi de faire enfin ta connaissance, Sophia. 23 00:01:24,543 --> 00:01:26,293 Et Wildstar! 24 00:01:26,543 --> 00:01:29,293 Miles m'a raconté tant de choses sur vous deux… 25 00:01:30,001 --> 00:01:32,793 Il pensait que tu ne m'aiderais pas à restaurer Grimoria. 26 00:01:32,876 --> 00:01:35,293 Mais je savais que je pouvais compter sur toi. 27 00:01:35,376 --> 00:01:36,959 C'est faux! 28 00:01:37,043 --> 00:01:38,668 Non… on… on n'a rien fait… 29 00:01:38,751 --> 00:01:40,043 Papa voulait qu'on- il- 30 00:01:40,126 --> 00:01:42,043 -Il essayait de- -Quoi? 31 00:01:42,126 --> 00:01:44,084 T'envoyer des signaux, avec ça? 32 00:01:44,834 --> 00:01:45,918 En es-tu sûre? 33 00:01:47,168 --> 00:01:48,834 Si on trouve les étoiles de la couronne, 34 00:01:48,918 --> 00:01:52,501 on pourra utiliser leur pouvoir pour le ramener près de nous! 35 00:01:53,834 --> 00:01:55,501 Qu'est-ce qu'il veut, ton père? 36 00:01:56,084 --> 00:01:57,043 À bientôt, papa! 37 00:01:59,126 --> 00:02:00,251 C'était vous? 38 00:02:00,334 --> 00:02:03,709 J'ai eu de la chance que ton père te donne un pendentif de cristal… 39 00:02:03,793 --> 00:02:06,709 Tu vois, j'ai une sorte de connexion avec le cristal… 40 00:02:06,793 --> 00:02:08,501 Ce collier a donc établit… 41 00:02:08,584 --> 00:02:09,626 un lien entre nous. 42 00:02:09,709 --> 00:02:11,626 J'ai été votre instrument… 43 00:02:11,709 --> 00:02:13,209 Vous… Vous m'avez trompée! 44 00:02:13,293 --> 00:02:14,668 Je t'ai aidée, c'est tout… 45 00:02:14,751 --> 00:02:18,668 Je n'ai cessé de t'encourager à trouver les étoiles de la couronne! 46 00:02:19,709 --> 00:02:23,293 Tu as réalisé un exploit stupéfiant, Sophia. 47 00:02:23,376 --> 00:02:25,418 Il était naturel qu'en échange, je… 48 00:02:25,668 --> 00:02:27,126 te ramène ton père! 49 00:02:30,418 --> 00:02:32,793 De toute façon, je lui devais une faveur… 50 00:02:33,751 --> 00:02:35,459 Lorsqu'il a banni Grimoria, 51 00:02:35,543 --> 00:02:37,501 il m'a fait un précieux cadeau: 52 00:02:38,501 --> 00:02:39,626 le temps! 53 00:02:39,709 --> 00:02:43,459 Le temps de prendre le pouvoir, en l'absence de Ravenzella. 54 00:02:43,543 --> 00:02:45,959 Et maintenant que Grimoria est revenu… 55 00:02:46,043 --> 00:02:48,459 je vais étendre mon influence… 56 00:02:48,543 --> 00:02:51,751 en prenant le contrôle de ta chère école, pour commencer. 57 00:02:51,834 --> 00:02:54,876 On ne vous laissera jamais faire une chose pareille! 58 00:02:55,126 --> 00:02:59,293 Oui, je sais exactement à quel point tu peux être rétive et obstinée… 59 00:02:59,376 --> 00:03:02,168 mais la situation est différente, cette fois… 60 00:03:02,876 --> 00:03:07,126 Tu ne voudrais pas que je fasse du mal à ton cher papa? Ce serait affreux… 61 00:03:07,209 --> 00:03:09,709 Alors que tu viens à peine de le retrouver… 62 00:03:24,293 --> 00:03:25,126 Papa! 63 00:03:25,584 --> 00:03:26,251 Non! 64 00:03:27,001 --> 00:03:28,334 Sophia, ne bouge pas! 65 00:03:36,918 --> 00:03:39,959 Ne te mets pas… en travers de mon chemin. 66 00:03:40,043 --> 00:03:42,376 Tout sera bientôt terminé… 67 00:03:48,876 --> 00:03:49,709 Papa! 68 00:03:52,334 --> 00:03:53,334 Sophia! 69 00:03:54,126 --> 00:03:55,168 Ça va? Tu n'as rien? 70 00:03:55,251 --> 00:03:58,251 S'il a touché à un seul de tes magnifiques cheveux… 71 00:04:09,251 --> 00:04:12,459 On dirait que Lazul a invité ses amis à jouer avec lui! 72 00:04:20,209 --> 00:04:21,793 Vive Lazul! 73 00:04:25,001 --> 00:04:27,751 Il va nous falloir du renfort! Allez, on fonce! 74 00:04:39,959 --> 00:04:40,834 Allez! 75 00:04:41,043 --> 00:04:42,418 On doit avertir Madame Primrose de ce qui se passe! 76 00:04:42,501 --> 00:04:43,334 Quoi? 77 00:04:43,751 --> 00:04:45,751 On n'a aucune raison de lui faire confiance après ce qu'elle a fait! 78 00:04:45,834 --> 00:04:47,001 Non seulement elle nous a menti, mais- 79 00:04:47,084 --> 00:04:49,459 Et tu lui as menti et je t'ai menti, à toi! Et alors? 80 00:04:49,543 --> 00:04:51,251 Lui en vouloir ne va pas nous aider! 81 00:04:52,251 --> 00:04:53,876 Sauf si tu as une meilleure idée? 82 00:04:56,043 --> 00:04:57,459 Vous y arriverez seules, les filles? 83 00:04:57,543 --> 00:05:01,876 Parce que je crois qu'on va avoir pas mal de choses à faire de notre côté! 84 00:05:18,168 --> 00:05:19,376 Mais qu'est-ce que- 85 00:05:19,459 --> 00:05:20,543 Qu'avez-vous fait? 86 00:05:20,626 --> 00:05:22,293 Grimoria est revenu! 87 00:05:22,376 --> 00:05:23,626 Les étoiles de la couronne! 88 00:05:23,709 --> 00:05:25,834 Vous les avez utilisées pour faire revenir Miles! 89 00:05:25,918 --> 00:05:27,876 -Quoi? -C'est vrai… 90 00:05:27,959 --> 00:05:28,793 mais- 91 00:05:28,959 --> 00:05:30,876 -Lazul l'a pris au piège! -Lazul? 92 00:05:31,293 --> 00:05:32,251 Impossible! 93 00:05:32,334 --> 00:05:33,584 C'est vrai, Tata, 94 00:05:33,668 --> 00:05:35,959 et c'est à l'école qu'il veut s'en prendre! 95 00:05:36,043 --> 00:05:39,293 Bien sûr… c'est exactement ce que j'ai essayé d'empêcher! 96 00:05:39,376 --> 00:05:40,459 Oui, je sais… 97 00:05:40,543 --> 00:05:42,668 Et maintenant, si on tente d'arrêter Lazul, 98 00:05:42,751 --> 00:05:44,459 il s'en prendra à mon père. 99 00:05:44,543 --> 00:05:47,626 Les chevaucheurs de licornes doivent parfois prendre des décisions difficiles. 100 00:05:47,709 --> 00:05:51,709 Comme votre père l'a fait, lorsqu'il a sauvé notre île des licornes. 101 00:05:57,501 --> 00:05:58,168 Attention! 102 00:06:02,334 --> 00:06:05,168 Peut-être qu'on n'a pas été claires, mais on a un gros souci! 103 00:06:05,251 --> 00:06:07,876 De la magie macabre, des êtres diaboliques, le chaos général et des 104 00:06:07,959 --> 00:06:10,584 -mauvaises ondes! -Rassemblez les chevaucheurs et 105 00:06:10,668 --> 00:06:12,543 préparez-vous à défendre notre île! 106 00:06:30,584 --> 00:06:31,334 Bien joué! 107 00:06:31,543 --> 00:06:33,543 Méfiez-vous des Guerriers du Tonnerre! 108 00:06:42,543 --> 00:06:43,751 Il faut qu'on se tienne prêts! 109 00:06:43,834 --> 00:06:46,543 Lazul dit qu'il veut s'en prendre à l'école, maintenant. Avec un dragon, qui a 110 00:06:46,626 --> 00:06:48,084 pas l'air cool du tout. 111 00:06:48,459 --> 00:06:49,626 Où est Sophia? 112 00:06:49,709 --> 00:06:51,334 Quoi? Derrière moi! Elle ét- 113 00:06:52,376 --> 00:06:53,793 T'es sérieuse, Mendoza?! 114 00:06:55,668 --> 00:06:56,793 Il avait raison. 115 00:06:56,876 --> 00:06:58,459 Tout ça, c'est de ma faute! 116 00:07:01,959 --> 00:07:03,834 Oui, je sais que tu es avec moi! 117 00:07:04,418 --> 00:07:06,043 Mais c'est moi que Lazul a utilisée. 118 00:07:06,126 --> 00:07:08,668 Primrose a essayé de m'avertir mais j'ai refusé de la croire. 119 00:07:08,751 --> 00:07:10,834 J'ai écouté mon coeur et pas elle… 120 00:07:10,918 --> 00:07:14,168 Et le résultat c'est que maintenant l'école est en danger. Et mon père… 121 00:07:14,251 --> 00:07:17,001 Si je ne peux même plus avoir confiance en moi, 122 00:07:17,126 --> 00:07:18,709 à qui je peux me fier? 123 00:07:18,793 --> 00:07:21,584 Et c'est moi qu'on traite d'égocentrique! 124 00:07:21,668 --> 00:07:23,626 Lève-toi, on a une île à sauver! 125 00:07:23,709 --> 00:07:24,876 Valentina, 126 00:07:24,959 --> 00:07:26,834 je ne sais plus trop ce que je dois faire. 127 00:07:26,918 --> 00:07:28,293 Si je devais perdre à nouveau mon père… 128 00:07:28,376 --> 00:07:31,293 Bah! C'est pour ça qu'on va le sauver en premier! 129 00:07:31,459 --> 00:07:33,501 -Mais Lazul a dit que… -Ce clown n'a aucune idée de 130 00:07:33,584 --> 00:07:34,751 ce qu'il risque avec nous! 131 00:07:34,834 --> 00:07:39,001 On va sauver ton père, ensuite on reviendra et on se chargera de Lazul! 132 00:07:39,543 --> 00:07:41,959 Tu peux nous faire confiance, Sophia. 133 00:07:48,459 --> 00:07:51,209 -Et vive l'équipe anti-Lazul! -Petite question. 134 00:07:51,834 --> 00:07:53,126 Ce Lazul, il est allé où? 135 00:07:53,209 --> 00:07:56,084 Il avait un dragon, il peut être allé n'importe où! 136 00:07:56,584 --> 00:07:57,626 Oui, c'est pas de chance! 137 00:07:57,709 --> 00:08:01,001 Si seulement nous connaissions un ami super cool qui saurait voler et le 138 00:08:01,084 --> 00:08:02,168 chercherait pour nous! 139 00:08:04,501 --> 00:08:05,251 Ben vous savez quoi? 140 00:08:05,334 --> 00:08:07,668 Justement on en connaît un et je l'ai lancé à sa recherche! 141 00:08:07,751 --> 00:08:10,501 Leaf, notre ami papillon, comment il s'en sort? 142 00:08:29,043 --> 00:08:30,876 Je crois que Leaf sait où est Lazul! 143 00:08:30,959 --> 00:08:31,834 Alors on y va! 144 00:08:37,334 --> 00:08:38,209 Alors… 145 00:08:38,626 --> 00:08:40,918 C'est ici qu'était emprisonnée Ravenzella? 146 00:08:41,501 --> 00:08:43,793 Magnifiques, ces cristaux… 147 00:08:43,876 --> 00:08:45,751 J'imagine qu'elle les détestait… 148 00:08:47,043 --> 00:08:50,834 Entre toi et moi, je trouve que ses objectifs étaient assez, disons… 149 00:08:50,918 --> 00:08:51,959 simplistes. 150 00:08:52,043 --> 00:08:55,501 J'ai une vision bien plus large. Je veux infiniment plus qu'elle… 151 00:08:56,084 --> 00:08:56,918 Maintenant, 152 00:08:57,001 --> 00:09:00,043 Grimoria a un roi… digne de cette tâche immense… 153 00:09:00,126 --> 00:09:02,918 Et lorsque j'aurai pris le contrôle de l'île des licornes… 154 00:09:03,001 --> 00:09:05,751 j'entreprendrai la conquête du monde entier… 155 00:09:05,834 --> 00:09:06,376 Ouaiiiiis! 156 00:09:08,418 --> 00:09:09,793 Tu ne t'en sortiras pas comme ça! 157 00:09:09,876 --> 00:09:11,168 -Sophia- -N'aura pas la sottise 158 00:09:11,251 --> 00:09:12,543 d'essayer de m'arrêter! 159 00:09:12,626 --> 00:09:15,084 Tant que tu seras… notre cher hôte. 160 00:09:15,793 --> 00:09:16,751 Sur ce… 161 00:09:16,834 --> 00:09:18,251 veuillez m'excuser… 162 00:09:18,334 --> 00:09:20,626 Certains lieux requièrent ma présence… 163 00:09:37,001 --> 00:09:38,751 Beau travail, mon ami! 164 00:09:38,834 --> 00:09:40,793 Les grottes de cristal! Bien sûr! 165 00:09:40,876 --> 00:09:43,209 Le repaire d'un méchant doit toujours lui donner un avantage! 166 00:09:43,293 --> 00:09:46,209 C'est pour ça que le mien serait une bibliothèque! 167 00:09:48,084 --> 00:09:50,834 Euh, cela dit, je n'ai pas besoin d'un repaire de méchant! 168 00:09:50,918 --> 00:09:52,376 On en reparlera plus tard! 169 00:09:52,459 --> 00:09:54,626 Mais là tout de suite, on passe à l'attaque! 170 00:09:54,709 --> 00:09:55,376 Oui! 171 00:09:59,043 --> 00:09:59,876 Hé! 172 00:10:00,418 --> 00:10:03,709 Faut pas t'inquiéter! Le danger, les ogres, un otage… on jurerait notre examen 173 00:10:03,793 --> 00:10:04,584 final! 174 00:10:04,751 --> 00:10:05,876 Mais c'est pas un examen, c'est réel… 175 00:10:05,959 --> 00:10:08,084 On ne peut pas échouer, cette fois. 176 00:10:08,168 --> 00:10:10,918 On n'a pas échoué à l'examen, tu te souviens? On a sauvé ma tante. 177 00:10:11,001 --> 00:10:12,501 Là, on va sauver ton père! 178 00:10:19,126 --> 00:10:21,334 C'est une créature macabre de l'ombre? 179 00:10:22,959 --> 00:10:24,918 L'entrée est super bien gardée… 180 00:10:25,001 --> 00:10:28,334 Par chance, il est possible qu'il y ait une autre entrée. 181 00:10:55,918 --> 00:10:57,376 Inutile de me remercier! 182 00:10:59,918 --> 00:11:01,001 C'est notre entrée! 183 00:11:01,084 --> 00:11:03,126 Ils ne nous verront pas arriver! 184 00:11:41,751 --> 00:11:43,959 Je vois que vous avez unis vos forces. 185 00:11:44,043 --> 00:11:46,751 Avez-vous apprécié ma petite fête de bienvenue? 186 00:11:46,834 --> 00:11:50,584 Tous, autant que nous sommes, nous te combattrons jusqu'à la fin, Lazul! 187 00:11:50,668 --> 00:11:52,918 Dans ce cas, je répondrai au feu par le feu. 188 00:11:53,001 --> 00:11:54,709 C'est typique des Furi. 189 00:11:54,793 --> 00:11:57,459 Pourquoi faudrait-il absolument en arriver là? 190 00:11:57,543 --> 00:12:01,334 Je veux juste avoir accès à quelque chose, dans votre école… 191 00:12:01,418 --> 00:12:02,709 Restez à l'écart… 192 00:12:02,793 --> 00:12:04,793 et personne n'aura à en souffrir… 193 00:12:04,876 --> 00:12:07,001 C'est sans doute une mauvaise plaisanterie! 194 00:12:07,084 --> 00:12:10,668 Je sais qu'il y a eu bien des combats entre nos deux peuples… 195 00:12:10,751 --> 00:12:14,376 Mais figurez-vous que j'ai eu tout le temps de réfléchir à ce que nous pourrions 196 00:12:14,459 --> 00:12:15,459 accomplir… 197 00:12:15,543 --> 00:12:17,793 si nous travaillions tous ensemble… 198 00:12:17,876 --> 00:12:20,543 Cette île détient toute la magie du monde… 199 00:12:20,626 --> 00:12:24,293 alors pourquoi ne deviendrait-elle pas le centre même de la puissance du monde!? 200 00:12:24,376 --> 00:12:27,418 Il est hors de question de nous joindre à cette folie. 201 00:12:27,501 --> 00:12:31,001 Alors je vous prie de m'excuser pour ce qui va devoir se produire… 202 00:12:35,209 --> 00:12:36,001 Pas d'excuses. 203 00:12:36,584 --> 00:12:37,834 Comme ma mère le disait: 204 00:12:37,918 --> 00:12:40,126 "Oeil pour oeil, dent pour dent!" 205 00:12:56,001 --> 00:12:59,709 Alors c'est ici que ton père a enfermé Ravenzella? Et maintenant c'est lui le 206 00:12:59,793 --> 00:13:00,959 prisonnier? 207 00:13:01,043 --> 00:13:01,876 Si je détestais pas Lazul, 208 00:13:01,959 --> 00:13:04,126 je dirais que c'est plutôt bien vu! 209 00:13:04,459 --> 00:13:06,209 Il faut qu'on se débarrasse de ces gardiens! 210 00:13:06,293 --> 00:13:10,293 Oh, oh, oh, okay! C'est… un peu bizarre mais Storm et moi, on a toujours eu envie 211 00:13:10,376 --> 00:13:11,834 d'essayer un petit truc! 212 00:13:12,168 --> 00:13:14,043 Bizarre à quel point, exactement? 213 00:13:25,126 --> 00:13:27,168 Vous deux, là… 214 00:13:30,251 --> 00:13:31,376 Oui, vous! 215 00:13:31,459 --> 00:13:33,376 Qu'est-ce que vous faites ici? 216 00:13:33,459 --> 00:13:35,584 Monsieur Lazul vous a réclamés! 217 00:13:35,668 --> 00:13:37,626 Le Dragon de Glace a mis le bazar! 218 00:13:37,709 --> 00:13:41,626 Il y a des débris de glace dans tous les coins! 219 00:13:41,709 --> 00:13:45,376 Vous êtes tous les deux de corvée de nettoyage, allez, filez! 220 00:13:47,834 --> 00:13:48,668 Oui! 221 00:13:48,793 --> 00:13:50,209 Je savais que ça marcherait! 222 00:13:50,293 --> 00:13:52,543 Salut, monsieur le papa de Sophia! 223 00:13:59,209 --> 00:14:00,043 Papa! 224 00:14:00,251 --> 00:14:01,168 Sophia! 225 00:14:01,251 --> 00:14:02,168 Wildstar! 226 00:14:11,459 --> 00:14:12,293 Papa! 227 00:14:12,584 --> 00:14:14,793 Je suis vraiment désolée, tout ça, c'est de ma faute! 228 00:14:14,876 --> 00:14:17,793 Tu m'avais dit de ne pas te chercher mais je n'ai pas écouté et maintenant- 229 00:14:17,876 --> 00:14:18,876 Sophia! 230 00:14:19,168 --> 00:14:20,251 Oh, ma grande fille courageuse! 231 00:14:20,334 --> 00:14:22,084 J'aurais dû savoir que tu ne renoncerais pas… 232 00:14:22,168 --> 00:14:24,001 que tu me retrouverais, quoi que je te dise. 233 00:14:24,084 --> 00:14:26,459 Tu as écouté ton coeur et je suis fier de toi. 234 00:14:26,543 --> 00:14:27,793 Je suis fier de chacun de vous. 235 00:14:27,876 --> 00:14:29,418 Ce sera pour moi un honneur de chevaucher à vos côtés. 236 00:14:29,501 --> 00:14:30,334 Oui! 237 00:14:38,126 --> 00:14:40,084 -Salut! -Salut! 238 00:14:40,168 --> 00:14:42,834 Je m'appelle Ava, Sophia et moi, on est meilleures amies du monde et j'arrive pas 239 00:14:42,918 --> 00:14:46,001 à croire que je parle à son papa, vous devez avoir des tas d'histoires à raconter 240 00:14:46,084 --> 00:14:49,293 sur elle, quand elle était un mignon petit bébé et je veux toutes les entendre, s'il 241 00:14:49,376 --> 00:14:50,501 vous plaît! 242 00:14:50,584 --> 00:14:52,959 Elle a de la chance de t'avoir. Et oui, je te raconterai tout ça, 243 00:14:53,043 --> 00:14:54,168 mais plus tard! 244 00:14:54,918 --> 00:14:55,793 Oui, oui! 245 00:14:55,876 --> 00:14:57,251 Sauver le monde d'abord! 246 00:15:10,543 --> 00:15:13,001 J'ai rêvé ou c'était Miles Mendoza! 247 00:15:20,751 --> 00:15:21,584 M- 248 00:15:22,001 --> 00:15:22,876 Miles?! 249 00:15:22,959 --> 00:15:24,001 Salut, Evey. 250 00:15:24,084 --> 00:15:25,334 Ça fait longtemps! 251 00:15:25,418 --> 00:15:27,584 Est-ce que je peux me joindre à vous? 252 00:15:33,293 --> 00:15:34,168 Où est Lazul? 253 00:15:41,501 --> 00:15:43,584 Tu es très loin de valoir Ravenzella. 254 00:15:43,668 --> 00:15:46,709 Elle, au moins, c'était une ennemie digne de ce nom… 255 00:15:57,709 --> 00:16:01,376 Alors cette chère Mona sera terriblement déçue, si je gagne… 256 00:16:09,126 --> 00:16:09,959 Tata! 257 00:16:20,251 --> 00:16:22,126 Nous avions conclu un accord, toi et moi! 258 00:16:22,209 --> 00:16:23,084 Je suis comme ça! 259 00:16:23,168 --> 00:16:24,834 Rétive et obstinée, vous vous souvenez? 260 00:16:24,918 --> 00:16:25,793 Lazul! 261 00:16:35,543 --> 00:16:36,376 Non! 262 00:16:40,834 --> 00:16:41,834 Sophia, 263 00:16:42,418 --> 00:16:43,959 -arrête Lazul! -Je ne veux pas te quitter! Je 264 00:16:44,043 --> 00:16:45,626 refuse de te perdre à nouveau! 265 00:16:45,709 --> 00:16:46,918 Tu ne m'as jamais perdu. 266 00:16:47,001 --> 00:16:49,126 Je fais partie de toi pour toujours. 267 00:16:55,626 --> 00:16:56,918 Restez derrière moi, les filles! 268 00:16:57,001 --> 00:17:00,501 -On veut vous aider, Monsieur Mendoza. -Oui, Layla et Glacier ont déjà 269 00:17:00,584 --> 00:17:02,251 explosé des dragons de glace… 270 00:17:07,334 --> 00:17:08,209 Où a-t-il filé? 271 00:17:28,293 --> 00:17:29,168 Lazul! 272 00:17:33,334 --> 00:17:35,668 La carte magique! 273 00:17:35,751 --> 00:17:39,293 Même dans mes rêves les plus fous, je n'aurais jamais imaginé que les 274 00:17:39,376 --> 00:17:42,001 Chevaucheurs de Licornes détenaient une telle puissance! 275 00:17:42,084 --> 00:17:47,126 Il a fallu pour cela que je contemple cette merveille par tes yeux, Sophia… 276 00:17:47,209 --> 00:17:48,043 Non! 277 00:17:48,293 --> 00:17:51,001 Avec elle, mon pouvoir sera sans limite… 278 00:17:51,084 --> 00:17:55,168 Je pourrai ouvrir un portail et libérer ma magie n'importe où! 279 00:17:55,751 --> 00:17:58,334 Bientôt, le monde entier sera à moi. 280 00:17:58,418 --> 00:18:00,251 Et tout cela grâce à toi! 281 00:18:02,084 --> 00:18:02,834 Non! 282 00:18:03,043 --> 00:18:04,501 J'ai été votre jouet, mais c'est terminé! 283 00:18:04,584 --> 00:18:06,334 Vos manigances s'arrêtent ici! 284 00:18:12,043 --> 00:18:13,584 N'oublie pas, Sophia! 285 00:18:13,668 --> 00:18:16,084 Tu es responsable de ce qui va t'arriver! 286 00:18:25,668 --> 00:18:26,959 Ça, c'était… 287 00:18:27,043 --> 00:18:28,293 trop cool! 288 00:18:28,376 --> 00:18:30,168 Tu crois que ton père regardait? 289 00:18:32,251 --> 00:18:33,168 Wildstar?! 290 00:18:35,334 --> 00:18:36,501 Ravie de donner un coup de main! 291 00:18:36,584 --> 00:18:37,293 Ou de liane! 292 00:18:38,209 --> 00:18:39,459 Lazul va vouloir s'enfuir! 293 00:18:39,543 --> 00:18:42,209 Il faut qu'on retourne là-haut, maintenant! 294 00:18:45,209 --> 00:18:46,501 Ou alors… 295 00:18:46,584 --> 00:18:49,959 Lazul a dit qu'il avait un lien avec moi, via mon collier… 296 00:18:51,168 --> 00:18:54,043 Ça signifie que moi aussi, j'ai un lien avec lui! 297 00:19:03,001 --> 00:19:04,376 Maintenant, Wildstar! 298 00:19:17,626 --> 00:19:18,918 Gamine obstinée! 299 00:19:20,001 --> 00:19:22,584 Longue vie au souverain de Grimoria! 300 00:19:36,168 --> 00:19:37,918 Bravo, ma grande! 301 00:19:38,001 --> 00:19:39,001 Ça a marché? 302 00:19:40,209 --> 00:19:41,126 On l'a eu! 303 00:19:50,084 --> 00:19:50,793 Tata… 304 00:20:04,959 --> 00:20:06,334 -Hourra…! -Ouiii! 305 00:20:06,626 --> 00:20:07,793 Hourra…! 306 00:20:16,251 --> 00:20:19,668 Je propose que l'année prochaine, on arrête un peu de s'agiter pour sauver le 307 00:20:19,751 --> 00:20:20,584 monde… 308 00:20:20,668 --> 00:20:22,251 Peut-être qu'à la place, on pourrait étudier les cycles de sommeil des 309 00:20:22,334 --> 00:20:23,293 licornes? 310 00:20:23,376 --> 00:20:25,209 Ou faire de bons gâteaux de baies célestes? 311 00:20:25,293 --> 00:20:27,751 Perso, je préférerais déguster les gâteaux! 312 00:20:27,834 --> 00:20:29,293 Excellent travail… 313 00:20:29,376 --> 00:20:30,918 je sais que j'ai douté un peu de vous, 314 00:20:31,001 --> 00:20:31,834 mais… 315 00:20:32,251 --> 00:20:33,959 excellent travail! 316 00:20:34,043 --> 00:20:35,209 Bravo à tous! 317 00:20:36,334 --> 00:20:38,251 Grimoria est revenu. 318 00:20:38,334 --> 00:20:39,626 Mais grâce à vous tous, 319 00:20:39,793 --> 00:20:43,251 au moins, l'école des licornes sera encore là pour vous accueillir lors de 320 00:20:43,334 --> 00:20:44,584 votre deuxième année. 321 00:20:44,668 --> 00:20:49,334 Attendez, notre récompense pour avoir sauvé l'école, c'est encore plus d'école?! 322 00:20:54,376 --> 00:20:55,626 Ça fait drôle… 323 00:20:57,584 --> 00:21:00,168 Je me suis dit que tu aimerais le récupérer. 324 00:21:07,084 --> 00:21:08,418 Tu m'as sauvé la vie. 325 00:21:11,168 --> 00:21:11,918 Encore… 326 00:21:15,626 --> 00:21:17,001 Je serai vite de retour. 327 00:21:17,376 --> 00:21:19,751 Je ramène papa à la maison. Il est temps. 328 00:21:56,418 --> 00:21:58,751 Crois en ton rêve 329 00:21:58,834 --> 00:22:00,834 Que rien n'l'achève 330 00:22:00,918 --> 00:22:05,209 En ça tu peux compter sur la magie et l'amitié 331 00:22:05,293 --> 00:22:08,668 Oui, crois en ton rêve! 332 00:22:10,043 --> 00:22:12,959 Que rien n'l'achève! 333 00:22:14,251 --> 00:22:16,584 Oui, crois en ton rêve!