1 00:00:11,959 --> 00:00:14,084 Slijedi srce 2 00:00:14,168 --> 00:00:16,168 Ravno do zvijezda 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,918 Veza se već vidi 4 00:00:18,001 --> 00:00:20,626 Čarolija blista Prijateljstvo jača 5 00:00:21,959 --> 00:00:24,043 Idi za svojim snovima 6 00:00:24,126 --> 00:00:26,626 -Juri divlja i slobodna -Slobodna 7 00:00:26,709 --> 00:00:29,959 Vjeruj u svoju sudbinu 8 00:00:30,043 --> 00:00:32,084 Slijedi srce 9 00:00:32,168 --> 00:00:34,209 Ravno do zvijezda 10 00:00:34,293 --> 00:00:35,876 Veza se već vidi 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,626 Čarolija blista Prijateljstvo jača 12 00:00:38,709 --> 00:00:43,418 Zato slijedi srce 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,376 Ravno do zvijezda 14 00:00:47,459 --> 00:00:48,918 Zato slijedi srce 15 00:00:49,001 --> 00:00:52,959 AKADEMIJA ZA JEDNOROGE 16 00:00:56,293 --> 00:00:59,126 Sophia, što si učinila? 17 00:01:00,001 --> 00:01:04,834 Otok jednoroga. Baš kako ga se sjećam. 18 00:01:05,543 --> 00:01:08,043 Vidjela sam te u Zvijezdinu snu. 19 00:01:08,126 --> 00:01:10,251 -Tko… -Lazul. 20 00:01:10,334 --> 00:01:12,334 On je naudio mojoj baki. 21 00:01:14,501 --> 00:01:15,376 -Ne! -O, ne! 22 00:01:16,584 --> 00:01:17,709 Tata! 23 00:01:19,084 --> 00:01:22,251 Lijepo je napokon te upoznati, Sophia. 24 00:01:24,418 --> 00:01:26,543 I Zvijezdu. 25 00:01:26,626 --> 00:01:29,501 Miles mi je puno pričao o vama. 26 00:01:30,001 --> 00:01:32,793 Mislio je da mi nećete pomoći, 27 00:01:32,876 --> 00:01:35,293 ali ja sam računao na vas. 28 00:01:36,001 --> 00:01:38,751 Pomoći ti? Ne, nismo ti pomogli. 29 00:01:38,834 --> 00:01:41,376 Tata je htio, pokušavao je… 30 00:01:41,459 --> 00:01:44,084 Što? Slati ti signale preko toga? 31 00:01:44,918 --> 00:01:46,168 Jesi li sigurna? 32 00:01:46,793 --> 00:01:48,876 Nađemo li krunske zvijezde, 33 00:01:48,959 --> 00:01:51,834 vratit ćemo ga uz njihove moći. 34 00:01:53,959 --> 00:01:55,334 Što tata želi? 35 00:01:56,084 --> 00:01:57,668 Dolazimo, tata. 36 00:01:59,168 --> 00:02:00,251 To si bio ti? 37 00:02:00,334 --> 00:02:03,751 Imao sam sreće što ti je dao baš tu ogrlicu. 38 00:02:03,834 --> 00:02:06,918 Ja imam vezu s kristalom, 39 00:02:07,001 --> 00:02:09,626 a on me povezao s tobom. 40 00:02:09,709 --> 00:02:13,251 Iskoristio si me. Prevario si me! 41 00:02:13,334 --> 00:02:14,626 Pomogao sam ti. 42 00:02:14,709 --> 00:02:17,709 Navijao sam za to da nađeš zvijezde. 43 00:02:19,709 --> 00:02:22,876 Učinila si nešto nevjerojatno, Sophia. 44 00:02:23,376 --> 00:02:27,209 Najmanje što sam mogao jest da ti dovedem oca. 45 00:02:30,376 --> 00:02:32,918 Ionako sam starom dugovao uslugu. 46 00:02:33,751 --> 00:02:37,918 Kad je protjerao Mrkoniju, dao mi je dar. 47 00:02:38,501 --> 00:02:39,626 Vrijeme. 48 00:02:39,709 --> 00:02:43,459 Vrijeme da preuzmem kontrolu bez Gavranzelle. 49 00:02:43,543 --> 00:02:45,959 Sad kad se Mrkonija vratila, 50 00:02:46,043 --> 00:02:48,043 mogu proširiti doseg, 51 00:02:48,543 --> 00:02:51,168 a prvo ću preuzeti vašu akademiju. 52 00:02:51,834 --> 00:02:53,918 Nikad to nećemo dopustiti. 53 00:02:55,126 --> 00:02:59,334 Točno znam koliko tvrdoglava i nesmotrena znaš biti, 54 00:02:59,418 --> 00:03:02,168 ali ovaj put je drukčije. 55 00:03:02,751 --> 00:03:06,584 Ne želiš valjda da naudim tvom milom starom tati? 56 00:03:07,168 --> 00:03:09,293 Ne kad ti se tek vratio. 57 00:03:24,293 --> 00:03:25,501 Tata! Ne! 58 00:03:26,126 --> 00:03:27,751 Sophia, odmakni se! 59 00:03:36,918 --> 00:03:39,959 Nemoj mi se ispriječiti na putu. 60 00:03:40,043 --> 00:03:42,376 Sve će ovo brzo završiti. 61 00:03:48,876 --> 00:03:49,876 Tata! 62 00:03:52,334 --> 00:03:53,418 Sophia! 63 00:03:54,126 --> 00:03:55,251 Jesi dobro? 64 00:03:55,334 --> 00:03:57,959 Ako je naudio i jednoj vlasi… 65 00:04:09,251 --> 00:04:11,834 Lazul je pozvao prijatelje. 66 00:04:20,418 --> 00:04:21,793 Lazul! 67 00:04:23,668 --> 00:04:24,501 Ne! 68 00:04:25,001 --> 00:04:27,543 Trebamo pojačanje, idemo. 69 00:04:39,959 --> 00:04:42,584 Moramo upozoriti gđicu Jaglac. 70 00:04:42,668 --> 00:04:45,834 Nije valjda da joj vjeruješ nakon svega. 71 00:04:45,918 --> 00:04:46,959 Lagala je i… 72 00:04:47,043 --> 00:04:51,251 Ti si lagala njoj i ja tebi. I? Zamjeranje neće pomoći. 73 00:04:52,251 --> 00:04:53,876 Ili imaš bolju ideju? 74 00:04:56,001 --> 00:04:57,668 Možete to riješiti? 75 00:04:57,751 --> 00:05:00,543 Mi ostali imat ćemo pune ruke posla. 76 00:05:18,168 --> 00:05:20,543 Kako ste… Što ste učinili? 77 00:05:20,626 --> 00:05:22,293 Mrkonija se vratila. 78 00:05:22,376 --> 00:05:25,793 Krunske zvijezde. Uz njih si vratila oca. 79 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 Što? 80 00:05:26,793 --> 00:05:29,584 Tako je, ali Lazul ga je oteo. 81 00:05:29,668 --> 00:05:32,251 Lazul? Nemoguće. 82 00:05:32,334 --> 00:05:35,418 Istina je, teta. I dolazi na akademiju. 83 00:05:35,501 --> 00:05:39,418 Upravo sam to pokušavala spriječiti! 84 00:05:39,501 --> 00:05:42,751 Znam. Ako pokušamo zaustaviti Lazula, 85 00:05:42,834 --> 00:05:44,459 možda naudi mom tati. 86 00:05:44,543 --> 00:05:47,793 Katkad jahači moraju donositi teške odluke, 87 00:05:47,876 --> 00:05:51,334 kao tvoj otac kad je spasio Otok jednoroga. 88 00:05:57,501 --> 00:05:58,584 Pazite! 89 00:06:02,209 --> 00:06:05,168 Ako nismo bili jasni, imamo situaciju. 90 00:06:05,251 --> 00:06:08,584 Mrkolija, zla stvorenja. Kaos, loše vibre. 91 00:06:08,668 --> 00:06:12,543 Okupite jahače i pripremite se za obranu otoka. 92 00:06:30,584 --> 00:06:33,543 Ne kvačite se s vremenskim ratnicima. 93 00:06:36,876 --> 00:06:37,709 A joj. 94 00:06:42,501 --> 00:06:43,751 Pripremimo se. 95 00:06:43,834 --> 00:06:47,501 Lazul dolazi ovamo sa zmajem, ne pretjeruje li? 96 00:06:48,459 --> 00:06:49,626 Gdje je Sophia? 97 00:06:49,709 --> 00:06:51,334 Što? Odmah je iza… 98 00:06:52,334 --> 00:06:53,793 Ozbiljno, Mendoza? 99 00:06:55,668 --> 00:06:58,418 Imao je pravo. Za sve sam ja kriva. 100 00:07:02,001 --> 00:07:03,626 Znam da me štitiš, 101 00:07:04,418 --> 00:07:06,168 ali mene je prevario. 102 00:07:06,251 --> 00:07:08,793 Jaglac me pokušala upozoriti. 103 00:07:08,876 --> 00:07:10,876 Vjerovala sam instinktu. 104 00:07:10,959 --> 00:07:13,501 Akademija je u opasnosti, a tata… 105 00:07:14,251 --> 00:07:16,751 Ako više ne mogu vjerovati sebi, 106 00:07:17,251 --> 00:07:18,793 komu mogu vjerovati? 107 00:07:19,501 --> 00:07:23,626 A ja sam kao egocentrična. Idemo. Moramo spasiti otok. 108 00:07:23,709 --> 00:07:28,209 Ne znam što da radim. Ne mogu opet izgubiti tatu. 109 00:07:28,293 --> 00:07:30,709 Zato ćemo prvo njega spasiti. 110 00:07:31,376 --> 00:07:32,459 Ali Lazul… 111 00:07:32,543 --> 00:07:34,876 Klaun ne zna s kim ima posla. 112 00:07:34,959 --> 00:07:37,543 Prvo tvoj tata, onda Lazul. 113 00:07:40,043 --> 00:07:41,959 Možeš nam vjerovati. 114 00:07:47,709 --> 00:07:50,418 Juhu! Idemo poraziti Lazula. 115 00:07:50,501 --> 00:07:53,168 Brzo pitanje, kamo je otišao? 116 00:07:53,251 --> 00:07:56,084 Imao je zmaja. Može biti bilo gdje. 117 00:07:56,584 --> 00:07:57,626 Da, ajme. 118 00:07:57,709 --> 00:08:02,584 Da bar imamo nešto super kul što leti i traži ga. 119 00:08:04,501 --> 00:08:07,626 Šalim se. Imamo to i već radim na tome. 120 00:08:07,709 --> 00:08:10,209 Grano, kako je prijatelj leptir? 121 00:08:29,001 --> 00:08:30,876 Grana zna gdje je Lazul. 122 00:08:30,959 --> 00:08:31,918 Onda idemo! 123 00:08:37,334 --> 00:08:40,918 Dakle, ovdje ste držali Gavranzellu. 124 00:08:41,584 --> 00:08:43,793 Divni kristali. 125 00:08:43,876 --> 00:08:46,001 Sigurno joj je bilo grozno. 126 00:08:47,043 --> 00:08:51,918 Među nama, držala se jednostavnih ciljeva. 127 00:08:52,001 --> 00:08:55,501 Moje su ambicije mnogo veće. 128 00:08:56,084 --> 00:09:00,043 Sad Mrkonija ima kralja dostojnog tog posla. 129 00:09:00,126 --> 00:09:03,084 Kad preuzmem Otok jednoroga, 130 00:09:03,168 --> 00:09:05,251 preuzet ću cijeli svijet. 131 00:09:05,334 --> 00:09:06,376 To! 132 00:09:08,418 --> 00:09:12,709 -Nećeš se izvući! Sophia… -Zna da se ne treba petljati. 133 00:09:12,793 --> 00:09:15,084 Sve dok si ti naš gost. 134 00:09:15,876 --> 00:09:18,334 A sad se ispričavam, 135 00:09:18,418 --> 00:09:20,584 imam drugog posla. 136 00:09:37,001 --> 00:09:38,709 Bravo, prijatelju. 137 00:09:38,793 --> 00:09:40,793 Kristalne spilje. Naravno. 138 00:09:40,876 --> 00:09:43,376 Zli brlog uvijek daje prednost. 139 00:09:43,459 --> 00:09:45,959 Zato bi moj bila knjižnica. 140 00:09:48,084 --> 00:09:50,834 Iako mi ne bi trebao zli brlog. 141 00:09:51,418 --> 00:09:54,126 Je li vrijeme da ih isprašimo? 142 00:09:54,209 --> 00:09:55,376 Da! 143 00:09:59,043 --> 00:10:00,876 Hej, bez brige. 144 00:10:00,959 --> 00:10:04,043 Opasni divovi, talac. Kao završni ispit. 145 00:10:04,126 --> 00:10:07,584 Ali ovo je stvarno. Sad ne smijemo podbaciti. 146 00:10:08,168 --> 00:10:11,126 Nismo ni prošli put. Spasili smo tetu. 147 00:10:11,209 --> 00:10:12,918 Sad ćemo tvog tatu. 148 00:10:19,084 --> 00:10:21,793 Je li to mrklo stvorenje? 149 00:10:23,043 --> 00:10:24,918 Ulaz je najstrože čuvan. 150 00:10:25,001 --> 00:10:27,834 Srećom, možda postoji drugi ulaz. 151 00:10:55,918 --> 00:10:57,376 Nema na čemu. 152 00:10:59,918 --> 00:11:02,543 To je naš ulaz. Neće nas vidjeti. 153 00:11:18,709 --> 00:11:21,459 Juhu! 154 00:11:41,751 --> 00:11:44,043 Vidim da ste okupili snage. 155 00:11:44,126 --> 00:11:46,751 Jeste li uživali u dočeku? 156 00:11:46,834 --> 00:11:50,084 Svi do zadnjeg borit ćemo se do kraja! 157 00:11:50,168 --> 00:11:52,959 Vatrom uzvraća na vatru. 158 00:11:53,043 --> 00:11:54,668 Tipična Furija. 159 00:11:54,751 --> 00:11:57,459 Uopće se ne moramo boriti. 160 00:11:57,543 --> 00:12:01,334 Samo želim pristup nečemu u vašoj školi. 161 00:12:01,418 --> 00:12:04,293 Propustite me i nitko neće stradati. 162 00:12:04,959 --> 00:12:07,001 Valjda se šališ. 163 00:12:07,084 --> 00:12:10,668 Znam da među nama ima zle krvi. 164 00:12:10,751 --> 00:12:15,168 Ali imao sam vremena razmisliti što možemo postići 165 00:12:15,251 --> 00:12:17,376 budemo li surađivali. 166 00:12:17,876 --> 00:12:20,543 Ovaj otok čuva čaroliju svijeta. 167 00:12:20,626 --> 00:12:24,459 Zašto ne bi bio središte svjetske moći? 168 00:12:24,543 --> 00:12:26,918 Nikad ti se nećemo pridružiti. 169 00:12:27,501 --> 00:12:30,584 Onda žalim zbog onoga što se mora zbiti. 170 00:12:35,209 --> 00:12:36,501 Ja ne žalim. 171 00:12:36,584 --> 00:12:40,126 Kao što moja majka kaže: „Oko za oko.” 172 00:12:55,668 --> 00:12:58,668 Ovdje je tvoj tata zatočio Gavranzellu? 173 00:12:58,751 --> 00:13:00,751 A sad je on ovdje zatočen? 174 00:13:00,834 --> 00:13:03,543 Dala bih Lazulu bodove za stil. 175 00:13:04,334 --> 00:13:06,209 Moramo ih udaljiti. 176 00:13:06,293 --> 00:13:07,459 U redu. 177 00:13:07,543 --> 00:13:12,126 Čudno je, ali Oluja i ja oduvijek želimo nešto isprobati. 178 00:13:12,209 --> 00:13:14,043 Koliko čudno? 179 00:13:25,126 --> 00:13:27,334 Vi. 180 00:13:30,251 --> 00:13:31,543 Da, vi! 181 00:13:31,626 --> 00:13:33,501 Što radite ovdje? 182 00:13:33,584 --> 00:13:35,584 G. Lazul vas treba gore. 183 00:13:35,668 --> 00:13:41,543 Ledena čarolija napravila je nered! Posvuda su komadi leda. 184 00:13:41,626 --> 00:13:44,543 Vas dvojica čistite, brzo na posao! 185 00:13:47,834 --> 00:13:49,918 To! Znao sam da će uspjeti! 186 00:13:50,459 --> 00:13:52,459 Bog, g. Sophijin tata. 187 00:13:59,251 --> 00:14:01,918 -Tata! -Sophia! Zvijezdo! 188 00:14:10,959 --> 00:14:11,959 Tata! 189 00:14:12,584 --> 00:14:14,876 Tako mi je žao. Kriva sam. 190 00:14:14,959 --> 00:14:17,293 Rekao si da te ne tražim, ali… 191 00:14:17,376 --> 00:14:18,543 Sophia! 192 00:14:18,626 --> 00:14:20,251 Hrabra moja curo. 193 00:14:20,334 --> 00:14:23,918 Trebao sam znati da ćeš doći, ma što ti rekao. 194 00:14:24,001 --> 00:14:25,959 Bravo, slijedila si srce. 195 00:14:26,626 --> 00:14:28,251 Bravo, svi vi! 196 00:14:28,334 --> 00:14:30,418 -Rado bih jahao s vama. -Da! 197 00:14:38,084 --> 00:14:38,918 Bog? 198 00:14:39,001 --> 00:14:43,959 Ja sam Ava, Sophijina najbolja. Razgovaram s njezinim tatom! 199 00:14:44,043 --> 00:14:47,293 Znate priče kad je bila slatka beba. 200 00:14:47,376 --> 00:14:49,793 I želim ih sve čuti, molim vas. 201 00:14:50,543 --> 00:14:54,251 Sretna je što te ima. Poslije ćeš čuti sve priče. 202 00:14:54,918 --> 00:14:57,126 Jasno. Treba spasiti svijet. 203 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 Idemo! 204 00:15:10,543 --> 00:15:13,001 Vidjela sam Milesa Mendozu. 205 00:15:14,126 --> 00:15:14,959 Idemo! 206 00:15:20,751 --> 00:15:22,876 Miles? 207 00:15:22,959 --> 00:15:26,376 Evey. Predugo je prošlo. Smijem se ubaciti? 208 00:15:33,334 --> 00:15:34,626 Gdje je Lazul? 209 00:15:41,501 --> 00:15:43,834 Nisi nimalo poput Gavranzelle. 210 00:15:43,918 --> 00:15:46,334 E to je bio pravi neprijatelj. 211 00:15:48,834 --> 00:15:49,751 Idemo! 212 00:15:54,251 --> 00:15:55,084 Idemo! 213 00:15:57,709 --> 00:16:01,584 Kako li će se tvoja majka razočarati kad pobijedim. 214 00:16:09,168 --> 00:16:10,584 Tetice! 215 00:16:20,209 --> 00:16:22,126 Nismo li se dogovorili? 216 00:16:22,209 --> 00:16:24,793 Znaš me. Tvrdoglava i nesmotrena. 217 00:16:24,876 --> 00:16:26,126 Lazul! 218 00:16:35,543 --> 00:16:36,626 Ne! 219 00:16:40,834 --> 00:16:43,168 Sophia, zaustavi Lazula! 220 00:16:43,251 --> 00:16:45,751 Ne idem! Neću te opet izgubiti! 221 00:16:45,834 --> 00:16:48,543 Nikad nisi. Uvijek sam dio tebe. 222 00:16:55,626 --> 00:16:58,876 -Iza mene, cure. -Možemo mi to, g. Mendoza. 223 00:16:58,959 --> 00:17:02,376 Da, već su dizale u zrak ledenu čaroliju. 224 00:17:07,334 --> 00:17:08,501 Kamo ide? 225 00:17:28,293 --> 00:17:29,126 Lazul! 226 00:17:33,334 --> 00:17:35,668 Čarobna karta. 227 00:17:35,751 --> 00:17:38,793 Ni u najluđim snovima nisam slutio 228 00:17:38,876 --> 00:17:42,001 da jahači jednoroga imaju takvu moć. 229 00:17:42,084 --> 00:17:47,168 Dok nisam vidio ovo fantastično čudo tvojim očima. 230 00:17:47,251 --> 00:17:48,209 Ne. 231 00:17:48,293 --> 00:17:51,001 Uz ovo, moja moć nema granica. 232 00:17:51,084 --> 00:17:55,584 Mogu otvoriti portal i osloboditi svoju čaroliju bilo gdje. 233 00:17:55,668 --> 00:18:00,418 Uskoro će cijeli svijet biti moj, i to zahvaljujući tebi. 234 00:18:02,043 --> 00:18:06,293 Iskoristio si me, ali gotovo je. Nećemo ti to dopustiti. 235 00:18:12,043 --> 00:18:15,501 Zapamti, Sophia, sama si kriva za ovo. 236 00:18:25,668 --> 00:18:29,668 Kako je to bilo kul! Misliš da je tvoj tata gledao? 237 00:18:32,084 --> 00:18:33,043 Zvijezdo? 238 00:18:35,418 --> 00:18:37,293 Rado ću pomoći. Lozom. 239 00:18:38,251 --> 00:18:41,626 Lazul će pobjeći. Moramo se vratiti gore. 240 00:18:45,209 --> 00:18:49,584 Ili… Lazul je rekao da je povezan sa mnom putem ogrlice, 241 00:18:50,668 --> 00:18:53,626 što znači da sam ja povezana s njim. 242 00:19:03,001 --> 00:19:04,418 Sad, Zvijezdo! 243 00:19:17,626 --> 00:19:19,418 Tvrdoglavo derište! 244 00:19:20,126 --> 00:19:22,668 Živio kralj Mrkonije. 245 00:19:36,668 --> 00:19:37,918 To je moja cura! 246 00:19:38,001 --> 00:19:38,918 Upalilo je? 247 00:19:40,334 --> 00:19:41,543 Upalilo je! 248 00:19:49,959 --> 00:19:50,793 Tetice! 249 00:20:04,876 --> 00:20:06,751 -Juhu! -To! 250 00:20:06,834 --> 00:20:08,126 -Mrak! -Da! 251 00:20:16,126 --> 00:20:20,084 Da sljedeće godine predahnemo od spašavanja svijeta? 252 00:20:20,168 --> 00:20:23,334 I učimo o ciklusima spavanja jednoroga? 253 00:20:23,418 --> 00:20:27,751 -Ili pečemo pite od nebeskih bobica? -Radije bih ih jela. 254 00:20:27,834 --> 00:20:29,459 Svaka čast. 255 00:20:29,543 --> 00:20:35,251 Znam da sam sumnjala, ali… Bravo, svi. 256 00:20:36,834 --> 00:20:38,418 Mrkonija se vratila. 257 00:20:38,501 --> 00:20:39,626 No zbog vas 258 00:20:39,709 --> 00:20:42,251 bar će akademija još biti ovdje 259 00:20:42,334 --> 00:20:44,418 za vašu drugu godinu. 260 00:20:44,501 --> 00:20:47,043 Zar je nagrada za spašavanje škole 261 00:20:47,126 --> 00:20:48,751 još boravka u školi? 262 00:20:54,376 --> 00:20:55,668 Čudno. 263 00:20:57,584 --> 00:20:59,501 Možda želiš ovo natrag. 264 00:21:07,001 --> 00:21:08,543 Spasila si mi život. 265 00:21:11,209 --> 00:21:12,334 Opet. 266 00:21:15,668 --> 00:21:19,293 Brzo se vraćam, ali vrijeme je da tata ode kući. 267 00:21:56,918 --> 00:21:58,834 Slijedi srce 268 00:21:58,918 --> 00:22:00,918 Ravno do zvijezda 269 00:22:01,001 --> 00:22:02,584 Veza se već vidi 270 00:22:02,668 --> 00:22:05,293 Čarolija blista Prijateljstvo jača 271 00:22:05,376 --> 00:22:10,043 Zato slijedi srce 272 00:22:10,126 --> 00:22:11,584 Ravno do zvijezda 273 00:22:11,668 --> 00:22:14,209 Čarolija blista Prijateljstvo jača 274 00:22:14,293 --> 00:22:16,376 Zato slijedi srce 275 00:22:16,459 --> 00:22:20,793 Prijevod titlova: Ana Sabljak