1 00:00:11,959 --> 00:00:16,126 Siga seu coração Até as estrelas 2 00:00:16,209 --> 00:00:21,168 Seu vínculo está no ar A magia a brilhar, a amizade a multiplicar 3 00:00:21,959 --> 00:00:25,418 Corra atrás de seus sonhos Corra livre, leve e solta 4 00:00:25,501 --> 00:00:29,959 - Livre, leve e solta - Confie no seu destino 5 00:00:30,043 --> 00:00:34,126 Siga seu coração Até as estrelas 6 00:00:34,209 --> 00:00:38,626 Seu vínculo está no ar A magia a brilhar, a amizade a multiplicar 7 00:00:38,709 --> 00:00:43,418 Então siga seu coração 8 00:00:43,501 --> 00:00:47,501 Até as estrelas 9 00:00:47,584 --> 00:00:49,334 Então siga seu coração 10 00:00:49,418 --> 00:00:52,959 ACADEMIA UNICÓRNIO 11 00:00:56,293 --> 00:00:59,126 Sophia, o que você fez? 12 00:01:00,001 --> 00:01:04,834 A Ilha Unicórnio. Exatamente como eu lembrava. 13 00:01:05,543 --> 00:01:08,043 Vi você no sonho da Estrela. 14 00:01:08,126 --> 00:01:08,959 Quem é… 15 00:01:09,043 --> 00:01:10,251 Lazul. 16 00:01:10,334 --> 00:01:12,334 Ele que atacou minha avó. 17 00:01:14,418 --> 00:01:15,376 - Não! - Não! 18 00:01:16,584 --> 00:01:17,709 Pai! 19 00:01:19,084 --> 00:01:22,251 Que prazer finalmente conhecê-la, Sophia! 20 00:01:24,418 --> 00:01:26,543 E você, Estrela Selvagem. 21 00:01:26,626 --> 00:01:29,501 Miles me falou muito sobre vocês. 22 00:01:30,001 --> 00:01:32,793 Ele achou que não me ajudariam a recuperar Grimória, 23 00:01:32,876 --> 00:01:35,293 mas eu confiei em vocês. 24 00:01:36,001 --> 00:01:38,751 Ajudar você? Nós não ajudamos. 25 00:01:38,834 --> 00:01:41,376 Papai queria… Ele tentou… 26 00:01:41,459 --> 00:01:44,084 O quê? Mandar sinais com isso aí? 27 00:01:44,918 --> 00:01:46,084 Tem certeza? 28 00:01:46,793 --> 00:01:48,876 Com as estrelas da coroa, 29 00:01:48,959 --> 00:01:51,834 podemos trazê-lo de volta. 30 00:01:53,834 --> 00:01:55,334 O que seu pai quer? 31 00:01:56,084 --> 00:01:57,668 Estamos indo, pai. 32 00:01:59,168 --> 00:02:00,251 Era você? 33 00:02:00,334 --> 00:02:03,751 Por sorte, seu pai te deu esse colar aí. 34 00:02:03,834 --> 00:02:06,918 Eu tenho uma conexão com o cristal, 35 00:02:07,001 --> 00:02:09,626 e ele me conectou a você. 36 00:02:09,709 --> 00:02:13,084 Você me usou. Me enganou! 37 00:02:13,168 --> 00:02:17,709 Eu ajudei você. Queria que encontrasse as estrelas da coroa. 38 00:02:19,709 --> 00:02:22,876 O que você fez é incrível, Sophia. 39 00:02:23,376 --> 00:02:27,209 O mínimo que eu poderia fazer era trazer seu pai. 40 00:02:30,418 --> 00:02:32,709 Devo um favor a ele mesmo. 41 00:02:33,751 --> 00:02:37,918 Quando ele baniu Grimória, me deu um presente. 42 00:02:38,501 --> 00:02:39,626 Tempo. 43 00:02:39,709 --> 00:02:43,459 Pra assumir o controle na ausência de Ravenzella. 44 00:02:43,543 --> 00:02:48,043 E agora que Grimória voltou, posso controlar mais coisas, 45 00:02:48,543 --> 00:02:51,168 começando com a sua academia. 46 00:02:51,834 --> 00:02:53,918 Nunca permitiremos isso. 47 00:02:55,126 --> 00:02:59,334 Sei como você é teimosa e imprudente, 48 00:02:59,418 --> 00:03:02,168 mas as coisas são diferentes agora. 49 00:03:02,751 --> 00:03:06,584 Não quer que eu machuque seu paizinho, não é? 50 00:03:07,168 --> 00:03:09,709 Você acabou de reencontrá-lo. 51 00:03:24,293 --> 00:03:25,501 Pai! Não! 52 00:03:26,126 --> 00:03:27,751 Sophia, fique aí! 53 00:03:36,918 --> 00:03:39,959 Não me atrapalhe. 54 00:03:40,043 --> 00:03:42,376 Tudo isso acabará logo. 55 00:03:48,876 --> 00:03:49,876 Pai! 56 00:03:52,334 --> 00:03:53,418 Sophia! 57 00:03:54,126 --> 00:03:55,251 Você está bem? 58 00:03:55,334 --> 00:03:57,959 Se ele tocou em um fio de cabelo… 59 00:04:09,251 --> 00:04:11,834 Parece que Lazul trouxe uns amigos. 60 00:04:20,418 --> 00:04:21,793 Lazul! 61 00:04:23,668 --> 00:04:24,501 Não! 62 00:04:25,001 --> 00:04:27,543 Precisamos de reforços, vamos! 63 00:04:39,959 --> 00:04:42,584 Temos que avisar à Profa. Primrose. 64 00:04:42,668 --> 00:04:45,793 O quê? Como pode ainda confiar nela? 65 00:04:45,876 --> 00:04:49,543 - Ela mentiu e… - Nós também mentimos. E daí? 66 00:04:49,626 --> 00:04:51,251 Ter rancor não vai ajudar. 67 00:04:52,334 --> 00:04:53,876 Ou tem outra ideia? 68 00:04:56,001 --> 00:04:57,668 Vocês resolvem isso? 69 00:04:57,751 --> 00:05:00,543 Nós estaremos ocupados aqui. 70 00:05:18,168 --> 00:05:20,543 Como você… O que você fez? 71 00:05:20,626 --> 00:05:22,293 Grimória voltou. 72 00:05:22,376 --> 00:05:25,793 As estrelas da coroa. Você resgatou seu pai. 73 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 O quê? 74 00:05:26,793 --> 00:05:29,584 Sim, mas Lazul o sequestrou. 75 00:05:29,668 --> 00:05:32,251 Lazul? Impossível. 76 00:05:32,334 --> 00:05:35,418 É verdade, tia. E ele vai atacar a academia. 77 00:05:35,501 --> 00:05:39,418 É exatamente isso que eu tentei evitar! 78 00:05:39,501 --> 00:05:40,501 Eu sei. 79 00:05:40,584 --> 00:05:44,459 E se atacarmos Lazul, ele pode machucar meu pai. 80 00:05:44,543 --> 00:05:47,751 Às vezes, cavaleiros tomam decisões difíceis, 81 00:05:47,834 --> 00:05:51,334 como seu pai, quando salvou a Ilha Unicórnio. 82 00:05:57,501 --> 00:05:58,584 Cuidado! 83 00:06:02,084 --> 00:06:05,043 Se não ficou claro, temos um problema. 84 00:06:05,126 --> 00:06:08,584 Magia sombria, monstros do mal. Caos e gritaria. 85 00:06:08,668 --> 00:06:12,543 Chamem os cavaleiros e preparem-se pra defender a ilha. 86 00:06:30,376 --> 00:06:34,001 Isso aí! Não mexam com os guerreiros climáticos. 87 00:06:42,501 --> 00:06:43,751 Preparem-se. 88 00:06:43,834 --> 00:06:47,501 Lazul vem com um dragão. Que exagero! 89 00:06:48,459 --> 00:06:49,626 Cadê a Sophia? 90 00:06:49,709 --> 00:06:51,334 Quê? Ela está bem… 91 00:06:52,334 --> 00:06:53,793 Sério, Mendoza? 92 00:06:55,668 --> 00:06:58,501 Ele tinha razão. É tudo culpa minha. 93 00:07:02,001 --> 00:07:03,626 Sei que me ajudou, 94 00:07:04,418 --> 00:07:06,168 mas eu fui enganada. 95 00:07:06,251 --> 00:07:08,668 Primrose avisou, e não escutei. 96 00:07:08,751 --> 00:07:11,001 Só confiei na minha intuição. 97 00:07:11,084 --> 00:07:13,751 Agora a academia está em perigo e meu pai… 98 00:07:14,251 --> 00:07:16,793 Se não posso mais confiar em mim, 99 00:07:17,293 --> 00:07:18,543 em quem confio? 100 00:07:19,418 --> 00:07:23,626 E eu que sou egocêntrica! Vamos, temos uma ilha pra salvar. 101 00:07:23,709 --> 00:07:28,209 Valentina, não sei o que fazer. Não posso perder meu pai. 102 00:07:28,293 --> 00:07:30,709 Por isso vamos salvá-lo antes! 103 00:07:31,376 --> 00:07:32,459 Mas Lazul… 104 00:07:32,543 --> 00:07:34,793 Ele não sabe com quem mexeu. 105 00:07:34,876 --> 00:07:37,543 Resgatamos seu pai, depois cuidamos de Lazul. 106 00:07:40,043 --> 00:07:41,959 Confie em nós, Sophia. 107 00:07:48,459 --> 00:07:50,418 Vamos, Time Fim do Lazul! 108 00:07:50,501 --> 00:07:53,251 Uma pergunta. Pra onde o Lazul foi? 109 00:07:53,334 --> 00:07:56,501 Com um dragão, pode ir a qualquer lugar. 110 00:07:56,584 --> 00:07:57,626 É, caramba! 111 00:07:57,709 --> 00:08:02,584 Se tivéssemos uma coisa legal pra voar e procurar por ele… 112 00:08:04,501 --> 00:08:07,751 Brincadeira! Nós temos, já vou usar. 113 00:08:07,834 --> 00:08:10,126 Flor, como está nossa amiga? 114 00:08:29,001 --> 00:08:30,876 Flor sabe onde ele está. 115 00:08:30,959 --> 00:08:32,001 Então vamos! 116 00:08:37,334 --> 00:08:40,918 Então foi aqui que prenderam Ravenzella. 117 00:08:41,584 --> 00:08:43,793 Que cristais maravilhosos! 118 00:08:43,876 --> 00:08:45,459 Ela deve ter odiado. 119 00:08:47,043 --> 00:08:48,668 Sabe, cá entre nós, 120 00:08:48,751 --> 00:08:51,918 ela tinha objetivos bem simples. 121 00:08:52,001 --> 00:08:55,501 Eu tenho ambições muito maiores. 122 00:08:56,084 --> 00:09:00,043 Agora, Grimória tem um rei digno desse cargo. 123 00:09:00,126 --> 00:09:03,084 E, quando dominar a Ilha Unicórnio, 124 00:09:03,168 --> 00:09:05,251 dominarei o mundo inteiro. 125 00:09:05,334 --> 00:09:06,376 Eba! 126 00:09:08,418 --> 00:09:12,709 - Não vai se safar! Sophia… - É inteligente e não vai se meter. 127 00:09:12,793 --> 00:09:15,084 Enquanto você estiver aqui. 128 00:09:15,876 --> 00:09:18,334 Agora, se me dá licença, 129 00:09:18,418 --> 00:09:20,584 tenho mais o que fazer. 130 00:09:36,918 --> 00:09:38,793 Bom trabalho, amiguinha! 131 00:09:38,876 --> 00:09:40,793 As Cavernas de Cristal. Claro. 132 00:09:40,876 --> 00:09:43,376 Um covil sempre deve te dar vantagens. 133 00:09:43,459 --> 00:09:46,084 Por isso o meu seria a biblioteca. 134 00:09:48,084 --> 00:09:50,834 Não que eu precise de um covil. 135 00:09:51,418 --> 00:09:54,209 Falamos disso depois. Hora de lutar? 136 00:09:54,293 --> 00:09:55,376 Sim! 137 00:09:59,043 --> 00:10:04,001 Ei, não se preocupe. Ogros perigosos, um refém. Igual à prova. 138 00:10:04,084 --> 00:10:07,584 Mas não é a prova, é real. Não podemos falhar. 139 00:10:08,168 --> 00:10:11,043 Não falhamos aquela vez. Salvamos minha tia. 140 00:10:11,126 --> 00:10:12,918 E salvaremos seu pai. 141 00:10:19,084 --> 00:10:21,793 Aquilo é uma criatura sombria? 142 00:10:22,959 --> 00:10:24,918 A entrada está protegida. 143 00:10:25,001 --> 00:10:27,834 Por sorte, pode haver outra entrada. 144 00:10:55,918 --> 00:10:57,376 De nada. 145 00:10:59,918 --> 00:11:02,543 Por ali! Não vão nos ver entrar. 146 00:11:41,751 --> 00:11:44,043 Juntaram suas forças, é? 147 00:11:44,126 --> 00:11:46,751 Gostaram da minha recepção? 148 00:11:46,834 --> 00:11:50,084 Vamos lutar contra você até o fim! 149 00:11:50,168 --> 00:11:52,959 Pronta pra revidar na mesma moeda. 150 00:11:53,043 --> 00:11:54,668 Típico de uma Furi. 151 00:11:54,751 --> 00:11:57,459 Não precisamos lutar. 152 00:11:57,543 --> 00:12:01,334 Só quero uma coisa aí da sua escola. 153 00:12:01,418 --> 00:12:04,293 Afastem-se e ninguém se machucará. 154 00:12:04,959 --> 00:12:07,001 Só pode estar brincando. 155 00:12:07,084 --> 00:12:10,668 Sei que nossos povos têm uma rixa antiga. 156 00:12:10,751 --> 00:12:15,168 Mas tive tempo para pensar no que podemos fazer 157 00:12:15,251 --> 00:12:17,376 se trabalharmos juntos. 158 00:12:17,876 --> 00:12:20,543 Esta ilha abriga a magia do mundo. 159 00:12:20,626 --> 00:12:24,459 Por que não pode ser o centro do poder do mundo? 160 00:12:24,543 --> 00:12:26,918 Nunca nos uniremos a você. 161 00:12:27,501 --> 00:12:30,584 Então sinto muito pelo que acontecerá. 162 00:12:35,209 --> 00:12:36,501 Eu não sinto. 163 00:12:36,584 --> 00:12:40,126 Como minha mãe diz: "Olho por olho." 164 00:12:55,668 --> 00:13:00,751 Seu pai prendeu Ravenzella aqui? E agora ele está preso aqui? 165 00:13:00,834 --> 00:13:03,543 Se não odiasse Lazul, daria um ponto pra ele. 166 00:13:04,334 --> 00:13:06,209 Temos que tirá-los do caminho. 167 00:13:06,293 --> 00:13:07,459 Beleza. 168 00:13:07,543 --> 00:13:12,126 É meio estranho, mas sempre quisemos testar uma coisa. 169 00:13:12,209 --> 00:13:14,043 Estranho como? 170 00:13:25,126 --> 00:13:27,334 Você aí! 171 00:13:30,251 --> 00:13:31,501 É, você mesmo! 172 00:13:31,584 --> 00:13:35,584 O que está fazendo aqui? Sr. Lazul mandou você subir. 173 00:13:35,668 --> 00:13:41,543 O dragão de gelo fez uma bagunça. Tem gelo por todo lado. 174 00:13:41,626 --> 00:13:44,543 Vocês têm que limpar. Andem logo! 175 00:13:47,834 --> 00:13:49,918 Boa! Sabia que daria certo! 176 00:13:50,459 --> 00:13:52,459 Oi, pai da Sophia. 177 00:13:59,126 --> 00:14:01,918 - Pai! - Sophia! Estrela Selvagem! 178 00:14:10,959 --> 00:14:11,959 Pai! 179 00:14:12,543 --> 00:14:14,793 Desculpa, é tudo culpa minha. 180 00:14:14,876 --> 00:14:17,293 Disse pra eu não te procurar e… 181 00:14:17,376 --> 00:14:18,459 Sophia! 182 00:14:18,543 --> 00:14:20,251 Minha menina corajosa! 183 00:14:20,334 --> 00:14:23,918 Eu devia saber que me procuraria de qualquer jeito. 184 00:14:24,001 --> 00:14:25,959 Estou orgulhoso de você. 185 00:14:26,543 --> 00:14:27,751 De todos vocês. 186 00:14:27,834 --> 00:14:30,418 - Seria uma honra me juntar a vocês. - Boa! 187 00:14:38,084 --> 00:14:38,918 Oi? 188 00:14:39,001 --> 00:14:43,959 Oi, sou Ava, melhor amiga da Sophia. Nem acredito que você está aqui! 189 00:14:44,043 --> 00:14:47,293 Deve ter muitas histórias dela bebezinha! 190 00:14:47,376 --> 00:14:49,793 E quero ouvir todas, por favor. 191 00:14:50,501 --> 00:14:54,209 Ela tem sorte de ter você. Conto tudo mais tarde. 192 00:14:54,918 --> 00:14:57,126 É mesmo. Salvar o mundo. 193 00:15:10,543 --> 00:15:13,001 Achei que era Miles Mendoza. 194 00:15:20,751 --> 00:15:22,876 Miles? 195 00:15:22,959 --> 00:15:26,376 Oi, Evey. Quanto tempo! Posso participar? 196 00:15:33,334 --> 00:15:34,626 Cadê o Lazul? 197 00:15:41,501 --> 00:15:46,334 Você não chega aos pés de Ravenzella. Ela, sim, era uma vilã. 198 00:15:57,709 --> 00:16:01,626 Então sua mãe ficará decepcionada quando eu vencer. 199 00:16:09,168 --> 00:16:10,584 Titia! 200 00:16:20,209 --> 00:16:22,126 Não tínhamos um acordo? 201 00:16:22,209 --> 00:16:24,793 Sou teimosa e imprudente, lembra? 202 00:16:24,876 --> 00:16:26,126 Lazul! 203 00:16:35,543 --> 00:16:36,626 Não! 204 00:16:40,834 --> 00:16:43,168 Sophia, detenha o Lazul! 205 00:16:43,251 --> 00:16:45,751 Não vou te perder de novo! 206 00:16:45,834 --> 00:16:48,543 Nunca me perdeu. Sou parte de você. 207 00:16:55,626 --> 00:16:57,043 Atrás de mim. 208 00:16:57,126 --> 00:16:58,834 Pode deixar, Sr. Mendoza. 209 00:16:58,918 --> 00:17:02,751 Layla e Nevasca têm experiência com dragões de gelo. 210 00:17:07,334 --> 00:17:08,501 Aonde ele foi? 211 00:17:28,293 --> 00:17:29,126 Lazul! 212 00:17:33,334 --> 00:17:35,668 O mapa mágico. 213 00:17:35,751 --> 00:17:40,209 Nem em sonhos pensei que os Cavaleiros Encantados 214 00:17:40,293 --> 00:17:42,001 tinham tanto poder. 215 00:17:42,084 --> 00:17:47,168 Não até ver essa maravilha fantástica pelos seus olhos. 216 00:17:47,251 --> 00:17:48,209 Não. 217 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Com isso, meu poder não tem limites. 218 00:17:51,251 --> 00:17:55,084 Posso abrir um portal e lançar minha magia em qualquer lugar. 219 00:17:55,584 --> 00:18:00,459 Logo, o mundo todo será meu, e tudo graças a você. 220 00:18:02,001 --> 00:18:06,001 Não. Você me usou, mas acabou. Não permitiremos isso. 221 00:18:12,043 --> 00:18:15,501 Lembre-se, Sophia. Você causou tudo isso. 222 00:18:25,668 --> 00:18:29,668 Isso foi demais! Acha que seu pai viu? 223 00:18:32,001 --> 00:18:33,334 Estrela Selvagem? 224 00:18:35,334 --> 00:18:37,293 Feliz em dar uma mão. Ou um cipó. 225 00:18:38,251 --> 00:18:41,626 Lazul está fugindo. Temos que subir lá. 226 00:18:45,209 --> 00:18:49,584 Ou… Lazul disse que se conectou a mim pelo colar, 227 00:18:50,668 --> 00:18:53,626 então, estou conectada a ele também. 228 00:19:03,001 --> 00:19:04,418 Agora, Estrela! 229 00:19:17,626 --> 00:19:19,001 Pirralha teimosa! 230 00:19:20,126 --> 00:19:22,668 Vida longa ao rei de Grimória. 231 00:19:36,668 --> 00:19:37,918 Minha garota! 232 00:19:38,001 --> 00:19:38,918 Deu certo? 233 00:19:40,334 --> 00:19:41,543 Deu certo! 234 00:19:49,959 --> 00:19:50,793 Titia! 235 00:20:06,834 --> 00:20:08,126 - Demais! - É! 236 00:20:16,209 --> 00:20:20,001 Ano que vem, vamos tirar uma folga em vez de salvar o mundo? 237 00:20:20,084 --> 00:20:23,251 Podemos estudar o ciclo do sono dos unicórnios. 238 00:20:23,334 --> 00:20:25,376 Ou fazer tortas de bagas celestes. 239 00:20:25,459 --> 00:20:27,751 Prefiro comer as tortas. 240 00:20:27,834 --> 00:20:29,459 Parabéns! 241 00:20:29,543 --> 00:20:35,251 Sei que tive dúvidas, mas estão todos de parabéns. 242 00:20:36,834 --> 00:20:38,334 Grimória voltou. 243 00:20:38,418 --> 00:20:42,251 Mas, graças a vocês, a academia ainda estará de pé 244 00:20:42,334 --> 00:20:44,543 pro segundo ano de vocês. 245 00:20:44,626 --> 00:20:48,918 A recompensa por salvar a escola é estudar mais? 246 00:20:54,376 --> 00:20:55,668 Estranho… 247 00:20:57,584 --> 00:20:59,501 Achei que ia querer de volta. 248 00:21:07,001 --> 00:21:08,543 Salvou minha vida. 249 00:21:11,209 --> 00:21:12,334 De novo. 250 00:21:15,584 --> 00:21:19,584 Eu volto logo, mas está na hora do papai ir pra casa. 251 00:21:56,876 --> 00:22:00,918 Siga seu coração Até as estrelas 252 00:22:01,001 --> 00:22:05,293 Seu vínculo está no ar A magia a brilhar, a amizade a multiplicar 253 00:22:05,376 --> 00:22:10,043 Então siga seu coração 254 00:22:10,126 --> 00:22:11,584 Até as estrelas 255 00:22:11,668 --> 00:22:14,168 A magia a brilhar, a amizade a multiplicar 256 00:22:14,251 --> 00:22:16,376 Então siga seu coração 257 00:22:16,459 --> 00:22:20,793 Legendas: Lara Scheffer