1 00:00:12,001 --> 00:00:18,918 Segue o coração. Rumo as estrelas! E brilha a magia, a união floresce. A 2 00:00:20,251 --> 00:00:27,168 amizade cresce. Tens de nos sonhos, acreditar. Acreditar! No destino podes 3 00:00:28,751 --> 00:00:35,668 confiar. Segue o coração. Rumo as estrelas! E brilha a magia, a união 4 00:00:36,668 --> 00:00:43,584 floresce. A amizade cresce. Segue o coração. O coração! Rumo as estrelas. Rumo 5 00:00:45,626 --> 00:00:49,334 às estrelas. Segue o coração. 6 00:00:56,293 --> 00:00:59,084 Sophia, o que é que foste fazer? 7 00:01:00,001 --> 00:01:04,834 Ilha Unicórnio. Tal como eu me lembrava. 8 00:01:05,626 --> 00:01:08,043 Eu vi-o no sonho da Estrela. 9 00:01:08,126 --> 00:01:09,126 Quem é… 10 00:01:09,334 --> 00:01:11,751 Lazul! Foi ele quem fez mal à minha avó. 11 00:01:14,459 --> 00:01:15,293 Não! 12 00:01:15,959 --> 00:01:17,084 Não! Pai! 13 00:01:19,084 --> 00:01:22,251 É tão bom conhecer-te finalmente, Sophia. 14 00:01:24,543 --> 00:01:29,418 E Estrela, claro! O Miles falou-me tanto de vocês as duas. 15 00:01:30,001 --> 00:01:34,293 Ele pensava que não me iam ajudar a trazer Grimória de volta, mas eu sabia que podia 16 00:01:34,376 --> 00:01:35,293 contar convosco. 17 00:01:36,001 --> 00:01:41,376 Ajudá-lo? Não, não fizemos isso. O pai queria que nós… Ele estava a tentar… 18 00:01:41,459 --> 00:01:45,918 O quê? Enviar-te sinais através do colar? Tens a certeza? 19 00:01:47,168 --> 00:01:50,751 Se encontrarmos as estrelas da coroa, podemos usar o poder delas para o trazer 20 00:01:50,834 --> 00:01:51,834 de volta. 21 00:01:53,834 --> 00:01:55,501 O que é que isso quer agora? 22 00:01:56,084 --> 00:02:00,251 Estamos a ir, pai. Foi o Lazul? 23 00:02:00,334 --> 00:02:05,793 Tive a sorte de o teu pai te ter dado esse colar especial. É que, eu tenho uma 24 00:02:05,876 --> 00:02:09,626 ligação com o cristal e permitiu-me comunicar contigo. 25 00:02:09,709 --> 00:02:13,209 O senhor usou-me. Enganou-me! 26 00:02:13,293 --> 00:02:17,709 Eu ajudei-te. Estava a torcer por ti para encontrares as estrelas da coroa. 27 00:02:17,793 --> 00:02:24,876 O que tu fizeste é incrível, Sophia. O mínimo que podia fazer era trazer-te o teu 28 00:02:26,626 --> 00:02:27,418 pai. 29 00:02:30,251 --> 00:02:33,043 Eu devia um favor ao teu pai, de qualquer forma. 30 00:02:33,251 --> 00:02:37,501 Quando ele expulsou Grimória, ele deu-me um presente. 31 00:02:38,501 --> 00:02:39,376 Tempo! 32 00:02:39,709 --> 00:02:43,459 Tempo para assumir o controlo na ausência da Ravenzella. 33 00:02:43,543 --> 00:02:48,959 Agora que Grimória está de volta, posso alargar o meu alcance, a começar por 34 00:02:49,043 --> 00:02:51,001 controlar a vossa academia. 35 00:02:52,334 --> 00:02:53,918 Nós nunca vamos permitir! 36 00:02:55,126 --> 00:03:00,251 Eu sei exatamente quão teimosa e imprudente tu podes ser, mas as coisas são 37 00:03:00,334 --> 00:03:01,584 diferentes, desta vez. 38 00:03:02,793 --> 00:03:06,584 Não ias querer que eu fizesse mal ao teu querido pai, pois não? 39 00:03:07,168 --> 00:03:09,293 Logo quando ele acabou de voltar. 40 00:03:24,293 --> 00:03:25,501 Pai! Não! 41 00:03:26,126 --> 00:03:27,751 Sophia, afasta-te! 42 00:03:36,918 --> 00:03:42,376 Não tentem impedir-me. Isto vai acabar num instante. 43 00:03:48,876 --> 00:03:49,709 Pai! 44 00:03:52,334 --> 00:03:53,334 Sophia! 45 00:03:54,126 --> 00:03:55,168 Tu estás bem? 46 00:03:55,251 --> 00:03:57,918 Se ele fez mal a um cabelo nesta cabeça linda! 47 00:04:09,251 --> 00:04:12,459 Parece que o Lazul convidou os amigos dele para a ilha. 48 00:04:20,209 --> 00:04:21,668 Oh, Lazul! 49 00:04:23,543 --> 00:04:24,376 Oh! 50 00:04:25,001 --> 00:04:27,501 Nós precisamos de reforços. Vamos depressa. 51 00:04:39,959 --> 00:04:42,418 Venham! Temos de avisar a professora Primrose e depressa! 52 00:04:42,501 --> 00:04:46,959 O quê? Não podes confiar nela depois de tudo o que ela fez. Ela mentiu-nos e… 53 00:04:47,084 --> 00:04:51,251 E tu mentiste-lhe e eu menti-te, e depois? Não serve de nada guardar rancor. 54 00:04:52,293 --> 00:04:54,584 A menos que tu tenhas uma ideia melhor. 55 00:04:55,501 --> 00:05:00,043 Vocês podem tratar disso, não é? Porque acho que nós vamos estar muito ocupados cá 56 00:05:00,126 --> 00:05:00,959 fora. 57 00:05:18,168 --> 00:05:20,543 Como é que estão? O que é que tu fizeste? 58 00:05:20,626 --> 00:05:22,293 Grimória está de volta. 59 00:05:22,376 --> 00:05:25,834 As estrelas da coroa! Usaram-nas para trazer o teu pai de volta. 60 00:05:25,918 --> 00:05:29,584 -O quê? -Usámos, mas o Lazul levou-o. 61 00:05:29,668 --> 00:05:32,251 O Lazul? É impossível. 62 00:05:32,334 --> 00:05:35,418 É verdade, tia. E ele vai atacar a academia. 63 00:05:35,501 --> 00:05:39,293 E era exatamente isso que eu estava a tentar evitar! 64 00:05:39,376 --> 00:05:44,001 Eu sei. Agora, se tentarmos impedir o Lazul, pode fazer mal ao meu pai. 65 00:05:44,543 --> 00:05:49,084 Às vezes, os mestres de unicórnio têm de tomar decisões difíceis, como o teu pai 66 00:05:49,168 --> 00:05:51,334 fez quando salvou a Ilha Unicórnio! 67 00:05:57,501 --> 00:05:58,168 Cuidado! 68 00:06:02,334 --> 00:06:06,084 Se calhar, nós não fomos claras, mas temos aqui um problema. Magia sombria, 69 00:06:06,168 --> 00:06:08,584 criaturas malvadas e não só! Caos e má energia! 70 00:06:08,668 --> 00:06:12,543 Juntem os mestres e preparem-se para defender a ilha. 71 00:06:30,584 --> 00:06:33,543 Pois é! Não se metam com os guerreiros do tempo! 72 00:06:36,876 --> 00:06:37,709 Uh oh. 73 00:06:42,543 --> 00:06:46,418 Temos de nos preparar. O Lazul disse que vinha atacar a academia com um dragão. 74 00:06:46,501 --> 00:06:47,501 Também, que exagero… 75 00:06:48,459 --> 00:06:49,626 Onde está a Sophia? 76 00:06:49,709 --> 00:06:53,751 O quê? Vinha mesmo atrás… A sério, Mendoza? 77 00:06:55,668 --> 00:06:58,334 Ele tinha razão. A culpa é toda minha. 78 00:07:02,001 --> 00:07:06,043 Eu sei que tu me apoias, mas fui enganada pelo Lazul. 79 00:07:06,126 --> 00:07:08,668 A Primrose tentou avisar-me, mas eu não quis ouvir. 80 00:07:08,751 --> 00:07:12,834 Confiei no meu instinto e não nela. Agora, a academia corre perigo e o meu 81 00:07:12,918 --> 00:07:13,668 pai… 82 00:07:14,251 --> 00:07:18,709 Se já não posso confiar mais em mim… Em quem posso confiar? 83 00:07:18,793 --> 00:07:23,626 E dizem que eu sou egocêntrica? Vamos! Temos uma ilha para salvar. 84 00:07:23,709 --> 00:07:28,209 Valentina, eu não sei o que fazer. Não posso perder o meu pai outra vez. 85 00:07:28,334 --> 00:07:30,709 É por isso que o vamos salvar primeiro. 86 00:07:31,459 --> 00:07:33,459 -Mas o Lazul disse que… -Aquele palhaço não sabe 87 00:07:33,543 --> 00:07:34,751 com quem é que está a lidar. 88 00:07:34,834 --> 00:07:38,459 Vamos salvar o teu pai e depois voltamos para tratar do Lazul. 89 00:07:39,543 --> 00:07:41,959 Podes confiar em nós, Sophia. 90 00:07:47,751 --> 00:07:50,293 Vamos lá derrotar o Lazul! 91 00:07:50,376 --> 00:07:53,126 Perguntinha. Para onde é que o Lazul foi? 92 00:07:53,209 --> 00:07:56,084 Ele tinha um dragão. Pode estar em qualquer lado. 93 00:07:56,584 --> 00:08:01,543 Sim, bolas. Era bom se nós tivéssemos uma coisa muito fixe que voa para o podermos 94 00:08:01,626 --> 00:08:02,584 procurar. 95 00:08:04,501 --> 00:08:08,543 Brincadeira! Nós temos essa coisa! E já estou a tratar disso. Flor, como está a 96 00:08:08,626 --> 00:08:09,918 nossa amiga borboleta? 97 00:08:29,001 --> 00:08:32,376 -Acho que a Flor sabe onde o Lazul está! -Então, vamos lá! 98 00:08:37,334 --> 00:08:43,793 Então, foi aqui que prendeste a Ravenzella? Que cristais lindos. Ela deve 99 00:08:43,918 --> 00:08:45,293 ter detestado. 100 00:08:47,043 --> 00:08:51,834 Sabes, aqui entre nós, os objetivos dela sempre foram… Simples. 101 00:08:51,918 --> 00:08:55,501 Já o meu objetivo é conquistar muitíssimo mais. 102 00:08:56,126 --> 00:09:02,126 Agora, Grimória tem um rei digno dessa posição. Depois de conquistar a Ilha 103 00:09:02,209 --> 00:09:05,251 Unicórnio, vou conquistar o mundo todo. 104 00:09:08,418 --> 00:09:12,876 -Não te vais conseguir safar! A Sophia… -É esperta o suficiente para não se 105 00:09:12,959 --> 00:09:15,084 envolver, enquanto tu estiveres aqui. 106 00:09:15,793 --> 00:09:20,626 Agora, se me deres licença, eu tenho coisas para fazer. 107 00:09:37,001 --> 00:09:38,751 Bom trabalho, amiguinha. 108 00:09:38,834 --> 00:09:43,251 As Grutas de Cristal! Claro! O covil do mal deve dar sempre uma vantagem. Por 109 00:09:43,334 --> 00:09:45,209 isso, o meu seria na biblioteca. 110 00:09:48,084 --> 00:09:50,834 Claro que eu nunca ia precisar de um covil do mal. 111 00:09:51,418 --> 00:09:54,543 Depois voltamos a isso. Por agora, vamos derrotar alguém? 112 00:09:54,626 --> 00:09:55,376 Sim! 113 00:09:59,043 --> 00:10:04,043 Ei, não te preocupes. Ogres perigosos, um refém… É tal como no nosso teste final. 114 00:10:04,126 --> 00:10:07,584 Mas isto não é um teste. É real. Desta vez, não podemos falhar. 115 00:10:08,168 --> 00:10:11,876 Não falhámos da última vez, lembras-te? Salvámos a minha tia. Agora, vamos salvar 116 00:10:11,959 --> 00:10:12,918 o teu pai. 117 00:10:19,126 --> 00:10:21,126 Aquilo é uma criatura sombria? 118 00:10:23,126 --> 00:10:24,918 A entrada está muito protegida. 119 00:10:25,001 --> 00:10:27,834 Felizmente, é possível que haja outra entrada. 120 00:10:55,793 --> 00:10:56,959 Não têm de quê. 121 00:10:59,918 --> 00:11:02,543 É a nossa entrada. Não nos vão ver a chegar. 122 00:11:41,751 --> 00:11:46,751 Vejo que reuniram as vossas forças. Gostaram da minha festa de boas-vindas? 123 00:11:46,834 --> 00:11:50,084 Cada um de nós vai lutar contigo até ao fim, Lazul! 124 00:11:50,209 --> 00:11:52,876 Pronta para travar o fogo com fogo. 125 00:11:52,959 --> 00:11:57,459 Típico dos Furi. Não é preciso que haja uma batalha. 126 00:11:57,543 --> 00:12:03,834 Eu apenas quero acesso a uma coisa na vossa escola. Afastem-se e ninguém se vai 127 00:12:03,918 --> 00:12:04,834 magoar. 128 00:12:04,918 --> 00:12:07,001 Só podes estar a brincar, Lazul. 129 00:12:07,084 --> 00:12:10,668 Eu sei que os nossos povos nem sempre se deram muito bem… 130 00:12:10,751 --> 00:12:14,959 Mas agora eu tive tempo para pensar no que podíamos fazer… 131 00:12:15,043 --> 00:12:17,793 Se trabalhássemos em conjunto. 132 00:12:17,876 --> 00:12:23,793 Esta ilha contém a magia do mundo. Por isso, devia ser o centro do poder do 133 00:12:23,876 --> 00:12:24,751 mundo. 134 00:12:24,876 --> 00:12:26,918 Nós nunca nos juntaríamos a ti. 135 00:12:27,501 --> 00:12:30,293 Então, peço desculpa pelo que tem de acontecer. 136 00:12:35,209 --> 00:12:40,126 Eu não. Como a minha mãe diz. "Olho por olho, dente por dente!" 137 00:12:55,751 --> 00:12:58,626 Então, foi aqui que o teu pai prendeu a Ravenzella? 138 00:12:58,709 --> 00:13:02,584 E agora está preso aqui? Se não detestasse o Lazul, teria de lhe dar 139 00:13:02,668 --> 00:13:03,543 pontos extra. 140 00:13:04,334 --> 00:13:06,209 Temos de tirar toda a gente do caminho. 141 00:13:06,293 --> 00:13:10,751 Oh, oh, oh, OK! É um bocadinho estranho, mas eu e a Tufão sempre quisemos tentar 142 00:13:10,834 --> 00:13:12,084 uma coisa. 143 00:13:12,168 --> 00:13:13,626 Quão estranho, ao certo? 144 00:13:25,126 --> 00:13:26,418 Vocês aí. 145 00:13:30,251 --> 00:13:33,751 Sim, vocês. O que é que vocês fazem aqui? O Sr. Lazul quer-vos lá em cima. 146 00:13:33,834 --> 00:13:37,668 O dragão do gelo sujou tudo! 147 00:13:37,751 --> 00:13:41,459 Há bocados de gelo enormes por todo o lado. 148 00:13:41,543 --> 00:13:44,959 Vocês os dois tratam da limpeza, por isso, toca a despachar! 149 00:13:47,834 --> 00:13:52,543 Sim! Eu sabia que resultava! Olá, senhor pai da Sophia. 150 00:13:59,209 --> 00:14:00,043 Pai! 151 00:14:00,418 --> 00:14:01,834 Sophia! Estrela! 152 00:14:11,459 --> 00:14:15,834 Pai! Peço imensa desculpa. A culpa é toda minha. Disseste-me para não te procurar, 153 00:14:15,918 --> 00:14:17,293 mas eu não ouvi e agora… 154 00:14:17,376 --> 00:14:23,126 Sophia! Oh, filha corajosa. Eu devia saber que me ias procurar, apesar do que eu te 155 00:14:23,209 --> 00:14:24,043 pedi. 156 00:14:24,501 --> 00:14:26,459 Estou orgulhoso de ti por seguires o teu coração. 157 00:14:26,543 --> 00:14:28,793 Estou orgulhoso de todos. Será uma grande honra juntar-me a vocês. 158 00:14:28,876 --> 00:14:29,709 Sim! 159 00:14:37,501 --> 00:14:38,334 Olá? 160 00:14:39,001 --> 00:14:43,459 Olá! Sou a Ava, a melhor amiga de todas da Sophia. E não acredito que estou a falar 161 00:14:43,543 --> 00:14:44,459 com o pai dela! 162 00:14:44,543 --> 00:14:48,334 Deve ter tantas histórias de quando a Sophia era uma bebé fofinha. Quero ouvir 163 00:14:48,418 --> 00:14:49,793 as histórias todas, pode ser? 164 00:14:50,543 --> 00:14:54,834 Ela tem sorte por te ter. Conto-te as histórias que quiseres… Mais tarde. 165 00:14:54,918 --> 00:14:57,126 Claro, claro. Salvar o mundo! 166 00:15:10,543 --> 00:15:13,001 Pareceu-me ter visto o Miles Mendoza. 167 00:15:20,751 --> 00:15:22,043 M… Miles? 168 00:15:22,959 --> 00:15:26,376 Olá, Evey. Há quanto tempo. Importas-te que ajude? 169 00:15:33,293 --> 00:15:34,209 Onde está o Lazul? 170 00:15:41,501 --> 00:15:46,209 Não és nada como a Ravenzella. Ela era uma inimiga a sério. 171 00:15:57,709 --> 00:16:01,459 A tua mãe vai ficar desiludida quando eu ganhar. 172 00:16:09,126 --> 00:16:09,959 Tia! 173 00:16:20,334 --> 00:16:22,126 Pensei que tínhamos um acordo. 174 00:16:22,209 --> 00:16:24,793 Eu sou assim. Teimosa e imprudente, não é? 175 00:16:24,918 --> 00:16:25,793 Lazul! 176 00:16:35,543 --> 00:16:36,376 Não! 177 00:16:40,834 --> 00:16:43,168 Sophia, trava o Lazul! 178 00:16:43,251 --> 00:16:45,626 Não me vou embora! Não te vou perder outra vez! 179 00:16:45,709 --> 00:16:48,543 Nunca me perdeste. Eu faço sempre parte de ti. 180 00:16:55,626 --> 00:16:56,918 Fiquem atrás de mim. 181 00:16:57,001 --> 00:16:58,709 Nós tratamos disto, Sr. Mendoza. 182 00:16:58,793 --> 00:17:02,793 Sim, a Layla e a Glaciar têm experiência a destruir dragões do gelo. 183 00:17:07,334 --> 00:17:08,709 Para onde é que ele foi? 184 00:17:28,293 --> 00:17:29,168 Lazul! 185 00:17:33,376 --> 00:17:35,668 O mapa de magia! 186 00:17:35,751 --> 00:17:42,001 Nem nos meus sonhos mais loucos pressupus que os mestres de unicórnios tinham tanto 187 00:17:42,084 --> 00:17:47,168 poder. Pelo menos até ver esta maravilha fantástica através de ti. 188 00:17:47,251 --> 00:17:48,084 Não! 189 00:17:48,293 --> 00:17:51,084 Com isto, o meu poder não tem limites. 190 00:17:51,168 --> 00:17:55,334 Posso abrir um portal e libertar a minha magia onde quiser. 191 00:17:55,418 --> 00:18:00,459 Em breve, o mundo inteiro será meu. Tudo graças a ti. 192 00:18:02,084 --> 00:18:05,793 Não! Usou-me, mas isso acabou. Não vamos deixar que ganhe. 193 00:18:12,043 --> 00:18:15,501 Não te esqueças, Sophia. Foste tu quem causou isto tudo. 194 00:18:25,668 --> 00:18:29,543 Isto foi… Tão fixe! Achas que o teu pai estava a ver? 195 00:18:31,918 --> 00:18:33,001 Estrela? 196 00:18:35,334 --> 00:18:37,293 Adoro dar uma mãozinha… Ou uma planta. 197 00:18:38,418 --> 00:18:41,793 O Lazul está prestes a fugir. Nós temos de voltar já para lá. 198 00:18:45,209 --> 00:18:50,584 Ou… O Lazul disse que estava ligado a mim pelo meu colar. 199 00:18:50,668 --> 00:18:53,584 Quer dizer que eu também estou ligada a ele. 200 00:19:03,001 --> 00:19:04,376 Agora, Estrela! 201 00:19:17,626 --> 00:19:19,001 Miúda teimosa! 202 00:19:20,126 --> 00:19:22,543 Vida longa ao rei de Grimória! 203 00:19:36,668 --> 00:19:37,918 É assim mesmo! 204 00:19:38,001 --> 00:19:41,043 Resultou? Ah! Resultou! 205 00:19:50,084 --> 00:19:50,918 Tia! 206 00:20:16,418 --> 00:20:19,876 E se para o ano nós não tivéssemos de salvar o mundo? 207 00:20:19,959 --> 00:20:22,668 Em vez disso, podíamos conhecer os ciclos de sono dos unicórnios. 208 00:20:22,751 --> 00:20:25,168 Ou! Aprender a fazer tartes de bagas celestes? 209 00:20:25,251 --> 00:20:27,751 Preferia uma aula para comer tartes. 210 00:20:27,834 --> 00:20:31,376 Muito bem! Sei que tive as minhas dúvidas, mas… 211 00:20:31,459 --> 00:20:35,168 Muito bem! Foram fantásticos. 212 00:20:36,334 --> 00:20:41,918 Grimória está de volta, mas, graças a vocês, pelo menos a academia vai continuar 213 00:20:42,001 --> 00:20:44,126 de pé para o vosso segundo ano. 214 00:20:44,668 --> 00:20:48,709 Não sei se a recompensa por salvar a escola devia ser mais escola. 215 00:20:53,501 --> 00:20:54,793 Estranho. 216 00:20:57,584 --> 00:20:59,501 Achei que querias ter isto de volta. 217 00:21:07,001 --> 00:21:08,543 Salvaste a minha vida. 218 00:21:11,209 --> 00:21:11,918 Outra vez. 219 00:21:15,626 --> 00:21:19,209 Eu não me demoro, mas chegou a hora dele voltar. 220 00:21:56,918 --> 00:22:03,626 Segue o coração. Rumo as estrelas! E brilha a magia, a união floresce. A 221 00:22:03,709 --> 00:22:10,459 amizade cresce. Segue o coração. O coração! Rumo as estrelas. Rumo às 222 00:22:10,543 --> 00:22:16,668 estrelas! A união floresce, a amizade cresce. Segue o coração.