1 00:00:11,918 --> 00:00:14,043 Sen kalbini daima dinle 2 00:00:14,126 --> 00:00:16,126 Yıldızlara doğru 3 00:00:16,209 --> 00:00:20,626 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 4 00:00:21,959 --> 00:00:24,001 Düşlerini yaşa 5 00:00:24,084 --> 00:00:25,418 Özgürce 6 00:00:25,501 --> 00:00:26,501 Özgürce 7 00:00:26,584 --> 00:00:29,918 Güven kaderine 8 00:00:30,001 --> 00:00:32,001 Sen kalbini daima dinle 9 00:00:32,084 --> 00:00:34,126 Yıldızlara doğru 10 00:00:34,209 --> 00:00:38,543 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 11 00:00:38,626 --> 00:00:43,418 Sen kalbini daima dinle 12 00:00:43,501 --> 00:00:47,459 Yıldızlara doğru 13 00:00:47,543 --> 00:00:49,043 Sen kalbini dinle 14 00:00:49,126 --> 00:00:53,084 UNICORN AKADEMİSİ 15 00:00:56,334 --> 00:00:59,126 Sophia, ne yaptın sen? 16 00:01:00,001 --> 00:01:04,834 Tekboynuz Adası. Aynı hatırladığım gibi. 17 00:01:05,543 --> 00:01:08,043 Vahşi Yıldız'ın rüyasındaydın. 18 00:01:08,126 --> 00:01:08,959 Kim… 19 00:01:09,043 --> 00:01:10,251 Lazul. 20 00:01:10,334 --> 00:01:11,751 Ninemi o yaraladı. 21 00:01:14,501 --> 00:01:15,959 -Hayır! -Olamaz! 22 00:01:16,584 --> 00:01:17,709 Baba! 23 00:01:19,084 --> 00:01:22,251 Seninle nihayet tanışmak çok hoş Sophia. 24 00:01:24,376 --> 00:01:26,501 Seninle de Vahşi Yıldız. 25 00:01:26,584 --> 00:01:29,459 Miles sizinle ilgili çok şey anlattı. 26 00:01:30,001 --> 00:01:35,293 Baban dönmeme yardım edeceğinizi düşünmedi ama ben size güveniyordum. 27 00:01:36,084 --> 00:01:38,751 Yardım mı? Hayır, yardım etmedik. 28 00:01:38,834 --> 00:01:41,376 Babam bizi istedi. Amacı… 29 00:01:41,459 --> 00:01:44,168 Onunla sana sinyal göndermek miydi? 30 00:01:44,918 --> 00:01:46,084 Emin misin? 31 00:01:46,793 --> 00:01:51,418 Taç yıldızları bulursak güçleriyle babamı geri getirebiliriz. 32 00:01:53,959 --> 00:01:57,084 -Baban ne istiyor? -Geliyoruz baba. 33 00:01:59,168 --> 00:02:00,251 O sen miydin? 34 00:02:00,334 --> 00:02:03,751 Baban sana o kolyeyi verdiği için şanslıydım. 35 00:02:03,834 --> 00:02:06,876 Bak, kristalle bağlantım var 36 00:02:06,959 --> 00:02:09,626 ve onun sayesinde sana bağlandım. 37 00:02:09,709 --> 00:02:13,251 Beni kullandın. Beni oyuna getirdin! 38 00:02:13,334 --> 00:02:17,709 Sana yardım ettim. Yıldızları bulman için cesaret verdim. 39 00:02:19,709 --> 00:02:22,876 Yaptığın şey muhteşemdi Sophia. 40 00:02:23,376 --> 00:02:27,084 Karşılığında ben de sana babanı getirdim. 41 00:02:30,376 --> 00:02:32,584 İhtiyara borcum vardı zaten. 42 00:02:33,751 --> 00:02:37,918 Grimoria'yı sürgün edince bana bir hediye vermiş oldu. 43 00:02:38,001 --> 00:02:39,626 Zaman. 44 00:02:39,709 --> 00:02:43,459 Ravenzella'nın yokluğunda dizginleri almak için. 45 00:02:43,543 --> 00:02:48,459 Artık Grimoria döndüğüne göre erişim alanımı genişletebilirim. 46 00:02:48,543 --> 00:02:51,334 Akademiyi ele geçirmekle başlayarak. 47 00:02:51,834 --> 00:02:53,918 Buna asla izin vermeyiz. 48 00:02:55,084 --> 00:02:59,293 Çok inatçı ve gözü kara olduğunu iyi biliyorum 49 00:02:59,376 --> 00:03:02,168 ama bu sefer durum farklı. 50 00:03:02,793 --> 00:03:06,584 Sevgili babana zarar vermemi istemezsin, değil mi? 51 00:03:07,209 --> 00:03:09,293 Hem de tam ona kavuşmuşken. 52 00:03:24,293 --> 00:03:25,501 Baba! Hayır! 53 00:03:26,126 --> 00:03:27,751 Sophia, yaklaşma! 54 00:03:36,918 --> 00:03:39,959 Ayağımın altında dolaşma. 55 00:03:40,043 --> 00:03:42,376 Yakında tüm bunlar bitecek. 56 00:03:48,876 --> 00:03:49,876 Baba! 57 00:03:52,334 --> 00:03:53,418 Sophia! 58 00:03:54,084 --> 00:03:55,251 İyi misin? 59 00:03:55,334 --> 00:03:57,876 Saçının tek teline zarar verirse… 60 00:04:09,251 --> 00:04:11,834 Lazul dostlarını oyuna çağırmış. 61 00:04:20,626 --> 00:04:21,876 Lazul! 62 00:04:23,668 --> 00:04:24,501 Hayır! 63 00:04:25,001 --> 00:04:27,251 Destek lazım. Gidelim. 64 00:04:39,959 --> 00:04:42,543 Bayan Primrose'u uyarmalıyız. 65 00:04:42,626 --> 00:04:46,959 Yaptıklarından sonra ona güvenemezsin. Yalan söyledi ve… 66 00:04:47,043 --> 00:04:51,251 Sen de ona, ben de size söyledim. Kin tutmak faydasız. 67 00:04:52,334 --> 00:04:54,459 İyi bir fikrin yoksa tabii. 68 00:04:56,043 --> 00:04:57,543 Siz halledersiniz. 69 00:04:57,626 --> 00:05:00,543 Sanırım bizim burada işimiz olacak. 70 00:05:18,168 --> 00:05:20,543 Nasıl… Ne yaptınız? 71 00:05:20,626 --> 00:05:22,293 Grimoria geri döndü. 72 00:05:22,376 --> 00:05:25,793 Taç yıldızlar. Onlarla babanı geri getirdin. 73 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 Ne? 74 00:05:26,793 --> 00:05:29,584 Evet ama Lazul onu götürdü. 75 00:05:29,668 --> 00:05:32,251 Lazul mu? İmkânsız! 76 00:05:32,334 --> 00:05:35,418 Doğru teyze ve akademiye saldıracak. 77 00:05:35,501 --> 00:05:39,376 Ben de tam olarak bunu engellemeye çalışıyordum! 78 00:05:39,459 --> 00:05:44,459 Biliyorum. Lazul'u durdurmaya kalkarsak babama zarar verebilir. 79 00:05:44,543 --> 00:05:47,709 Bazen biniciler zor kararlar vermelidir. 80 00:05:47,793 --> 00:05:51,293 Babanın adayı kurtarırken verdiği gibi. 81 00:05:57,501 --> 00:05:58,584 Dikkat! 82 00:06:02,251 --> 00:06:05,168 Belki anlatamadık ama durum ciddi. 83 00:06:05,251 --> 00:06:08,584 Kötü sihir, yaratıklar. Kaos, kötü olaylar. 84 00:06:08,668 --> 00:06:12,543 Binicileri toplayın ve adayı korumaya hazırlanın! 85 00:06:30,668 --> 00:06:33,543 Hava durumu savaşçılarına bulaşmayın. 86 00:06:42,501 --> 00:06:43,751 Hazırlanmalıyız. 87 00:06:43,834 --> 00:06:47,501 Lazul buraya ejderle gelecekmiş. Abartmıyor mu? 88 00:06:48,501 --> 00:06:49,626 Sophia nerede? 89 00:06:49,709 --> 00:06:50,959 Ne? Tam arkam… 90 00:06:52,293 --> 00:06:53,793 Cidden mi Mendoza? 91 00:06:55,668 --> 00:06:58,418 Haklıydı. Hepsi benim suçum. 92 00:07:02,001 --> 00:07:06,084 Arkamdasın, biliyorum ama Lazul beni oyuna getirdi. 93 00:07:06,168 --> 00:07:10,918 Primrose uyarmaya çalıştı, dinlemedim. İçimdeki sese güvendim. 94 00:07:11,001 --> 00:07:13,126 Akademi tehlikede ve babam… 95 00:07:14,251 --> 00:07:16,418 Artık kendime güvenemiyorsam 96 00:07:17,209 --> 00:07:18,543 kime güveneceğim? 97 00:07:19,501 --> 00:07:23,626 Bir de bana bencil derler. Hadi. Adayı kurtarmalıyız. 98 00:07:23,709 --> 00:07:28,209 Ne yapacağımı bilmiyorum. Babamı tekrar kaybedemem. 99 00:07:28,293 --> 00:07:32,459 -Herhâlde! Önce onu kurtaracağız. -Ama Lazul dedi ki… 100 00:07:32,543 --> 00:07:37,543 O palyaço kiminle uğraştığını bilmiyor. Babandan sonra hallederiz. 101 00:07:39,543 --> 00:07:41,959 Bize güvenebilirsin Sophia. 102 00:07:48,459 --> 00:07:53,084 -Hadi Lazul'u Yenme Takımı. -Bir soru. Lazul nereye gitti ki? 103 00:07:53,168 --> 00:07:56,043 Bir ejderi vardı. Her yerde olabilir. 104 00:07:56,584 --> 00:07:57,751 Evet ya. 105 00:07:57,834 --> 00:08:02,584 Keşke uçarak onu arayabilen süper havalı bir şeyimiz olsaydı. 106 00:08:04,501 --> 00:08:07,668 Şaka yaptım. Zaten var ve kullanıyorum. 107 00:08:07,751 --> 00:08:10,168 Yaprak, kelebek dostumuz nasıl? 108 00:08:29,084 --> 00:08:32,043 -Galiba Lazul'un yerini biliyor! -Hadi! 109 00:08:37,251 --> 00:08:40,918 Demek Ravenzella'yı burada tuttunuz. 110 00:08:41,584 --> 00:08:43,793 Muhteşem kristaller. 111 00:08:43,876 --> 00:08:45,459 Nefret etmiştir. 112 00:08:47,043 --> 00:08:48,626 Aramızda kalsın 113 00:08:48,709 --> 00:08:51,834 ama hedeflerini bayağı düşük tutmuş. 114 00:08:51,918 --> 00:08:55,501 Ben bundan çok daha fazlasına göz diktim. 115 00:08:56,126 --> 00:09:00,043 Grimoria'nın artık kendine yaraşır bir kralı var. 116 00:09:00,126 --> 00:09:05,251 Tekboynuz Adası'nı ele geçirdikten sonra tüm dünyaya hükmedeceğim. 117 00:09:05,334 --> 00:09:06,376 Yaşasın! 118 00:09:08,418 --> 00:09:12,668 -Bedelini ödeyeceksin! Sophia… -Buna karışmayacaktır. 119 00:09:12,751 --> 00:09:15,084 Konuğumuz olduğun sürece. 120 00:09:15,876 --> 00:09:18,293 Şimdi eğer izin verirsen 121 00:09:18,376 --> 00:09:20,584 gitmem gereken yerler var. 122 00:09:37,501 --> 00:09:38,751 Aferin ufaklık. 123 00:09:38,834 --> 00:09:40,793 Kristal Mağaralar. Tabii. 124 00:09:40,876 --> 00:09:45,584 Kötülük sığınağın avantaj sağlamalı. Benimki kütüphane olmalı. 125 00:09:48,084 --> 00:09:50,834 İhtiyacım olduğundan değil tabii. 126 00:09:50,918 --> 00:09:54,084 Ona sonra geliriz. Şimdi başarı zamanı! 127 00:09:54,168 --> 00:09:55,376 Evet! 128 00:09:59,043 --> 00:10:00,959 Hey, dert etme. 129 00:10:01,043 --> 00:10:04,001 Devler, rehine. Final sınavımız gibi. 130 00:10:04,084 --> 00:10:07,584 Bu sınav değil, gerçek. Bu kez çuvallayamayız. 131 00:10:08,168 --> 00:10:12,501 O zaman da çuvallamadık. Teyzemi kurtardık. Sıra babanda. 132 00:10:19,084 --> 00:10:21,126 Kötü gölge yaratık mı o? 133 00:10:23,084 --> 00:10:24,918 Girişte çok koruma var. 134 00:10:25,001 --> 00:10:27,876 Neyse ki başka bir giriş olabilir. 135 00:10:55,876 --> 00:10:57,376 Rica ederim. 136 00:10:59,418 --> 00:11:02,543 Şuradan girelim. Geldiğimizi görmezler. 137 00:11:41,751 --> 00:11:43,959 Bakıyorum toplanmışsınız. 138 00:11:44,043 --> 00:11:46,751 Hoş geldin partimi beğendiniz mi? 139 00:11:46,834 --> 00:11:50,084 Hepimiz seninle sonuna kadar savaşacağız! 140 00:11:50,168 --> 00:11:54,793 Ateşe ateşle karşılık vermeye hazır. Tipik bir Furi. 141 00:11:54,876 --> 00:11:57,459 Savaş olmasına bile gerek yok. 142 00:11:57,543 --> 00:12:01,334 Sadece okulunuzdaki bir şeye erişmek istiyorum. 143 00:12:01,418 --> 00:12:04,293 Kenara çekilin, kimse zarar görmesin. 144 00:12:04,918 --> 00:12:07,001 Şaka yapıyorsun herhâlde. 145 00:12:07,084 --> 00:12:10,668 İnsanlarımız arasında düşmanlık var, biliyorum. 146 00:12:10,751 --> 00:12:15,126 Ama birlikte çalışırsak neler yapabileceğimizi düşünecek 147 00:12:15,209 --> 00:12:17,793 zamanım oldu. 148 00:12:17,876 --> 00:12:20,501 Bu adada dünyanın sihri var. 149 00:12:20,584 --> 00:12:24,418 O zaman neden dünyanın güç merkezi olmasın? 150 00:12:24,501 --> 00:12:26,918 Sana asla katılmayacağız. 151 00:12:27,001 --> 00:12:30,543 O zaman olacaklar için üzgünüm. 152 00:12:35,209 --> 00:12:36,501 Ben değilim. 153 00:12:36,584 --> 00:12:40,126 Annemin dediği gibi "Göze göz, dişe diş." 154 00:12:55,751 --> 00:13:00,293 Baban Ravenzella'yı buraya mı hapsetti? Şimdi o mu hapsoldu? 155 00:13:00,793 --> 00:13:03,543 Lazul'a kıl olmasam "Bravo" derdim. 156 00:13:04,334 --> 00:13:06,209 O adamları atlatmalıyız. 157 00:13:07,084 --> 00:13:11,251 Tuhaf ama Fırtına'yla hep bir şeyi denemek istemiştik. 158 00:13:12,168 --> 00:13:14,043 Ne kadar tuhaf? 159 00:13:25,168 --> 00:13:27,334 Hey, siz. 160 00:13:30,251 --> 00:13:31,168 Evet, siz! 161 00:13:31,668 --> 00:13:35,584 Burada ne işiniz var? Bay Lazul'a yardımınız lazım. 162 00:13:35,668 --> 00:13:41,501 Şu buz ejderha ortalığı karıştırdı. Her yerdeki buz parçalarını diyorum. 163 00:13:41,584 --> 00:13:44,584 Siz temizlik görevindesiniz, iş başına! 164 00:13:47,834 --> 00:13:52,793 İşe yarayacağını biliyordum! Merhaba Sophia'nın babası beyefendi! 165 00:13:59,209 --> 00:14:01,918 -Baba! -Sophia! Vahşi Yıldız! 166 00:14:11,459 --> 00:14:17,293 Baba! Özür dilerim. Hepsi benim suçum. Beni arama dedin ama dinlemedim ve… 167 00:14:17,376 --> 00:14:18,376 Sophia! 168 00:14:19,043 --> 00:14:20,251 Cesur kızım. 169 00:14:20,334 --> 00:14:23,876 Sana ne dersem diyeyim geleceğini bilmeliydim. 170 00:14:23,959 --> 00:14:27,751 Kalbini dinledin, seninle gurur duydum. Hepinizle. 171 00:14:27,834 --> 00:14:30,418 Sizinle at binmek şeref olacak. 172 00:14:38,084 --> 00:14:38,918 Selam. 173 00:14:39,001 --> 00:14:43,959 Ben Ava, Sophia'nın kankası. Babasıyla konuştuğuma inanamıyorum! 174 00:14:44,043 --> 00:14:47,293 Küçüklüğüyle ilgili çok hikâyeniz vardır. 175 00:14:47,376 --> 00:14:49,793 Hepsini dinlemek istiyorum. 176 00:14:50,501 --> 00:14:53,876 Dostu olduğun için şanslı. Sonra anlatırım. 177 00:14:54,918 --> 00:14:57,084 Tabii. Dünyayı kurtarıyoruz. 178 00:15:10,543 --> 00:15:13,001 Miles Mendoza'yı gördüm sandım. 179 00:15:20,751 --> 00:15:22,876 Miles? 180 00:15:22,959 --> 00:15:26,376 Selam Evey. Uzun zaman oldu. Girebilir miyim? 181 00:15:33,334 --> 00:15:34,626 Lazul nerede? 182 00:15:41,501 --> 00:15:43,584 Ravenzella'yla alakan yok. 183 00:15:43,668 --> 00:15:46,209 Orada gerçek bir düşman vardı. 184 00:15:57,751 --> 00:16:01,626 Ben yendiğim zaman annen hüsrana uğramayacak demek. 185 00:16:09,126 --> 00:16:10,584 Teyze! 186 00:16:20,251 --> 00:16:22,126 Anlaştık sanıyordum. 187 00:16:22,209 --> 00:16:26,084 -İnatçı ve gözü karayımdır, unuttun mu? -Lazul! 188 00:16:35,543 --> 00:16:36,626 Hayır! 189 00:16:40,793 --> 00:16:43,168 Sophia, Lazul'u durdur! 190 00:16:43,251 --> 00:16:48,543 -Gitmem! Seni yine kaybedemem! -Hiç kaybetmedin. Hep senin parçanım. 191 00:16:55,626 --> 00:16:58,793 -Arkamda durun kızlar. -Biz hallederiz. 192 00:16:58,876 --> 00:17:02,418 Layla'yla Buzul buz ejderhası patlatmayı bilir. 193 00:17:07,334 --> 00:17:08,501 Nereye gidiyor? 194 00:17:28,376 --> 00:17:29,376 Lazul! 195 00:17:33,251 --> 00:17:35,668 Sihirli harita. 196 00:17:35,751 --> 00:17:40,209 Tekboynuz binicilerinin böyle bir güce sahip olacağı 197 00:17:40,293 --> 00:17:42,001 aklıma bile gelmezdi. 198 00:17:42,084 --> 00:17:47,168 Ta ki bu büyüleyici mucizeyi senin gözlerinden görene kadar. 199 00:17:47,251 --> 00:17:48,168 Hayır. 200 00:17:48,251 --> 00:17:51,126 Bununla gücümün sınırları olmayacak. 201 00:17:51,209 --> 00:17:55,084 Bir portal açıp sihrimi her yere ulaştırabilirim. 202 00:17:55,584 --> 00:18:00,459 Senin sayende yakında tüm dünya benim olacak. 203 00:18:02,126 --> 00:18:05,834 Beni kullandın ama bitti. Buna izin vermeyeceğiz. 204 00:18:12,043 --> 00:18:15,501 Unutma Sophia, kendin arandın. 205 00:18:25,751 --> 00:18:29,668 Bu harikaydı! Sence baban görmüş müdür? 206 00:18:32,293 --> 00:18:33,293 Vahşi Yıldız? 207 00:18:35,334 --> 00:18:37,293 El atayım. Veya sarmaşık. 208 00:18:38,293 --> 00:18:41,543 Lazul kaçmak üzere. Hemen geri dönmeliyiz. 209 00:18:45,209 --> 00:18:49,584 Ya da… Lazul bağlantıyı kolyemle kurduğunu söylemişti. 210 00:18:50,668 --> 00:18:53,751 Yani ben de onunla bağlantı kurabilirim. 211 00:19:03,001 --> 00:19:04,501 Şimdi Vahşi Yıldız! 212 00:19:17,501 --> 00:19:19,001 İnatçı velet! 213 00:19:20,084 --> 00:19:22,668 Yaşasın Grimoria kralı. 214 00:19:36,168 --> 00:19:37,501 İşte benim kızım! 215 00:19:38,001 --> 00:19:39,001 Oldu mu? 216 00:19:40,293 --> 00:19:41,543 Oldu! 217 00:19:50,168 --> 00:19:51,376 Teyze! 218 00:20:05,918 --> 00:20:06,751 Yaşasın! 219 00:20:06,834 --> 00:20:08,126 -Müthiş! -Evet! 220 00:20:16,293 --> 00:20:19,959 Seneye dünyayı kurtarmaya biraz ara versek mi? 221 00:20:20,043 --> 00:20:25,293 Gökyüzü böğürtlenli tart yapar, tekboynuz uyku döngülerini öğreniriz. 222 00:20:25,376 --> 00:20:27,751 Ben tart yemeyi tercih ederim. 223 00:20:27,834 --> 00:20:29,418 Aferin size. 224 00:20:29,501 --> 00:20:35,209 Biliyorum, şüphelerim vardı ama hepinize aferin. 225 00:20:36,834 --> 00:20:38,293 Grimoria döndü. 226 00:20:38,376 --> 00:20:39,626 Ama sayenizde 227 00:20:39,709 --> 00:20:44,209 en azından akademi ikinci yılınızda hâlâ ayakta olacak. 228 00:20:44,709 --> 00:20:48,876 Okulu kurtarmanın ödülü daha fazla okul olmamalı sanki. 229 00:20:54,376 --> 00:20:55,626 Tuhaf. 230 00:20:57,584 --> 00:20:59,501 Geri istersin dedim. 231 00:21:07,043 --> 00:21:08,543 Hayatımı kurtardın. 232 00:21:11,168 --> 00:21:12,334 Bir kez daha. 233 00:21:15,668 --> 00:21:19,376 Ben birazdan dönerim ama babamın eve dönme vakti. 234 00:21:56,876 --> 00:21:58,793 Sen kalbini daima dinle 235 00:21:58,876 --> 00:22:00,876 Yıldızlara doğru 236 00:22:00,959 --> 00:22:05,293 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 237 00:22:05,376 --> 00:22:09,959 Sen kalbini daima dinle 238 00:22:10,043 --> 00:22:11,584 Yıldızlara doğru 239 00:22:11,668 --> 00:22:14,168 Parlar sihir, dostluk büyür 240 00:22:14,251 --> 00:22:16,376 Sen kalbini daima dinle 241 00:22:17,793 --> 00:22:20,793 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli