1 00:00:14,875 --> 00:00:17,541 A minha época preferida! 2 00:00:23,166 --> 00:00:26,541 ACADEMIA UNICÓRNIO SOLSTÍCIO DE INVERNO 3 00:00:32,000 --> 00:00:34,916 O Solstício de Inverno está a chegar 4 00:00:35,000 --> 00:00:38,625 Está na hora de celebrar Que grande alegria 5 00:00:38,708 --> 00:00:41,666 É a época que todos vão adorar 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,875 No ar, sentimos a magia 7 00:00:45,583 --> 00:00:50,458 Pela animação deixem-se encantar 8 00:00:53,708 --> 00:00:54,791 Quero ouvir! 9 00:00:54,875 --> 00:00:58,333 Cantem a canção do Solstício 10 00:00:58,416 --> 00:01:01,583 O Sol renasce, a sua luz aquece 11 00:01:01,666 --> 00:01:05,125 As noites escuras vão clarear 12 00:01:05,208 --> 00:01:08,375 O Solstício de Inverno vamos celebrar 13 00:01:10,375 --> 00:01:13,500 Os brinquedos com carinho vamos criar 14 00:01:13,583 --> 00:01:16,083 E um bom festim vamos partilhar 15 00:01:17,083 --> 00:01:20,041 Uma coroa para o estábulo vamos fazer 16 00:01:20,125 --> 00:01:23,500 Velas na mesa vamos acender 17 00:01:26,291 --> 00:01:29,791 Vá, toca a mexer. Rápido. Há trabalho a fazer. 18 00:01:29,875 --> 00:01:31,625 Dwerpins, uni-vos! 19 00:01:31,708 --> 00:01:35,166 Cantem a canção do Solstício 20 00:01:35,250 --> 00:01:38,166 O Sol renasce, a sua luz aquece 21 00:01:38,250 --> 00:01:41,916 As noites escuras vão clarear 22 00:01:42,000 --> 00:01:46,541 O Solstício de Inverno vamos celebrar 23 00:01:50,875 --> 00:01:52,666 Estou ansiosa por amanhã. 24 00:01:52,750 --> 00:01:55,041 Os meus irmãos adoravam o Solstício 25 00:01:55,125 --> 00:01:58,958 aqui na Academia, mas agora é a nossa vez. 26 00:02:02,750 --> 00:02:05,916 Que enfeites tão brilhantes, meninas. 27 00:02:06,916 --> 00:02:09,625 Adoro as decorações do Solstício. 28 00:02:09,708 --> 00:02:12,833 Pensei que adoravas as músicas. 29 00:02:12,916 --> 00:02:16,166 Adoro tudo. O festim, as músicas… 30 00:02:16,250 --> 00:02:17,083 Respira. 31 00:02:17,166 --> 00:02:21,000 … o frio do inverno. Mas sobretudo as prendas! 32 00:02:21,083 --> 00:02:22,375 Respira, lembras-te? 33 00:02:25,541 --> 00:02:27,791 Esqueci-me de respirar. 34 00:02:27,875 --> 00:02:28,875 Nem reparei. 35 00:02:30,166 --> 00:02:33,875 Estou em pulgas com as prendas. 36 00:02:33,958 --> 00:02:36,500 Os Dwerpins decoram os estábulos 37 00:02:36,583 --> 00:02:40,375 e fazem unicórnios de madeira que deixam nas nossas camas. 38 00:02:40,458 --> 00:02:43,541 Quero um amarelo, como o meu amor. 39 00:02:44,416 --> 00:02:46,625 Do que gostam nesta festa? 40 00:02:46,708 --> 00:02:48,583 Basear-se na ciência. 41 00:02:48,666 --> 00:02:51,541 É quando a Terra está mais longe do Sol. 42 00:02:51,625 --> 00:02:53,375 É o dia mais curto do ano. 43 00:02:56,458 --> 00:02:58,166 E os sonhos recheados. 44 00:02:58,250 --> 00:02:59,791 Adoro o dia de folga. 45 00:02:59,875 --> 00:03:04,500 Um dia sem aulas e com os amigos. Quem quer mais? 46 00:03:04,583 --> 00:03:07,541 Eu. Como a Layla, adoro o festim. 47 00:03:07,625 --> 00:03:08,666 Mais lanternas. 48 00:03:10,666 --> 00:03:12,583 Tufão, dás um chifre? 49 00:03:19,083 --> 00:03:20,291 Foi canja. 50 00:03:20,375 --> 00:03:24,166 Já está decorado. Só falta mais uma noite. 51 00:03:24,666 --> 00:03:28,416 O Solstício é amanhã Pelas prendas vou ansiar 52 00:03:29,875 --> 00:03:34,583 A minha família celebra o Solstício todos os anos, é um dia normal. 53 00:03:34,666 --> 00:03:38,666 Até é pior. Demasiadas expectativas. 54 00:03:38,750 --> 00:03:43,250 Não quero rabugice na véspera do melhor dia do ano. 55 00:03:43,333 --> 00:03:44,500 Diz-lhe, Sophia. 56 00:03:45,583 --> 00:03:49,333 Vai ser giro. Nunca celebrei o Solstício. 57 00:03:49,416 --> 00:03:53,541 É algo da Ilha Unicórnio e o meu pai guardou segredo. 58 00:03:54,916 --> 00:03:58,208 Ninguém percebe, só há uma coisa a fazer. 59 00:03:58,291 --> 00:04:02,791 Vou dar-vos o Solstício perfeito e vão adorá-lo como eu. 60 00:04:03,291 --> 00:04:05,791 Vão dormir para as prendas dos Dwerpins! 61 00:04:05,875 --> 00:04:07,083 Já adoro. 62 00:04:15,541 --> 00:04:17,291 Já é de manhã? 63 00:04:18,666 --> 00:04:19,750 E agora? 64 00:04:20,458 --> 00:04:22,291 E agora? 65 00:04:22,833 --> 00:04:24,250 E… 66 00:04:25,750 --> 00:04:26,833 … agora? 67 00:04:32,583 --> 00:04:34,291 É o último, Timble. 68 00:04:34,375 --> 00:04:35,791 Obrigado, amiga. 69 00:04:35,875 --> 00:04:38,708 Desejo-te um feliz Solstício. 70 00:04:43,958 --> 00:04:49,458 Uma entrega superprioritária para a Academia Unicórnio. 71 00:04:50,125 --> 00:04:51,208 Todos a bordo. 72 00:04:52,375 --> 00:04:53,458 Todos a bordo. 73 00:04:54,750 --> 00:04:57,875 Os miúdos vão adorar ver isto de manhã. 74 00:05:12,500 --> 00:05:14,333 Feliz Solstício! 75 00:05:15,500 --> 00:05:19,833 Quero ver a cor do unicórnio que os Dwerpins me deram. Amarelo! 76 00:05:23,041 --> 00:05:25,125 Nada! Não estou em pânico. 77 00:05:25,208 --> 00:05:26,458 - O quê? - Nada aqui. 78 00:05:26,541 --> 00:05:28,125 Nem aqui. Nada! 79 00:05:28,208 --> 00:05:29,250 Cuidado! 80 00:05:30,125 --> 00:05:31,458 Já estou em pânico. 81 00:05:32,916 --> 00:05:36,458 Alarme! Emergência de Solstício! 82 00:05:37,250 --> 00:05:41,458 Devem ter deixado as prendas nos estábulos. 83 00:05:49,208 --> 00:05:51,333 Onde estão as prendas? 84 00:05:52,750 --> 00:05:55,458 Os unicórnios não têm as coroas? 85 00:05:55,541 --> 00:05:59,708 Se não há prendas nem coroas, 86 00:05:59,791 --> 00:06:01,541 quer dizer 87 00:06:02,791 --> 00:06:04,250 que não há festim? 88 00:06:07,208 --> 00:06:09,291 O que se passa? 89 00:06:11,916 --> 00:06:13,583 Estás bem? 90 00:06:14,083 --> 00:06:16,916 Sou a Frella e não estou nada bem. 91 00:06:17,000 --> 00:06:20,208 Esperávamos uma entrega da aldeia, 92 00:06:20,291 --> 00:06:22,250 mas a gôndola não chegou. 93 00:06:23,000 --> 00:06:25,625 - Também incluía?… - O festim? 94 00:06:25,708 --> 00:06:27,916 Claro. Não se preocupem. 95 00:06:28,000 --> 00:06:32,541 Posso cozinhar tudo outra vez se me derem… 96 00:06:33,416 --> 00:06:34,958 Quantas horas tem um dia? 97 00:06:35,041 --> 00:06:36,958 Não acredito. 98 00:06:37,041 --> 00:06:42,083 Queria que fosse o melhor Solstício e já é um desastre. 99 00:06:43,000 --> 00:06:45,750 Ava, deixa lá. Vamos passar o dia juntas. 100 00:06:45,833 --> 00:06:49,791 Estamos juntas todos os dias. Este era especial. 101 00:06:51,500 --> 00:06:54,375 Devia ser especial. Sim. 102 00:06:54,458 --> 00:06:57,166 Eu ia distribuir as prendas e depois ia a casa 103 00:06:57,250 --> 00:06:59,541 para estar com a família. 104 00:06:59,625 --> 00:07:01,291 É a tradição. 105 00:07:01,375 --> 00:07:04,541 Mas os outros Dwerpins já estão de folga, 106 00:07:04,625 --> 00:07:09,291 só resto eu para cozinhar o festim. 107 00:07:13,291 --> 00:07:16,750 Nem consigo subir a montanha sem a gôndola. 108 00:07:16,833 --> 00:07:20,041 As prendas estão na gôndola que não veio, 109 00:07:20,125 --> 00:07:22,583 ou seja, está tudo algures entre aqui 110 00:07:22,666 --> 00:07:24,083 e a aldeia, não é? 111 00:07:24,166 --> 00:07:25,833 Só pode estar. 112 00:07:26,333 --> 00:07:28,416 Teremos de ir procurar. 113 00:07:28,500 --> 00:07:32,500 O Solstício será perfeito, pelos deuses unicórnios. 114 00:07:32,583 --> 00:07:34,916 Conta comigo. Vens, Frella? 115 00:07:35,000 --> 00:07:37,500 Precisamos de um guia e damos-te boleia. 116 00:07:37,583 --> 00:07:38,875 Mas o festim… 117 00:07:38,958 --> 00:07:43,333 Não te preocupes. Os nossos amigos cozinham. 118 00:07:43,416 --> 00:07:44,833 - Desculpa? - O quê? 119 00:07:44,916 --> 00:07:46,958 No que nos fomos meter? 120 00:07:47,041 --> 00:07:50,958 Não há Solstício sem festim. Nós trazemos as prendas. 121 00:07:51,041 --> 00:07:55,583 Obrigada. Muito obrigada. 122 00:07:55,666 --> 00:07:58,041 Não podemos recusar, pois não? 123 00:08:01,833 --> 00:08:05,625 A despensa está cheia. Aqui têm tudo o que precisam. 124 00:08:05,708 --> 00:08:08,416 Há um livro. Não digo que não. 125 00:08:10,166 --> 00:08:12,333 Vamos salvar o Solstício! 126 00:08:14,916 --> 00:08:16,416 Ajudam-me a descer? 127 00:08:16,916 --> 00:08:19,666 Vamos. A gôndola está para ali. 128 00:08:19,750 --> 00:08:22,375 É muito simpático da vossa parte. 129 00:08:22,458 --> 00:08:23,750 Ajudamos com gosto. 130 00:08:23,833 --> 00:08:26,416 Sei que custa ter saudades nestes dias. 131 00:08:26,500 --> 00:08:28,583 É por isso que vou a casa. 132 00:08:28,666 --> 00:08:31,666 O meu irmão fez uma grande asneira. 133 00:08:31,750 --> 00:08:35,125 Em vez de assumir, fugiu mal pôde. 134 00:08:35,208 --> 00:08:37,000 Queremos que ele volte, 135 00:08:37,083 --> 00:08:39,541 mas não sabemos nada dele. 136 00:08:39,625 --> 00:08:43,750 Os meus pais não aguentam se eu também não for a casa. 137 00:08:43,833 --> 00:08:45,750 Lamento, Frella. 138 00:08:48,500 --> 00:08:49,458 Ali! 139 00:08:49,541 --> 00:08:51,958 A entrega seria aqui. 140 00:08:52,458 --> 00:08:53,750 Não há Dwerpins. 141 00:08:53,833 --> 00:08:55,416 Nem gôndola nenhuma. 142 00:08:55,500 --> 00:08:57,875 Os Dwerpins nunca falham. 143 00:08:57,958 --> 00:08:59,250 Passa-se algo. 144 00:08:59,333 --> 00:09:02,166 Vamos levar-te a casa e ver se estão todos bem. 145 00:09:02,250 --> 00:09:05,333 Sim, e achamos as prendas pelo caminho. 146 00:09:06,333 --> 00:09:09,291 O que foi? É o que os Dwerpins querem. 147 00:09:27,958 --> 00:09:31,875 Animem-se. A Rapsódia também queria a coroa. 148 00:09:31,958 --> 00:09:34,791 Mas é o Solstício na mesma. 149 00:09:34,875 --> 00:09:37,500 Pois, o dia mais escuro do ano. 150 00:09:37,583 --> 00:09:39,916 Ansiei tanto pelo festim do Solstício. 151 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 Mas para quê celebrar agora? 152 00:09:49,083 --> 00:09:52,208 - Que fiambre enorme. - Olha a marinada cintilante. 153 00:09:52,291 --> 00:09:55,916 Olho para onde? Nem sei o que é. 154 00:09:57,791 --> 00:10:01,291 Preciso de uma mancheia de sal. Quanto é isso? 155 00:10:01,375 --> 00:10:04,041 Uma mancheia equivale a quatro pitadas. 156 00:10:04,125 --> 00:10:06,875 E o que é uma pitada? 157 00:10:06,958 --> 00:10:08,166 Espera. 158 00:10:10,500 --> 00:10:12,416 Olá, malta gira. 159 00:10:12,500 --> 00:10:13,625 - Olá. - Sim. 160 00:10:13,708 --> 00:10:17,708 Ouvi dizer que os Safiras vão cozinhar o festim. 161 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 Sim. 162 00:10:20,166 --> 00:10:21,625 Graças aos céus. 163 00:10:21,708 --> 00:10:24,625 Os alunos estão tão tristes. 164 00:10:24,708 --> 00:10:26,833 Uma tristeza opressiva. 165 00:10:26,916 --> 00:10:31,166 Só vi tanta energia negativa com a Ravenzella à solta. 166 00:10:31,666 --> 00:10:33,666 Era uma piada. Ou não? 167 00:10:35,458 --> 00:10:38,708 Não interessa, vocês vão salvar o dia. 168 00:10:39,208 --> 00:10:41,166 Somos assim. Salvamos dias. 169 00:10:41,666 --> 00:10:44,916 Mas digam-me o que é uma marinada cintilante. 170 00:10:46,416 --> 00:10:49,750 Tratem da cozinha, vou avisar a Academia 171 00:10:49,833 --> 00:10:51,833 que vai haver festim. 172 00:10:51,916 --> 00:10:54,666 Não é preciso. Deixe estar. 173 00:10:54,750 --> 00:10:57,833 Obrigada. Precisamos mesmo disto. 174 00:11:01,125 --> 00:11:03,208 Zero pressão, claro. 175 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 Falta-me o chapéu. 176 00:11:13,833 --> 00:11:16,875 Estas parolas ainda congelam sem nós. 177 00:11:16,958 --> 00:11:19,000 Sininho, vamos aquecê-las. 178 00:11:24,541 --> 00:11:27,625 - Obrigada, Sininho. - Não digas que não damos nada. 179 00:11:27,708 --> 00:11:30,708 Veem? Já está a correr bem. 180 00:11:30,791 --> 00:11:33,125 Será o melhor Solstício de sempre. 181 00:11:33,208 --> 00:11:34,583 Duvido. 182 00:11:34,666 --> 00:11:39,333 O melhor foi quando a avó bebeu champô de unicórnio 183 00:11:39,416 --> 00:11:42,833 em vez de cidra e tentou gritar com o meu pai, 184 00:11:42,916 --> 00:11:46,833 mas começou a arrotar bolhas. 185 00:11:47,958 --> 00:11:52,166 Passou uma vergonha. Mandou-nos embora antes do festim. 186 00:11:53,666 --> 00:11:56,416 O meu irmão adorava essas partidas. 187 00:11:56,916 --> 00:12:00,791 Uma vez, fez de uma almofada o pão do Solstício. 188 00:12:01,541 --> 00:12:05,291 O meu papá apanhou um susto ao tentar cortá-la. 189 00:12:10,291 --> 00:12:11,291 Em pequena, 190 00:12:11,375 --> 00:12:15,166 atirávamos bolas de neve no primeiro dia de inverno. 191 00:12:15,250 --> 00:12:19,041 Eu e o meu pai ficámos acordados para apanhar a minha mãe 192 00:12:19,125 --> 00:12:20,458 e o Marco de… 193 00:12:23,291 --> 00:12:24,708 Vamos a isso! 194 00:12:33,041 --> 00:12:34,541 Apanhei-te! 195 00:12:38,291 --> 00:12:39,875 Vais pagá-las. 196 00:12:42,333 --> 00:12:44,041 Queria ter os outros cá. 197 00:12:44,125 --> 00:12:46,958 A Layla e a Glaciar ganhavam esta luta. 198 00:12:47,458 --> 00:12:51,708 Então? Há um mistério para resolver, lembram-se? 199 00:12:51,791 --> 00:12:53,333 Toma lá fresquinho. 200 00:12:54,833 --> 00:12:56,625 Então? Tu também? 201 00:12:56,708 --> 00:13:01,000 Os Dwerpins nunca recusam uma luta de bolas de neve. 202 00:13:01,500 --> 00:13:03,083 Corre-lhes no sangue. 203 00:13:06,708 --> 00:13:09,500 Talvez seja o meu melhor Solstício. 204 00:13:10,541 --> 00:13:15,250 Nem pensem que vos deixo ter um Solstício sem receber nada. 205 00:13:15,333 --> 00:13:17,500 Vamos achar as prendas. 206 00:13:21,250 --> 00:13:23,583 Achámos as prendas! 207 00:13:25,375 --> 00:13:28,583 A gôndola! Mas o Timble parou ali porquê? 208 00:13:28,666 --> 00:13:30,000 Vamos ver. 209 00:13:35,708 --> 00:13:38,208 Quem vem lá? Está aí alguém? 210 00:13:38,958 --> 00:13:40,291 Com mil bolas de neve! 211 00:13:42,958 --> 00:13:43,791 Timble. 212 00:13:43,875 --> 00:13:44,708 Frella? 213 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 Como é bom ver-te. 214 00:13:50,500 --> 00:13:54,791 Ia levar as prendas à Academia quando me deram a volta. 215 00:13:54,875 --> 00:13:57,750 Acabei amarrado no meio da neve. 216 00:14:00,291 --> 00:14:01,583 Tão quentinho. 217 00:14:02,583 --> 00:14:04,583 Já está bem, Sr. Timble. 218 00:14:04,666 --> 00:14:07,125 Vamos levar isto para a Academia. 219 00:14:07,208 --> 00:14:09,000 Não me levaram só a mim. 220 00:14:09,083 --> 00:14:13,750 Quando a gôndola parou, ouvi o ladrão a levar as coisas do Solstício. 221 00:14:13,833 --> 00:14:17,208 A comida, as coroas, o meu unicórnio amarelo, 222 00:14:17,291 --> 00:14:19,291 foi tudo roubado? 223 00:14:21,083 --> 00:14:22,708 Roubaram o Solstício? 224 00:14:23,625 --> 00:14:28,041 Nunca ouvi nada tão indigno do Solstício. 225 00:14:28,125 --> 00:14:30,583 Espero que a aldeia esteja bem. 226 00:14:30,666 --> 00:14:32,833 Calma. Vamos levar-vos a casa. 227 00:14:32,916 --> 00:14:34,333 Mostrem o caminho. 228 00:14:35,458 --> 00:14:37,666 Por aqui, chegamos à aldeia. 229 00:14:38,916 --> 00:14:39,750 Vamos. 230 00:14:49,000 --> 00:14:49,958 Os rastos. 231 00:14:50,041 --> 00:14:54,083 Parece alguém muito pequeno a arrastar algo pesado. 232 00:14:54,166 --> 00:14:56,708 Como unicórnios de madeira. 233 00:14:58,250 --> 00:15:00,000 As prendas estão ali! 234 00:15:00,791 --> 00:15:02,583 Prometemos levar a Frella. 235 00:15:02,666 --> 00:15:05,666 E eu prometi-vos o Solstício perfeito. 236 00:15:05,750 --> 00:15:10,666 O patife das festas não se pode safar. Aparece, ladrão! 237 00:15:14,916 --> 00:15:17,250 É melhor falares baixo. 238 00:15:17,333 --> 00:15:19,875 Volta cá com as prendas! 239 00:15:19,958 --> 00:15:22,000 Ava, vem connosco. 240 00:15:23,291 --> 00:15:27,458 Nem pensar! O ladrão da alegria não se pode safar! 241 00:15:30,458 --> 00:15:32,000 Não devias… 242 00:15:38,916 --> 00:15:41,416 Avalanche! 243 00:15:53,208 --> 00:15:54,250 Ava! 244 00:16:27,750 --> 00:16:29,250 Aqui! 245 00:16:38,166 --> 00:16:39,083 Onde estão? 246 00:16:46,750 --> 00:16:48,708 - Flor! - Sophia! 247 00:16:59,375 --> 00:17:00,750 Aguentem! 248 00:17:11,416 --> 00:17:15,625 Não se grita nas montanhas! 249 00:17:20,583 --> 00:17:22,375 Panela quente a passar. 250 00:17:27,625 --> 00:17:30,583 Preaquecer o forno a milhentos graus. 251 00:17:30,666 --> 00:17:33,458 Qual é a conversão de milhentos? 252 00:17:37,583 --> 00:17:39,958 Rio, consegues ferver água? 253 00:17:40,458 --> 00:17:41,333 Porque não? 254 00:17:54,583 --> 00:17:57,000 Porque põem coisas tão no alto? 255 00:18:08,125 --> 00:18:09,958 Não! Escada fugitiva! 256 00:18:16,041 --> 00:18:17,375 Cinco segundos? 257 00:18:21,291 --> 00:18:22,208 Pronto. 258 00:18:22,291 --> 00:18:23,125 Não! 259 00:18:36,583 --> 00:18:40,791 A Academia está à espera do vosso delicioso festim. 260 00:18:45,041 --> 00:18:46,583 Ena! 261 00:18:46,666 --> 00:18:48,166 Que confusão. 262 00:18:48,250 --> 00:18:51,208 Todos os chefes têm os seus métodos. 263 00:18:57,375 --> 00:18:59,666 Os fiambres mexem-se? 264 00:19:07,291 --> 00:19:09,291 A aldeia não fica longe. 265 00:19:09,916 --> 00:19:12,333 Desculpem aquele percalço. 266 00:19:12,416 --> 00:19:15,041 Um chocolate quente resolve tudo. 267 00:19:15,125 --> 00:19:20,041 Obrigada, mas depois de vos deixarmos, vamos atrás do ladrão. 268 00:19:20,125 --> 00:19:23,125 Ainda estás a pensar nas prendas? 269 00:19:23,208 --> 00:19:26,166 Sim. Sem elas, estraga-se o Solstício. 270 00:19:26,708 --> 00:19:28,666 Não, Ava. Tu é que o estragaste. 271 00:19:28,750 --> 00:19:29,833 O quê? 272 00:19:30,666 --> 00:19:32,583 Já parece o Solstício. 273 00:19:32,666 --> 00:19:36,000 Desculpa lá se vos quero dar uma festa perfeita. 274 00:19:36,083 --> 00:19:40,000 Não digas que é para nós. Só pensas nas prendas. 275 00:19:40,083 --> 00:19:44,083 Pois, quero que gostem do Solstício tanto como eu. 276 00:19:44,166 --> 00:19:46,666 Eu queria estar com os meus amigos. 277 00:19:46,750 --> 00:19:49,708 Se não quisesses resolver tudo, 278 00:19:49,791 --> 00:19:53,208 passaríamos um dia perfeito, em vez disto. 279 00:20:04,166 --> 00:20:08,041 Desiste, se quiseres. Eu vou salvar o Solstício. 280 00:20:08,125 --> 00:20:09,833 - Está bem! - Está bem! 281 00:20:30,458 --> 00:20:31,708 Não precisamos deles. 282 00:20:31,791 --> 00:20:34,291 Vamos achar o ladrão sozinhas. 283 00:20:41,291 --> 00:20:46,500 Libertei a Ravenzella e traí a Academia Unicórnio uma vez 284 00:20:46,583 --> 00:20:49,958 e puseram-me logo de parte. Vazio! 285 00:20:50,041 --> 00:20:52,333 Como um frasco de champô de unicórnio. 286 00:20:52,416 --> 00:20:55,416 Mas agora vou levar o que é meu. 287 00:20:55,500 --> 00:20:57,541 O que me é devido. 288 00:20:57,625 --> 00:21:00,708 Um Solstício de sonho. 289 00:21:03,916 --> 00:21:07,208 Como pode a Sophia achar-me egoísta? 290 00:21:07,291 --> 00:21:11,416 Garantir-lhe uma festa perfeita não é nada egoísta. 291 00:21:13,875 --> 00:21:17,875 Eu sei. Também tenho frio. E fome. 292 00:21:17,958 --> 00:21:21,375 Não imaginei passar assim o Solstício. 293 00:21:21,458 --> 00:21:23,333 Não voltaremos sem nada. 294 00:21:23,416 --> 00:21:26,291 Disse que salvaria o dia e assim farei, 295 00:21:26,375 --> 00:21:30,291 quando achar o ladrão e recuperar as prendas. 296 00:21:34,208 --> 00:21:38,000 Achaste o rasto? Boa, Flor! Vamos salvar o Solstício. 297 00:21:46,375 --> 00:21:48,041 O que é este cheiro? 298 00:21:48,125 --> 00:21:50,500 Biscoitos de canela! 299 00:21:50,583 --> 00:21:54,458 O aroma da aldeia dos Dwerpins. Estamos perto. 300 00:22:01,291 --> 00:22:03,291 Nem acredito, a Ava deixou-nos. 301 00:22:03,375 --> 00:22:06,208 Na verdade, vendo como se portou, 302 00:22:06,291 --> 00:22:07,750 até acredito. 303 00:22:07,833 --> 00:22:11,166 Calma. Faltam algumas pétalas às flores dela, 304 00:22:11,250 --> 00:22:14,958 mas a Ava queria que o teu Solstício não fosse péssimo. 305 00:22:15,541 --> 00:22:20,416 Mas eu não ligo a festins nem prendas nem unicórnios de madeira. 306 00:22:22,041 --> 00:22:25,833 Os Dwerpins dedicam-se muito a isso. 307 00:22:25,916 --> 00:22:28,791 Pois é, desculpa. São ótimos. 308 00:22:28,875 --> 00:22:33,791 Mas dispenso coisas e dispenso outra festa a sentir saudades. 309 00:22:33,875 --> 00:22:36,416 Isto está a ficar muito lamechas 310 00:22:36,500 --> 00:22:38,375 e nós vamos, percebem?… 311 00:22:42,125 --> 00:22:44,000 Sei como te sentes. 312 00:22:44,083 --> 00:22:46,625 Quando o meu irmão nos deixou, 313 00:22:46,708 --> 00:22:49,583 fiquei tão zangada, 314 00:22:49,666 --> 00:22:52,958 mas também fiquei muito triste. 315 00:22:53,458 --> 00:22:55,958 Só esperamos que ganhem juízo. 316 00:22:56,041 --> 00:22:59,125 A Ava vai voltar em breve. Prometo. 317 00:22:59,625 --> 00:23:02,333 Ninguém quer ficar só no Solstício. 318 00:23:05,250 --> 00:23:09,625 Humanos. Estragam sempre o creme com um biscoito. 319 00:23:13,750 --> 00:23:17,208 Uma coroa festiva? Para mim? 320 00:23:17,958 --> 00:23:22,875 Quem precisa de um estábulo quando a posso pendurar aqui? 321 00:23:22,958 --> 00:23:24,750 Sim. Impecável. 322 00:23:24,833 --> 00:23:27,833 E não tenho de a partilhar com ninguém. 323 00:23:29,083 --> 00:23:30,583 Por ali, Flor! 324 00:23:30,666 --> 00:23:32,000 Um ninguém. 325 00:23:35,000 --> 00:23:38,083 Com mil bolas de neve! Toca a fugir. 326 00:23:45,875 --> 00:23:49,166 Uma gruta? Um esconderijo clássico. 327 00:23:50,541 --> 00:23:54,791 Nem acabou de comer o biscoito. Que patife é este? 328 00:23:54,875 --> 00:23:58,916 O ladrão esteve aqui. E foi-se embora. 329 00:24:09,750 --> 00:24:13,625 Então, uma mancheia não é uma colher de sopa. 330 00:24:13,708 --> 00:24:15,958 Ainda podemos resolver isto. 331 00:24:16,041 --> 00:24:18,416 Alguém sabe cozinhar algo? 332 00:24:18,500 --> 00:24:22,250 Pensem em jantares de festa. Em tradições. 333 00:24:22,333 --> 00:24:26,166 Quando tenho saudades, penso na massa da minha mãe. 334 00:24:26,250 --> 00:24:30,166 Sim, massa. Gosto disso. Que mais? 335 00:24:30,250 --> 00:24:33,291 O meu pai faz um belo molho de feijão. 336 00:24:33,375 --> 00:24:36,208 Mas só em datas especiais, passamos o ano 337 00:24:36,291 --> 00:24:38,750 a pensar em feijões. Uma loucura. 338 00:24:38,833 --> 00:24:40,666 Vá, nós conseguimos. 339 00:24:40,750 --> 00:24:44,625 Não será um festim tradicional, mas nós conseguimos. 340 00:24:44,708 --> 00:24:46,833 Falemos de sobremesas. 341 00:24:46,916 --> 00:24:50,125 O Solstício de Inverno está a chegar 342 00:24:50,208 --> 00:24:52,625 Está na hora de celebrar 343 00:24:52,708 --> 00:24:55,958 Que grande alegria 344 00:24:56,791 --> 00:24:59,500 Não queres cantar a harmonia? 345 00:24:59,583 --> 00:25:01,541 Não acerto nessa nota. 346 00:25:01,625 --> 00:25:05,583 Se fosses para casa, ter com amigos e família… 347 00:25:06,458 --> 00:25:09,541 O meu Solstício está a ser ótimo. Só comigo. 348 00:25:09,625 --> 00:25:10,666 Fernakus? 349 00:25:11,875 --> 00:25:14,166 Roubaste o Solstício? 350 00:25:14,958 --> 00:25:16,500 Ava. Flor? 351 00:25:17,250 --> 00:25:20,083 Vieram estragar-me o dia, não foi? 352 00:25:20,666 --> 00:25:22,166 Estragar-te o dia? 353 00:25:23,083 --> 00:25:26,375 - Anda cá! - Desculpa, não. Adeus para sempre! 354 00:25:28,208 --> 00:25:29,791 Com mil bolas de neve! 355 00:25:31,916 --> 00:25:33,958 Vamos. Podemos apanhá-lo. 356 00:25:44,208 --> 00:25:46,041 Para, ladrão! 357 00:25:50,875 --> 00:25:53,125 A aldeia é tão fofinha. 358 00:25:59,166 --> 00:26:01,875 Parece saída de um conto de fadas. 359 00:26:02,500 --> 00:26:03,791 A Ava ia adorar. 360 00:26:03,875 --> 00:26:07,541 Vou dizer que roubaram as coisas do Solstício. 361 00:26:07,625 --> 00:26:10,291 Deixa logo um amargo de boca. 362 00:26:12,000 --> 00:26:15,333 Parece tudo bem na aldeia. Que alívio. 363 00:26:15,416 --> 00:26:17,000 Roubada? 364 00:26:18,583 --> 00:26:21,833 A mamã e o papá vão ficar tão tristes. 365 00:26:21,916 --> 00:26:25,166 Mostras-nos a aldeia ao irmos para tua casa? 366 00:26:25,250 --> 00:26:26,375 Claro. 367 00:26:26,458 --> 00:26:29,583 Não recebemos muitas visitas, é uma alegria. 368 00:26:30,083 --> 00:26:31,500 Eis a Taberna Doce. 369 00:26:31,583 --> 00:26:35,375 Ali é a Escola de Remendos da Sra. Mimsy e a Cabana do Gelado. 370 00:26:35,458 --> 00:26:38,125 Ali é a Pinho e Azevinho e a Fios da Yancey 371 00:26:38,208 --> 00:26:39,833 e ali fica… 372 00:26:48,458 --> 00:26:51,083 A minha mãe diz que dançar melhora a comida. 373 00:26:51,166 --> 00:26:54,958 É cientificamente impossível, mas não arrisco. 374 00:27:04,666 --> 00:27:07,875 Digam lá se há molho de feijão melhor. 375 00:27:13,833 --> 00:27:15,166 Que feijões incríveis. 376 00:27:15,250 --> 00:27:18,000 É a receita do pai, com um toque de magia. 377 00:27:18,833 --> 00:27:20,750 E um pouco de caiena? 378 00:27:20,833 --> 00:27:24,166 Não estragues a tradição dos Carmichael. 379 00:27:24,250 --> 00:27:27,000 Porquê? Já quebrámos as outras tradições. 380 00:27:27,083 --> 00:27:28,625 Vocês o quê? 381 00:27:29,125 --> 00:27:32,125 A Prof.ª Rosemary mandou-nos vir ver do festim. 382 00:27:32,208 --> 00:27:34,625 Mas isto não tem ar de Solstício. 383 00:27:34,708 --> 00:27:37,416 O bolo de cidra? E o fiambre cintilante? 384 00:27:39,166 --> 00:27:41,083 Ainda há algum no teto?… 385 00:27:41,583 --> 00:27:46,083 Estamos a cozinhar a comida das nossas festas. 386 00:27:46,583 --> 00:27:48,166 Mas a tradição… 387 00:27:48,250 --> 00:27:50,000 Tem de ser atualizada. 388 00:27:51,125 --> 00:27:55,083 Que tal batatas esmagadas com casca? 389 00:27:55,708 --> 00:27:57,208 Só se ajudarem. 390 00:28:11,583 --> 00:28:12,666 Mamã! 391 00:28:12,750 --> 00:28:15,958 Graças aos céus! Pensámos que não vinhas. 392 00:28:16,041 --> 00:28:17,750 É a Frella, amor! 393 00:28:18,250 --> 00:28:21,000 Frella! Sempre vieste! 394 00:28:21,083 --> 00:28:23,041 Frelly! 395 00:28:23,125 --> 00:28:27,708 Desculpem o atraso. A gôndola não chegou, o Timble ficou amarrado 396 00:28:27,791 --> 00:28:30,375 durante horas e alguém roubou as prendas. 397 00:28:30,458 --> 00:28:32,875 Mas as minhas amigas ajudaram-me. 398 00:28:32,958 --> 00:28:35,541 Sou a Sophia. Ouvi falar de vocês. 399 00:28:35,625 --> 00:28:38,750 E eu sou Valentina Furi. Já ouviram falar de mim. 400 00:28:39,250 --> 00:28:42,416 O que é isto de amarrado e prendas? 401 00:28:42,500 --> 00:28:45,458 As coisas do Solstício não chegaram à Academia. 402 00:28:48,000 --> 00:28:49,625 Alguém as roubou. 403 00:28:49,708 --> 00:28:52,333 Não há festim? Nem prendas? 404 00:28:52,833 --> 00:28:55,125 O que é o Solstício sem prendas? 405 00:28:57,500 --> 00:29:01,541 A Frella queria muito estar com a família. 406 00:29:02,708 --> 00:29:05,000 E estamos felizes por te ver. 407 00:29:05,083 --> 00:29:07,250 Temos chocolate quente 408 00:29:07,333 --> 00:29:10,458 e seria de mais só para nós os três. 409 00:29:10,541 --> 00:29:14,291 Três. Então, ele não está cá. 410 00:29:15,166 --> 00:29:19,333 O palerma do teu irmão não deu a cara por cá. 411 00:29:19,833 --> 00:29:24,041 Mas não percas tempo com isso. O dia está a acabar. 412 00:29:24,125 --> 00:29:27,750 Se reunirmos a aldeia, ainda arranjamos 413 00:29:27,833 --> 00:29:30,166 algo para os mestres de unicórnios. 414 00:29:31,291 --> 00:29:35,208 Se não querem ajuda, vou ver as lojas. 415 00:29:35,291 --> 00:29:40,916 Por acaso, tenho uma tarefa à tua altura. 416 00:29:48,750 --> 00:29:49,875 Anda cá! 417 00:29:54,750 --> 00:29:57,500 Fernakus, isso era para os mestres 418 00:29:57,583 --> 00:29:58,583 e tu sabes. 419 00:29:58,666 --> 00:30:02,583 Só alguém tão horrível como tu faria algo tão horrível! 420 00:30:02,666 --> 00:30:06,166 Juntaste-te à Ravenzella para destruir a ilha… 421 00:30:06,250 --> 00:30:08,583 Eu não contava que ela fizesse isso. 422 00:30:09,916 --> 00:30:12,583 … e agora roubaste o Solstício. 423 00:30:12,666 --> 00:30:13,541 Sim! 424 00:30:13,625 --> 00:30:17,083 Não mereço uma festa feliz? 425 00:30:19,958 --> 00:30:22,666 Não, se vais estragar a dos outros. 426 00:30:27,583 --> 00:30:31,416 És tão malvado que nem te lembras do que é o bem. 427 00:30:31,500 --> 00:30:33,375 Achas que eu não sei? 428 00:30:33,458 --> 00:30:35,833 A Academia, os Dwerpins, 429 00:30:35,916 --> 00:30:38,000 todos me acham malvado. 430 00:30:41,750 --> 00:30:43,166 Ai! 431 00:30:48,375 --> 00:30:52,875 Lamento que estejam zangados contigo por causa da Ilha, 432 00:30:53,750 --> 00:30:55,916 mas assim não vão gostar de ti. 433 00:30:56,000 --> 00:30:59,625 Se não querem o velho Fernie, também não os quero. 434 00:31:00,208 --> 00:31:04,916 Quem quer ir a casa no Solstício quando posso ter tudo só para mim? 435 00:31:08,083 --> 00:31:09,875 Fiz uma promessa. 436 00:31:09,958 --> 00:31:13,166 Não saio daqui sem essas coisas. 437 00:31:13,750 --> 00:31:16,041 Também não sais daqui com elas. 438 00:31:25,000 --> 00:31:26,125 Não deixo! 439 00:31:27,541 --> 00:31:29,416 Como tem tanta força? 440 00:31:30,958 --> 00:31:31,875 Larga! 441 00:31:31,958 --> 00:31:33,875 Não! Larga tu! 442 00:31:33,958 --> 00:31:36,791 Preciso dessas prendas! 443 00:31:36,875 --> 00:31:40,000 Eu também! 444 00:31:57,500 --> 00:31:58,333 Bolas. 445 00:32:03,833 --> 00:32:05,791 Não tenho ramos para uma coroa, 446 00:32:05,875 --> 00:32:09,291 mas um mestre pode fazer algo com isto. 447 00:32:10,625 --> 00:32:12,333 Terá de servir. 448 00:32:12,416 --> 00:32:16,375 Não temos tempo para cumprir as regras das prendas. 449 00:32:16,458 --> 00:32:18,500 E uma bola de vólei? 450 00:32:18,583 --> 00:32:21,083 Ainda bem que tens braços compridos. 451 00:32:21,166 --> 00:32:25,333 Há anos que não víamos as coisas que perdemos aí. 452 00:32:29,750 --> 00:32:33,208 Não se preocupem em arranjar prendas novas. 453 00:32:33,291 --> 00:32:35,750 Não passem o Solstício a trabalhar. 454 00:32:36,291 --> 00:32:38,666 Há aqui dez jogos de chaves. 455 00:32:38,750 --> 00:32:43,750 Não faz mal. Para nós, o Solstício passa-se em família. 456 00:32:44,375 --> 00:32:46,666 E agora estamos todos juntos. 457 00:32:47,833 --> 00:32:50,625 Pelo menos, parte da família. 458 00:32:54,125 --> 00:32:55,666 Que bela tradição. 459 00:32:55,750 --> 00:32:58,375 Sem o meu pai, nunca apreciei as festas. 460 00:32:58,875 --> 00:33:00,958 Prendas, enfeites e músicas 461 00:33:01,458 --> 00:33:05,291 não me davam o que mais queria, juntar toda a gente. 462 00:33:05,958 --> 00:33:08,833 Seria o Solstício perfeito. 463 00:33:10,958 --> 00:33:13,041 Perderam um baralho de cartas? 464 00:33:16,166 --> 00:33:17,541 As prendas estão bem? 465 00:33:19,166 --> 00:33:22,041 As prendas? E nós? 466 00:33:22,125 --> 00:33:27,583 Fernakus, um géiser quase nos mandou pelos ares. 467 00:33:27,666 --> 00:33:29,708 Se não queres, dá cá. 468 00:33:32,458 --> 00:33:34,583 Como cheguei a este ponto? 469 00:33:34,666 --> 00:33:36,166 Andei atrás de prendas 470 00:33:36,250 --> 00:33:38,958 em vez de estar com os meus amigos. 471 00:33:44,000 --> 00:33:46,083 E o dia já está a acabar. 472 00:33:48,208 --> 00:33:49,708 Mas ainda não acabou. 473 00:33:51,291 --> 00:33:54,666 Vá, menina. Ainda podemos resolver isto. 474 00:33:58,000 --> 00:34:01,250 Esperem! E as coisas? 475 00:34:01,333 --> 00:34:03,083 Não precisamos delas! 476 00:34:04,500 --> 00:34:07,750 Ainda bem. Mais fica para mim! 477 00:34:43,541 --> 00:34:46,041 O que conta é a intenção, não é? 478 00:34:46,625 --> 00:34:48,250 Quem te ensinou isso? 479 00:34:50,750 --> 00:34:53,833 Falam muito dos fiambres e dos bolos, 480 00:34:53,916 --> 00:34:57,666 mas no Solstício adoro os unicórnios. 481 00:34:58,291 --> 00:35:00,500 Passo o tempo todo com eles. 482 00:35:00,583 --> 00:35:02,458 Porque sou tão má nisto? 483 00:35:03,958 --> 00:35:08,500 Juntámos o que pudemos. Como vão os unicórnios de madeira? 484 00:35:10,125 --> 00:35:12,791 Os mestres podem partilhar estes três? 485 00:35:12,875 --> 00:35:13,708 Quatro. 486 00:35:15,583 --> 00:35:16,416 Três. 487 00:35:18,125 --> 00:35:22,083 Quem queremos enganar? Ninguém vai querer isto. 488 00:35:23,375 --> 00:35:25,916 O ladrão estragou mesmo tudo. 489 00:35:26,416 --> 00:35:29,916 Uma maçã podre apodrece o dia todo. 490 00:35:30,000 --> 00:35:34,250 Pareces a Ava. Vai correr tudo bem. As prendas não importam. 491 00:35:37,208 --> 00:35:42,375 Não importam? São uma tradição de gerações. 492 00:35:42,458 --> 00:35:46,166 Uma vez, houve uma nevasca nas montanhas. 493 00:35:46,250 --> 00:35:48,000 Os Dwerpins perderam-se. 494 00:35:48,083 --> 00:35:49,875 Podia ter sido o fim. 495 00:35:50,375 --> 00:35:52,541 Mas os mestres protegeram-nos, 496 00:35:52,625 --> 00:35:56,541 tal como vocês protegem a magia da ilha. 497 00:35:56,625 --> 00:35:59,708 Foram uma luz nas trevas 498 00:35:59,791 --> 00:36:04,833 e guiaram os Dwerpins pela nevasca até à aldeia. 499 00:36:04,916 --> 00:36:09,416 Desde então, as prendas são o nosso agradecimento aos mestres. 500 00:36:09,500 --> 00:36:12,625 O Solstício é o dia mais escuro do ano, 501 00:36:12,708 --> 00:36:15,083 por isso levamos aos mestres… 502 00:36:16,541 --> 00:36:20,500 … um pouco de luz, tal como eles nos trouxeram. 503 00:36:21,000 --> 00:36:22,458 Não sabia. 504 00:36:23,250 --> 00:36:26,125 A Ava tinha razão. São mesmo especiais. 505 00:36:26,958 --> 00:36:28,458 Ela ia adorar estar… 506 00:36:28,541 --> 00:36:30,375 Sophia! 507 00:36:30,458 --> 00:36:31,291 … cá? 508 00:36:31,791 --> 00:36:38,166 Desculpa! 509 00:36:38,666 --> 00:36:41,000 Ava! Olha o volume! 510 00:36:41,083 --> 00:36:41,916 Desculpa. 511 00:36:42,875 --> 00:36:45,458 Quem é esse? 512 00:36:45,541 --> 00:36:47,791 Olá, bebezinho. 513 00:36:48,375 --> 00:36:50,875 Ava, estás bem? 514 00:36:50,958 --> 00:36:53,416 Não, estou péssima. 515 00:36:53,500 --> 00:36:56,875 Fui a louca das prendas e uma péssima amiga. 516 00:36:57,375 --> 00:37:00,375 Queria dar-te o melhor Solstício, 517 00:37:00,458 --> 00:37:03,083 mas esforcei-me tanto que o estraguei. 518 00:37:03,583 --> 00:37:05,958 Exageraste um bocadinho. 519 00:37:06,041 --> 00:37:08,208 Mas também peço desculpa. 520 00:37:08,291 --> 00:37:11,041 O Solstício é incrível, já sei porque adoras. 521 00:37:11,125 --> 00:37:13,291 Até nos divertimos. 522 00:37:13,375 --> 00:37:15,250 Melhor Solstício de sempre. 523 00:37:15,833 --> 00:37:18,375 Não estraguei tudo? 524 00:37:18,875 --> 00:37:20,875 Ainda bem que estás cá. 525 00:37:22,000 --> 00:37:23,458 Um rinoceronte amarelo. 526 00:37:24,041 --> 00:37:24,958 Soph! 527 00:37:26,666 --> 00:37:29,291 Desculpa não ter trazido o resto. 528 00:37:29,375 --> 00:37:31,375 Não tiveste culpa. Foi… 529 00:37:32,750 --> 00:37:34,083 O Fernakus? 530 00:37:37,916 --> 00:37:39,166 O que fazes aqui? 531 00:37:39,666 --> 00:37:41,166 Eu só queria 532 00:37:41,708 --> 00:37:45,208 trazer as prendas que levei emprestadas. 533 00:37:46,958 --> 00:37:50,250 Algumas estão um pouco amarrotadas. 534 00:37:50,333 --> 00:37:52,583 Mas talvez ninguém repare. 535 00:37:52,666 --> 00:37:56,250 Como te atreves a voltar cá? Não tens vergonha? 536 00:37:56,750 --> 00:38:00,125 Sei que fiz uma coisa horrível. 537 00:38:00,208 --> 00:38:03,000 Muitas coisas horríveis. 538 00:38:03,083 --> 00:38:04,833 Mas se me ouvissem… 539 00:38:05,416 --> 00:38:06,541 Por favor… 540 00:38:07,625 --> 00:38:12,791 Oiçam, o Fernakus não é santo. Têm motivos para estarem zangados. 541 00:38:12,875 --> 00:38:15,875 Ele mentiu-nos, ajudou a Ravenzella, 542 00:38:15,958 --> 00:38:18,875 quase deixou que a ilha fosse destruída. 543 00:38:18,958 --> 00:38:21,416 Eu não sabia o que ela faria, 544 00:38:21,500 --> 00:38:24,041 mas continua. 545 00:38:24,125 --> 00:38:26,500 Ele não tinha de voltar cá, 546 00:38:26,583 --> 00:38:31,000 mas veio porque o Solstício é para estarmos juntos. 547 00:38:31,708 --> 00:38:33,375 Os meus amigos perdoaram-me. 548 00:38:33,875 --> 00:38:35,958 Não perdoam o Fernakus? 549 00:38:41,333 --> 00:38:42,291 Papá. 550 00:38:44,333 --> 00:38:45,416 Papá? 551 00:38:45,916 --> 00:38:49,375 Como? Depois de tudo o que ele fez… 552 00:38:49,875 --> 00:38:54,708 Papá, disseste que o Solstício é para a família. 553 00:38:55,625 --> 00:39:00,458 O meu irmão há muito que anda nas trevas. 554 00:39:00,541 --> 00:39:02,541 Mas agora regressou. 555 00:39:02,625 --> 00:39:04,958 Como a história que ela me contou. 556 00:39:05,458 --> 00:39:08,500 Uma mestre de unicórnios trouxe-me a casa. 557 00:39:22,708 --> 00:39:24,208 Bebé! 558 00:39:27,375 --> 00:39:28,541 Muito bem. 559 00:39:28,625 --> 00:39:30,125 Não percam tempo. 560 00:39:30,208 --> 00:39:32,958 Nunca falhámos uma entrega à Academia 561 00:39:33,041 --> 00:39:34,791 e não quero falhar hoje. 562 00:39:38,833 --> 00:39:41,375 Vamos para a Academia Unicórnio. 563 00:39:45,083 --> 00:39:47,416 Tenho de ir. Há que distribuir prendas 564 00:39:47,500 --> 00:39:50,250 e os miúdos precisam de ajuda com o festim. 565 00:39:51,666 --> 00:39:54,666 Mas temos de recuperar o tempo perdido. 566 00:39:56,291 --> 00:39:57,666 Volto em breve. 567 00:40:02,916 --> 00:40:06,500 Vais ter o teu Solstício perfeito, Ava. 568 00:40:06,583 --> 00:40:08,958 Mas eles deviam ficar juntos hoje. 569 00:40:15,708 --> 00:40:16,791 Não. 570 00:40:16,875 --> 00:40:18,958 Não estrago o Solstício outra vez. 571 00:40:21,625 --> 00:40:22,791 Esperem! 572 00:40:33,666 --> 00:40:37,625 Que tal? Uma nova tradição de Solstício? 573 00:40:37,708 --> 00:40:39,208 Eu alinho. 574 00:40:41,000 --> 00:40:42,833 Mudança de planos! 575 00:40:42,916 --> 00:40:46,375 Uma nova tradição nova? Boa! 576 00:41:01,375 --> 00:41:03,250 Viva! 577 00:41:09,041 --> 00:41:11,958 Agora todos podemos celebrar juntos! 578 00:41:21,416 --> 00:41:22,458 Bon appétit. 579 00:41:35,416 --> 00:41:37,916 Para ti, metade de um unicórnio. 580 00:41:38,000 --> 00:41:40,708 Para ti, a outra metade. 581 00:41:41,458 --> 00:41:44,625 E para ti, uma bola de vólei velha. 582 00:41:54,375 --> 00:41:57,083 O melhor Solstício de sempre. 583 00:42:07,500 --> 00:42:11,583 Já não o fazes há uns tempos, mas queres cantar? 584 00:42:19,208 --> 00:42:21,666 O Solstício de Inverno está a chegar 585 00:42:22,750 --> 00:42:26,458 Está na hora de celebrar Que grande alegria 586 00:42:26,541 --> 00:42:30,041 É a época que todos vão adorar 587 00:42:30,708 --> 00:42:34,625 No ar, sentimos a magia 588 00:42:34,708 --> 00:42:40,208 Pela animação deixem-se encantar 589 00:42:45,666 --> 00:42:49,833 Cantem a canção do Solstício 590 00:42:49,916 --> 00:42:53,708 O Sol renasce, a sua luz aquece 591 00:42:53,791 --> 00:42:57,708 As noites escuras vão clarear 592 00:42:57,791 --> 00:43:03,458 O Solstício de Inverno vamos celebrar 593 00:43:05,416 --> 00:43:07,541 Segue o teu coração 594 00:43:07,625 --> 00:43:09,541 Até às estrelas 595 00:43:09,625 --> 00:43:11,208 O laço nasce 596 00:43:11,291 --> 00:43:13,958 A magia brilha A amizade cresce 597 00:43:14,041 --> 00:43:18,625 Segue o teu coração 598 00:43:18,708 --> 00:43:20,250 Até às estrelas 599 00:43:20,333 --> 00:43:22,833 A magia brilha A amizade cresce 600 00:43:22,916 --> 00:43:25,166 Segue o teu coração 601 00:43:28,583 --> 00:43:30,250 Legendas: Marta Gama