1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:33,403 --> 00:02:37,866 5 JOURS PLUS TÔT 4 00:03:08,230 --> 00:03:10,983 HORS RÉSEAU 5 00:03:36,633 --> 00:03:37,926 Non. 6 00:03:37,968 --> 00:03:40,304 Rien pour l'instant. 7 00:03:40,345 --> 00:03:44,474 Oui, monsieur, nous le cherchons partout. 8 00:03:47,436 --> 00:03:50,439 Je vais contacter le chef incessamment. 9 00:03:51,440 --> 00:03:52,274 Mm. 10 00:03:59,531 --> 00:04:00,949 Mon Dieu, s'il vous plaît... 11 00:04:00,991 --> 00:04:03,243 aidez-moi, je vous en prie. 12 00:04:03,285 --> 00:04:04,578 S'il vous plaît... 13 00:04:04,620 --> 00:04:05,454 Oh ! 14 00:04:06,914 --> 00:04:10,250 S'il vous plaît, je vous en supplie. 15 00:05:54,062 --> 00:05:55,272 La ligne. 16 00:05:55,355 --> 00:05:57,316 Allez mon chou, vole comme le vent, vas-y ! 17 00:05:59,985 --> 00:06:02,654 Josey, que se passe-t-il avec la télé ? 18 00:06:02,738 --> 00:06:04,489 Qu'est-ce qui se passe ici ? Josey ! 19 00:06:04,531 --> 00:06:06,200 Et si nous allions chez Big George, 20 00:06:06,241 --> 00:06:07,701 nous aurions cette grande antenne satellite- 21 00:06:07,743 --> 00:06:09,077 Tais-toi ! Quel Big George ? 22 00:06:09,119 --> 00:06:10,454 Big George est à 48 kilomètres d'ici. 23 00:06:10,537 --> 00:06:11,830 Arrête avec ça. 24 00:06:11,872 --> 00:06:13,040 Et est-ce que Big George 25 00:06:13,081 --> 00:06:14,249 sert la rarissime bière Montecassino ? 26 00:06:14,333 --> 00:06:15,375 Non, euh... 27 00:06:15,459 --> 00:06:16,668 Et est-ce que Big George 28 00:06:16,710 --> 00:06:18,045 a les meilleures ailes de poulet en ville ? 29 00:06:18,128 --> 00:06:20,047 J'adore ces fichues ailes. 30 00:06:20,088 --> 00:06:20,881 Oui, tu les adores. 31 00:06:20,923 --> 00:06:22,508 Allez, on se calme, l'Internet va revenir. 32 00:06:22,549 --> 00:06:24,384 Tôt ou tard, alors on se détend. 33 00:06:24,468 --> 00:06:26,261 D'accord, le véhicule s'envole 34 00:06:26,303 --> 00:06:28,514 de 0 à la vitesse de 25 mètres par seconde. 35 00:06:28,555 --> 00:06:30,224 Non mais tu rigoles ! 36 00:06:30,265 --> 00:06:32,100 Fiston, c'est l'heure de remplir les étagères 37 00:06:32,142 --> 00:06:34,019 et laisse tomber ce truc. 38 00:06:36,188 --> 00:06:38,482 Combien de fois je dois te le dire. 39 00:06:38,524 --> 00:06:40,526 C'est ton boulot, Chase. 40 00:06:42,653 --> 00:06:44,821 C'est mon boulot. 41 00:06:54,206 --> 00:06:55,874 À quoi ça sert d'apprendre 42 00:06:55,916 --> 00:06:59,253 si tu bosses dans un boulot 43 00:06:59,294 --> 00:07:00,879 sans avenir ? 44 00:07:01,421 --> 00:07:02,881 C'est super. 45 00:07:02,923 --> 00:07:03,757 C'est logique. 46 00:07:09,179 --> 00:07:11,098 Sois raisonnable. 47 00:07:17,604 --> 00:07:21,441 Nous sommes encore à court de Red Bull. 48 00:07:21,483 --> 00:07:23,318 Mille excuses, mais papa a oublié d'en commander. 49 00:07:23,402 --> 00:07:25,571 Il n'y en aura pas avant la semaine prochaine. 50 00:07:25,654 --> 00:07:27,364 D'accord. 51 00:07:35,789 --> 00:07:38,750 Vous avez mélangé vos vecteurs ici. 52 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 Quoi ? 53 00:07:41,420 --> 00:07:42,754 Quoi ? 54 00:07:43,463 --> 00:07:46,258 Ça, ça devrait aller juste là. 55 00:07:57,811 --> 00:07:59,438 Vous aviez raison. 56 00:07:59,521 --> 00:08:00,856 Oui. 57 00:08:03,317 --> 00:08:06,278 Cheeky, est-ce qu'Internet fonctionne chez vous ? 58 00:08:06,361 --> 00:08:07,404 Oui, pourquoi ? 59 00:08:07,487 --> 00:08:08,780 La diffusion du match est foutue, c'est la catastrophe. 60 00:08:08,822 --> 00:08:10,699 Ils vont tous m'égorger. 61 00:08:12,701 --> 00:08:13,535 Salut. 62 00:08:19,166 --> 00:08:21,502 Je trouverai bien une solution. 63 00:08:21,877 --> 00:08:24,505 Je ne sais pas, je dois y aller. 64 00:08:32,304 --> 00:08:33,722 Tu crois que si on saute dans le camion 65 00:08:33,764 --> 00:08:35,849 et on y va, c'est quoi, 48 kilomètres ? 66 00:08:35,890 --> 00:08:37,058 C'est comme dans « Poltergeist ». 67 00:08:37,100 --> 00:08:38,602 Ça va sortir de la télé 68 00:08:38,644 --> 00:08:39,770 et m'assommer. 69 00:08:39,811 --> 00:08:41,605 Je suis là pour un match de football. 70 00:08:41,647 --> 00:08:43,565 Je dois encore régler tout ça... 71 00:08:43,607 --> 00:08:46,777 Calmez-vous tous, c'est ma tournée aux frais de la maison. 72 00:08:46,818 --> 00:08:47,611 Super. 73 00:08:47,653 --> 00:08:49,321 Eh bien, cela change tout. 74 00:08:49,363 --> 00:08:51,406 À moins de 2 mètres... 75 00:08:51,448 --> 00:08:54,701 Nous avons gagné le gros lot, ça y est c'est revenu. 76 00:08:59,915 --> 00:09:02,167 Voici Stuart qui va lancer. 77 00:09:03,335 --> 00:09:06,004 C'est vous qui l'avez réparé ? 78 00:09:06,046 --> 00:09:07,506 C'était vous ? 79 00:09:09,842 --> 00:09:10,968 Je... 80 00:09:11,885 --> 00:09:12,678 oui. 81 00:09:12,719 --> 00:09:14,805 Eh bien, vous avez sauvé ma peau, merci ! 82 00:09:14,888 --> 00:09:17,099 Entrez, je vous offre un verre, c'est la moindre des choses. 83 00:09:17,140 --> 00:09:18,350 Quel est votre poison favori ? 84 00:09:18,433 --> 00:09:20,519 Je dois filer. 85 00:09:20,602 --> 00:09:22,479 Allons donc, tout le monde aime l'alcool et le football. 86 00:09:22,521 --> 00:09:23,856 C'est ma tournée. 87 00:09:24,606 --> 00:09:27,276 D'accord, c'est peut-être pas très convenable 88 00:09:27,317 --> 00:09:29,987 mais à titre d'extraterrestre dans cette ville, 89 00:09:30,028 --> 00:09:31,738 je me dois de savoir la raison de votre présence ici. 90 00:09:32,489 --> 00:09:34,908 Moi aussi j'ai des secrets, alors négocions. 91 00:09:35,993 --> 00:09:37,619 D'où venez-vous ? 92 00:09:37,703 --> 00:09:39,746 Vous, d'où venez-vous ? 93 00:09:41,707 --> 00:09:44,084 Vous ne faites qu'une apparition un dimanche sur deux, 94 00:09:44,126 --> 00:09:46,503 et si ce n'est pas pour venir voir le match, 95 00:09:46,545 --> 00:09:49,381 pourquoi venez-vous ? Pour vous confesser ? 96 00:09:49,423 --> 00:09:51,091 Vous me surveillez ? 97 00:09:51,175 --> 00:09:53,302 Il ne se passe pas grand-chose ici. 98 00:09:53,343 --> 00:09:56,221 En fait, je vis un peu en dehors de la ville. 99 00:09:56,263 --> 00:09:59,683 Je dois venir de temps en temps ici pour faire mes courses. 100 00:10:01,226 --> 00:10:02,895 D'accord. 101 00:10:04,396 --> 00:10:06,148 C'est... 102 00:10:06,648 --> 00:10:08,275 Alors peut-être une prochaine fois ? 103 00:10:08,734 --> 00:10:10,110 Je vous offre un verre. 104 00:10:22,080 --> 00:10:24,291 Du papier toilette ? 105 00:10:24,333 --> 00:10:25,667 Vraiment ? 106 00:10:25,709 --> 00:10:27,377 Bon sang. 107 00:10:39,389 --> 00:10:40,641 ENTREPRISE BELCOR 108 00:10:40,682 --> 00:10:42,434 Nous avons sillonné l'Europe, l'Asie... 109 00:10:42,518 --> 00:10:43,769 SOCIÉTÉ BELCOR 110 00:10:43,810 --> 00:10:45,103 L'Asie ? 111 00:10:45,145 --> 00:10:46,730 Jack n'est sûrement pas en Asie. 112 00:10:46,772 --> 00:10:48,607 Nous avions du mal à le faire venir au bureau 113 00:10:48,649 --> 00:10:50,067 lorsque nous travaillions ensemble. 114 00:10:50,234 --> 00:10:51,985 Écoute-moi, nous en avons déjà parlé. 115 00:10:52,027 --> 00:10:54,363 La raison pour laquelle son passeport a été signalé, 116 00:10:54,404 --> 00:10:56,448 c'est qu'il veut que tu penses qu'il a quitté le pays. 117 00:10:56,490 --> 00:10:58,784 Il a probablement passé son passeport à quelqu'un 118 00:10:58,825 --> 00:11:00,827 pour faire croire qu'il a quitté le pays. 119 00:11:00,869 --> 00:11:03,038 Ici, il s'est connecté au réseau du département des douanes. 120 00:11:06,834 --> 00:11:10,462 Donc, toi tu crois qu'il est ici aux États-Unis ? 121 00:11:11,630 --> 00:11:14,258 Ce n'est pas là où moi je me cacherais. 122 00:11:14,299 --> 00:11:18,178 Jack ne fait pas genre dans l'exotique, ne croyez-vous pas ? 123 00:11:18,637 --> 00:11:21,306 Il est plutôt du genre « Red Bull », 124 00:11:21,348 --> 00:11:24,518 moto-cross, survivaliste paranoïaque. 125 00:11:24,560 --> 00:11:27,145 Positionnez plutôt vos satellites vers le sud-est 126 00:11:27,187 --> 00:11:29,523 des États-Unis, genre, au fin fond du bayou, 127 00:11:29,606 --> 00:11:32,818 soit une de ces villes paumées qui n'intéresse personne 128 00:11:32,860 --> 00:11:34,444 et là où chacun se mêle de ses propres affaires. 129 00:11:34,486 --> 00:11:35,946 Tu le trouveras là. 130 00:11:37,030 --> 00:11:40,951 Belcor est obnubilé par son jeune prodige. 131 00:11:40,993 --> 00:11:43,328 Il le veut de retour et vite. 132 00:11:43,412 --> 00:11:44,329 Ça n'a pas d'importance. 133 00:11:44,371 --> 00:11:45,831 Je dirige le programme maintenant, Marcus. 134 00:11:45,873 --> 00:11:46,790 C'est... 135 00:11:46,874 --> 00:11:48,876 ce n'est pas ce que j'entends dire. 136 00:11:49,001 --> 00:11:49,751 Hmm. 137 00:11:49,793 --> 00:11:52,838 Belcor a conclu un accord avec nos amis italiens, 138 00:11:52,880 --> 00:11:55,716 et leur a promis un design fonctionnel depuis déjà six mois. 139 00:11:57,676 --> 00:11:58,719 Je vais le trouver. 140 00:12:00,512 --> 00:12:02,639 Toi, tu vas le trouver ? 141 00:12:02,681 --> 00:12:05,100 Pas s'il te trouve en premier. 142 00:12:07,019 --> 00:12:08,353 Bien. 143 00:12:56,527 --> 00:12:57,903 Oui. 144 00:15:14,790 --> 00:15:16,250 Tour... 145 00:15:18,168 --> 00:15:19,586 en A5. 146 00:15:32,516 --> 00:15:34,059 Bon sang ! 147 00:15:52,327 --> 00:15:53,161 D'accord. 148 00:16:00,919 --> 00:16:02,504 Y a-t-il du nouveau ? 149 00:16:02,546 --> 00:16:04,423 Les satellites n'ont rien donné. 150 00:16:04,464 --> 00:16:08,343 Ça veut dire que Ranish dis n'importe quoi. 151 00:16:08,427 --> 00:16:09,803 Peut-être pas. 152 00:16:09,845 --> 00:16:13,473 Quelqu'un a commandé une carte graphique Nvidia A100. 153 00:16:13,557 --> 00:16:15,726 Il y a six mois, une a été expédiée à une boîte postale, 154 00:16:15,767 --> 00:16:17,186 Memphis, Tennessee. 155 00:16:17,227 --> 00:16:19,646 Le nom dessus, devinez donc... 156 00:16:20,272 --> 00:16:21,857 Guy Smith. 157 00:16:28,572 --> 00:16:31,158 Trouvez-moi des localisations 158 00:16:31,200 --> 00:16:33,076 de toutes les villes dans cette région, 159 00:16:33,118 --> 00:16:38,165 chaque ressource, chaque œil dans le ciel dans ce... 160 00:16:40,626 --> 00:16:44,254 Et inscrivez-moi sur le prochain vol ! 161 00:16:49,968 --> 00:16:53,096 D'accord. D'accord. 162 00:19:27,668 --> 00:19:28,794 Excusez-moi. 163 00:19:43,725 --> 00:19:45,269 Avez-vous besoin d'aide ? 164 00:19:50,065 --> 00:19:51,483 Oh. 165 00:19:51,525 --> 00:19:53,819 Je ne suis pas d'ici. 166 00:19:53,902 --> 00:19:55,028 Oui. 167 00:19:55,070 --> 00:19:56,697 Oui, je m'en doutais. 168 00:19:58,657 --> 00:20:01,368 Vous vous doutiez de quoi exactement ? 169 00:20:04,121 --> 00:20:06,999 Parce qu'ici, personne ne s'habille comme ça. 170 00:20:12,713 --> 00:20:15,215 Vous avez le coup d'œil. 171 00:20:15,257 --> 00:20:16,842 Non, je suis juste euh... 172 00:20:18,468 --> 00:20:19,595 de passage. 173 00:20:21,096 --> 00:20:23,056 Je cherche un endroit où me loger. 174 00:20:26,310 --> 00:20:27,728 Vous connaissez de bonnes adresses ? 175 00:20:29,730 --> 00:20:30,606 Il n'y en a qu'un seul. 176 00:20:30,647 --> 00:20:33,609 Il y a un gîte dans la rue. 177 00:20:33,650 --> 00:20:35,485 Josey et sa famille le tiennent. 178 00:20:35,527 --> 00:20:37,154 Josey gère le Rocking Horse. 179 00:20:37,196 --> 00:20:38,614 Une chambre d'hôtes, dites-vous ? 180 00:20:38,655 --> 00:20:39,448 Oui. 181 00:20:39,489 --> 00:20:40,949 En bas de la rue ? 182 00:20:40,991 --> 00:20:41,992 Oui. 183 00:20:54,671 --> 00:20:56,798 Je m'en chargerai la prochaine fois. 184 00:21:11,271 --> 00:21:14,316 D'accord, nous sommes prêts. 185 00:21:14,358 --> 00:21:16,693 Le bled le plus hospitalier vous souhaite la bienvenue. 186 00:21:16,735 --> 00:21:19,321 Je m'appelle Josefina mais tout le monde m'appelle Josey. 187 00:21:19,363 --> 00:21:23,700 Voici votre résidence provisoire. 188 00:21:24,535 --> 00:21:28,080 C'est le petit coin en ville à saveur « latino ». 189 00:21:28,413 --> 00:21:29,998 Votre chambre est en haut des escaliers. 190 00:21:30,040 --> 00:21:31,792 Tout baigne ou cherchez-vous quelque chose ? 191 00:21:31,834 --> 00:21:34,253 Puis-je vous aider avec quelque chose ou...? 192 00:21:34,837 --> 00:21:36,255 Tout va bien ? 193 00:21:36,296 --> 00:21:38,006 Super. 194 00:21:41,385 --> 00:21:43,428 Voici donc votre chambre. 195 00:21:44,638 --> 00:21:46,431 Faites comme chez vous. 196 00:21:47,474 --> 00:21:49,101 Combien de temps restez-vous ? 197 00:21:49,142 --> 00:21:50,519 Je vous tiendrai au courant. 198 00:21:50,561 --> 00:21:52,104 Quoi ? 199 00:21:59,653 --> 00:22:01,947 S'il vous faut quoi que ce soit, faites-le moi savoir. 200 00:22:20,716 --> 00:22:22,217 Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 201 00:22:22,259 --> 00:22:23,552 Oh... 202 00:22:24,595 --> 00:22:26,471 ce sont des drones. 203 00:22:27,431 --> 00:22:29,099 Pourquoi en avez-vous besoin ? 204 00:22:31,310 --> 00:22:34,771 J'enregistre la croissance des arbres dans la région. 205 00:22:34,813 --> 00:22:37,191 Je travaille pour le ministère de l'Intérieur. 206 00:22:37,232 --> 00:22:38,108 J'ai ma carte d'identité juste ici. 207 00:22:38,192 --> 00:22:41,028 Vos arbres sont pleins de maladies. 208 00:22:41,069 --> 00:22:43,280 Mon Dieu, le gouvernement devient très high-tech, hein ? 209 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 Ça ressemblerait à quelque chose du genre. 210 00:22:45,157 --> 00:22:47,951 Nous avons supplié pour obtenir un budget plus important. 211 00:22:47,993 --> 00:22:49,244 Supplié. 212 00:22:49,286 --> 00:22:52,998 Regardez donc tous les petits jouets que vous avez ici. 213 00:22:53,040 --> 00:22:55,834 Je vous comprends parfaitement, shérif, je vous comprends. 214 00:22:55,876 --> 00:22:59,129 Nous sommes en sous-effectif et surmenés nous aussi. 215 00:22:59,171 --> 00:23:00,839 Je ne me souviens même pas de la dernière fois 216 00:23:00,881 --> 00:23:02,424 que j'ai eu un jour de congé. 217 00:23:02,508 --> 00:23:03,217 Et vous ? 218 00:23:03,258 --> 00:23:05,052 Je m'en souviens. 219 00:23:10,557 --> 00:23:14,520 Combien d'hommes en service avez-vous ici ? 220 00:23:18,398 --> 00:23:21,985 S'il vous faut quoi que ce soit, contactez-nous. 221 00:23:24,404 --> 00:23:25,280 Je vous souhaite une bonne journée. 222 00:23:28,867 --> 00:23:29,993 Allons-y. 223 00:23:56,728 --> 00:23:57,938 D'accord, j'ai besoin d'une seconde... 224 00:23:57,980 --> 00:23:59,064 Top là ! 225 00:23:59,106 --> 00:24:00,649 Voilà. 226 00:24:00,774 --> 00:24:02,109 Tout chaud et que je viens de préparer 227 00:24:02,150 --> 00:24:02,734 pour mon petit crac en informatique. 228 00:24:02,818 --> 00:24:03,527 Merci. 229 00:24:03,610 --> 00:24:05,237 Il faut nourrir le cerveau aussi. 230 00:24:05,696 --> 00:24:06,488 Écoute. 231 00:24:06,530 --> 00:24:07,739 C'est tellement bon. 232 00:24:08,282 --> 00:24:10,158 Ce type bizarre avec l'œuf oui, je l'ai vu passer par ici. 233 00:24:10,200 --> 00:24:10,993 Il est venu ici. 234 00:24:11,034 --> 00:24:11,827 Oui. 235 00:24:11,869 --> 00:24:12,661 Mais encore ? 236 00:24:12,703 --> 00:24:13,495 Il n'a même pas payé. 237 00:24:13,537 --> 00:24:14,329 Il vient de s'en aller. 238 00:24:14,371 --> 00:24:15,163 Pardon ? 239 00:24:15,205 --> 00:24:15,998 C'est un trouble-fête. 240 00:24:16,039 --> 00:24:17,749 Trouble-fête ? C'est un connard, c'est ce qu'il est. 241 00:24:20,627 --> 00:24:22,421 Je ne te comprends pas. 242 00:24:22,796 --> 00:24:23,797 Je ne comprends pas. 243 00:24:23,839 --> 00:24:26,675 Il m'a carrément claqué la porte au nez. 244 00:24:26,717 --> 00:24:28,177 Il t'a claqué la porte au nez ? 245 00:24:28,260 --> 00:24:29,219 Dans mon... 246 00:24:29,261 --> 00:24:31,013 Il m'a claqué la porte au nez. 247 00:24:31,054 --> 00:24:31,847 Oh oui. 248 00:24:31,889 --> 00:24:32,723 C'est un grossier personnage. 249 00:24:32,764 --> 00:24:33,557 Un malotru. 250 00:24:33,599 --> 00:24:35,058 Était-il méchant avec toi ? 251 00:24:35,142 --> 00:24:35,934 Comment était-il ? 252 00:24:35,976 --> 00:24:37,060 Non, il était en fait, 253 00:24:37,102 --> 00:24:38,103 il avait l'air genre un peu dérangé. 254 00:24:38,187 --> 00:24:39,188 Effrayant, c'est ce qu'il est. 255 00:24:39,271 --> 00:24:40,189 Il est effrayant. 256 00:24:40,272 --> 00:24:41,398 Oui, je ne l'aime pas. 257 00:24:44,568 --> 00:24:46,528 Comment ça se passe là-bas ? 258 00:24:46,612 --> 00:24:47,779 Que se passe-t-il ? 259 00:24:51,700 --> 00:24:53,702 Si j'obtiens cette bourse, je fous le camp d'ici. 260 00:24:54,828 --> 00:24:55,746 Je ne regarderai pas en arrière. 261 00:24:55,787 --> 00:24:57,748 Merci pour la bouffe. 262 00:25:04,963 --> 00:25:05,756 Bonjour vous. 263 00:25:05,797 --> 00:25:08,342 Sérieusement ? 264 00:25:14,056 --> 00:25:15,307 Oh là, là. 265 00:25:36,495 --> 00:25:38,413 Faut calculer, hein ? 266 00:25:39,289 --> 00:25:41,750 Vous m'avez fait une de ces peurs. 267 00:25:41,959 --> 00:25:43,252 Oui, c'est... 268 00:25:43,293 --> 00:25:44,294 C'est difficile, ce truc. 269 00:25:44,336 --> 00:25:45,128 Oui. 270 00:25:46,880 --> 00:25:48,465 Avez-vous besoin d'aide ? 271 00:25:52,261 --> 00:25:53,345 Prenez ce chiffre. 272 00:25:53,387 --> 00:25:55,180 Décomposez-le et divisez-le. 273 00:25:55,222 --> 00:25:56,682 Non, divisez, oui, divisez ça. 274 00:25:56,723 --> 00:25:57,516 Comme ça. 275 00:25:57,558 --> 00:25:58,392 Voilà. 276 00:25:59,226 --> 00:26:00,018 Oh. 277 00:26:00,060 --> 00:26:03,063 Tu as vu le super cerveau que tu as. 278 00:26:05,274 --> 00:26:07,943 Très bien, il faut faire ça étape par étape. 279 00:26:14,950 --> 00:26:16,159 Alors, quoi de neuf ? 280 00:26:18,120 --> 00:26:20,289 Il n'y a jamais rien qui survient dans cette ville ? 281 00:26:23,542 --> 00:26:24,835 En fait, cet enfoiré est venu 282 00:26:24,877 --> 00:26:26,670 chercher un endroit où rester. 283 00:26:26,712 --> 00:26:29,256 Il avait des yeux perçants et l'air un peu louche. 284 00:26:30,883 --> 00:26:31,466 Ah, oui ? 285 00:26:31,508 --> 00:26:32,801 Oui. 286 00:26:33,427 --> 00:26:35,345 C'était sans doute un étranger. 287 00:26:36,763 --> 00:26:38,265 Les étrangers ne viennent jamais ici sans raison. 288 00:26:38,348 --> 00:26:40,851 Eh bien, peut-être que c'était un clandestin 289 00:26:41,268 --> 00:26:43,061 à la recherche du rêve américain. 290 00:26:44,605 --> 00:26:47,065 Quoi qu'il en soit, il vaut mieux 291 00:26:48,442 --> 00:26:50,569 faire confiance à ton intuition. 292 00:26:55,240 --> 00:26:57,201 Dis-moi si tu as besoin d'un coup de main. 293 00:26:57,284 --> 00:26:58,410 Je le ferai. 294 00:27:02,122 --> 00:27:04,249 Merci pour l'aide. 295 00:27:45,082 --> 00:27:47,751 L'homme qui était juste ici, 296 00:27:48,043 --> 00:27:49,628 le connaissez-vous ? 297 00:27:50,921 --> 00:27:51,713 Qui ? 298 00:27:51,755 --> 00:27:54,883 Gamin, es-tu un hibou taré ou quoi ? 299 00:27:55,342 --> 00:27:58,929 Ce type avec, euh, une barbe. 300 00:28:00,722 --> 00:28:03,100 Les barbes sont très à la mode, ces jours-ci. 301 00:28:03,141 --> 00:28:05,102 Ne... 302 00:28:05,269 --> 00:28:08,480 Je viens de le voir partir. 303 00:28:10,148 --> 00:28:12,234 Beaucoup de gens viennent ici. 304 00:28:16,947 --> 00:28:20,576 Vraiment ? Beaucoup de gens viennent ici. 305 00:28:21,285 --> 00:28:23,078 Maintenant... 306 00:28:23,245 --> 00:28:28,166 tu sembles être un gamin intelligent, 307 00:28:29,668 --> 00:28:30,586 alors arrête de déconner. 308 00:28:31,753 --> 00:28:33,422 Je suis en fait, pas mal brillant. 309 00:28:33,463 --> 00:28:36,550 J'ai obtenu 1580 à mon examen d'entrée à l'université, donc- 310 00:28:36,592 --> 00:28:37,467 Parle. 311 00:28:39,428 --> 00:28:40,804 Euh... 312 00:28:40,846 --> 00:28:41,555 D'accord, d'accord. 313 00:28:42,973 --> 00:28:44,433 Il y a un type qui vient ici parfois. 314 00:28:44,474 --> 00:28:45,934 Il achète des trucs. 315 00:28:45,976 --> 00:28:47,853 Il vit reclus quelque part. 316 00:28:47,895 --> 00:28:50,022 C'est tout ce que je sais, d'accord ? 317 00:28:50,063 --> 00:28:51,023 D'accord ? 318 00:28:57,112 --> 00:28:58,488 Si je découvre 319 00:28:59,740 --> 00:29:00,616 que tu en sais plus, 320 00:29:02,159 --> 00:29:02,868 je reviendrai. 321 00:29:04,036 --> 00:29:04,870 Et la prochaine fois, 322 00:29:06,371 --> 00:29:07,206 eh bien... 323 00:29:09,750 --> 00:29:12,961 tu sais très bien ce qui se passera si je reviens. 324 00:29:13,003 --> 00:29:14,379 Tu es un enfant intelligent. 325 00:29:14,463 --> 00:29:17,216 Tu as obtenu 1580 à ton examen d'entrée à l'université. 326 00:29:17,466 --> 00:29:18,759 Chase. 327 00:29:21,678 --> 00:29:23,263 Il y a une livraison, viens me donner un coup de main. 328 00:29:26,642 --> 00:29:28,810 Souhaitez-vous autre chose, monsieur ? 329 00:30:15,899 --> 00:30:18,235 Bobby mon chou, tu es enfin de retour, 330 00:30:18,318 --> 00:30:19,945 mon Dieu, mais où étais-tu ? 331 00:30:25,284 --> 00:30:27,911 Marcus, j'ai capté un signal sans fil très actif 332 00:30:27,953 --> 00:30:30,581 en provenance d'une zone tout près de chez toi 333 00:30:30,622 --> 00:30:32,666 et qui est inhabitée depuis les 20 dernières années. 334 00:30:32,875 --> 00:30:35,043 J'ai une localisation tactile. 335 00:31:09,328 --> 00:31:13,957 Message de Marcus: On l'a trouvé. 336 00:31:22,591 --> 00:31:23,926 Très bien, les mecs. 337 00:31:23,967 --> 00:31:26,720 La cible doit être ramenée vivante, d'accord ? 338 00:31:26,762 --> 00:31:28,013 Vivante ! 339 00:31:28,680 --> 00:31:29,890 Strictement du sel gemme 340 00:31:29,973 --> 00:31:32,184 Alors on s'en prend à un Oppenheimer en devenir ? 341 00:31:32,267 --> 00:31:33,060 Faites gaffe. 342 00:31:33,477 --> 00:31:34,520 Salut Marcus. 343 00:31:34,603 --> 00:31:38,106 Il est à 12 kilomètres au sud du repère kilométrique 52. 344 00:31:40,984 --> 00:31:43,237 Comment l'avez-vous repéré ? 345 00:31:44,696 --> 00:31:47,241 Est-ce que ce sont les meilleurs éléments que tu as ? 346 00:31:47,282 --> 00:31:49,076 Ce sont les meilleurs gars que j'ai pu trouver 347 00:31:49,159 --> 00:31:50,953 à la dernière minute, Marcus. 348 00:31:50,994 --> 00:31:52,579 J'ai deux autres types qui surveillent la circulation. 349 00:31:57,960 --> 00:31:58,961 D'accord les mecs, allons-y. 350 00:31:59,002 --> 00:32:00,546 Allez, on y va. 351 00:32:00,587 --> 00:32:02,548 Faites le nécessaire. 352 00:32:08,595 --> 00:32:10,389 Toutes mes excuses, monsieur, 353 00:32:10,472 --> 00:32:12,057 mais quelqu'un a réussi à contourner le pare-feu 354 00:32:12,099 --> 00:32:13,600 et a accédé au traqueur d'employés. 355 00:32:13,642 --> 00:32:14,935 Comment le savez-vous ? 356 00:32:14,977 --> 00:32:16,395 Parce qu'il y a plusieurs connexions 357 00:32:16,436 --> 00:32:18,272 à partir du compte d'un ancien employé. 358 00:32:18,355 --> 00:32:20,065 Nous nous en chargeons, et je vous tiendrai au courant. 359 00:32:20,148 --> 00:32:21,692 Oui, très bien. 360 00:32:25,654 --> 00:32:28,907 Faites confisquer chaque téléphone, 361 00:32:28,949 --> 00:32:30,826 chaque putain d'ordinateur. 362 00:32:31,827 --> 00:32:32,703 Nous avons été piratés. 363 00:32:32,744 --> 00:32:35,163 Je m'en occupe tout de suite, monsieur. 364 00:32:35,205 --> 00:32:36,707 Aussi, Ranish vous attend dehors. 365 00:32:36,748 --> 00:32:38,125 Qu'il attende. 366 00:32:40,210 --> 00:32:41,336 Merde ! 367 00:32:43,255 --> 00:32:46,300 Pourquoi ceci doit-il m'arriver ? 368 00:33:15,204 --> 00:33:15,996 Maintenant. 369 00:33:16,246 --> 00:33:17,956 MOUVEMENT DÉTECTÉ 370 00:33:29,051 --> 00:33:31,720 D'accord, attention, c'est parti. 371 00:33:32,137 --> 00:33:35,307 Allez, on avance. 372 00:33:35,390 --> 00:33:36,558 Je te vois. 373 00:33:39,895 --> 00:33:40,979 Oh, merde. 374 00:33:50,531 --> 00:33:52,950 Eh merde ! C'est quoi ces lumières. 375 00:33:54,201 --> 00:33:55,577 Pourquoi sont-elles ici ? 376 00:34:04,169 --> 00:34:05,629 C'est quoi ce bordel ? 377 00:34:06,922 --> 00:34:08,047 Ne me touchez pas ! 378 00:34:26,608 --> 00:34:28,443 On avance, on passe ça au peigne fin. 379 00:34:28,527 --> 00:34:30,362 Allez, allez, allez ! 380 00:34:30,445 --> 00:34:32,697 Marcus, allez, on y va. 381 00:34:50,090 --> 00:34:51,049 Merde alors ! 382 00:34:59,474 --> 00:35:00,267 Merde alors ! 383 00:35:00,309 --> 00:35:01,351 Mine terrestre. 384 00:35:02,769 --> 00:35:04,188 Allez, lance-le. 385 00:35:04,229 --> 00:35:05,480 Lance-moi l'arme. 386 00:35:06,940 --> 00:35:08,233 Grenade fumigène. 387 00:35:08,275 --> 00:35:10,402 Grenade fumigène, enfume-le. 388 00:35:13,822 --> 00:35:14,656 Vas-y ! 389 00:35:15,699 --> 00:35:18,493 Lance la putain de fumée. 390 00:35:29,463 --> 00:35:31,048 Putain de merde ! 391 00:35:31,089 --> 00:35:31,965 Retenez votre souffle ! 392 00:35:32,007 --> 00:35:33,634 Debout, sur vos pieds ! 393 00:35:33,675 --> 00:35:35,719 Allons-y ! Allez ! 394 00:35:35,761 --> 00:35:37,304 Debout ! Allons-y ! 395 00:35:39,181 --> 00:35:41,225 Nous ne bougerons pas d'ici sans l'avoir capturé ! 396 00:35:41,266 --> 00:35:42,059 Va te faire foutre ! 397 00:35:42,100 --> 00:35:44,394 Allez-y vous-même le récupérer là-dedans ! 398 00:36:34,653 --> 00:36:37,990 Je t'ai dit, tu t'en iras pas d'ici. 399 00:36:38,031 --> 00:36:41,118 Nous ne sommes que des mercenaires à contrat. 400 00:36:43,954 --> 00:36:46,456 Vous êtes tout seul maintenant. 401 00:37:00,762 --> 00:37:03,432 Oui, oui, je pige. 402 00:37:03,473 --> 00:37:05,976 Je veux juste de bonnes nouvelles pour changer. 403 00:37:06,018 --> 00:37:08,312 Il savait que nous venions. 404 00:37:08,395 --> 00:37:10,355 Il a éliminé toute l'équipe. 405 00:37:10,439 --> 00:37:12,941 Ce ne sont pas de bonnes nouvelles, putain. 406 00:37:21,408 --> 00:37:23,327 Faites venir Ranish ici. 407 00:37:23,493 --> 00:37:24,745 Oui, monsieur. 408 00:38:14,503 --> 00:38:16,922 C'est bien lui, non ? 409 00:38:18,340 --> 00:38:19,341 C'est lui ! 410 00:38:19,383 --> 00:38:21,134 Allez, allez, allez ! Allons-y ! 411 00:39:16,607 --> 00:39:18,066 Désolé, je traversais la rue. 412 00:39:18,108 --> 00:39:19,234 Qu'y a-t-il de si urgent ? 413 00:39:20,277 --> 00:39:21,945 Entre et ferme la porte. 414 00:39:24,406 --> 00:39:27,409 Tout d'abord, nous avons été piratés. 415 00:39:27,451 --> 00:39:29,912 Toutes les informations ont été divulguées. 416 00:39:29,995 --> 00:39:33,165 Nous pourrions même être sous écoute, et c'est tant pis. 417 00:39:33,207 --> 00:39:34,875 On pourrait nous entendre parler. 418 00:39:35,501 --> 00:39:38,921 Et ton ami Jack, 419 00:39:39,254 --> 00:39:41,507 a été localisé... 420 00:39:41,757 --> 00:39:43,008 Laisse-moi deviner ? 421 00:39:43,091 --> 00:39:47,137 Dans un bled perdu dans le sud-est des États-Unis. 422 00:39:50,265 --> 00:39:51,058 Je t'ai toujours aimé 423 00:39:51,099 --> 00:39:53,435 parce que tu es brillant. 424 00:39:53,477 --> 00:39:54,603 Assieds-toi. 425 00:39:54,645 --> 00:39:55,854 Merci. 426 00:39:56,647 --> 00:39:58,524 Alors, maintenant... 427 00:39:59,650 --> 00:40:01,401 tu es brillant 428 00:40:01,443 --> 00:40:04,112 et penses-tu qu'il te serait possible 429 00:40:04,154 --> 00:40:08,033 de terminer ce projet tout seul ? 430 00:40:08,116 --> 00:40:09,535 Je te fournirai toute l'aide dont tu as besoin. 431 00:40:09,576 --> 00:40:14,164 En fait, as-tu véritablement besoin de Jack ? 432 00:40:15,666 --> 00:40:17,292 Il serait utile, 433 00:40:18,460 --> 00:40:20,295 mais c'est moi qui lui a enseigné 434 00:40:20,337 --> 00:40:21,672 la plupart des trucs qu'il connaît. 435 00:40:21,713 --> 00:40:23,423 C'est le meilleur élève que j'ai jamais eu, 436 00:40:23,507 --> 00:40:25,050 alors qu'il comprend vite et peut résoudre 437 00:40:25,092 --> 00:40:26,552 des problèmes rapidement, alors que ça prendrait 438 00:40:26,593 --> 00:40:27,886 une décennie pour la plupart des scientifiques. 439 00:40:27,970 --> 00:40:29,304 Oui. 440 00:40:30,055 --> 00:40:31,682 Et vous pensez que c'est intelligent 441 00:40:32,140 --> 00:40:33,976 de voler des recherches, 442 00:40:35,018 --> 00:40:38,480 des recherches pour lesquelles j'ai dépensé des millions. 443 00:40:38,522 --> 00:40:40,566 Nous avons toujours su qu'il était imprévisible. 444 00:40:40,607 --> 00:40:41,650 Il a été amené ici 445 00:40:41,692 --> 00:40:45,612 parce que tout le monde croyait qu'il pouvait régler ça. 446 00:40:45,988 --> 00:40:48,699 Ce n'est pas ma faute si quelqu'un a ébruité 447 00:40:48,740 --> 00:40:51,785 votre intention de transformer ça en arme. 448 00:40:51,869 --> 00:40:55,372 Marcus et son équipe l'ont repéré. 449 00:40:55,998 --> 00:40:58,417 Marcus est dans le sud-est du pays ? 450 00:40:58,500 --> 00:40:59,376 Oui. 451 00:41:02,671 --> 00:41:05,257 Il rentrera chez lui dans un sac mortuaire. 452 00:42:47,401 --> 00:42:48,902 Lâchez-moi, mais lâchez-moi donc ! 453 00:42:48,944 --> 00:42:50,404 Chut. 454 00:42:51,572 --> 00:42:52,698 Que fais-tu ? 455 00:42:52,739 --> 00:42:53,407 Ils m'ont trouvé. 456 00:42:53,490 --> 00:42:54,324 Qui vous a trouvé ? Quoi ? 457 00:42:54,366 --> 00:42:55,617 Le connard d'étranger ? 458 00:42:56,201 --> 00:42:57,369 Oui. 459 00:42:57,703 --> 00:43:00,664 Écoute, il travaille pour mon ancien employeur. 460 00:43:00,747 --> 00:43:01,957 Que veulent-ils ? 461 00:43:02,833 --> 00:43:04,418 C'est une longue histoire, écoute-moi bien. 462 00:43:04,751 --> 00:43:06,712 As-tu vu d'autres types comme lui dans le coin ? 463 00:43:06,795 --> 00:43:08,755 Non. Non, je ne pense pas. 464 00:43:10,257 --> 00:43:11,258 Eh bien, ils arrivent. 465 00:43:13,010 --> 00:43:14,136 Qui arrive ? Je dois y aller. 466 00:43:14,178 --> 00:43:15,012 Qui arrive ? 467 00:43:15,053 --> 00:43:15,971 Attends, tiens bon. 468 00:43:16,013 --> 00:43:16,972 Attends, où vas-tu aller ? 469 00:43:17,055 --> 00:43:17,973 Je vais trouver une solution. 470 00:43:18,015 --> 00:43:20,309 Attends, tiens bon, je connais une bonne cachette. 471 00:43:20,350 --> 00:43:22,060 C'est ce genre de bunker de guerre. 472 00:43:22,144 --> 00:43:23,979 Ils l'ont utilisé pour cacher des armes du nord 473 00:43:24,062 --> 00:43:25,480 après la fin de la guerre. 474 00:43:25,522 --> 00:43:26,398 Je peux te montrer où c'est. 475 00:43:26,481 --> 00:43:27,524 Eh bien... 476 00:43:27,691 --> 00:43:29,318 est-ce que quelqu'un d'autre connaît cet endroit ? 477 00:43:30,277 --> 00:43:31,320 Non, je ne pense pas. 478 00:43:31,361 --> 00:43:33,697 C'est assez impossible à trouver. 479 00:43:33,739 --> 00:43:34,531 Je peux te montrer où c'est. 480 00:43:34,573 --> 00:43:35,365 Je peux même y aller avec toi. 481 00:43:35,407 --> 00:43:36,200 Non, absolument pas. 482 00:43:36,241 --> 00:43:36,867 Toi tu restes ici sans bouger. 483 00:43:36,950 --> 00:43:38,035 Tu as bien compris ? 484 00:43:38,076 --> 00:43:39,453 Ne me suis pas. 485 00:43:39,494 --> 00:43:41,163 Ces gens sont extrêmement dangereux. 486 00:43:44,249 --> 00:43:45,083 Hé. 487 00:43:48,504 --> 00:43:50,172 Tu es un gentil garçon, Chase. 488 00:43:50,547 --> 00:43:52,424 Concentre-toi sur tes livres, d'accord ? 489 00:43:54,676 --> 00:43:55,511 Attends ! 490 00:44:22,746 --> 00:44:23,914 Je t'ai eu. 491 00:44:23,956 --> 00:44:24,831 Allez, allez, allez. 492 00:44:24,873 --> 00:44:27,543 Ma bière, Amelia. Vite, vite, vite. 493 00:44:27,584 --> 00:44:28,585 Voilà. 494 00:44:28,627 --> 00:44:30,546 Oh mon Dieu, laissez-moi enlever ça de votre chemin. 495 00:44:30,587 --> 00:44:32,381 Marquito, nettoie ça. 496 00:44:32,422 --> 00:44:33,590 Je m'excuse du retard, 497 00:44:33,632 --> 00:44:35,634 votre pizza va arriver d'une minute à l'autre. 498 00:44:35,676 --> 00:44:36,677 Salut. 499 00:44:36,718 --> 00:44:38,387 Salut. Salut. 500 00:44:38,428 --> 00:44:41,139 Je venais vous dire que je dois m'en aller. 501 00:44:41,181 --> 00:44:42,182 Vous partez, mais pourquoi? 502 00:44:42,224 --> 00:44:43,100 Oui, écoutez, j'ai besoin de vous... 503 00:44:43,141 --> 00:44:44,309 Aucun problème, d'accord ? 504 00:44:44,351 --> 00:44:45,978 Pourriez-vous continuer à vous occuper de Chase ? 505 00:44:46,019 --> 00:44:46,812 C'est un bon gamin. 506 00:44:46,854 --> 00:44:48,230 Il a un énorme potentiel. 507 00:44:50,774 --> 00:44:54,820 Je voulais vous dire que j'aurais beaucoup aimé 508 00:44:54,862 --> 00:44:56,864 prendre cette bière ensemble et regarder le match 509 00:44:56,947 --> 00:44:58,991 et simplement prendre place ici en votre compagnie. 510 00:44:59,283 --> 00:45:00,409 Qu'est-ce que c'est ? 511 00:45:26,059 --> 00:45:26,852 Là-bas ? 512 00:45:26,894 --> 00:45:27,686 Oui. 513 00:45:27,728 --> 00:45:28,520 Non. 514 00:45:28,562 --> 00:45:29,354 Oui. 515 00:45:29,396 --> 00:45:30,189 Écoute-moi, je ne le fais pas. 516 00:45:30,230 --> 00:45:31,648 Ne discute même pas. 517 00:45:31,732 --> 00:45:32,524 Non, je ne vais pas- 518 00:45:32,566 --> 00:45:33,066 Tu y vas. 519 00:45:33,317 --> 00:45:36,069 Il me faut quelqu'un qui sache comment 520 00:45:36,111 --> 00:45:38,155 son cerveau fonctionne et comment il se déplace là-bas. 521 00:45:38,197 --> 00:45:39,698 Tu sais que je déteste aller là-bas. 522 00:45:39,740 --> 00:45:40,866 Je ne veux pas aller dans ces régions infestées 523 00:45:40,908 --> 00:45:41,742 de moustiques...dans ce vieux bled. 524 00:45:41,825 --> 00:45:44,328 Oui, tu y vas ! 525 00:45:45,120 --> 00:45:47,122 Tu auras à tes côtés la meilleure équipe de frappe 526 00:45:47,164 --> 00:45:48,665 pour faire tout le gros du travail. 527 00:45:48,707 --> 00:45:51,919 Tout ce que tu dois faire, c'est les mener à la cible. 528 00:45:52,085 --> 00:45:52,836 Je m'excuse, 529 00:45:52,878 --> 00:45:55,088 je n'irai jamais poursuivre personne dans le bois profond. 530 00:45:55,130 --> 00:45:56,673 Je n'irai pas. 531 00:45:56,757 --> 00:45:59,885 N'oublie pas je te paye une véritable fortune. 532 00:46:00,844 --> 00:46:03,222 Maintenant, c'est à toi de me rendre la pareille. 533 00:46:03,305 --> 00:46:06,308 Tu vas là-bas, tu l'attrapes 534 00:46:06,350 --> 00:46:08,352 et tu me le ramènes. 535 00:46:08,393 --> 00:46:09,186 D'accord ? 536 00:46:16,276 --> 00:46:18,570 Je dois rentrer chez moi, et faire mon bagage. 537 00:46:18,654 --> 00:46:20,030 Ce ne sera pas nécessaire. 538 00:46:20,489 --> 00:46:21,865 Le bagage est prêt. 539 00:46:22,699 --> 00:46:24,368 Tu pars immédiatement. 540 00:46:33,168 --> 00:46:34,294 Bonne chance, mon pote. 541 00:47:05,158 --> 00:47:06,952 Je n'ai pas besoin de toi ici. 542 00:47:13,792 --> 00:47:14,626 Marcus. 543 00:47:16,086 --> 00:47:17,838 Je te croyais déjà mort. 544 00:47:19,715 --> 00:47:22,134 Raconte-moi toutes les situations qui ont mal tourné. 545 00:47:24,261 --> 00:47:27,222 C'était une embuscade. 546 00:47:27,264 --> 00:47:30,559 Notre bande a été éliminée par tout plein de pièges. 547 00:47:30,601 --> 00:47:33,103 Comment était-ce une embuscade si vous le poursuiviez ? 548 00:47:34,188 --> 00:47:38,108 Ça, c'est ton merdier à toi, maintenant. 549 00:47:38,150 --> 00:47:39,902 Je fais juste du nettoyage. 550 00:47:40,736 --> 00:47:41,904 Quel est ton plan ? 551 00:47:41,987 --> 00:47:43,864 Oh non mon cher, c'est notre merdier à nous deux. 552 00:47:43,947 --> 00:47:44,990 C'est hyper simple. 553 00:47:45,032 --> 00:47:46,074 Nous allons aller chez lui. 554 00:47:46,158 --> 00:47:47,826 Nous récupérerons toutes ses recherches. 555 00:47:47,868 --> 00:47:49,661 Nous lui mettons la main au collet et le ramenons à Belcor. 556 00:47:49,703 --> 00:47:51,121 Aussi simple que ça. 557 00:47:51,830 --> 00:47:53,498 Juste nous deux ? 558 00:47:53,540 --> 00:47:54,249 Non. 559 00:47:54,333 --> 00:47:56,502 Belcor a perdu toute confiance en toi. 560 00:47:57,044 --> 00:47:59,129 Non, il a envoyé son équipe d'élite privée 561 00:47:59,213 --> 00:48:00,631 Ils seront là dans deux heures. 562 00:48:00,964 --> 00:48:02,174 Regarde le bon côté des choses, 563 00:48:02,299 --> 00:48:03,967 ils vont tenter leur chance avec le jeune prodige. 564 00:48:04,051 --> 00:48:04,843 Salut ! 565 00:48:04,968 --> 00:48:06,303 Comment se passe, le repérage ? 566 00:48:06,386 --> 00:48:08,680 Avez-vous réussi à rassembler toutes vos prises, Spielberg ? 567 00:48:10,849 --> 00:48:13,310 Super, monsieur le Shérif. 568 00:48:13,352 --> 00:48:15,979 Qui est votre nouvel acolyte, monsieur le réalisateur ? 569 00:48:19,525 --> 00:48:21,735 J'ai dû faire appel à du renfort. 570 00:48:21,818 --> 00:48:22,861 Qu'avez-vous dit ? 571 00:48:22,945 --> 00:48:24,488 Du renfort. 572 00:48:25,989 --> 00:48:27,491 Vous avez beaucoup de chance de le rencontrer, monsieur. 573 00:48:27,533 --> 00:48:29,284 C'est un euh... 574 00:48:29,326 --> 00:48:31,828 C'est un top cinéaste, un Robert Bresson en personne. 575 00:48:32,496 --> 00:48:33,872 Exceptionnel. 576 00:48:35,666 --> 00:48:38,877 S'il vous faut quoi que ce soit, je suis ici. 577 00:48:38,919 --> 00:48:40,420 Je vous souhaite une très bonne soirée. 578 00:48:41,129 --> 00:48:42,714 À vous pareillement, monsieur le Shérif. 579 00:48:43,423 --> 00:48:44,383 Hé, hé. 580 00:48:44,424 --> 00:48:46,760 Combien d'autres personnes vous attendez dans ma ville ? 581 00:48:47,719 --> 00:48:49,763 Simplement quelques-uns d'entre nous, Shérif. 582 00:48:51,640 --> 00:48:53,851 Vous avez vraiment tout gâché, hein ? 583 00:48:53,892 --> 00:48:55,936 Ne vous en faites pas. 584 00:48:56,061 --> 00:48:58,564 La ville entière compte sur cet imbécile 585 00:48:58,605 --> 00:49:00,482 qui est sourd et son adjoint 586 00:49:00,524 --> 00:49:03,151 qui a l'air d'avoir 18 ans, pour s'occuper d'elle. 587 00:49:03,527 --> 00:49:05,362 Je ne m'éterniserai pas ici. 588 00:49:06,029 --> 00:49:07,614 Oh. 589 00:49:07,656 --> 00:49:08,949 Reste dans ta voiture alors. 590 00:49:44,902 --> 00:49:45,611 Non ! 591 00:49:45,694 --> 00:49:47,154 Lâche-moi ! 592 00:49:47,196 --> 00:49:49,031 Chase, qu'est-ce que tu fous ici ? 593 00:49:50,157 --> 00:49:51,366 Qu'est-ce que tu fous ici ? 594 00:49:51,408 --> 00:49:52,201 Je savais que tu l'avais trouvé. 595 00:49:52,242 --> 00:49:53,035 Je t'ai dit... 596 00:49:53,076 --> 00:49:53,869 de ne pas me suivre. 597 00:49:53,911 --> 00:49:54,703 Je sais bien ce que tu as dit. 598 00:49:54,745 --> 00:49:55,954 Est-ce que quelqu'un t'a vu venir ici ? 599 00:49:55,996 --> 00:49:57,873 Personne ne m'a suivi, j'ai bien fait attention. 600 00:49:57,956 --> 00:49:58,874 Putain. 601 00:50:00,501 --> 00:50:02,294 Je t'ai apporté des trucs à bouffer de l'épicerie 602 00:50:02,377 --> 00:50:04,171 ceux que tu achètes d'habitude. 603 00:50:12,304 --> 00:50:14,973 Oh mon Dieu, tu dois arrêter de me surprendre comme ça. 604 00:50:15,390 --> 00:50:16,308 Bon sang ! 605 00:50:27,653 --> 00:50:29,404 Merci pour les provisions. 606 00:50:30,822 --> 00:50:32,533 Aucun problème. 607 00:50:38,413 --> 00:50:39,456 Qu'est-ce qu'il y a ? 608 00:50:40,415 --> 00:50:42,668 Ça me rappelle de mon enfance à la maison. 609 00:50:43,252 --> 00:50:45,128 Ta mère te faisait manger cette merde ? 610 00:50:46,755 --> 00:50:47,923 Oui. 611 00:50:59,643 --> 00:51:00,811 Combien y en a-t-il ? 612 00:51:02,104 --> 00:51:03,438 Peut-être une douzaine. 613 00:51:03,856 --> 00:51:04,940 Plus ou moins. 614 00:51:05,732 --> 00:51:06,608 Des drones ? 615 00:51:06,650 --> 00:51:08,652 Oui, j'en ai vu quelques-uns bourdonner. 616 00:51:14,950 --> 00:51:16,743 Pourquoi te cherchent-ils ? 617 00:51:20,706 --> 00:51:22,249 Eh bien, 618 00:51:22,291 --> 00:51:23,542 à cause de la fusion froide. 619 00:51:24,543 --> 00:51:25,335 Oui. 620 00:51:25,377 --> 00:51:26,378 La fusion froide. 621 00:51:27,671 --> 00:51:30,799 Je construisais une espèce de prototype 622 00:51:30,924 --> 00:51:32,885 de mini-réacteur, 623 00:51:33,635 --> 00:51:36,597 assez petit pour pouvoir le tenir dans la main. 624 00:51:36,930 --> 00:51:40,225 Il pourrait contenir une charge énergétique pendant 20 ans. 625 00:51:40,809 --> 00:51:42,102 D'accord. 626 00:51:43,687 --> 00:51:45,063 Que s'est-il passé ? 627 00:51:48,108 --> 00:51:49,860 Je ne l'ai pas terminé. 628 00:51:50,736 --> 00:51:51,737 Pourquoi pas ? 629 00:51:51,778 --> 00:51:54,239 Ça pourrait fournir une énergie illimitée. 630 00:51:54,281 --> 00:51:55,782 Ça pourrait tout changer. 631 00:51:55,866 --> 00:51:57,868 Oui, eh bien, c'était l'idée de départ. 632 00:51:58,869 --> 00:52:01,246 Par la suite, ils ont voulu l'utiliser comme arme. 633 00:52:03,123 --> 00:52:06,627 Avec un mini ajustement ici une petite modification là et... 634 00:52:10,255 --> 00:52:13,133 Alors j'ai pris mes recherches et je... 635 00:52:14,968 --> 00:52:16,261 J'ai disparu. 636 00:52:18,889 --> 00:52:20,474 Mais encore ? 637 00:52:23,852 --> 00:52:26,939 Je pense qu'il est temps que je disparaisse à nouveau. 638 00:52:28,815 --> 00:52:30,984 Peut-être qu'il est temps de s'arrêter de fuir 639 00:52:31,485 --> 00:52:33,695 et de leur montrer de quoi on est capable. 640 00:52:33,737 --> 00:52:36,615 Tu es bien plus intelligent qu'eux. 641 00:52:36,657 --> 00:52:39,368 Chase, je pense qu'il est temps pour toi de t'en aller. 642 00:52:39,409 --> 00:52:41,495 Retourne chez toi avant qu'ils ne se rendent compte 643 00:52:41,537 --> 00:52:42,871 que tu n'es pas là. 644 00:52:42,913 --> 00:52:44,957 Ces types sont dangereux. 645 00:52:45,457 --> 00:52:47,751 Je pense que tu n'as aucune idée de ce à quoi tu t'exposes. 646 00:52:53,340 --> 00:52:54,550 Oui. 647 00:52:54,591 --> 00:52:55,425 D'accord. 648 00:52:59,596 --> 00:53:01,640 Si j'étais toi, j'en parlerais au shérif 649 00:53:02,224 --> 00:53:03,600 Quoi ? 650 00:53:03,642 --> 00:53:05,185 Parles-en au shérif. 651 00:53:07,604 --> 00:53:08,897 Le shérif, oui, d'accord. 652 00:53:13,694 --> 00:53:14,945 Merci pour le ragoût. 653 00:53:17,739 --> 00:53:18,657 Oui, bien sûr. 654 00:53:20,534 --> 00:53:21,451 D'accord. 655 00:53:26,456 --> 00:53:28,250 Assurez-vous que chaque véhicule 656 00:53:28,292 --> 00:53:30,169 soit identifié d'un tag. 657 00:53:30,210 --> 00:53:31,044 Entendu. 658 00:53:31,086 --> 00:53:33,463 Vous devriez pouvoir le retrouver. 659 00:53:33,505 --> 00:53:36,091 Il ne pouvait pas disparaître genre dans le sud 660 00:53:36,133 --> 00:53:39,720 de la France ou s'évaporer sur la côte amalfitaine. 661 00:53:39,761 --> 00:53:42,973 Non, pas du tout, il devait s'échouer dans ce trou à rats. 662 00:53:47,644 --> 00:53:49,188 Si vous avez terminé, 663 00:53:49,938 --> 00:53:52,274 Mia a localisé la moto. 664 00:53:52,316 --> 00:53:53,150 Vraiment ? 665 00:53:54,359 --> 00:53:55,194 Montre moi ça. 666 00:53:58,614 --> 00:53:59,448 C'est... 667 00:54:04,953 --> 00:54:06,955 Il devrait être ici. 668 00:54:18,800 --> 00:54:21,637 D'accord, alors rendons-lui visite. 669 00:54:21,678 --> 00:54:22,930 Laisse tomber. 670 00:54:24,014 --> 00:54:26,016 Ce n'est qu'un foutu gamin. 671 00:55:48,682 --> 00:55:50,434 Reconnaissance faciale. 672 00:55:50,475 --> 00:55:51,560 Bien joué, Jack. 673 00:55:51,643 --> 00:55:53,312 Tu n'as rien à faire ici. 674 00:56:18,921 --> 00:56:20,130 Aïe, merde alors ! 675 00:56:30,641 --> 00:56:32,017 Oh, merde. 676 00:56:32,100 --> 00:56:33,644 C'est assemblé pour exploser. 677 00:56:39,149 --> 00:56:41,276 D'accord, allons-y. 678 00:56:41,318 --> 00:56:42,444 Non ! 679 00:56:44,238 --> 00:56:45,739 Préparez la détonation. 680 00:56:45,781 --> 00:56:46,490 Oh, merde. 681 00:56:49,493 --> 00:56:51,286 C'est ça ta section d'élite ? 682 00:56:51,370 --> 00:56:52,663 Faites tout sauter s'il vous plaît. 683 00:57:02,464 --> 00:57:04,383 Vérifiez tout. 684 00:57:04,424 --> 00:57:06,844 Carnets, disques durs. 685 00:57:06,885 --> 00:57:09,930 tout ce qui pourrait contenir des recherches. 686 00:57:11,765 --> 00:57:13,809 Putain, Jack. 687 00:57:14,476 --> 00:57:16,103 Quel trou à rats. 688 00:57:16,520 --> 00:57:18,230 Tu as renoncé à 50 milliards pour ça. 689 00:57:20,023 --> 00:57:21,233 Oh mon Dieu, non, non, non ! 690 00:57:21,275 --> 00:57:22,442 Libérez-le ! 691 00:57:22,484 --> 00:57:23,652 Libérez-le ! 692 00:57:26,905 --> 00:57:28,490 Bon sang. 693 00:57:29,741 --> 00:57:30,993 Il a piégé cette table. 694 00:57:31,034 --> 00:57:33,495 La moitié de cette pièce est sans doute aussi piégée. 695 00:57:33,537 --> 00:57:35,330 Continuez à chercher. 696 00:57:35,372 --> 00:57:37,165 Ne touchez à rien à moins que je vous le dise. 697 00:57:57,811 --> 00:58:00,022 Allez hop, on emballe tout. 698 00:58:09,364 --> 00:58:11,992 Alternez vos hommes qui surveillent l'autoroute. 699 00:58:12,075 --> 00:58:14,995 Continuez à envoyer des patrouilles, d'accord ? 700 00:58:15,037 --> 00:58:19,208 Je veux que chaque véhicule dans ce trou soit repéré, 701 00:58:19,249 --> 00:58:21,960 et chaque sortie couverte. 702 00:58:22,044 --> 00:58:23,003 Bien. 703 00:58:23,045 --> 00:58:26,548 Marcus, vérifie si Mia a du nouveau. 704 00:58:26,632 --> 00:58:29,927 Je te verrai ici dans 30 minutes. 705 00:58:32,262 --> 00:58:33,263 Hé, est-ce que... 706 00:58:35,516 --> 00:58:36,600 Hé, qu'est-ce qui ne va pas, Cheeky? 707 00:58:36,642 --> 00:58:37,434 Ils sont après moi. 708 00:58:37,476 --> 00:58:38,519 Je n'ai pas le temps, d'accord ? 709 00:58:38,560 --> 00:58:39,353 Quoi ? Qui ? 710 00:58:39,394 --> 00:58:40,395 Attends ! 711 00:58:44,274 --> 00:58:45,734 Bienvenue. 712 00:58:45,776 --> 00:58:48,070 Que pouvons-nous vous offrir ? 713 00:58:49,112 --> 00:58:51,490 Que diriez-vous d'un bon Maker ? 714 00:58:51,573 --> 00:58:52,574 Oui. 715 00:58:55,827 --> 00:58:57,246 Quel est votre nom ? 716 00:58:57,412 --> 00:58:59,540 Josefina. Josey. 717 00:58:59,915 --> 00:59:01,458 Josey. 718 00:59:01,875 --> 00:59:03,627 Merci. 719 00:59:03,669 --> 00:59:06,380 C'est un endroit charmant que vous avez ici, Josey. 720 00:59:08,674 --> 00:59:10,175 Merci. 721 00:59:10,217 --> 00:59:11,718 Ce n'est pas pour moi. 722 00:59:11,760 --> 00:59:13,178 Ça prend de l'organisation, 723 00:59:13,262 --> 00:59:15,889 faut se taper l'entretien, le nettoyage, le balayage. 724 00:59:16,473 --> 00:59:18,851 Il y a d'ailleurs un récit curieux à propos des balais. 725 00:59:18,892 --> 00:59:22,271 Le manche à balai existe depuis des milliers d'années. 726 00:59:22,312 --> 00:59:24,731 D'abord chez les Grecs, puis ensuite les Égyptiens. 727 00:59:25,190 --> 00:59:28,485 Les Européens médiévaux l'ont standardisé. 728 00:59:28,527 --> 00:59:30,863 Par contre, ce sont les Shakers, 729 00:59:31,488 --> 00:59:34,324 dans les années 1800, qui ont carrément changé la donne. 730 00:59:34,366 --> 00:59:37,119 Ils lui ont conféré ce profil long et plat 731 00:59:37,160 --> 00:59:39,288 qu'on utilise aujourd'hui. 732 00:59:39,371 --> 00:59:40,497 Génial. 733 00:59:41,582 --> 00:59:43,083 L'histoire n'est pas ma tasse de thé. 734 00:59:43,125 --> 00:59:44,001 Non ? 735 00:59:46,295 --> 00:59:47,921 C'est pourtant essentiel, 736 00:59:48,005 --> 00:59:50,841 l'histoire nous dit tout au sujet de l'avenir. 737 00:59:53,844 --> 00:59:54,803 Croyez-le ou non, 738 00:59:54,845 --> 00:59:57,598 ce manche à balai, comme toute chose, 739 00:59:57,681 --> 01:00:00,017 a une évolution historique. 740 01:00:00,058 --> 01:00:03,312 Saviez-vous qu'avec le temps, c'est une vraie histoire 741 01:00:03,353 --> 01:00:05,314 les gens ont trouvé un moyen d'utiliser 742 01:00:05,355 --> 01:00:09,026 cet outil de nettoyage comme une arme ? 743 01:00:09,443 --> 01:00:13,113 Ce balai a été utilisé pour des choses horribles, 744 01:00:13,197 --> 01:00:16,575 des humiliations indicibles. 745 01:00:18,327 --> 01:00:20,871 Ça vous donnerait la chair de poule. 746 01:00:20,913 --> 01:00:25,918 Des cas documentés de personnes physiquement agressées 747 01:00:26,460 --> 01:00:31,381 et pénétrées encore et encore. 748 01:00:33,133 --> 01:00:37,012 Maintenant, où est le jeune homme que j'ai vu entrer ici ? 749 01:00:43,018 --> 01:00:44,436 Regardez- 750 01:00:44,520 --> 01:00:46,563 Où est-il ? 751 01:00:46,897 --> 01:00:48,148 Josey, que se passe-t-il avec la télé ? 752 01:00:48,190 --> 01:00:49,775 Il y a un match qui est diffusé. 753 01:00:49,858 --> 01:00:50,651 Le match est en cours, n'est-ce pas ? 754 01:00:50,692 --> 01:00:51,485 Deux bières pression, n'est-ce pas ? 755 01:00:51,527 --> 01:00:53,529 Je te les prépare, nous les préparons. 756 01:00:53,612 --> 01:00:55,072 Passe-moi la télécommande s'il te plaît, Maya. 757 01:00:55,113 --> 01:00:56,240 Oui. 758 01:01:00,786 --> 01:01:02,079 D'accord. 759 01:01:02,120 --> 01:01:04,498 Merci pour le verre. 760 01:01:07,751 --> 01:01:08,627 Salut. 761 01:01:08,669 --> 01:01:09,461 Ça va, Josey ? 762 01:01:09,503 --> 01:01:10,921 Oui, oui, oui. 763 01:01:13,674 --> 01:01:14,967 Chase, arrête, dis-moi ce qui se passe ! 764 01:01:15,050 --> 01:01:16,176 Je dois filer, pardonne-moi. 765 01:01:22,057 --> 01:01:24,268 Tu as un oreiller dur comme de la pierre 766 01:01:24,309 --> 01:01:26,270 dans ce gîte de merde. 767 01:01:26,311 --> 01:01:28,438 Ainsi que des insectes, des tiques, 768 01:01:28,480 --> 01:01:30,941 des tiques suceuses de sang. 769 01:01:30,983 --> 01:01:32,818 Je veux rentrer chez moi, Marcus, 770 01:01:32,860 --> 01:01:34,194 et tu ne m'aides pas. 771 01:01:34,236 --> 01:01:37,364 Oh, mais c'est toi le chef d'orchestre ici, Ranish. 772 01:01:37,406 --> 01:01:38,657 Tu te souviens ? 773 01:01:38,740 --> 01:01:41,201 Tout ce que nous avons, c'est un signal. 774 01:01:41,243 --> 01:01:43,453 Nous savons qu'il est à moins de 3 kilomètres de nous. 775 01:01:43,495 --> 01:01:45,163 Comment le savons-nous ? 776 01:01:45,247 --> 01:01:47,124 Parce que nous avons un tag 777 01:01:47,165 --> 01:01:50,377 et une marque sur chaque signal dans la zone. 778 01:01:50,419 --> 01:01:52,337 S'il se déplace, nous le saurons. 779 01:01:52,379 --> 01:01:53,422 D'accord. 780 01:01:53,463 --> 01:01:56,175 Et cette équipe auxiliaire, 781 01:01:56,216 --> 01:01:59,386 s'est assurée de fermer tous ces points de sortie ? 782 01:01:59,428 --> 01:02:03,182 Chaque sortie de ce trou à rats abject 783 01:02:03,223 --> 01:02:04,725 est sous haute surveillance. 784 01:02:04,808 --> 01:02:07,477 Comme ils disent ici, 785 01:02:07,561 --> 01:02:09,855 l'étau est resserré. 786 01:02:10,105 --> 01:02:11,690 Nous avons trouvé quelque chose. 787 01:02:25,871 --> 01:02:26,747 Dégagez la porte. 788 01:02:26,788 --> 01:02:27,372 Allez-y. 789 01:02:33,420 --> 01:02:34,421 Tim. 790 01:02:39,885 --> 01:02:41,261 Ouvrez-la. 791 01:02:41,303 --> 01:02:42,179 À vous. 792 01:02:42,221 --> 01:02:43,055 On y va. 793 01:02:58,820 --> 01:03:00,739 Ce putain de... 794 01:03:00,781 --> 01:03:02,032 Oh là là. 795 01:03:10,082 --> 01:03:10,916 Ouvrez-le. 796 01:03:13,085 --> 01:03:15,546 Ne perds pas ton temps. 797 01:03:15,587 --> 01:03:18,382 Il n'a rien laissé traîner qui soit important. 798 01:03:18,423 --> 01:03:19,550 Comment le sais-tu ? 799 01:03:21,260 --> 01:03:22,886 Parce qu'il nous observe. 800 01:03:24,263 --> 01:03:27,307 Mia, tu as dit que tu avais un signal plus tôt. 801 01:03:27,349 --> 01:03:28,141 Peux-tu le brouiller ? 802 01:03:28,225 --> 01:03:29,476 Bien sûr que je peux. 803 01:03:29,560 --> 01:03:30,769 Non. 804 01:03:30,811 --> 01:03:33,730 Si tu brouilles le signal, il va s'affoler. 805 01:03:35,315 --> 01:03:38,318 Ça c'est si on a de la chance, mon chou. 806 01:03:38,360 --> 01:03:40,195 Donnez-moi juste quelques minutes. 807 01:03:40,946 --> 01:03:42,197 Merci. 808 01:03:50,539 --> 01:03:51,498 Allons-y. 809 01:03:53,625 --> 01:03:54,710 Allons-y ! 810 01:05:01,944 --> 01:05:03,070 Allez. 811 01:05:04,571 --> 01:05:05,405 Par ici. 812 01:05:14,706 --> 01:05:16,458 Allons-y ! Allons-y ! 813 01:05:41,608 --> 01:05:43,861 Il faut monter sur cette putain de colline ! 814 01:05:45,279 --> 01:05:46,655 Pau, en haut ! 815 01:05:46,697 --> 01:05:47,865 Oui, d'accord. 816 01:05:47,948 --> 01:05:48,782 D'accord. 817 01:06:02,838 --> 01:06:03,755 C'est lui. 818 01:06:12,347 --> 01:06:14,516 Merde alors ! 819 01:06:19,646 --> 01:06:20,564 Par ici ! 820 01:06:20,606 --> 01:06:21,440 Attrapez-le ! 821 01:06:31,491 --> 01:06:33,076 Attends ! Pau, arrête ! 822 01:07:34,847 --> 01:07:36,014 Souris, Marcus. 823 01:07:39,017 --> 01:07:40,060 Mm. 824 01:07:47,025 --> 01:07:49,903 Pau, garde les gars en haut. 825 01:07:49,945 --> 01:07:51,780 Suis le ruisseau vers le bas. 826 01:07:51,864 --> 01:07:52,823 Compris. 827 01:08:00,330 --> 01:08:02,124 Allons-y. 828 01:08:02,207 --> 01:08:03,959 J'ai quelque chose qui le fera sortir. 829 01:08:09,339 --> 01:08:11,008 On retourne à la camionnette maintenant ! 830 01:08:21,518 --> 01:08:22,435 Oh, merde. 831 01:08:35,115 --> 01:08:35,948 Oh ! 832 01:08:40,662 --> 01:08:42,080 Plus besoin de courir. 833 01:11:19,821 --> 01:11:22,699 Je t'avais dit que je reviendrai. 834 01:11:24,201 --> 01:11:26,245 Que voulez-vous ? 835 01:11:30,082 --> 01:11:31,959 Petit merdeux ! 836 01:11:32,000 --> 01:11:33,502 Laissez-moi tranquille ! 837 01:11:39,800 --> 01:11:40,884 Pourquoi me poursuivez-vous ? 838 01:11:40,926 --> 01:11:42,261 Espèce de con ! Lâchez-moi! 839 01:11:42,302 --> 01:11:43,095 Je l'ai ! 840 01:11:43,136 --> 01:11:43,929 Bouge ! 841 01:11:43,971 --> 01:11:44,847 Attention. 842 01:11:50,853 --> 01:11:51,687 Contourne ! 843 01:11:51,728 --> 01:11:52,688 Oui, je m'en occupe, je m'en occupe. 844 01:12:08,787 --> 01:12:09,580 Merde. 845 01:12:09,621 --> 01:12:11,290 Je m'excuse, Sarah, pardonne-moi. 846 01:12:11,832 --> 01:12:13,542 Petit con ! 847 01:12:29,391 --> 01:12:30,350 Merde. 848 01:12:32,936 --> 01:12:34,188 Ça va aller. 849 01:12:39,276 --> 01:12:40,068 Tu es coincé, gamin. 850 01:12:40,110 --> 01:12:41,111 Putain ! 851 01:12:41,153 --> 01:12:41,987 Merde ! 852 01:12:42,821 --> 01:12:43,822 Arrêtez ! 853 01:12:43,864 --> 01:12:44,865 Pau, attrape-le ! 854 01:12:44,948 --> 01:12:46,408 Merde ! Lâchez-moi ! 855 01:12:48,952 --> 01:12:49,745 Qu'est-ce que j'ai fait ? 856 01:12:49,786 --> 01:12:51,830 Attrapez-le, attrapez-le, alors, attrapez-le ! 857 01:12:51,872 --> 01:12:52,748 Quoi... 858 01:12:52,789 --> 01:12:53,540 Je suis désolé. 859 01:12:53,582 --> 01:12:54,374 Que se passe-t-il ? 860 01:12:54,416 --> 01:12:55,876 Aidez-moi, s'il vous plaît ! S'il vous plaît ! 861 01:12:55,918 --> 01:12:57,878 Attrapez-le ! 862 01:12:57,961 --> 01:12:59,129 Quoi ? 863 01:12:59,171 --> 01:13:00,005 Bougez ! 864 01:13:04,259 --> 01:13:04,885 Mon Dieu. 865 01:13:05,302 --> 01:13:06,220 Sale gamin. 866 01:13:08,096 --> 01:13:09,014 Quoi donc ? 867 01:13:09,056 --> 01:13:10,349 Espèce de merde ! 868 01:13:11,266 --> 01:13:12,226 Zut ! 869 01:13:13,769 --> 01:13:14,478 Entrez ! 870 01:13:22,277 --> 01:13:23,070 Agh ! 871 01:13:23,111 --> 01:13:24,029 Salut ! 872 01:13:24,071 --> 01:13:24,821 Il est à toi ! 873 01:13:24,905 --> 01:13:25,531 J'ai dit que je m'en occupais. 874 01:13:25,948 --> 01:13:27,199 J'aimerais simplement vous parler. 875 01:13:27,282 --> 01:13:28,492 Non, ça n'arrivera pas. 876 01:13:28,534 --> 01:13:30,410 Oubliez ça ! Éloignez-vous de moi ! 877 01:13:30,452 --> 01:13:31,453 Je ne sais rien. 878 01:13:31,537 --> 01:13:33,747 Je ne sais rien. 879 01:13:33,789 --> 01:13:34,748 Laissez-moi partir ! 880 01:13:35,666 --> 01:13:36,458 C'est moi, c'est moi ! 881 01:13:36,500 --> 01:13:37,376 Shérif ! 882 01:13:39,753 --> 01:13:41,088 Maintenant, allez-y ! Sortez, sortez ! 883 01:13:41,129 --> 01:13:42,756 S'il vous plaît, arrêtez ! Ne bougez pas ! 884 01:13:42,798 --> 01:13:44,508 Tirez-lui dessus. 885 01:13:44,591 --> 01:13:46,677 Oh mon Dieu ! Posez le pistolet ! 886 01:13:48,011 --> 01:13:48,929 S'il vous plaît ! 887 01:13:53,267 --> 01:13:54,393 Oh mon Dieu ! 888 01:14:16,039 --> 01:14:16,874 Merde ! 889 01:14:39,396 --> 01:14:40,272 Non, non, non ! 890 01:14:40,314 --> 01:14:41,190 Ça y est je t'ai ! 891 01:14:55,495 --> 01:14:56,455 Oh mon Dieu. 892 01:15:13,180 --> 01:15:14,181 Merde. 893 01:15:25,859 --> 01:15:27,528 Oh, putain. 894 01:15:36,203 --> 01:15:37,788 Non. 895 01:15:37,829 --> 01:15:38,997 Aïe ! 896 01:15:39,039 --> 01:15:40,040 Hé Ho ! Je ne vais nulle part ! 897 01:15:40,082 --> 01:15:40,874 Tais-toi. 898 01:15:40,916 --> 01:15:42,376 Dépêche-toi, bordel. 899 01:15:47,548 --> 01:15:49,842 Bonjour, vous avez atteint le shérif Pancho. 900 01:15:49,883 --> 01:15:51,093 Laissez-moi votre nom, numéro, 901 01:15:51,134 --> 01:15:52,970 et je vous rappellerai. 902 01:15:54,096 --> 01:15:56,515 Shérif, c'est Josey, j'ai besoin de votre aide. 903 01:15:59,142 --> 01:15:59,935 Ils ont attrapé Chase. 904 01:15:59,977 --> 01:16:00,894 Je sais. 905 01:16:00,936 --> 01:16:03,021 Que se passe-t-il donc, Guy ? 906 01:16:03,063 --> 01:16:05,065 Ne me dis pas n'importe quoi ! 907 01:16:05,107 --> 01:16:06,400 Ça va mal. 908 01:16:06,441 --> 01:16:07,818 Quoi ? 909 01:16:08,110 --> 01:16:10,195 J'allais éliminer ces enfoirés un par un, mais- 910 01:16:10,237 --> 01:16:11,655 Mais qui es-tu au juste ? 911 01:16:11,697 --> 01:16:13,699 Ras-le-bol avec tous ces histoires mystérieuses. 912 01:16:13,782 --> 01:16:14,700 Ils ont de la chance, leurs plans ont changé. 913 01:16:14,783 --> 01:16:15,909 Ils ont capturé Chase donc... 914 01:16:17,244 --> 01:16:19,079 Tu dois m'aider. 915 01:16:19,162 --> 01:16:20,706 Tout ce que tu veux. 916 01:16:20,747 --> 01:16:22,082 D'accord. 917 01:16:22,124 --> 01:16:23,375 Alors, il faudrait les distraire 918 01:16:23,417 --> 01:16:25,043 en les amenant au monastère de Harrisburg. 919 01:16:25,169 --> 01:16:26,170 D'accord, je le ferai. 920 01:16:41,143 --> 01:16:41,977 Josey ? 921 01:16:42,644 --> 01:16:43,604 Non. 922 01:16:43,645 --> 01:16:44,354 D'accord, je suis prête à parler. 923 01:16:44,438 --> 01:16:45,480 Non, non, non, non. 924 01:16:45,522 --> 01:16:47,357 Il vous faut partir d'ici. 925 01:16:47,441 --> 01:16:48,775 Je vous dirai où il se trouve. 926 01:16:49,902 --> 01:16:51,361 Josey. 927 01:16:51,403 --> 01:16:53,530 Mon étudiante en histoire préférée. 928 01:16:54,406 --> 01:16:56,200 Et pourtant, en toute honnêteté 929 01:16:59,036 --> 01:17:01,163 je crois que vous racontez des bobards. 930 01:17:01,205 --> 01:17:04,333 Je dis la vérité, mais je suis une femme d'affaires. 931 01:17:05,334 --> 01:17:08,086 Je vous dirai où il est en échange du gamin. 932 01:17:08,212 --> 01:17:09,338 Oh là là. 933 01:17:11,882 --> 01:17:13,717 Pourquoi ne pas nous dire où il se trouve ? 934 01:17:15,135 --> 01:17:16,261 Vite. 935 01:17:17,596 --> 01:17:18,555 Il est... 936 01:17:20,557 --> 01:17:22,643 il est au monastère abandonné de Harrisburg. 937 01:17:23,143 --> 01:17:25,562 Qui se trouve où exactement ? 938 01:17:25,646 --> 01:17:27,731 S'il vous plaît, rendez-moi le gamin. 939 01:17:28,190 --> 01:17:30,442 À 16 kilomètres au nord, 940 01:17:30,901 --> 01:17:32,069 en dehors de la ville. 941 01:17:32,110 --> 01:17:32,903 D'accord. 942 01:17:32,945 --> 01:17:33,529 D'accord, d'accord, d'accord. 943 01:17:33,612 --> 01:17:34,696 D'accord. 944 01:17:34,738 --> 01:17:35,781 D'accord. 945 01:17:37,199 --> 01:17:38,867 Il a un caractère tout à fait exécrable, je m'excuse. 946 01:17:40,035 --> 01:17:41,620 Et le gamin ? 947 01:17:41,703 --> 01:17:42,704 Écoutez-moi bien. 948 01:17:44,748 --> 01:17:46,500 Gardons ça entre nous, 949 01:17:47,417 --> 01:17:50,921 vous et ce garçon ne finirez pas morts 950 01:17:50,963 --> 01:17:53,048 dans ce charmant petit bar qui vous appartient. 951 01:17:53,131 --> 01:17:54,341 Parole de scout. 952 01:17:55,467 --> 01:17:57,052 Qui devrait finir en flammes. 953 01:18:35,799 --> 01:18:38,677 Sept de mes hommes sont morts. 954 01:18:40,262 --> 01:18:42,181 Que diable se passe-t-il ? 955 01:18:43,307 --> 01:18:45,058 Il est toujours en vie, n'est-ce pas ? 956 01:18:47,561 --> 01:18:48,562 Il l'est. 957 01:18:48,604 --> 01:18:50,397 Et si tu me laissais juste expliquer. 958 01:18:50,439 --> 01:18:52,357 Non, je ne veux plus jamais 959 01:18:52,399 --> 01:18:54,735 t'entendre m'expliquer. 960 01:18:54,776 --> 01:18:56,361 Tu ne m'écoutes pas, Ranish. 961 01:19:00,157 --> 01:19:03,660 Tu sais que nous n'avons plus une minute à perdre ? 962 01:19:03,702 --> 01:19:05,996 Et quand je dis nous, je veux dire toi. 963 01:19:06,038 --> 01:19:07,706 Eh bien, il s'est avéré 964 01:19:07,748 --> 01:19:09,583 être plus ingénieux que nous l'avions anticipé. 965 01:19:09,625 --> 01:19:11,627 Par contre, nous croyons qu'avec un peu de temps, 966 01:19:11,668 --> 01:19:12,586 si tu- 967 01:19:12,628 --> 01:19:15,088 Ne me parle pas comme un putain de politicien ! 968 01:19:15,130 --> 01:19:17,257 Je le veux ici immédiatement ! 969 01:19:17,299 --> 01:19:18,383 Tout de suite ! 970 01:19:19,551 --> 01:19:20,511 Mia, tout baigne ? 971 01:19:20,552 --> 01:19:21,637 Mm-hmm. 972 01:19:28,644 --> 01:19:30,062 Assurez-vous d'avoir des cartouches. 973 01:19:30,103 --> 01:19:31,688 Allez, on y va. 974 01:19:31,730 --> 01:19:34,066 Allez, on y va. 975 01:19:34,107 --> 01:19:35,400 Ça avait l'air agréable. 976 01:19:35,484 --> 01:19:38,570 Rentrons simplement à la maison. 977 01:20:03,846 --> 01:20:04,847 Attendez, attendez, tenez bon les mecs. 978 01:20:04,888 --> 01:20:05,764 Je perds le signal. 979 01:20:27,661 --> 01:20:28,495 Merde ! 980 01:20:29,830 --> 01:20:31,123 Où est-il ! 981 01:20:31,164 --> 01:20:31,748 Baisse-toi ! 982 01:20:31,832 --> 01:20:32,916 Non ! 983 01:20:33,000 --> 01:20:35,377 Où est-il, bordel de merde ? 984 01:20:38,589 --> 01:20:40,382 Allez, attrapez-le. 985 01:20:51,768 --> 01:20:54,396 Tu te fous de ma gueule ? 986 01:20:54,479 --> 01:20:57,441 Il nous envoie des putains de flèches ! 987 01:20:57,524 --> 01:20:58,400 Séparez-vous. 988 01:21:35,729 --> 01:21:37,231 Arrête. 989 01:21:37,272 --> 01:21:38,482 Bon sang. 990 01:21:38,524 --> 01:21:39,316 Mince alors ! 991 01:21:39,399 --> 01:21:40,526 Qu'est-ce que... ? 992 01:21:42,361 --> 01:21:44,279 Mais où es-tu bordel de merde ? 993 01:22:09,054 --> 01:22:10,639 Le voilà ! 994 01:22:18,397 --> 01:22:19,189 Pourquoi tu t'arrêtes ? 995 01:22:19,231 --> 01:22:20,315 Bouge, putain ! 996 01:22:56,476 --> 01:22:57,311 Chut ! 997 01:23:15,746 --> 01:23:17,915 Ranish, tu me reçois ? 998 01:23:17,956 --> 01:23:20,083 Est-ce que quelqu'un m'entend ? 999 01:23:20,918 --> 01:23:22,377 Assieds-toi, bordel ! 1000 01:23:29,510 --> 01:23:31,345 La voie est libre. 1001 01:24:09,007 --> 01:24:11,343 Jack, écoute-moi ! 1002 01:24:11,718 --> 01:24:13,262 Tu sais ce qu'ils veulent. 1003 01:24:13,303 --> 01:24:14,930 Ils sont prêts à te donner tout ce que tu veux. 1004 01:24:14,972 --> 01:24:17,391 Du fric, du pouvoir, la totale. 1005 01:24:17,474 --> 01:24:19,017 Ce n'est pas une arme. 1006 01:24:19,059 --> 01:24:20,394 Alors rentre à la maison 1007 01:24:20,477 --> 01:24:22,521 et aie cette conversation avec eux. 1008 01:24:23,689 --> 01:24:25,315 Fiche-moi la paix. 1009 01:24:25,816 --> 01:24:27,150 Ce n'est pas ce que tu souhaitais 1010 01:24:27,234 --> 01:24:28,360 il y a 19 ans ? 1011 01:24:28,443 --> 01:24:30,529 Alors que tu débutais et que tu n'avais rien du tout ? 1012 01:24:31,446 --> 01:24:33,615 Ne suis-je pas celui qui t'a lancé ? 1013 01:24:34,283 --> 01:24:36,201 Jack, tu aimes la théorie des jeux, n'est-ce pas ? 1014 01:24:36,285 --> 01:24:37,411 Fais-le pour moi. 1015 01:24:37,494 --> 01:24:39,538 Il y a une demi-douzaine d'hommes morts dans les bois. 1016 01:24:39,621 --> 01:24:41,874 Jack, il va falloir s'en occuper. 1017 01:24:44,459 --> 01:24:45,836 Je n'ai jamais voulu tuer qui que ce soit. 1018 01:24:45,878 --> 01:24:46,795 Je le sais. 1019 01:24:47,588 --> 01:24:49,631 Allez rentre à la maison, laisse Belcor t'aider. 1020 01:24:49,756 --> 01:24:52,134 Je peux te ramener en ville en six heures. 1021 01:24:52,176 --> 01:24:52,968 Je vais t'aider. 1022 01:24:53,635 --> 01:24:54,845 Je ne veux pas de ton aide. 1023 01:24:57,890 --> 01:24:59,600 Ils vont me tuer, Jack. 1024 01:25:03,353 --> 01:25:05,022 Non! 1025 01:25:05,439 --> 01:25:06,273 Arrêtez ! 1026 01:25:59,243 --> 01:26:01,036 Jack... 1027 01:26:30,899 --> 01:26:34,278 Tu ne te sens plus aussi malin maintenant, hein, Guy ? 1028 01:27:23,035 --> 01:27:24,077 Chase. 1029 01:27:38,967 --> 01:27:39,801 Merde ! 1030 01:27:51,063 --> 01:27:51,939 Merde. 1031 01:27:51,980 --> 01:27:53,273 Je n'ai jamais appuyé sur une gâchette, Jack. 1032 01:27:53,357 --> 01:27:54,233 Je jure devant Dieu 1033 01:27:54,274 --> 01:27:55,275 que je lui mettrai une balle dans la tête. 1034 01:27:55,359 --> 01:27:56,235 Je suis tellement désolé. 1035 01:27:56,318 --> 01:27:57,569 Attends, non, non, ça va. 1036 01:27:57,653 --> 01:27:58,529 Je suis désolé. 1037 01:27:58,612 --> 01:27:59,488 Ranish, laisse-le partir. 1038 01:27:59,571 --> 01:28:01,031 Ce n'est pas le combat du gamin. 1039 01:28:01,073 --> 01:28:02,366 S'agit-il d'un combat ? 1040 01:28:02,449 --> 01:28:03,575 Mince alors ! 1041 01:28:03,617 --> 01:28:04,785 Je te demande juste de rentrer 1042 01:28:04,826 --> 01:28:06,328 pour terminer ce que tu as commencé ! 1043 01:28:06,662 --> 01:28:08,747 D'accord. 1044 01:28:10,624 --> 01:28:11,792 Je te donnerai tout. 1045 01:28:11,875 --> 01:28:12,376 Non ! 1046 01:28:12,417 --> 01:28:13,126 Attends ! Attends ! 1047 01:28:13,168 --> 01:28:13,877 Attends, Chase ! 1048 01:28:13,919 --> 01:28:14,628 Non, tu ne peux pas faire ça ! 1049 01:28:14,711 --> 01:28:15,420 Calme-toi bordel ! 1050 01:28:16,755 --> 01:28:17,589 Je te donnerai tout. 1051 01:28:18,382 --> 01:28:20,592 J'ai terminé le programme à grande échelle. 1052 01:28:20,634 --> 01:28:22,469 C'est vérrouillé, mais entièrement terminé. 1053 01:28:22,511 --> 01:28:23,470 J'ai plusieurs AutoCADs. 1054 01:28:23,554 --> 01:28:25,472 J'ai une maquette numérique, j'ai des données géographiques. 1055 01:28:25,556 --> 01:28:27,975 J'ai tout ce dont Belcor a besoin. 1056 01:28:28,058 --> 01:28:30,102 Nous sommes à court de temps, Jack. 1057 01:28:30,394 --> 01:28:32,437 Je veux juste que tu me dises où trouver tout ça. 1058 01:28:37,526 --> 01:28:38,819 Non, s'il te plaît- 1059 01:28:38,861 --> 01:28:40,529 Où est-ce donc ? 1060 01:28:41,321 --> 01:28:42,865 Tu veux le programme ? 1061 01:28:44,283 --> 01:28:45,576 Rends-moi le gamin. 1062 01:29:04,511 --> 01:29:06,096 Je déteste être ici 1063 01:29:07,681 --> 01:29:09,558 et c'est ta faute si j'y suis. 1064 01:29:10,225 --> 01:29:11,935 Ce n'était aucunement nécessaire 1065 01:29:11,977 --> 01:29:13,395 de rendre ces derniers jours si désagréables. 1066 01:29:14,188 --> 01:29:15,647 Ce n'était aucunement nécessaire, Jack. 1067 01:29:16,732 --> 01:29:18,650 Personne ne peut se cache de Belcor. 1068 01:29:19,568 --> 01:29:21,195 T'a-t-il dit de dire ça ? 1069 01:29:21,278 --> 01:29:23,697 Je ne peux pas vraiment lui en vouloir. 1070 01:29:24,281 --> 01:29:26,408 Tu t'attendais à ce qu'il te laisse disparaître 1071 01:29:26,450 --> 01:29:28,493 avec 15 ans de recherche technologique, 1072 01:29:28,577 --> 01:29:30,037 c'est ce que tu croyais ? 1073 01:29:30,078 --> 01:29:32,748 Je pensais que nous voulions la même chose, Ranish. 1074 01:29:33,457 --> 01:29:34,708 Tu as vendu ton âme. 1075 01:29:34,750 --> 01:29:36,543 Ça a quel goût, hein ? 1076 01:29:36,585 --> 01:29:37,628 De la merde ? 1077 01:29:37,711 --> 01:29:39,880 Toujours aussi moralisateur. 1078 01:29:41,381 --> 01:29:44,134 Tout le monde dans l'équipe est bien rémunéré 1079 01:29:44,176 --> 01:29:46,595 et récompensé pour notre boulot, toi y compris. 1080 01:29:46,678 --> 01:29:47,888 Notre boulot ? 1081 01:29:49,723 --> 01:29:51,433 Ils ne t'auraient jamais laisser diriger 1082 01:29:51,475 --> 01:29:52,851 le département des RH si ce n'était pas pour moi, Ranish. 1083 01:29:53,685 --> 01:29:56,313 Rien de tout cela n'a plus d'importance. 1084 01:29:56,355 --> 01:29:57,648 Nous allons te ramener 1085 01:29:57,689 --> 01:29:59,316 et tu vas terminer le travail requis 1086 01:29:59,399 --> 01:30:01,193 et ensuite tu pourras aller pourrir 1087 01:30:01,235 --> 01:30:02,236 dans un autre trou à insectes 1088 01:30:02,319 --> 01:30:04,279 à l'autre bout du monde. 1089 01:30:04,571 --> 01:30:06,740 Vous devriez peut-être prendre la route en arrière. 1090 01:30:06,823 --> 01:30:07,658 Quoi ? 1091 01:30:07,741 --> 01:30:08,825 La route en arrière. 1092 01:30:08,867 --> 01:30:09,660 Assieds-toi ! 1093 01:30:09,701 --> 01:30:10,494 Lâche-moi, lâche-moi ! 1094 01:30:10,536 --> 01:30:11,161 Prenez la route en arrière. 1095 01:30:11,245 --> 01:30:12,204 Tournez à gauche ! Tournez à gauche ! 1096 01:30:12,246 --> 01:30:13,038 Jack ! Jack ! 1097 01:30:13,163 --> 01:30:13,872 Vous allez emboutir la putain de mine ! 1098 01:30:13,914 --> 01:30:14,456 Assieds-toi, Jack ! 1099 01:30:14,540 --> 01:30:15,499 Tu vas rater la mine terrestre. 1100 01:30:15,582 --> 01:30:16,625 Jack, assieds-toi ! 1101 01:30:16,667 --> 01:30:18,210 Tu veux entrechoquer la mine terrestre ? 1102 01:30:18,252 --> 01:30:19,378 Oh, bon sang ! 1103 01:30:21,797 --> 01:30:22,714 Idiot ! 1104 01:30:25,175 --> 01:30:26,426 Qu'est-ce que vous faites ? 1105 01:30:27,427 --> 01:30:28,720 Juste ciel ! 1106 01:30:30,222 --> 01:30:31,515 À quoi pensez-vous, bordel ? 1107 01:30:31,598 --> 01:30:32,808 Zut ! 1108 01:30:32,891 --> 01:30:33,892 Oh mon Dieu ! 1109 01:30:33,934 --> 01:30:35,102 Chase, attrape-le ! 1110 01:30:52,369 --> 01:30:53,537 Merde ! 1111 01:30:57,082 --> 01:30:58,292 Allez. 1112 01:30:58,333 --> 01:30:59,209 Allez. 1113 01:30:59,251 --> 01:31:00,210 Allez. 1114 01:31:00,252 --> 01:31:01,295 Allez. 1115 01:31:04,006 --> 01:31:04,840 Par ici. 1116 01:31:04,882 --> 01:31:05,883 Par ici, par ici. 1117 01:31:05,924 --> 01:31:06,800 Allez. 1118 01:31:08,510 --> 01:31:09,511 Allez. 1119 01:31:11,346 --> 01:31:12,347 Allez. 1120 01:31:12,431 --> 01:31:13,599 Allez, ça va ? 1121 01:31:13,640 --> 01:31:14,641 Oui. 1122 01:31:14,725 --> 01:31:15,767 Allez. 1123 01:31:16,852 --> 01:31:17,895 Allons-y. 1124 01:31:17,936 --> 01:31:18,770 Par ici. 1125 01:31:20,272 --> 01:31:22,024 Où allons-nous ? 1126 01:31:22,065 --> 01:31:23,567 Où allons-nous ? 1127 01:31:57,351 --> 01:31:58,185 Hé... 1128 01:31:59,561 --> 01:32:01,313 il n'y a qu'une seule manière d'en finir. 1129 01:32:01,355 --> 01:32:02,439 Hé. 1130 01:32:03,148 --> 01:32:05,526 Il est temps pour toi de partir. 1131 01:32:05,567 --> 01:32:06,693 De quoi parles-tu ? 1132 01:32:06,944 --> 01:32:10,197 Écoute, où que j'aille, ils vont me poursuivre. 1133 01:32:10,239 --> 01:32:12,741 D'accord ? Tu dois t'en aller. 1134 01:32:15,035 --> 01:32:16,119 Tu dois partir. 1135 01:32:16,161 --> 01:32:16,870 D'accord ? Allez. 1136 01:32:16,954 --> 01:32:18,580 Pars. 1137 01:32:18,622 --> 01:32:19,665 Allez. 1138 01:32:19,706 --> 01:32:20,541 Va-t-en ! 1139 01:32:20,582 --> 01:32:21,667 Hé. 1140 01:32:29,466 --> 01:32:30,300 Merci. 1141 01:32:35,722 --> 01:32:36,557 Merci. 1142 01:32:40,978 --> 01:32:42,062 Allez, va-t-en ! 1143 01:32:42,437 --> 01:32:43,939 Merci. 1144 01:33:07,087 --> 01:33:08,589 Merde. 1145 01:33:08,672 --> 01:33:09,673 Non, pose-le. 1146 01:33:09,715 --> 01:33:10,507 Qu'il aille se faire foutre ! 1147 01:33:10,549 --> 01:33:12,342 Pose le pistolet ! 1148 01:33:12,426 --> 01:33:13,510 Pose-le ! 1149 01:33:13,552 --> 01:33:14,636 Vraiment ? 1150 01:33:22,978 --> 01:33:24,563 Qu'est-ce que tu fais, Jack ? 1151 01:33:26,356 --> 01:33:27,399 Où vas-tu ? 1152 01:33:28,400 --> 01:33:32,404 Belcor ne cessera jamais de te poursuivre ! 1153 01:33:38,994 --> 01:33:40,829 Oui, tu as raison. 1154 01:33:40,871 --> 01:33:42,206 Il faut que ça finisse. 1155 01:33:43,457 --> 01:33:44,625 Tout de suite. 1156 01:33:44,708 --> 01:33:45,709 Juste ici. 1157 01:33:53,425 --> 01:33:54,676 Non, oh ! non. 1158 01:33:54,760 --> 01:33:55,385 Non ! 1159 01:33:55,427 --> 01:33:56,845 Hé ! Ne tirez pas ! 1160 01:33:56,929 --> 01:33:57,763 Non ! 1161 01:33:57,846 --> 01:33:58,555 Bon sang ! 1162 01:34:00,057 --> 01:34:01,183 Vous vous foutez de ma gueule ? 1163 01:34:02,059 --> 01:34:03,352 Merde ! 1164 01:34:08,357 --> 01:34:09,274 Jack ! 1165 01:34:09,358 --> 01:34:10,484 Jack, sors... 1166 01:34:10,526 --> 01:34:12,736 Sors du putain de camion ! 1167 01:34:16,281 --> 01:34:17,950 Sors du putain de camion ! 1168 01:34:18,033 --> 01:34:19,409 Sors de là ! 1169 01:34:26,834 --> 01:34:27,751 Sors ! 1170 01:34:46,353 --> 01:34:47,896 Ne me touchez pas ! 1171 01:34:47,938 --> 01:34:49,439 Je veux parler à Belcor! 1172 01:34:50,899 --> 01:34:51,942 Hé ! 1173 01:34:55,404 --> 01:34:56,530 Mon Dieu. 1174 01:35:07,833 --> 01:35:09,168 Tu es seul. 1175 01:35:09,543 --> 01:35:10,794 Il est mort ? 1176 01:35:11,086 --> 01:35:12,671 Non, non, Belcor... 1177 01:35:13,088 --> 01:35:14,047 écoute-moi ! 1178 01:35:14,548 --> 01:35:17,009 Écoute-moi, nous n'avons pas besoin de lui. 1179 01:35:17,092 --> 01:35:18,719 Génial, super nouvelle. 1180 01:35:18,760 --> 01:35:21,388 Alors maintenant tu peux tout faire tout seul ? 1181 01:35:21,471 --> 01:35:22,723 Je peux le faire ! 1182 01:35:22,764 --> 01:35:23,557 C'est fantastique. 1183 01:35:23,599 --> 01:35:24,975 Je te jure que je peux le faire ! 1184 01:35:25,184 --> 01:35:26,810 Eh bien, je suis un homme généreux. 1185 01:35:26,977 --> 01:35:28,604 Je vais te laisser faire. 1186 01:35:29,062 --> 01:35:30,647 Tu vas rester là-bas 1187 01:35:30,689 --> 01:35:35,903 jusqu'à ce que mon projet soit terminé. 1188 01:35:37,029 --> 01:35:38,363 Non. 1189 01:35:38,906 --> 01:35:39,948 Oui. 1190 01:35:39,990 --> 01:35:40,949 Non. 1191 01:35:40,991 --> 01:35:42,701 Maintenant, au boulot ! 1192 01:35:42,868 --> 01:35:44,036 Non, non ! 1193 01:35:59,968 --> 01:36:02,554 8 MOIS PLUS TARD 1194 01:37:25,262 --> 01:37:27,472 Tu es vivant... 1195 01:37:27,514 --> 01:37:29,600 espèce de salaud. 1196 01:37:29,641 --> 01:37:30,517 Hé ! 1197 01:37:30,601 --> 01:37:31,310 Hé ! 1198 01:37:31,393 --> 01:37:32,144 Hé ! 1199 01:37:32,311 --> 01:37:33,228 Hé ! 1200 01:37:33,312 --> 01:37:34,563 Hé ! Il est vivant ! 1201 01:37:34,605 --> 01:37:35,480 Hé ! Hé ! 1202 01:37:36,481 --> 01:37:37,566 Hé ! 1203 01:37:37,649 --> 01:37:39,109 Hé ! 1204 01:37:39,151 --> 01:37:40,110 Il est vivant ! 1205 01:37:40,152 --> 01:37:41,528 Laissez-moi sortir ! 1206 01:37:41,570 --> 01:37:43,071 Il est vivant ! 1207 01:37:43,155 --> 01:37:44,448 Belcor ! 1208 01:37:55,167 --> 01:37:56,585 Regarde-toi. 1209 01:37:56,627 --> 01:37:57,461 Tu as l'air cool. 1210 01:37:57,503 --> 01:37:58,712 Oui, c'est la... 1211 01:37:58,754 --> 01:37:59,546 c'est la moustache. 1212 01:37:59,588 --> 01:38:00,839 Oui. 1213 01:38:01,381 --> 01:38:02,758 Je n'arrive pas à croire que je suis ici maintenant. 1214 01:38:04,009 --> 01:38:06,178 Oui, je n'étais pas sûr de te revoir un jour. 1215 01:38:09,056 --> 01:38:10,265 D'accord, je suis là. 1216 01:38:10,307 --> 01:38:12,351 Alors vas-tu me dire comment tu t'en es sorti ? 1217 01:38:14,061 --> 01:38:17,147 Eh bien, il y avait un vieux camion garé devant chez moi. 1218 01:38:17,189 --> 01:38:19,233 J'ai construit une trappe d'évasion sous le camion. 1219 01:38:19,274 --> 01:38:21,485 Acier renforcé à faible alliage de grade 10. 1220 01:38:22,569 --> 01:38:24,530 Les ondes de choc se propagent latéralement, n'est-ce pas ? 1221 01:38:24,613 --> 01:38:25,656 Les explosions se déplacent vers l'extérieur, 1222 01:38:25,739 --> 01:38:27,366 et non pas vers le bas. 1223 01:38:27,908 --> 01:38:29,076 Tu as tout compris. 1224 01:38:29,159 --> 01:38:30,285 Génial ! 1225 01:38:31,411 --> 01:38:32,538 Tu es ici pour me donner ta recherche. 1226 01:38:32,579 --> 01:38:33,705 Hein ? 1227 01:38:33,747 --> 01:38:34,998 Oui, lorsque tu seras prêt, 1228 01:38:35,040 --> 01:38:35,999 nous pourrions en parler. 1229 01:38:36,083 --> 01:38:36,583 Lorsque je serai prêt, très bien. 1230 01:38:36,625 --> 01:38:37,209 Hé... 1231 01:38:37,251 --> 01:38:37,876 Lorsque je serai prêt, dis-tu. 1232 01:38:38,043 --> 01:38:39,711 Quelqu'un aimerait te dire bonjour. 1233 01:38:41,505 --> 01:38:42,297 Oh mon Dieu ! 1234 01:38:42,339 --> 01:38:43,173 Cheeky ! 1235 01:38:45,425 --> 01:38:47,052 Que fais-tu ici ? 1236 01:38:48,470 --> 01:38:50,013 Je suis avec lui. 1237 01:38:50,722 --> 01:38:51,932 Tu fréquentes l'université de Californie du sud ! 1238 01:38:52,015 --> 01:38:53,058 Je suis si fière de toi ! 1239 01:38:53,141 --> 01:38:55,060 Il est temps de réaliser tes rêves. 1240 01:38:55,143 --> 01:38:56,436 Voici aussi quelques tacos. 1241 01:38:56,520 --> 01:38:57,396 Merci. 1242 01:38:57,479 --> 01:38:58,397 D'accord, nous devrions y aller. 1243 01:38:58,480 --> 01:38:59,606 Où allez-vous ? 1244 01:39:00,399 --> 01:39:01,483 Nous serons dans le coin. 1245 01:39:04,653 --> 01:39:06,530 Oh, et ça, c'est pour toi. 1246 01:39:07,865 --> 01:39:08,907 Au revoir !