1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,958 --> 00:01:03,250 Master! 4 00:01:04,500 --> 00:01:05,791 Master! 5 00:01:06,458 --> 00:01:07,750 Master! 6 00:01:08,791 --> 00:01:11,083 Master, you must leave now! 7 00:01:12,291 --> 00:01:14,291 Our rival gang has sent an army 8 00:01:14,458 --> 00:01:15,708 to assassinate you. 9 00:01:16,416 --> 00:01:17,333 I beg you. 10 00:01:17,916 --> 00:01:19,000 You must leave. 11 00:03:16,458 --> 00:03:17,416 No one is coming. 12 00:03:18,458 --> 00:03:19,750 Is it just you? 13 00:03:22,333 --> 00:03:23,500 Who are you? 14 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 I could tell you who I was, 15 00:03:28,333 --> 00:03:29,583 but it doesn't matter anymore. 16 00:03:31,875 --> 00:03:33,083 For you, 17 00:03:34,750 --> 00:03:35,791 I am your death. 18 00:03:41,041 --> 00:03:42,125 The others… 19 00:03:43,916 --> 00:03:44,916 they can choose to go. 20 00:03:45,416 --> 00:03:49,916 Today happens to be my 75th birthday, 21 00:03:50,958 --> 00:03:52,666 and my men have toasted me… 22 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 to live for 100 years. 23 00:03:55,958 --> 00:03:59,666 You will not see tomorrow's dawn. 24 00:04:06,291 --> 00:04:10,125 This place is like a shrine to us. 25 00:04:11,583 --> 00:04:13,958 We don't use guns here. 26 00:09:15,958 --> 00:09:17,416 Happy Birthday! 27 00:10:36,958 --> 00:10:38,750 1.2 million in Euros. 28 00:10:39,291 --> 00:10:40,166 As always. 29 00:10:48,083 --> 00:10:49,875 Fifteen months, twenty kills. 30 00:10:50,083 --> 00:10:52,750 It was a pleasure doing business with you, Kabir. 31 00:10:53,083 --> 00:10:54,750 The man who doesn't miss! 32 00:10:58,791 --> 00:10:59,708 But I'll miss you. 33 00:11:04,041 --> 00:11:04,958 Why? 34 00:11:05,375 --> 00:11:06,333 Are you going somewhere? 35 00:11:06,875 --> 00:11:09,291 Not me. You're going. 36 00:11:10,125 --> 00:11:12,666 There's someone who wants you to work exclusively for them. 37 00:11:16,958 --> 00:11:18,708 I'm a freelancer, Contractor. 38 00:11:20,375 --> 00:11:23,125 I have no desire for full-time employment. 39 00:11:25,083 --> 00:11:28,000 Some people don't care about what you desire. 40 00:11:28,875 --> 00:11:30,666 They call the shots. 41 00:11:32,208 --> 00:11:34,041 The Japan contract was also theirs. 42 00:11:35,625 --> 00:11:36,625 I see. 43 00:11:38,166 --> 00:11:39,041 Who are they? 44 00:11:40,208 --> 00:11:41,083 Kali. 45 00:11:43,250 --> 00:11:44,166 Kali. 46 00:11:46,833 --> 00:11:47,708 Are they Indian? 47 00:11:49,416 --> 00:11:50,416 See for yourself. 48 00:11:52,083 --> 00:11:53,083 Time for the meeting. 49 00:12:17,500 --> 00:12:19,375 {\an8}On October 23rd 2024, 50 00:12:19,625 --> 00:12:23,416 there was an urgent requisition for evacuation at Thoise Air Base. 51 00:12:23,791 --> 00:12:25,875 Without caring for her own safety, 52 00:12:25,958 --> 00:12:30,666 Wing Commander Luthra somehow managed to evacuate seven Indian soldiers. 53 00:12:30,916 --> 00:12:32,833 {\an8}This extraordinary pilot 54 00:12:33,166 --> 00:12:35,625 is being awarded the Vayu Veer Medal. 55 00:12:36,000 --> 00:12:38,083 Wing Commander Kavya Luthra! 56 00:13:17,250 --> 00:13:18,625 Not bad, Dad! 57 00:13:19,000 --> 00:13:19,916 Come on! 58 00:13:20,583 --> 00:13:22,666 You know I'm a terrible dancer. 59 00:13:23,333 --> 00:13:24,916 So why so brave today? 60 00:13:25,250 --> 00:13:27,250 I have shown bravery for my country all my life. 61 00:13:28,083 --> 00:13:30,541 Today, I want to impress my daughter with my bravery. 62 00:13:32,625 --> 00:13:36,291 There's another Luthra ready to be brave for the country. 63 00:13:47,500 --> 00:13:50,750 I know… India first! It's okay. 64 00:13:55,458 --> 00:13:56,625 I'm proud of you, my dear. 65 00:14:02,125 --> 00:14:03,041 May I? 66 00:14:04,250 --> 00:14:05,333 Tell me… 67 00:14:07,791 --> 00:14:08,791 Yes, Major sir… 68 00:14:13,875 --> 00:14:14,833 Colonel Luthra. 69 00:14:43,375 --> 00:14:45,875 {\an8}System activated with real-time translation. 70 00:14:46,250 --> 00:14:47,750 {\an8}All participants have logged in. 71 00:14:49,625 --> 00:14:51,583 {\an8}Hello, Kabir. Welcome to Kali. 72 00:14:53,000 --> 00:14:55,708 Wasn't your welcome a bit forced? 73 00:14:56,500 --> 00:14:58,208 {\an8}Apologies for the inconvenience. 74 00:14:58,750 --> 00:15:00,875 {\an8}But we've had our eyes on you for a while. 75 00:15:01,083 --> 00:15:02,833 {\an8}Rangoon. Kuala Lumpur. 76 00:15:02,958 --> 00:15:04,208 {\an8}Izmir. Jaffna. 77 00:15:04,625 --> 00:15:05,750 And now Japan. 78 00:15:06,625 --> 00:15:08,000 {\an8}Very impressive work. 79 00:15:08,416 --> 00:15:11,125 You must've gotten my ID card with the job application 80 00:15:11,250 --> 00:15:12,541 from the contractor? 81 00:15:13,041 --> 00:15:17,375 {\an8}Even your agent was unaware how many of your contracts were ours. 82 00:15:18,125 --> 00:15:19,833 We were testing your skills. 83 00:15:20,500 --> 00:15:21,916 My skills are simple. 84 00:15:23,625 --> 00:15:25,541 You give me a name, I give you a corpse. 85 00:15:27,791 --> 00:15:29,458 What more could any terror group want? 86 00:15:29,541 --> 00:15:32,333 {\an8}We're not terrorists. We're businessmen. 87 00:15:32,500 --> 00:15:34,458 {\an8}Oh! What do you sell? 88 00:15:35,250 --> 00:15:36,208 {\an8}We buy. 89 00:15:36,583 --> 00:15:39,041 {\an8}Countries, governments, economies. 90 00:15:39,750 --> 00:15:42,083 {\an8}And we reorganize them in a way that suits us. 91 00:15:42,750 --> 00:15:44,958 Power? Control? 92 00:15:45,125 --> 00:15:46,041 {\an8}No. 93 00:15:46,833 --> 00:15:48,000 {\an8}Much more than that. 94 00:15:48,541 --> 00:15:51,125 {\an8}It's a high. Taste it for yourself. 95 00:15:51,958 --> 00:15:55,125 For now, we want you to work for Kali exclusively. 96 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 Exclusively? 97 00:16:02,458 --> 00:16:05,333 Pay me. The work will be done. 98 00:16:05,708 --> 00:16:07,333 {\an8}This is not a contract, Kabir. 99 00:16:07,666 --> 00:16:09,166 {\an8}This is much bigger than that. 100 00:16:09,583 --> 00:16:12,666 {\an8}We're impressed by your thinking, even more than your aim. 101 00:16:12,833 --> 00:16:16,125 {\an8}Perhaps you can join us one day at this table. 102 00:16:17,458 --> 00:16:19,125 I decide my own destiny. 103 00:16:20,291 --> 00:16:24,291 {\an8}Does a pawn ever decide its own destiny, Kabir? 104 00:16:26,125 --> 00:16:28,916 {\an8}You got angry with India and became a mercenary. 105 00:16:29,875 --> 00:16:34,000 By joining Kali, you'll be able to decide the fate of India. 106 00:16:37,666 --> 00:16:38,708 Shall we move on? 107 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 {\an8}Good choice. 108 00:16:41,250 --> 00:16:42,666 {\an8}But there is a dilemma, Kabir. 109 00:16:43,500 --> 00:16:45,458 {\an8}A dedicated ex-R&AW agent, 110 00:16:45,791 --> 00:16:47,750 {\an8}and now an international mercenary, 111 00:16:48,416 --> 00:16:49,291 {\an8}what if… 112 00:16:51,625 --> 00:16:52,833 I'm still with R&AW. 113 00:16:56,291 --> 00:16:57,291 Okay. 114 00:17:00,708 --> 00:17:02,000 What's your KYC procedure? 115 00:17:02,833 --> 00:17:03,916 It's behind you. 116 00:17:57,500 --> 00:18:00,625 {\an8}Please release the restraints, Kabir. We're all friends here. 117 00:18:06,875 --> 00:18:07,791 Kabir? 118 00:18:14,333 --> 00:18:15,750 Is there no limit 119 00:18:17,791 --> 00:18:20,625 to your treachery? 120 00:18:24,041 --> 00:18:26,541 You're all common thieves. 121 00:18:27,208 --> 00:18:28,833 Third-rate criminals. 122 00:18:30,458 --> 00:18:31,375 And this man, 123 00:18:32,583 --> 00:18:36,500 whom I once considered a son, is now one of you. 124 00:18:36,583 --> 00:18:39,041 {\an8}You could've also become one of us. 125 00:18:39,500 --> 00:18:40,625 Why don't you get it? 126 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 {\an8}What did you gain by being loyal to India? 127 00:18:43,000 --> 00:18:45,500 {\an8}We can rewrite the fate of your country. 128 00:18:45,875 --> 00:18:48,083 You damn cowards! 129 00:18:49,041 --> 00:18:51,583 You hide behind masks, too scared to reveal your faces! 130 00:18:52,458 --> 00:18:54,791 How can you rewrite India's fate? 131 00:18:55,875 --> 00:18:57,500 Old-fashioned patriot! 132 00:18:58,375 --> 00:19:00,666 You don't understand the rules of the new world. 133 00:19:01,583 --> 00:19:03,291 {\an8}Anyway. Jai Hind! 134 00:19:03,791 --> 00:19:04,958 Thank you for your service. 135 00:19:05,958 --> 00:19:07,208 Final task, Kabir. 136 00:19:10,125 --> 00:19:11,000 {\an8}Kill him! 137 00:19:29,500 --> 00:19:31,458 {\an8}Tokyo, Islamabad, 138 00:19:31,625 --> 00:19:32,750 Baramulla, Myanmar. 139 00:19:33,125 --> 00:19:34,541 What's common in these attacks? 140 00:19:36,458 --> 00:19:38,083 Our old friends. Who else? 141 00:19:38,708 --> 00:19:41,458 Aum Shinrikyo, Boko Haram, Daesh. 142 00:19:41,541 --> 00:19:43,666 No, Kabir. They were just fronts. 143 00:19:44,375 --> 00:19:47,416 They didn't even realize that they were being used. 144 00:19:47,791 --> 00:19:48,708 Wow. 145 00:19:49,583 --> 00:19:52,041 They have so much power, and we don't even know their name. 146 00:19:52,208 --> 00:19:53,416 They are that powerful. 147 00:19:54,375 --> 00:19:56,083 That's why we don't know them yet. 148 00:19:56,958 --> 00:19:58,000 The Kali Cartel. 149 00:20:00,333 --> 00:20:01,208 Kali. 150 00:20:01,625 --> 00:20:02,583 Any leads? 151 00:20:03,625 --> 00:20:06,875 My source has been trying to find out for years. No luck so far. 152 00:20:07,625 --> 00:20:09,500 All we know is that 153 00:20:09,833 --> 00:20:12,125 they're all very powerful businessmen, 154 00:20:12,625 --> 00:20:14,666 politicians, and military leaders. 155 00:20:15,208 --> 00:20:17,166 China, Pakistan, Bangladesh, 156 00:20:17,416 --> 00:20:19,000 Sri Lanka, Myanmar. 157 00:20:19,833 --> 00:20:21,666 - They surround India. - Exactly. 158 00:20:23,041 --> 00:20:24,791 Some of our powerful people are with them too. 159 00:20:25,666 --> 00:20:30,083 All the signs tell us that their next target is India. 160 00:20:31,541 --> 00:20:32,416 Kali. 161 00:20:33,708 --> 00:20:35,833 At least we know their name. 162 00:20:37,250 --> 00:20:38,208 Now let's find their faces. 163 00:20:39,083 --> 00:20:41,750 Their faces are not visible in the light, Kabir. 164 00:20:42,916 --> 00:20:44,000 I'll enter the shadows then. 165 00:20:46,750 --> 00:20:48,166 Once you enter this darkness, 166 00:20:48,250 --> 00:20:50,958 you'll be crossing every line between good and evil. 167 00:20:52,208 --> 00:20:53,166 I get it, sir. 168 00:20:54,083 --> 00:20:55,458 You will have to erase the difference 169 00:20:56,875 --> 00:20:58,625 between the good and evil within you. 170 00:20:59,583 --> 00:21:00,458 I get it, sir. 171 00:21:05,250 --> 00:21:06,166 Kabir, 172 00:21:06,625 --> 00:21:10,041 this is going to be the most dangerous mission of your life. 173 00:21:12,458 --> 00:21:13,750 I need you to promise me. 174 00:21:14,708 --> 00:21:16,250 I haven't forgotten what you taught me. 175 00:21:18,541 --> 00:21:19,500 Death before dishonor. 176 00:21:21,708 --> 00:21:22,791 Service before self. 177 00:21:25,000 --> 00:21:25,916 India first! 178 00:21:27,625 --> 00:21:28,541 Jai Hind! 179 00:21:54,458 --> 00:21:55,500 How many will you kill? 180 00:21:56,750 --> 00:21:57,708 Two? Three? 181 00:21:59,250 --> 00:22:00,625 I won't let you die. 182 00:22:02,541 --> 00:22:04,500 Only you know about Kali. 183 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 And now you've infiltrated them. 184 00:22:07,458 --> 00:22:10,208 You're the only one who can save India from these monsters, Kabir. 185 00:22:14,625 --> 00:22:15,625 There must be another way. 186 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 Final test. 187 00:22:22,750 --> 00:22:24,791 I'm a dead man walking, Kabir. 188 00:22:26,166 --> 00:22:28,166 Makes no difference who pulls the trigger. 189 00:22:29,041 --> 00:22:33,041 To save India, my life is a small price to pay. 190 00:22:35,958 --> 00:22:36,875 Come on! 191 00:22:41,625 --> 00:22:43,000 You're not the only one who will pay a price, sir. 192 00:22:45,208 --> 00:22:46,166 You have a daughter. 193 00:22:49,500 --> 00:22:50,500 And I… 194 00:22:51,875 --> 00:22:54,958 She's a soldier. You're a soldier. 195 00:22:55,583 --> 00:22:56,625 I'm a soldier. 196 00:22:57,875 --> 00:22:59,083 And this is war. 197 00:23:05,833 --> 00:23:06,833 I can't, sir. 198 00:23:08,541 --> 00:23:10,416 "You have a right to perform your duty, 199 00:23:12,291 --> 00:23:14,583 but no right to its fruits." 200 00:23:16,000 --> 00:23:17,166 If you lose, 201 00:23:18,541 --> 00:23:19,916 evil shall win! 202 00:23:20,958 --> 00:23:24,250 To wipe out the demon Kali, you must become the savior Kalki. 203 00:23:25,500 --> 00:23:31,833 You must destroy Kali so no demon will dare to attack India. 204 00:23:34,416 --> 00:23:35,416 Repeat after me. 205 00:23:37,750 --> 00:23:40,833 Death before dishonor. 206 00:23:43,833 --> 00:23:44,916 Death before dishonor. 207 00:23:46,208 --> 00:23:49,583 Service before self. 208 00:23:51,750 --> 00:23:53,041 Service before self. 209 00:23:54,666 --> 00:23:57,375 India first! 210 00:23:59,500 --> 00:24:00,833 India first! 211 00:24:01,500 --> 00:24:03,375 Now pull the damn trigger and shoot me! 212 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 It's been an honor, sir. 213 00:24:32,291 --> 00:24:35,083 Please mention in the report that we found three weapons within the perimeter. 214 00:24:35,166 --> 00:24:37,000 - And send the report to the headquarters. - Yes, sir. 215 00:25:07,166 --> 00:25:08,250 Who did it? 216 00:25:08,875 --> 00:25:11,166 Someone has sent us an anonymous video. 217 00:25:11,750 --> 00:25:13,041 It's not easy to watch. 218 00:25:13,833 --> 00:25:14,791 Let me see it. 219 00:25:16,666 --> 00:25:17,666 Please. 220 00:26:05,541 --> 00:26:07,833 Go on, tough guy. 221 00:26:20,416 --> 00:26:21,416 {\an8}Congratulations, Kabir. 222 00:26:22,500 --> 00:26:24,041 You've passed all the tests. 223 00:26:24,958 --> 00:26:26,791 And this is your graduation ceremony. 224 00:26:28,833 --> 00:26:29,958 Gautam Gulati? 225 00:26:32,375 --> 00:26:33,958 There's no introduction like money. 226 00:26:34,833 --> 00:26:37,208 Yes. Gautam Gulati. 227 00:26:38,208 --> 00:26:40,500 Shipping, petroleum, telecom, 228 00:26:41,625 --> 00:26:42,541 and world control! 229 00:26:43,250 --> 00:26:45,958 Not "and". Only. 230 00:26:46,916 --> 00:26:48,291 It's a business rule, Kabir. 231 00:26:48,625 --> 00:26:51,083 {\an8}If a product is faulty, dump it at once! 232 00:26:53,125 --> 00:26:54,083 Take democracy. 233 00:26:54,750 --> 00:26:59,750 It's a failed product. The sell-by date has long expired. 234 00:27:02,583 --> 00:27:03,666 It's time for a change! 235 00:27:04,958 --> 00:27:06,750 And you'll change the world? 236 00:27:08,958 --> 00:27:09,875 {\an8}Us. 237 00:27:10,625 --> 00:27:12,541 {\an8}I'm just a small player in Kali. 238 00:27:14,125 --> 00:27:15,291 {\an8}Just like you are now. 239 00:27:21,583 --> 00:27:22,500 Welcome to Kali! 240 00:27:22,666 --> 00:27:24,000 - Welcome to Kali! - Welcome to Kali! 241 00:27:27,500 --> 00:27:30,833 {\an8}To wipe out the demon Kali, you must become the savior Kalki. 242 00:27:33,125 --> 00:27:34,875 {\an8}You must destroy Kali, 243 00:27:35,000 --> 00:27:36,583 {\an8}so no demon 244 00:27:36,708 --> 00:27:39,458 {\an8}will dare to attack India. 245 00:27:41,125 --> 00:27:42,666 There is an ISIS training camp in Yemen. 246 00:27:43,333 --> 00:27:45,833 {\an8}They're in on the next job. Get to know them. 247 00:27:46,583 --> 00:27:47,708 Luthra's video… 248 00:27:49,333 --> 00:27:50,250 Why did you send it to R&AW? 249 00:27:53,416 --> 00:27:54,291 Insurance. 250 00:27:56,416 --> 00:27:59,916 So there'll be no question of my joining R&AW again. 251 00:28:00,458 --> 00:28:02,250 I love your mind! 252 00:28:03,375 --> 00:28:05,625 {\an8}This is a four-move strategy, Kabir. 253 00:28:06,541 --> 00:28:08,875 First move… Luthra's death. 254 00:28:10,375 --> 00:28:11,291 Second move… 255 00:28:12,583 --> 00:28:15,250 To put our pawn on the chessboard. 256 00:28:43,958 --> 00:28:45,041 We're late, sir. 257 00:28:45,416 --> 00:28:48,250 The one whose time had come… is now gone. 258 00:28:49,958 --> 00:28:51,458 Our work starts now. 259 00:28:56,625 --> 00:28:57,541 Fire! 260 00:29:01,000 --> 00:29:02,041 Fire! 261 00:29:15,208 --> 00:29:17,333 You weren't alone in losing your father, my dear. 262 00:29:18,625 --> 00:29:20,083 I lost a very dear friend. 263 00:29:21,666 --> 00:29:23,291 The most stubborn friend! But… 264 00:29:27,083 --> 00:29:28,083 Did you know, 265 00:29:29,500 --> 00:29:32,791 if we didn't have the budget for a mission, 266 00:29:33,708 --> 00:29:36,666 he had this one weapon to win all arguments. 267 00:29:37,208 --> 00:29:39,500 - India first! - Always India first. 268 00:29:41,000 --> 00:29:43,166 Kavya, you were your father's pride. 269 00:29:44,791 --> 00:29:46,708 If I can ever be of any help-- 270 00:29:46,791 --> 00:29:47,708 You can. 271 00:29:51,125 --> 00:29:52,625 - Greetings. - Hello, sir. 272 00:29:56,041 --> 00:29:58,000 He was tapping on R&AW's window for years, 273 00:29:58,375 --> 00:29:59,541 now the door has finally opened. 274 00:30:00,083 --> 00:30:02,208 The door didn't open. The wall came crashing down. 275 00:30:03,541 --> 00:30:04,541 It was demolished. 276 00:30:12,166 --> 00:30:13,333 My condolences, Miss. 277 00:30:14,791 --> 00:30:15,708 I'm Vikrant Kaul. 278 00:30:16,750 --> 00:30:17,833 The new R&AW chief. 279 00:30:18,166 --> 00:30:19,083 I know. 280 00:30:20,333 --> 00:30:22,916 We will not spare Colonel Luthra's killer. 281 00:30:24,958 --> 00:30:26,416 I want to be part of the team. 282 00:30:30,000 --> 00:30:31,708 I understand your outrage, 283 00:30:32,708 --> 00:30:33,583 but protocol… 284 00:30:34,916 --> 00:30:36,083 No family members. 285 00:30:36,958 --> 00:30:41,333 Dad used to say you are extremely flexible in matters of protocol. 286 00:30:43,416 --> 00:30:45,666 Wing Commander Luthra is a brilliant officer, Kaul. 287 00:30:45,750 --> 00:30:46,750 I'm sure, sir, 288 00:30:47,708 --> 00:30:49,250 but I choose my own team. 289 00:30:49,791 --> 00:30:52,291 And I wanted to choose the new R&AW chief, but 290 00:30:53,833 --> 00:30:56,541 my hands were tied. Right? 291 00:30:57,625 --> 00:31:00,958 And yes. There's another officer who should join your team. 292 00:31:02,333 --> 00:31:05,666 - You want me to resign? - Must I answer that? 293 00:31:06,958 --> 00:31:07,833 Kaul, 294 00:31:08,041 --> 00:31:09,875 you've been out of the system for years. 295 00:31:11,208 --> 00:31:14,208 I don't know what strings you pulled to take Luthra's place. 296 00:31:14,291 --> 00:31:17,333 But do not imagine for even a second 297 00:31:18,375 --> 00:31:22,458 that you or your team are any match for Kabir. 298 00:31:24,125 --> 00:31:25,750 Only one man is on his level. 299 00:31:27,416 --> 00:31:28,750 A special unit officer. 300 00:31:30,875 --> 00:31:33,875 Few people know about him, but the ones who do, 301 00:31:35,041 --> 00:31:37,000 they know that he is the best. 302 00:31:46,250 --> 00:31:48,041 {\an8}INS Swaraj was attacked this morning. 303 00:31:48,708 --> 00:31:51,458 The ship's cargo? New weapons for India's sea force. 304 00:31:51,833 --> 00:31:55,375 All the weapons and our eight cadets are in his captivity. 305 00:31:56,041 --> 00:31:59,166 Michel Barbossa. The devil of the seas! 306 00:32:02,250 --> 00:32:03,375 You have three hours. 307 00:32:04,666 --> 00:32:06,458 Meet my conditions, or else… 308 00:32:07,041 --> 00:32:10,125 No, no, no! 309 00:32:12,583 --> 00:32:14,166 Release my men from prison! 310 00:32:16,916 --> 00:32:19,333 And this is the devil's hell. 311 00:32:20,375 --> 00:32:21,291 Paratroopers? 312 00:32:21,708 --> 00:32:24,708 {\an8}He has three anti-aircraft guns. Not an option. 313 00:32:24,916 --> 00:32:26,208 What if we do a land attack at night? 314 00:32:27,250 --> 00:32:28,583 {\an8}It's going to be a suicide. 315 00:32:28,875 --> 00:32:30,166 There are landmines everywhere. 316 00:32:31,916 --> 00:32:33,250 Sir, our Major Vikram has a plan. 317 00:32:35,583 --> 00:32:36,500 {\an8}What plan? 318 00:32:36,750 --> 00:32:38,000 Not a great plan, sir. 319 00:32:38,666 --> 00:32:40,166 Sir, this is not going to work. 320 00:32:41,916 --> 00:32:43,291 Sir, 58 kg overload. 321 00:32:45,333 --> 00:32:46,875 Sir, that's the reserve parachute. 322 00:32:47,000 --> 00:32:48,291 It was. Not anymore. 323 00:32:55,250 --> 00:32:56,208 Twenty-nine kgs. 324 00:32:57,583 --> 00:33:00,000 Sir, what will you do there without any weapons? 325 00:33:00,166 --> 00:33:01,208 I'll sweet-talk them. 326 00:33:04,875 --> 00:33:05,791 Sir, sir, sir. 327 00:33:06,250 --> 00:33:07,250 That won't make much difference. 328 00:33:09,875 --> 00:33:12,125 Sir, the UAV cannot handle a human payload. 329 00:33:12,458 --> 00:33:14,958 You're gambling blindly with your life. 330 00:33:16,625 --> 00:33:17,750 Happy Diwali! 331 00:34:53,166 --> 00:34:56,041 Hey, look who's shown up! 332 00:34:56,500 --> 00:34:58,458 The right man has arrived for you all! 333 00:34:58,875 --> 00:35:00,666 I'm ready to charge and take you down! 334 00:35:01,208 --> 00:35:02,708 If you've got the guts, try hiding! 335 00:35:03,125 --> 00:35:06,875 No one will be left to count the bodies, bro! 336 00:35:13,166 --> 00:35:14,041 Death is crashing over 337 00:35:14,125 --> 00:35:16,000 Devil be calling him bloody soldier 338 00:35:16,083 --> 00:35:18,250 Enemies, game is over Bigger than the danger 339 00:35:18,541 --> 00:35:19,416 Venom spilling over 340 00:35:19,500 --> 00:35:20,541 Killing all the traitors 341 00:35:20,625 --> 00:35:21,750 This is your mayday, bro 342 00:35:21,833 --> 00:35:22,958 Full on disaster 343 00:35:23,041 --> 00:35:25,333 He strikes like firecrackers in attack, 344 00:35:25,416 --> 00:35:27,791 When he hits, your mind goes off track 345 00:35:27,875 --> 00:35:30,166 He'll make your head bow Like a raging storm 346 00:35:30,250 --> 00:35:32,583 He's not just a psycho He's a freak who sets fire with blades 347 00:35:32,666 --> 00:35:34,916 He's a demon who sees only blood Through his eyes 348 00:35:35,000 --> 00:35:37,375 He's Narakasura himself Flooding hell from the inside 349 00:35:37,458 --> 00:35:39,750 He smashes fear like it's nothing He's a certified badass 350 00:35:39,833 --> 00:35:42,666 If he challenges you Just write down your death, confirmed 351 00:35:44,666 --> 00:35:47,125 Grin on his face And fear of the lion roar 352 00:35:49,458 --> 00:35:51,833 War is the only way Stepping, dropping a carnivore 353 00:35:52,541 --> 00:35:53,625 If you don't listen 354 00:35:53,833 --> 00:35:56,125 And you dare to show up He'll light fire in silence 355 00:35:56,250 --> 00:35:58,875 Break every bone in your body Rip it off and throw it out 356 00:35:59,041 --> 00:36:01,416 Here marches the devil in battle 357 00:36:03,125 --> 00:36:04,000 Devil 358 00:36:05,583 --> 00:36:06,666 Devil 359 00:36:08,000 --> 00:36:08,958 Devil 360 00:36:12,750 --> 00:36:13,791 Devil 361 00:36:15,208 --> 00:36:16,166 Devil 362 00:36:17,625 --> 00:36:18,541 Devil 363 00:36:20,125 --> 00:36:21,833 You better gear up 364 00:36:21,916 --> 00:36:23,125 Hold on tight 365 00:36:24,916 --> 00:36:26,166 We're coming at you 366 00:36:26,541 --> 00:36:27,916 Like a lightning strike 367 00:36:29,625 --> 00:36:30,708 You better gear up 368 00:36:31,458 --> 00:36:32,500 Hold on tight 369 00:36:34,458 --> 00:36:35,791 We're coming at you 370 00:36:35,875 --> 00:36:37,291 Like a lightning strike 371 00:36:39,875 --> 00:36:42,583 Hey, he's gonna teach you In a brutal way 372 00:36:42,666 --> 00:36:45,125 Will slay you in a disgusting, fatal play 373 00:36:45,208 --> 00:36:47,291 Go save your life, just stay away 374 00:36:47,375 --> 00:36:50,125 He is immoral, immortal Hot just like a devil 375 00:36:51,000 --> 00:36:51,916 You know that 376 00:36:53,541 --> 00:36:54,458 Fireworks 377 00:36:55,875 --> 00:36:56,916 Cracking up 378 00:36:58,125 --> 00:36:59,125 When he shows up 379 00:38:16,333 --> 00:38:17,583 He's going up! 380 00:38:18,208 --> 00:38:19,083 He's going up! 381 00:38:29,666 --> 00:38:30,541 Come on! 382 00:38:32,250 --> 00:38:33,541 Coast is clear! Move out! 383 00:38:35,208 --> 00:38:36,375 Hey, guys! Look up! 384 00:38:37,083 --> 00:38:38,083 He's there! 385 00:38:58,000 --> 00:38:59,041 On mark! 386 00:40:26,291 --> 00:40:28,916 If I lock the target, guaranteed You're getting a fresh scar 387 00:40:29,208 --> 00:40:31,583 If we throw hands, your fate's Getting rewritten tonight 388 00:40:31,833 --> 00:40:34,333 I'll smash you, death comes in a full Package, no discount 389 00:40:34,416 --> 00:40:36,625 I cracked open a whole new Beast chapter myself 390 00:40:36,708 --> 00:40:37,791 You better know 391 00:40:37,916 --> 00:40:39,166 He's got the flow 392 00:40:39,250 --> 00:40:41,666 Anyone facing him Stooping below 393 00:40:41,833 --> 00:40:44,208 Blood on the floor, making a show 394 00:40:44,458 --> 00:40:46,958 High on the globe like Dev… Dev… Devil! 395 00:41:09,833 --> 00:41:10,708 Ballistics. 396 00:41:11,208 --> 00:41:12,583 9mm Luger cartridge. 397 00:41:13,166 --> 00:41:15,083 Close shot. Clean to the heart. 398 00:41:15,791 --> 00:41:17,666 An execution. Forensics? 399 00:41:19,083 --> 00:41:21,916 There is no indication that multiple weapons were fired, sir. 400 00:41:22,791 --> 00:41:25,708 But the forensics team has confirmed that he was not alone there. 401 00:41:26,041 --> 00:41:29,416 Kabir has completed all his missions alone until now. It's unusual. 402 00:41:29,500 --> 00:41:30,875 That means he came with a team. 403 00:41:31,875 --> 00:41:33,583 Who shot the video? Could it have been tampered with? 404 00:41:34,083 --> 00:41:37,041 According to cyber analysis, there was no tampering. 405 00:41:37,833 --> 00:41:38,833 It's real. 406 00:41:39,333 --> 00:41:40,291 Kabir killed Dad-- 407 00:41:41,458 --> 00:41:42,791 Colonel Luthra. 408 00:41:43,583 --> 00:41:44,916 So, the only question is… 409 00:41:46,375 --> 00:41:47,750 how the hell do we find Kabir? 410 00:41:48,000 --> 00:41:49,500 Your systems don't work. 411 00:41:51,416 --> 00:41:52,541 Your coffee machine, I mean. 412 00:41:55,666 --> 00:41:58,041 The great war hero arrives. 413 00:41:58,791 --> 00:42:01,541 - You'll shoot Kabir? - That is our brief, right? 414 00:42:02,375 --> 00:42:03,708 Or are we just ticking him off? 415 00:42:03,916 --> 00:42:06,791 Do you have any idea who he is and what he is capable of? 416 00:42:07,041 --> 00:42:09,666 He's an ordinary mercenary who happens to be a great sharpshooter. 417 00:42:11,333 --> 00:42:12,458 I'm pretty good myself. 418 00:42:13,625 --> 00:42:14,750 I've heard about you. 419 00:42:15,958 --> 00:42:17,000 I have also heard… 420 00:42:18,166 --> 00:42:21,583 that you're not a team player. You're a solo player. 421 00:42:21,958 --> 00:42:24,541 Sir, if I have the ball, of course I will run to the goal. 422 00:42:25,583 --> 00:42:29,000 If someone else has a better shot, I promise I'll pass the ball. 423 00:42:29,833 --> 00:42:32,791 But once I'm at the goal, I wait for no one. 424 00:42:33,416 --> 00:42:34,291 Fair? 425 00:42:35,333 --> 00:42:38,250 Well, if the interview is over, and I have the job, 426 00:42:38,750 --> 00:42:39,875 then, I have a question. 427 00:42:41,375 --> 00:42:43,083 - Why? - Why, what? 428 00:42:43,916 --> 00:42:45,958 Colonel Luthra was once a father figure to Kabir. 429 00:42:47,125 --> 00:42:49,250 So, why did he shoot him? 430 00:42:53,833 --> 00:42:55,458 Know why an agent turns? 431 00:42:56,708 --> 00:42:57,666 M. I. C. E. 432 00:42:59,250 --> 00:43:01,208 M. I. C. E. 433 00:43:01,791 --> 00:43:04,333 Money. Ideology. Compromise. Ego. 434 00:43:06,958 --> 00:43:08,583 Kabir had no interest in money. 435 00:43:09,458 --> 00:43:12,833 He only lived for his work. And he had only one ideology. 436 00:43:13,750 --> 00:43:14,791 India first. 437 00:43:15,583 --> 00:43:17,708 As far as I can tell from his record, 438 00:43:18,916 --> 00:43:21,666 there seems to be no reason or personal mission. 439 00:43:22,458 --> 00:43:26,541 Nor does he have a family who could be held hostage. 440 00:43:26,708 --> 00:43:30,125 What's left? Ego. Pride. 441 00:43:31,291 --> 00:43:32,333 I believe in this regard, 442 00:43:32,750 --> 00:43:34,666 Kabir is very much like you, Vikram. 443 00:43:35,875 --> 00:43:38,583 You don't really care about what other people think, either. 444 00:43:39,583 --> 00:43:42,041 He only cared for Luthra's opinion. 445 00:43:42,875 --> 00:43:47,375 Maybe something Mr. Luthra said hurt Kabir's ego so much that… 446 00:43:51,416 --> 00:43:54,875 You'd be surprised what a man can do when his ego is hurt, sir. 447 00:43:57,625 --> 00:43:58,875 He considered him a son. 448 00:43:59,500 --> 00:44:01,458 Maybe even more than a son. 449 00:44:01,625 --> 00:44:02,541 Then no M.I.C.E. 450 00:44:03,500 --> 00:44:06,458 If there's no mice in sight, what exactly is the cat up to? 451 00:44:06,958 --> 00:44:07,875 What? 452 00:44:08,083 --> 00:44:09,125 A fifth reason. 453 00:44:10,208 --> 00:44:11,541 We'll discuss it when the time comes. 454 00:44:12,000 --> 00:44:13,000 Don't play games. 455 00:44:15,125 --> 00:44:16,375 Or I'll change the player. 456 00:44:17,125 --> 00:44:19,250 You don't bench your best player, sir. 457 00:44:21,125 --> 00:44:24,000 Player number one makes the team number one. 458 00:44:24,625 --> 00:44:25,625 Wait. 459 00:44:26,541 --> 00:44:27,958 He had no family but… 460 00:44:28,458 --> 00:44:31,791 in one of Kabir's missions, a civilian named Naina died. 461 00:44:32,666 --> 00:44:33,750 She was helping him. 462 00:44:35,458 --> 00:44:37,375 She was very close to Kabir. 463 00:44:38,500 --> 00:44:39,375 So? 464 00:44:40,208 --> 00:44:41,958 She has a daughter. 465 00:44:53,166 --> 00:44:56,166 Alright, kids! And this is the main plaza. 466 00:45:04,208 --> 00:45:05,166 I will die. 467 00:45:05,666 --> 00:45:07,041 I will really die. 468 00:45:07,625 --> 00:45:08,625 God dammit, Terry. 469 00:45:08,708 --> 00:45:10,708 If you don't shut up right now, I'll kill you myself. 470 00:45:11,041 --> 00:45:13,166 But I don't want to die on this school trip. 471 00:45:13,625 --> 00:45:14,666 Pizza? 472 00:45:15,916 --> 00:45:17,958 Sure! Just 'cause you'll shut up after that. 473 00:45:18,416 --> 00:45:19,291 Miss… Miss… 474 00:45:19,375 --> 00:45:20,916 Please buy these beautiful flowers! 475 00:45:21,000 --> 00:45:22,500 - No, that's fine. - Flowers for you, ma'am. Please. 476 00:45:29,458 --> 00:45:30,791 - Code red. - Please… 477 00:45:35,333 --> 00:45:36,791 Red! 478 00:45:36,916 --> 00:45:37,875 - What red? - Please. 479 00:45:38,083 --> 00:45:39,000 - I'll take them all. - Please. 480 00:45:41,125 --> 00:45:43,583 - Thank you so much. - Thank you. 481 00:45:43,750 --> 00:45:45,666 Sorry, Terry. Got to ditch you. We'll kiss next time. 482 00:45:45,833 --> 00:45:48,416 Kiss? What kiss? We were just going for a pizza. 483 00:45:48,916 --> 00:45:50,041 That you can do alone. 484 00:46:02,625 --> 00:46:03,583 Ruhi. 485 00:46:04,666 --> 00:46:05,583 Kabir? 486 00:46:06,041 --> 00:46:07,000 Hi, Ruhi. 487 00:46:07,291 --> 00:46:08,208 No. 488 00:46:08,416 --> 00:46:09,750 - What, no? - No! 489 00:46:09,916 --> 00:46:12,291 Whenever you reach out like this, it means we're being tailed. 490 00:46:12,583 --> 00:46:14,375 I've had to change schools three times in two years. 491 00:46:14,666 --> 00:46:18,041 We're not changing school, we're just going to bunk it for a few days. 492 00:46:18,541 --> 00:46:19,958 - Do I have a choice? - Nope! 493 00:46:20,458 --> 00:46:22,250 Grand Cafe. Straight ahead. I'll see you there. 494 00:46:25,041 --> 00:46:27,791 And Ruhi, good job on guessing the red rose. 495 00:46:28,208 --> 00:46:30,583 I'm James Bond's daughter. Walking now, 007. 496 00:46:34,083 --> 00:46:35,083 Eyes on Ruhi. 497 00:46:39,541 --> 00:46:42,083 Bird taking flight, acting chilled out. 498 00:46:42,875 --> 00:46:44,500 Seems like she's looking for someone. 499 00:46:45,125 --> 00:46:46,125 The target is close. 500 00:46:47,291 --> 00:46:49,375 There's no second chance with this man. 501 00:46:50,500 --> 00:46:51,416 No mistakes. 502 00:46:51,625 --> 00:46:53,000 Never made one, ever. 503 00:47:00,375 --> 00:47:02,375 This bird could chill too. 504 00:47:02,875 --> 00:47:05,416 Please. You're making me nervous. 505 00:47:05,791 --> 00:47:07,333 Take a couple of deep breaths. 506 00:47:08,625 --> 00:47:10,791 I'll breathe easy when I have him at gunpoint. 507 00:47:10,875 --> 00:47:11,791 Kavya. 508 00:47:12,500 --> 00:47:13,833 What happened to your dad… 509 00:47:13,916 --> 00:47:16,250 Don't worry, I won't make it personal. 510 00:47:16,333 --> 00:47:17,208 Wrong! 511 00:47:19,125 --> 00:47:20,416 It is personal. 512 00:47:22,208 --> 00:47:24,541 Personal is good. Personal is fire. 513 00:47:26,250 --> 00:47:28,291 You'll stay sharp and so will your aim. 514 00:47:29,625 --> 00:47:31,041 Don't put out that fire. 515 00:47:32,166 --> 00:47:33,291 Fan the flames! 516 00:47:40,375 --> 00:47:42,916 The braids. They look good on you. 517 00:47:44,958 --> 00:47:46,291 Will you meet me, or must I find you? 518 00:47:46,833 --> 00:47:47,791 Can you find me? 519 00:48:06,166 --> 00:48:07,250 Ruhi, we have a problem. 520 00:48:07,916 --> 00:48:08,791 Walk to your left. 521 00:48:09,583 --> 00:48:10,458 Side exit. 522 00:48:12,000 --> 00:48:13,291 Now! Go! 523 00:48:25,916 --> 00:48:28,291 This is not a drill, Ruhi. Get out of here. 524 00:48:31,250 --> 00:48:32,500 He's walking to the church. 525 00:48:34,625 --> 00:48:36,250 Approaching the target from the south side. 526 00:48:39,916 --> 00:48:42,750 Okay, okay. What shall I do now? 527 00:48:43,208 --> 00:48:46,375 You're James Bond's daughter, right? Remember what I taught you? 528 00:48:47,041 --> 00:48:48,333 Twelve o'clock. Start walking. 529 00:48:48,541 --> 00:48:50,208 Then take a left. Alley with the small chapel. 530 00:48:50,750 --> 00:48:51,666 Okay. 531 00:49:09,208 --> 00:49:10,166 Agent down! 532 00:49:16,333 --> 00:49:17,208 Okay. I'm here. 533 00:49:18,791 --> 00:49:19,708 Now get a car. 534 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 Which one is your car? 535 00:49:22,666 --> 00:49:24,666 I don't have a car, Ruhi. Get a car! 536 00:49:25,375 --> 00:49:26,291 Steal it! 537 00:49:27,875 --> 00:49:28,833 Are you serious, Kabir? 538 00:49:28,958 --> 00:49:32,000 I didn't teach you stuff just for fun. Choose one, steal it. 539 00:49:32,291 --> 00:49:34,208 And pick me up in five minutes from the entrance. 540 00:49:34,333 --> 00:49:35,916 Then only we'll make it. 541 00:49:50,625 --> 00:49:51,583 Kavya? 542 00:49:57,416 --> 00:49:59,250 Tell me you didn't do it. 543 00:50:01,666 --> 00:50:02,791 That's all I need to hear. 544 00:50:05,500 --> 00:50:06,875 That you weren't responsible for Dad's… 545 00:50:13,083 --> 00:50:13,958 You did it? 546 00:50:15,125 --> 00:50:16,750 You actually killed him? 547 00:51:01,916 --> 00:51:03,083 Kabir. Come in, Kabir. 548 00:51:03,458 --> 00:51:05,416 30 seconds. On sched. Be ready. 549 00:51:28,000 --> 00:51:28,916 Vikram! 550 00:51:29,833 --> 00:51:30,833 I lost him. 551 00:51:37,333 --> 00:51:40,666 - How's school? - Good. Okay. 552 00:52:30,708 --> 00:52:31,875 Kabir, we're going to crash! 553 00:52:33,500 --> 00:52:34,458 No, we're not. 554 00:52:44,250 --> 00:52:45,166 Oh… 555 00:54:29,708 --> 00:54:30,666 {\an8}NATIONAL POLICE 556 00:54:42,375 --> 00:54:44,083 Ruhi, activate this. 557 00:54:45,583 --> 00:54:46,458 Three seconds. 558 00:56:11,416 --> 00:56:12,333 Kabir. 559 00:56:15,875 --> 00:56:16,791 Kabir. 560 00:56:17,625 --> 00:56:18,500 Don't do it. 561 00:56:28,250 --> 00:56:30,375 Kabir, stop the car… 562 00:56:34,708 --> 00:56:35,708 Please! 563 00:56:43,208 --> 00:56:44,083 Stop, please! 564 00:56:45,916 --> 00:56:46,833 No! 565 00:57:15,708 --> 00:57:16,625 Kabir! 566 00:57:19,000 --> 00:57:20,333 No! 567 00:57:23,250 --> 00:57:24,166 Kabir! 568 00:57:25,291 --> 00:57:26,375 Kabir, I can't! 569 00:57:35,416 --> 00:57:37,083 Move! Move! 570 00:57:40,333 --> 00:57:41,250 Ruhi! 571 00:57:44,333 --> 00:57:47,541 It's not working… 572 00:57:49,166 --> 00:57:50,916 - Hold on, Ruhi! - Kabir! 573 00:58:41,333 --> 00:58:42,666 Ruhi, get out of the car. 574 00:58:43,125 --> 00:58:44,500 The train is going to crash into the tunnel! 575 00:58:52,625 --> 00:58:54,166 The train will crash! 576 01:00:02,125 --> 01:00:03,083 Jump! 577 01:00:26,625 --> 01:00:27,541 Seeing you… 578 01:00:28,333 --> 01:00:29,750 reminded me of the past. 579 01:00:30,666 --> 01:00:32,541 Sorrow, happiness, 580 01:00:34,500 --> 01:00:35,375 pride. 581 01:00:36,541 --> 01:00:38,208 You've shed so many tears for India, 582 01:00:41,208 --> 01:00:42,333 I don't know how to ask you for more. 583 01:00:43,625 --> 01:00:44,666 Ask. 584 01:00:46,291 --> 01:00:48,041 I'll do anything for my country. 585 01:00:53,333 --> 01:00:56,833 I need a safe place for Ruhi for some time. 586 01:00:58,166 --> 01:00:59,250 I didn't know who to turn to. 587 01:01:09,291 --> 01:01:12,958 A sacrifice for our country is not a favor. 588 01:01:14,208 --> 01:01:15,250 It's a right. 589 01:01:17,875 --> 01:01:22,291 Khalid got his right only because you trusted him, 590 01:01:22,750 --> 01:01:24,416 the son of a traitor. 591 01:01:26,875 --> 01:01:28,708 You accepted Ruhi as your child, 592 01:01:31,500 --> 01:01:32,583 and I have done the same with you. 593 01:01:35,625 --> 01:01:36,583 Go, Kabir. 594 01:01:38,041 --> 01:01:40,916 Fulfill the mission God has entrusted to you. 595 01:01:54,375 --> 01:01:55,375 Oh, shit! 596 01:01:55,708 --> 01:01:58,250 This bloody sand! It seeps into everything. 597 01:02:00,041 --> 01:02:01,041 Thanks, Gulati. 598 01:02:04,125 --> 01:02:05,750 If you hadn't warned me on time… 599 01:02:08,083 --> 01:02:08,958 How did you know? 600 01:02:10,333 --> 01:02:11,833 Information is currency, Kabir. 601 01:02:13,000 --> 01:02:14,916 And Kali is loaded. 602 01:02:17,916 --> 01:02:20,000 If you have a friend at R&AW, things get easier. 603 01:02:21,500 --> 01:02:23,958 Never mind that. Just think, 604 01:02:24,958 --> 01:02:27,083 what if we had a friend in the cabinet? 605 01:02:37,333 --> 01:02:38,291 Vilas Sarang. 606 01:02:43,083 --> 01:02:44,416 He's with Kali? 607 01:02:46,166 --> 01:02:50,708 We did try. But much like Luthra, he's an old-fashioned patriot. 608 01:02:53,500 --> 01:02:57,125 But let's try to convince him one last time for Kali. 609 01:02:57,666 --> 01:02:58,625 Next slide, please. 610 01:03:01,666 --> 01:03:02,583 Kalpesh Sarang. 611 01:03:03,625 --> 01:03:04,583 He stays away from politics, 612 01:03:05,125 --> 01:03:07,791 but is very close to his brother Vilas Sarang. 613 01:03:08,375 --> 01:03:09,375 In three days, 614 01:03:09,708 --> 01:03:14,208 he'll be traveling with his family from Singapore to Delhi on a charter flight. 615 01:03:15,291 --> 01:03:18,708 And yes, Vilas Sarang's wife will be on that flight too. 616 01:03:20,375 --> 01:03:24,083 Vilasrao Sarang is the key to all our India plans, Kabir. 617 01:03:25,666 --> 01:03:26,750 Are we kidnapping? 618 01:03:27,333 --> 01:03:28,250 No. 619 01:03:29,208 --> 01:03:30,166 Killing. 620 01:03:32,916 --> 01:03:35,500 We need to send Vilas Sarang such a strong message 621 01:03:36,750 --> 01:03:38,125 that he abandons his patriotism. 622 01:03:42,291 --> 01:03:46,333 The habit I gave up, 623 01:03:47,291 --> 01:03:48,250 getting a politician to give it up, is no problem. 624 01:03:49,625 --> 01:03:50,541 It'll be done. 625 01:03:51,416 --> 01:03:52,333 Good. 626 01:03:53,541 --> 01:03:55,333 Patriotism is bad for health. 627 01:05:24,291 --> 01:05:26,541 Scotch… okay? 628 01:05:28,166 --> 01:05:29,041 I'm impressed. 629 01:05:30,583 --> 01:05:32,541 You read my invitation right. 630 01:05:34,166 --> 01:05:36,416 It could not have been more obvious. 631 01:05:40,541 --> 01:05:43,125 Logging into your daughter's Instagram account… 632 01:05:44,000 --> 01:05:45,041 Anyways… 633 01:05:45,541 --> 01:05:47,458 Well, I'm here. 634 01:05:49,000 --> 01:05:49,916 Alone? 635 01:05:51,625 --> 01:05:52,875 Seems like you've brought a friend. 636 01:05:58,458 --> 01:06:00,125 You didn't come alone either. 637 01:06:02,750 --> 01:06:03,750 Shall we talk in private? 638 01:06:04,166 --> 01:06:06,958 It's your party. You first. 639 01:06:12,958 --> 01:06:13,958 So… 640 01:06:15,583 --> 01:06:16,583 Kabir! 641 01:06:17,041 --> 01:06:18,375 The famous man himself. 642 01:06:19,000 --> 01:06:20,833 What happened? Got tired? 643 01:06:21,916 --> 01:06:23,750 Or you're ready to surrender? 644 01:06:26,708 --> 01:06:28,458 Or are you here to claim innocence? 645 01:06:31,750 --> 01:06:36,625 I want to give you the chance to save some innocent people. 646 01:06:42,541 --> 01:06:45,833 This is going to be the most dangerous mission of your life. 647 01:06:46,083 --> 01:06:47,875 {\an8}Final task, Kabir. Kill him. 648 01:06:48,125 --> 01:06:49,666 Pull the damn trigger and shoot me. 649 01:06:50,875 --> 01:06:51,916 {\an8}Welcome to Kali. 650 01:06:52,958 --> 01:06:53,916 Kalpesh Sarang. 651 01:06:54,000 --> 01:06:54,958 Are we kidnapping? 652 01:06:55,166 --> 01:06:56,083 Killing. 653 01:07:00,291 --> 01:07:03,625 So I was right. The fifth reason. 654 01:07:06,791 --> 01:07:09,625 You haven't changed teams, only your jersey. 655 01:07:10,333 --> 01:07:11,250 Why me? 656 01:07:11,958 --> 01:07:15,000 Why not the PMO or R&AW chief? 657 01:07:16,000 --> 01:07:17,333 I'm suspicious of Kaul. 658 01:07:18,333 --> 01:07:22,333 He might be playing from the other side. 659 01:07:23,250 --> 01:07:24,833 Karan and Imroz are his men. 660 01:07:26,125 --> 01:07:30,000 And Kavya would shoot me on sight. 661 01:07:30,416 --> 01:07:31,291 And me? 662 01:07:32,875 --> 01:07:34,708 You tried to kill me. 663 01:07:36,125 --> 01:07:37,791 So at least I know which team you're on. 664 01:07:40,083 --> 01:07:43,916 You trust me simply because I fired at you? 665 01:07:47,916 --> 01:07:51,708 Kali is about to massacre Sarang's family. 666 01:07:54,208 --> 01:07:57,791 Something monumental is about to happen, and the world won't forget it. 667 01:07:59,750 --> 01:08:02,083 You… have to stop ISIS's team, 668 01:08:02,875 --> 01:08:05,458 and me, both. 669 01:08:08,541 --> 01:08:09,583 We can lose our lives, too. 670 01:08:13,875 --> 01:08:14,833 What do you say? 671 01:08:16,166 --> 01:08:17,750 This job requires two people. 672 01:08:18,500 --> 01:08:19,708 One, on this side of the wall. 673 01:08:21,041 --> 01:08:22,250 The second, on the other side of the wall. 674 01:08:24,458 --> 01:08:25,833 One, on this side. 675 01:08:27,750 --> 01:08:29,041 The second, on the other side. 676 01:08:35,333 --> 01:08:38,458 I once swore when death was in my face, 677 01:08:39,958 --> 01:08:41,583 I would raise a toast to celebrate! 678 01:08:46,958 --> 01:08:47,916 Let's go, partner. 679 01:08:49,375 --> 01:08:50,750 It's the final journey of two doomed souls. 680 01:08:52,916 --> 01:08:54,125 Let's exit with a bang. 681 01:08:58,833 --> 01:09:03,041 A stranger is now a friend 682 01:09:03,125 --> 01:09:07,208 It took us just one meeting 683 01:09:07,416 --> 01:09:11,541 He asked for my life 684 01:09:11,625 --> 01:09:15,583 The moment we met 685 01:09:16,041 --> 01:09:20,083 I'd give my life for you 686 01:09:20,416 --> 01:09:24,291 Take it as a gift 687 01:09:30,250 --> 01:09:32,500 Understand, sir? 688 01:09:32,625 --> 01:09:36,041 Sir… 689 01:09:36,416 --> 01:09:40,500 Sir… 690 01:09:50,041 --> 01:09:51,458 High, high, high 691 01:09:51,583 --> 01:09:53,500 Tripping, high, high, high 692 01:09:53,708 --> 01:09:55,708 Tripping, high, high, high 693 01:09:55,833 --> 01:09:57,833 Tripping, high… 694 01:09:57,958 --> 01:09:59,875 My heart's open and free 695 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 Welcoming you runs in my veins 696 01:10:02,208 --> 01:10:04,250 My heart's open and free 697 01:10:04,333 --> 01:10:06,333 Welcoming you runs in my veins 698 01:10:06,416 --> 01:10:08,500 {\an8}Under the shimmering moon 699 01:10:08,625 --> 01:10:10,666 {\an8}We're here to celebrate 700 01:10:10,750 --> 01:10:12,833 Under the shimmering moon 701 01:10:12,916 --> 01:10:14,958 We're here to celebrate 702 01:10:15,041 --> 01:10:17,041 My heart is wide open 703 01:10:17,208 --> 01:10:19,208 The rest is… if God wills 704 01:10:19,291 --> 01:10:21,291 Tonight, you're Rumi 705 01:10:21,416 --> 01:10:23,333 And I'm your Bulla 706 01:10:25,916 --> 01:10:29,375 No matter how dark the night 707 01:10:30,083 --> 01:10:33,666 We'll turn it into Diwali 708 01:10:34,083 --> 01:10:38,291 Understand, sir? Sir… 709 01:10:38,375 --> 01:10:42,583 Understand, sir? Sir… 710 01:10:42,750 --> 01:10:45,458 In the tune of English beats 711 01:10:45,541 --> 01:10:47,375 We'll mix in a bit of qawwali 712 01:10:47,458 --> 01:10:49,458 Sir… 713 01:10:49,541 --> 01:10:51,083 Sir… 714 01:10:51,916 --> 01:10:53,416 High, high, high 715 01:10:53,500 --> 01:10:55,500 Tripping, high, high, high 716 01:10:55,625 --> 01:10:57,666 Tripping, high, high, high 717 01:10:57,750 --> 01:10:59,583 Tripping, high… 718 01:10:59,708 --> 01:11:01,791 I'm tripping, high, high, high 719 01:11:01,875 --> 01:11:03,958 Tripping, high, high, high 720 01:11:04,125 --> 01:11:06,125 Tripping, high, high, high 721 01:11:06,208 --> 01:11:08,041 Tripping, high… 722 01:11:08,875 --> 01:11:10,916 Whatever the world may do Whatever the excuses they make 723 01:11:11,000 --> 01:11:12,958 We won't miss out on our fun 724 01:11:13,166 --> 01:11:15,166 We'll pluck all the stars In the sky 725 01:11:15,250 --> 01:11:17,208 We'll crush them In the blink of an eye 726 01:11:17,291 --> 01:11:18,375 We're men of God 727 01:11:18,458 --> 01:11:19,541 Capable of leaving The world behind 728 01:11:19,625 --> 01:11:21,583 To become devotees For the love of our lives 729 01:11:21,666 --> 01:11:23,500 We'll live for her 730 01:11:23,583 --> 01:11:25,125 Or even die for her 731 01:11:25,208 --> 01:11:29,333 We'll make this moment beautiful 732 01:11:29,458 --> 01:11:33,708 As the night passes We'll make it memorable 733 01:11:33,833 --> 01:11:37,541 In nights of such celebrations 734 01:11:38,041 --> 01:11:41,958 Don't let a single moment go to waste 735 01:11:42,041 --> 01:11:46,291 Understand, sir? Sir… 736 01:11:46,375 --> 01:11:50,583 Understand, sir? Sir… 737 01:11:50,708 --> 01:11:52,708 What worth is the body? 738 01:11:52,791 --> 01:11:55,333 When our souls are colored By this friendship of ours 739 01:11:55,416 --> 01:11:59,875 Understand, sir? Sir… 740 01:11:59,958 --> 01:12:01,291 I, I, I 741 01:12:01,375 --> 01:12:03,416 Feel alive, alive, alive 742 01:12:03,500 --> 01:12:05,416 The music's right, right, right 743 01:12:05,500 --> 01:12:08,000 Burning up my fire, fire, fire Burning up… 744 01:12:08,166 --> 01:12:09,916 High, high, high 745 01:12:10,000 --> 01:12:11,916 Tripping, high, high, high 746 01:12:12,041 --> 01:12:13,916 Tripping, high, high, high 747 01:12:14,000 --> 01:12:15,958 Tripping, high… 748 01:12:16,083 --> 01:12:18,250 I'm tripping, high, high, high 749 01:12:18,333 --> 01:12:20,333 Tripping, high, high, high 750 01:12:20,458 --> 01:12:22,541 Tripping, high, high, high 751 01:12:22,625 --> 01:12:24,458 Tripping, high… 752 01:12:24,666 --> 01:12:26,708 I'm tripping, high, high, high 753 01:12:26,791 --> 01:12:29,083 Tripping, high, high, high 754 01:12:29,166 --> 01:12:30,916 Tripping, high, high, high 755 01:12:31,000 --> 01:12:33,916 Tripping, high… 756 01:12:41,208 --> 01:12:42,541 Brother, come fast. 757 01:12:42,625 --> 01:12:44,041 Thank you. 758 01:12:44,125 --> 01:12:45,291 Take this. 759 01:12:48,625 --> 01:12:50,291 Where's the wedding taking place? 760 01:12:50,791 --> 01:12:52,625 It's a destination wedding. 761 01:12:53,708 --> 01:12:54,708 Drinks. 762 01:13:09,958 --> 01:13:11,625 {\an8}This is AW7043. 763 01:13:11,750 --> 01:13:13,416 {\an8}Not sure if this is a tech glitch, 764 01:13:13,500 --> 01:13:15,375 {\an8}but I'm observing four foreign bodies on… 765 01:13:19,708 --> 01:13:20,833 No glitch, captain. 766 01:13:21,583 --> 01:13:23,833 You have four foreign bodies attached to your craft. 767 01:13:25,541 --> 01:13:27,333 {\an8}Those foreign objects are four drones. 768 01:13:29,375 --> 01:13:32,416 One has jammed your communication signals, 769 01:13:32,833 --> 01:13:34,625 the other three have C4 explosives. 770 01:13:35,666 --> 01:13:36,666 {\an8}Who is this? 771 01:13:36,958 --> 01:13:38,125 A friend, as of now, captain. 772 01:13:39,500 --> 01:13:45,291 If you want us to stay friends, decrease your altitude and speed. 773 01:13:46,250 --> 01:13:47,458 What if I refuse? 774 01:13:48,416 --> 01:13:49,375 Then our friendship ends. 775 01:13:50,541 --> 01:13:52,041 A blast will follow in 30 seconds. 776 01:13:53,208 --> 01:13:54,333 And then, the end of enmity too. 777 01:13:56,041 --> 01:13:57,125 What do you say, captain? 778 01:15:09,958 --> 01:15:11,208 You better gear up 779 01:15:11,375 --> 01:15:13,083 Hold on tight 780 01:15:14,083 --> 01:15:15,166 We're coming at you 781 01:15:15,250 --> 01:15:17,125 Like a lightning strike 782 01:15:18,166 --> 01:15:19,333 You better gear up 783 01:15:19,708 --> 01:15:20,958 Hold on tight 784 01:15:22,500 --> 01:15:23,541 We're coming at you 785 01:15:23,625 --> 01:15:25,250 Like a lightning strike 786 01:15:38,500 --> 01:15:41,416 You better gear up Hold on tight 787 01:18:59,958 --> 01:19:00,833 What the hell is going on? 788 01:19:01,416 --> 01:19:02,333 Who the hell are you? 789 01:19:02,833 --> 01:19:03,708 How rude! 790 01:19:05,250 --> 01:19:07,750 I didn't like your service at all! 791 01:19:18,291 --> 01:19:19,375 Mission accomplished. 792 01:19:21,208 --> 01:19:22,166 Well done, partner! 793 01:19:22,750 --> 01:19:24,958 This was not a mission. Only a warm-up. 794 01:19:28,791 --> 01:19:30,000 How lucky are those… 795 01:19:31,916 --> 01:19:33,666 who die peacefully in their sleep? 796 01:19:47,291 --> 01:19:48,291 Easy, partner! 797 01:20:00,208 --> 01:20:01,291 You're in cahoots with Kali! 798 01:20:08,083 --> 01:20:10,708 You're a terrible partner, Kabir. Know why? 799 01:20:16,458 --> 01:20:19,125 You don't know how to recognize a true friend. 800 01:20:24,333 --> 01:20:25,250 Wow! 801 01:20:26,583 --> 01:20:29,125 You could teach people how to accept death. 802 01:20:31,333 --> 01:20:33,500 But your time hasn't come yet, partner. 803 01:20:34,541 --> 01:20:37,083 Why? I'll tell you another day. 804 01:20:46,375 --> 01:20:47,541 Now go, Kaboo! 805 01:20:51,291 --> 01:20:52,208 Fly. 806 01:20:53,500 --> 01:20:54,416 Kaboo? 807 01:21:00,708 --> 01:21:01,708 Raghu? 808 01:21:06,416 --> 01:21:08,000 You can hug me some other day! 809 01:22:03,000 --> 01:22:05,291 {\an8}If you want to stay on the streets, then you have to pay road tax. 810 01:22:07,333 --> 01:22:08,875 He's too cute to be a beggar. 811 01:22:09,541 --> 01:22:11,500 Only the disabled get alms. 812 01:22:23,041 --> 01:22:24,250 - Hey, buddy. - Yes? 813 01:22:24,333 --> 01:22:26,041 - What shall we do to him? - I'm telling you. 814 01:22:26,125 --> 01:22:27,333 He'll lose his eyes today. 815 01:22:28,333 --> 01:22:30,833 No, blind people need looking after. 816 01:22:31,500 --> 01:22:32,875 They'll go after his leg. 817 01:22:41,625 --> 01:22:42,916 Look at his attitude! 818 01:22:46,208 --> 01:22:49,416 Once he starts bleeding, his attitude will disappear. 819 01:22:52,125 --> 01:22:53,333 These bloody… 820 01:23:04,541 --> 01:23:05,500 Move it! 821 01:23:12,416 --> 01:23:13,291 Run! 822 01:23:13,666 --> 01:23:14,875 Quick! Pick up the bag. 823 01:23:15,875 --> 01:23:18,791 Where are you running off to? Stop! 824 01:23:19,333 --> 01:23:20,250 Hey, Raghu! 825 01:23:20,708 --> 01:23:23,291 - Stop! We won't spare you either! - Over here! 826 01:23:23,583 --> 01:23:24,583 Hey, stop! 827 01:23:25,916 --> 01:23:26,833 Run! 828 01:23:31,708 --> 01:23:35,333 - We won't spare you! - Where are you running off to? Stop! 829 01:23:35,666 --> 01:23:37,291 Where do you think you're going? 830 01:23:40,875 --> 01:23:41,791 Turn right ahead! 831 01:23:46,875 --> 01:23:48,708 We'll count to three later. Now jump. 832 01:24:02,166 --> 01:24:05,375 If we catch you here again, you'll be in trouble. 833 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 Stop right there! Stop! 834 01:24:11,750 --> 01:24:12,666 Thank you, bro. 835 01:24:13,000 --> 01:24:15,708 You look high-class. What are you doing on the streets? 836 01:24:17,500 --> 01:24:19,000 My mother died when I was a kid. 837 01:24:20,458 --> 01:24:22,291 Dad committed suicide last month. 838 01:24:23,916 --> 01:24:25,291 - While paying off that debt-- - Hey! 839 01:24:26,291 --> 01:24:28,625 If you're going to tell me an LDBD story, 840 01:24:29,250 --> 01:24:30,208 let me take a dump first. 841 01:24:31,583 --> 01:24:33,333 LDB? What? 842 01:24:34,291 --> 01:24:38,083 LDBD. Long Depressing Big Drama! 843 01:24:38,833 --> 01:24:40,750 "My dad was a thief. My mother was a poor cleaner." 844 01:24:40,875 --> 01:24:41,833 All that! 845 01:24:42,541 --> 01:24:45,500 Will you teach me how to live on the streets? 846 01:24:47,416 --> 01:24:48,625 No chance! 847 01:24:49,500 --> 01:24:52,125 You're a posh kid, you'll get me caught. 848 01:24:55,458 --> 01:24:58,000 You're right. I would slow you down. 849 01:25:00,958 --> 01:25:02,125 You can't even lie! 850 01:25:03,541 --> 01:25:06,333 I'll have to teach you from scratch. 851 01:25:09,291 --> 01:25:10,333 But think it over. 852 01:25:11,958 --> 01:25:15,833 If you'll only look out for yourself in a crisis, you can go now. 853 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 I swear. 854 01:25:20,125 --> 01:25:21,291 I'll follow your lead. 855 01:25:26,583 --> 01:25:29,833 What did your parents call their sweet boy? 856 01:25:30,791 --> 01:25:32,583 - Kabir. - Kabir. 857 01:25:34,166 --> 01:25:35,958 The name itself sounds like a sad story! 858 01:25:37,333 --> 01:25:40,416 From now on, you're Kaboo. 859 01:25:42,041 --> 01:25:42,958 I'm Raghu. 860 01:25:44,000 --> 01:25:44,875 Partners! 861 01:25:48,458 --> 01:25:49,375 Let's go. 862 01:26:00,750 --> 01:26:02,583 If trouble gets me down 863 01:26:02,958 --> 01:26:04,041 You're there, my friend 864 01:26:04,125 --> 01:26:06,291 Real life may turn grim 865 01:26:06,625 --> 01:26:07,750 You're there, my friend 866 01:26:07,875 --> 01:26:10,041 Why do I need to worry? 867 01:26:10,333 --> 01:26:11,458 You're there, my friend 868 01:26:11,541 --> 01:26:14,125 Why do I need to worry? 869 01:26:15,416 --> 01:26:17,500 In your hour of need 870 01:26:17,791 --> 01:26:19,041 I'm there, my friend 871 01:26:19,166 --> 01:26:21,166 Come hell or high water 872 01:26:21,250 --> 01:26:22,625 I'm there, my friend 873 01:26:22,708 --> 01:26:24,916 There's no need for you to worry 874 01:26:25,125 --> 01:26:26,333 I'm there, my friend 875 01:26:26,416 --> 01:26:29,000 There's no need for you to worry 876 01:26:30,416 --> 01:26:35,583 As we journey through life We'll learn to live 877 01:26:35,666 --> 01:26:37,458 We'll learn to live 878 01:26:37,875 --> 01:26:42,916 As we journey through life We'll learn to live 879 01:26:43,041 --> 01:26:44,958 {\an8}We'll learn to live 880 01:26:45,333 --> 01:26:50,333 If we don't learn Who really cares? 881 01:26:50,416 --> 01:26:52,333 Who really cares? 882 01:26:52,791 --> 01:26:57,875 As we journey through life We'll learn to live 883 01:26:57,958 --> 01:26:59,958 We'll learn to live 884 01:27:15,125 --> 01:27:18,333 We'll welcome sleep at night 885 01:27:18,833 --> 01:27:22,083 With the moon for a pillow 886 01:27:22,458 --> 01:27:25,791 We'll make a bed on this earth 887 01:27:26,333 --> 01:27:29,708 With the sky for a cover 888 01:27:29,916 --> 01:27:35,541 The rising sun will show us the way 889 01:27:35,625 --> 01:27:37,166 Show us the way 890 01:27:37,333 --> 01:27:42,583 As we journey through life, We'll learn to live 891 01:27:42,666 --> 01:27:44,500 We'll learn to live 892 01:27:44,833 --> 01:27:50,375 If we don't learn Who really cares? 893 01:27:50,500 --> 01:27:52,166 Who really cares? 894 01:27:52,375 --> 01:27:57,208 As we journey through life We'll learn to live 895 01:27:57,583 --> 01:27:59,375 {\an8}We'll learn to live 896 01:27:59,750 --> 01:28:01,208 - Run! - Hey! 897 01:28:01,708 --> 01:28:02,625 Hey, stop! 898 01:28:03,458 --> 01:28:04,375 {\an8}Hey, stop! Where are you off to? 899 01:28:04,458 --> 01:28:05,375 {\an8}Hey! 900 01:28:05,916 --> 01:28:06,791 Catch him! 901 01:28:13,791 --> 01:28:15,083 Hey, you… 902 01:28:16,833 --> 01:28:18,375 Raghu. Run! 903 01:28:18,750 --> 01:28:21,250 - Stop… - Raghu. Run! 904 01:28:21,708 --> 01:28:22,625 Shut up! 905 01:28:24,000 --> 01:28:24,875 Shut up, rascal! 906 01:28:26,875 --> 01:28:27,750 Take him! 907 01:28:28,666 --> 01:28:29,583 Move it! 908 01:28:37,125 --> 01:28:38,083 Hey! 909 01:28:39,833 --> 01:28:41,000 Catch him! 910 01:28:42,041 --> 01:28:43,000 Raghu? 911 01:28:43,750 --> 01:28:45,125 - Let's go, dummy. Move! - I'm coming! 912 01:28:45,958 --> 01:28:46,875 Why are you getting caught up in this? 913 01:28:47,791 --> 01:28:49,791 We're in this together. 914 01:28:49,916 --> 01:28:51,166 - Let's go. - Move it! 915 01:28:52,041 --> 01:28:56,916 MAHARASHTRA STATE GOVERNMENT JUVENILE HOME 916 01:28:57,000 --> 01:28:58,291 Come here. Your name? 917 01:28:59,541 --> 01:29:00,500 What's your name? 918 01:29:01,375 --> 01:29:02,500 {\an8}- Amir. - Move. 919 01:29:02,583 --> 01:29:03,458 {\an8}MUMBAI 920 01:29:07,125 --> 01:29:09,541 NAME- KABIR NAME- RAGHU 921 01:29:11,416 --> 01:29:13,500 Come on. Walk in a straight line. 922 01:29:15,916 --> 01:29:18,166 I've had it, Kaboo. I'm bored. 923 01:29:18,916 --> 01:29:21,541 Heart's demand. End of remand. 924 01:29:22,458 --> 01:29:23,708 Let's get out of here tonight. 925 01:29:52,000 --> 01:29:54,958 Whoever you may be… thieves, chain snatchers, 926 01:29:55,500 --> 01:29:57,958 suppliers, you're all useless. 927 01:29:58,791 --> 01:30:02,291 Anyone who keeps getting caught is no great hero. 928 01:30:02,625 --> 01:30:04,708 Here till you're 18, then it's jail. 929 01:30:05,291 --> 01:30:08,625 That's your uniform. The uniform of losers. 930 01:30:14,375 --> 01:30:15,291 Want to change your uniform? 931 01:30:16,333 --> 01:30:17,833 Name, status, and respect 932 01:30:18,333 --> 01:30:21,333 are given to soldiers, not criminals. 933 01:30:22,125 --> 01:30:24,041 People won't raise their hands to slap you, 934 01:30:25,291 --> 01:30:26,208 but to salute you. 935 01:30:26,875 --> 01:30:29,208 Is there anyone special here? 936 01:30:30,125 --> 01:30:31,208 One who deserves to wear this uniform? 937 01:30:35,708 --> 01:30:36,583 Yes, sir! 938 01:30:36,666 --> 01:30:37,875 - Yes, sir! - Yes, sir! 939 01:30:37,958 --> 01:30:39,416 - Yes, sir! - Yes, sir! 940 01:30:39,708 --> 01:30:41,375 - Yes, sir! - Yes, sir! 941 01:30:46,583 --> 01:30:50,125 Shall we show mister what Raghu and Kaboo are made of? 942 01:30:51,125 --> 01:30:52,125 Let's go! 943 01:31:08,333 --> 01:31:09,291 Raghu! 944 01:31:10,541 --> 01:31:11,500 Jeetu! 945 01:31:12,833 --> 01:31:13,708 Kabir! 946 01:31:16,333 --> 01:31:18,500 SURESH IRFAN 947 01:31:18,916 --> 01:31:20,291 {\an8}Why do you want to become a soldier? 948 01:31:21,333 --> 01:31:22,666 {\an8}Just to get out of here? 949 01:31:23,291 --> 01:31:24,291 Yes, sir. 950 01:31:24,958 --> 01:31:26,833 I thought I'd be ending my days on the streets. 951 01:31:27,125 --> 01:31:29,875 {\an8}But you're giving us a chance to do something good. 952 01:31:30,208 --> 01:31:31,375 To progress in life. 953 01:31:31,791 --> 01:31:36,125 Raghu's heart demands to always come first, sir. To be a captain. 954 01:31:43,250 --> 01:31:45,125 HARIOM 955 01:31:45,291 --> 01:31:49,708 Should people fear a soldier, or respect him? 956 01:31:50,333 --> 01:31:52,833 How do you gain respect? Through fear. 957 01:31:53,541 --> 01:31:54,458 The thing is, 958 01:31:55,000 --> 01:31:56,875 the one who is strong is "King Kong!" 959 01:31:57,625 --> 01:31:58,958 The enemy should fear you. 960 01:31:59,416 --> 01:32:00,375 But your people, 961 01:32:00,833 --> 01:32:03,708 your colleagues, they must respect you. 962 01:32:14,666 --> 01:32:16,666 {\an8}Just imagine that war is declared. 963 01:32:17,041 --> 01:32:19,250 You've caught an enemy soldier. 964 01:32:19,708 --> 01:32:20,916 How will you treat him? 965 01:32:21,458 --> 01:32:25,166 I'll stick the Indian flag into his chest and throw him across the border. 966 01:32:26,000 --> 01:32:26,875 I don't know. 967 01:32:27,666 --> 01:32:30,625 {\an8}He's an enemy. He killed your colleagues. 968 01:32:31,333 --> 01:32:32,875 But even he's fighting for his country. 969 01:32:33,416 --> 01:32:34,375 Just like me. 970 01:32:34,833 --> 01:32:36,500 We must've killed his colleagues too. 971 01:32:37,041 --> 01:32:40,375 There must be some rules about how war prisoners must be treated. 972 01:32:40,833 --> 01:32:42,500 Otherwise, what's the difference between a gang and the army? 973 01:32:52,875 --> 01:32:54,125 SURESH 974 01:32:55,000 --> 01:32:56,083 Two boys among you 975 01:32:56,916 --> 01:32:59,708 have passed the greatest number of tests, 976 01:33:01,625 --> 01:33:03,458 and they have been selected for this program. 977 01:33:06,541 --> 01:33:07,708 RAGHU KABIR 978 01:33:11,333 --> 01:33:12,208 Kabir. 979 01:33:23,958 --> 01:33:24,875 Jeetendra. 980 01:33:41,875 --> 01:33:43,583 - Well done! - Thank you, sir. 981 01:33:46,625 --> 01:33:47,916 What's this logic, sir? 982 01:33:51,750 --> 01:33:54,083 You've chosen that fool Jeetu and not me? 983 01:33:55,541 --> 01:33:58,125 I topped every physical test, sir. 984 01:33:58,708 --> 01:33:59,583 Physical tests, yes. 985 01:34:00,875 --> 01:34:02,875 Either you or Kabir has come first. 986 01:34:03,666 --> 01:34:05,333 Then what other tests are there, sir? 987 01:34:05,958 --> 01:34:07,291 {\an8}"Service is the highest duty." 988 01:34:08,375 --> 01:34:09,541 The army's motto. 989 01:34:10,291 --> 01:34:12,458 {\an8}And right now, you've no idea what "to serve" means. 990 01:34:13,791 --> 01:34:16,000 Does the army want a fighter or a servant? 991 01:34:16,708 --> 01:34:18,416 Sometimes we need a fighter or a servant. 992 01:34:19,208 --> 01:34:21,625 Sometimes a son, sometimes a friend. 993 01:34:21,916 --> 01:34:23,791 Raghu will be the best in everything, sir. 994 01:34:24,750 --> 01:34:26,458 Whatever I know, I've learned from him. 995 01:34:28,291 --> 01:34:31,333 {\an8}But country before self. India first. 996 01:34:32,250 --> 01:34:33,416 Raghu doesn't know that yet. 997 01:34:34,375 --> 01:34:36,625 Why, sir? Why India first? 998 01:34:37,375 --> 01:34:40,625 People who get things for free in life can easily say that. 999 01:34:41,916 --> 01:34:43,583 I'm alive, I stand here 1000 01:34:43,666 --> 01:34:45,875 because my rule is… Raghu first, sir! 1001 01:34:47,750 --> 01:34:49,833 If you want to become a soldier, then prove me wrong. 1002 01:34:52,125 --> 01:34:53,416 I'll be back in six months. 1003 01:34:54,208 --> 01:34:57,250 From Raghu first, prove to me that it's India first. 1004 01:34:59,833 --> 01:35:00,750 Raghu! 1005 01:35:02,208 --> 01:35:04,500 He isn't ready yet, Kabir. 1006 01:35:05,791 --> 01:35:06,791 But you are. 1007 01:35:19,333 --> 01:35:20,291 Raghu. 1008 01:35:21,625 --> 01:35:22,625 Let's go, Kaboo. 1009 01:35:23,708 --> 01:35:25,166 We've wasted too much time here. 1010 01:35:26,375 --> 01:35:29,375 We'll become master thieves. No jail will be able to hold us. 1011 01:35:31,625 --> 01:35:32,625 Raghu, six months. 1012 01:35:35,333 --> 01:35:36,541 Your whole life is at stake. 1013 01:35:37,833 --> 01:35:38,875 Don't mess it up. 1014 01:35:39,791 --> 01:35:41,250 The country is giving us a choice. 1015 01:35:42,208 --> 01:35:43,916 What's this LDBD about the country? 1016 01:35:45,291 --> 01:35:47,958 Can you even show me India on the map? No, right? 1017 01:35:49,375 --> 01:35:50,791 Don't go soft on me. I could puke. 1018 01:35:53,291 --> 01:35:55,500 Pick up your things and come on. We're leaving. 1019 01:35:57,750 --> 01:35:58,750 I'm not going anywhere, Raghu. 1020 01:36:04,583 --> 01:36:05,541 And neither are you. 1021 01:36:07,125 --> 01:36:09,875 Raghu. For the first time, someone's giving us a choice. 1022 01:36:10,583 --> 01:36:12,583 How long can we live by stealing? 1023 01:36:13,208 --> 01:36:14,916 If we have to drown, we'll drown together. 1024 01:36:15,458 --> 01:36:16,791 But we're getting a chance to swim. 1025 01:36:17,666 --> 01:36:18,708 Give it a try. 1026 01:36:19,708 --> 01:36:22,416 I'm with you. I'll teach you, Raghu. 1027 01:36:26,708 --> 01:36:27,625 You'll teach me? 1028 01:36:28,916 --> 01:36:32,291 You lowlife, you don't last a day on the streets, and you'll teach me! 1029 01:36:32,958 --> 01:36:34,791 I taught you how to survive. 1030 01:36:36,041 --> 01:36:38,250 Someone praises you a little 1031 01:36:38,791 --> 01:36:40,083 and you wanna teach me! 1032 01:36:41,250 --> 01:36:42,333 Raghu, I'm your partner. 1033 01:36:43,166 --> 01:36:44,041 Not your yes-man. 1034 01:36:45,791 --> 01:36:48,500 The path we take is my choice too. 1035 01:36:51,791 --> 01:36:52,708 Choice? 1036 01:36:54,791 --> 01:36:57,625 Was it your choice to get caught? 1037 01:36:59,083 --> 01:36:59,958 No, right? 1038 01:37:00,333 --> 01:37:01,250 But I had a choice. 1039 01:37:02,083 --> 01:37:04,750 I ended up in the remand home because you're my partner. 1040 01:37:06,750 --> 01:37:10,041 If I hadn't joined you, your LDBD would've been long over. 1041 01:37:15,875 --> 01:37:17,041 I've made my choice. 1042 01:37:17,791 --> 01:37:18,750 Alone? 1043 01:37:19,708 --> 01:37:21,166 Then, come with me, Kaboo! 1044 01:37:30,000 --> 01:37:31,708 Damn high-class scum! 1045 01:37:34,041 --> 01:37:35,208 So you proved to be a traitor? 1046 01:37:39,666 --> 01:37:42,125 Raghu. Raghu! Raghu, no! 1047 01:38:03,500 --> 01:38:04,541 Raghu, no. 1048 01:38:07,416 --> 01:38:09,958 I thought you and I would rule India together. 1049 01:38:10,750 --> 01:38:11,625 But no, 1050 01:38:12,541 --> 01:38:14,500 you want to become a petty clerk of the country. 1051 01:38:15,750 --> 01:38:16,666 Go ahead. 1052 01:38:17,125 --> 01:38:18,041 I told you before, 1053 01:38:18,500 --> 01:38:21,458 "If you'll only look out for yourself in a crisis, you can go now." 1054 01:38:22,166 --> 01:38:23,083 It's fine. 1055 01:38:24,041 --> 01:38:25,000 Let it hurt. 1056 01:38:27,000 --> 01:38:29,166 I have clarity now. From today, it'll always be… 1057 01:38:29,791 --> 01:38:31,041 Raghu first! 1058 01:39:01,000 --> 01:39:05,750 In serving the nation, I have shed tears for the innocent. 1059 01:39:07,333 --> 01:39:09,083 {\an8}Now, since it's my own family, 1060 01:39:10,083 --> 01:39:12,458 maybe it'll hurt a bit more. 1061 01:39:12,875 --> 01:39:15,750 But my feet will not falter. 1062 01:39:16,916 --> 01:39:20,375 Whether it's the family of a minister, a soldier, or an ordinary Indian, 1063 01:39:22,375 --> 01:39:25,541 the answer will always be the same. 1064 01:39:26,500 --> 01:39:29,791 {\an8}India does not negotiate with terrorists. 1065 01:39:31,750 --> 01:39:33,791 You were meant to kill Kabir on the plane. 1066 01:39:34,500 --> 01:39:35,416 How the hell did he survive? 1067 01:39:35,875 --> 01:39:38,583 Just like he fooled you and got to Kali, 1068 01:39:39,125 --> 01:39:40,500 he managed to slip out of my hands as well. 1069 01:39:41,000 --> 01:39:45,833 I misjudged the situation. 1070 01:39:46,750 --> 01:39:48,208 That's why I have you. 1071 01:39:48,708 --> 01:39:49,583 Find him, 1072 01:39:50,416 --> 01:39:52,833 and for God's sake, this time finish him! 1073 01:39:53,416 --> 01:39:55,208 I know where Kabir is. 1074 01:39:56,916 --> 01:39:59,625 He'll be where you are. 1075 01:40:00,000 --> 01:40:01,166 What the hell do you mean? 1076 01:40:01,791 --> 01:40:03,666 For Kabir, you are Kali. 1077 01:40:04,708 --> 01:40:06,916 You made him shoot Luthra. 1078 01:40:07,708 --> 01:40:11,416 What Luthra meant to Kabir is what you mean to me. 1079 01:40:12,708 --> 01:40:13,875 Don't worry about me. 1080 01:40:14,666 --> 01:40:17,458 No way Kabir will be able to find me. 1081 01:40:17,750 --> 01:40:19,916 Sir, you're underestimating Kabir again. 1082 01:40:21,291 --> 01:40:23,875 He'll reach you in no time. 1083 01:40:25,458 --> 01:40:27,416 WhatsApp me the location of the safe house. 1084 01:41:17,250 --> 01:41:20,166 System activated, you are logging in. 1085 01:41:30,791 --> 01:41:33,250 The ten heads of Ravana were no match for Lord Ram. 1086 01:41:34,541 --> 01:41:37,333 And you actually think your ten screens will fight Kalki? 1087 01:41:38,375 --> 01:41:42,208 China, Pakistan, Russia, logging in. 1088 01:41:43,000 --> 01:41:45,250 {\an8}Real-time translation active. 1089 01:41:46,000 --> 01:41:48,416 {\an8}Logging in without facial recognition. 1090 01:41:49,708 --> 01:41:52,833 {\an8}Welcome, everyone! Today's agenda is… 1091 01:41:53,250 --> 01:41:55,958 {\an8}Today's agenda is the India operation. 1092 01:41:56,458 --> 01:42:00,208 {\an8}Two moves have been made. Time for the third. 1093 01:42:00,708 --> 01:42:03,750 {\an8}The assassination of the Indian Prime Minister. 1094 01:42:06,500 --> 01:42:08,916 {\an8}And the fourth and last move. 1095 01:42:09,958 --> 01:42:12,125 {\an8}For which, our pawn is already in place. 1096 01:42:12,750 --> 01:42:15,583 {\an8}Soon, India will be a grand puppet-show 1097 01:42:15,916 --> 01:42:18,541 {\an8}with Kali pulling the strings. 1098 01:42:19,750 --> 01:42:22,583 {\an8}Delhi? Any news on Kabir? 1099 01:42:24,666 --> 01:42:26,250 India, are you there? 1100 01:42:26,666 --> 01:42:28,625 Activating facial recognition. 1101 01:42:30,208 --> 01:42:31,166 {\an8}Kabir. 1102 01:42:31,541 --> 01:42:32,458 {\an8}Shit! 1103 01:42:32,541 --> 01:42:34,958 {\an8}Forget the PM. Save your own skins. 1104 01:42:36,666 --> 01:42:38,166 Run! Hide! 1105 01:42:39,875 --> 01:42:40,916 Do whatever you like. 1106 01:42:42,583 --> 01:42:45,916 {\an8}I will find each and every one of you. 1107 01:42:46,416 --> 01:42:50,833 And at my own pace, one by one, 1108 01:42:53,791 --> 01:42:54,833 I'll finish you all off. 1109 01:43:01,000 --> 01:43:02,166 You have two options, Gulati. 1110 01:43:02,958 --> 01:43:04,708 Either I shoot you point-blank, 1111 01:43:06,333 --> 01:43:09,416 or you go to R&AW and tell them all about Kali. 1112 01:43:11,416 --> 01:43:13,916 Please, Gulati, choose the first option. 1113 01:43:43,750 --> 01:43:44,666 Kaboo! 1114 01:43:45,208 --> 01:43:46,250 You're breaking my heart. 1115 01:43:47,125 --> 01:43:49,583 You actually thought you would defeat Raghu? 1116 01:43:51,041 --> 01:43:52,916 Show a little respect for your mentor. 1117 01:43:53,500 --> 01:43:56,083 Oh, for God's sake, Vikram, just kill him. 1118 01:43:57,416 --> 01:43:58,291 You know, sir, 1119 01:43:59,083 --> 01:44:01,750 our story began on the same street. 1120 01:44:04,750 --> 01:44:07,250 Then why does everyone respect him more? 1121 01:44:08,208 --> 01:44:09,125 Respect? 1122 01:44:09,791 --> 01:44:10,791 What are you talking about? 1123 01:44:11,208 --> 01:44:13,916 Sir, you offered Kabir a place at the Kali table. 1124 01:44:15,916 --> 01:44:16,833 But not me. 1125 01:44:18,333 --> 01:44:19,208 How come? 1126 01:44:21,291 --> 01:44:22,625 Look, Vikram, you're… 1127 01:44:23,583 --> 01:44:24,708 very capable. 1128 01:44:25,208 --> 01:44:28,333 But understanding our plans is way above your pay grade. 1129 01:44:32,458 --> 01:44:33,416 My pay grade! 1130 01:44:37,333 --> 01:44:39,708 You rich folk just look down on us as low-life. 1131 01:44:40,458 --> 01:44:41,708 Lifelong servants, right, sir? 1132 01:44:42,333 --> 01:44:45,375 How dare we question you? 1133 01:44:46,375 --> 01:44:47,416 But allow me one question. 1134 01:44:48,958 --> 01:44:51,125 When your place in Kali gets vacant, 1135 01:44:52,458 --> 01:44:54,083 who'll fill it, Gulati? 1136 01:44:57,958 --> 01:44:58,916 My place? 1137 01:45:00,750 --> 01:45:01,708 You… 1138 01:45:02,166 --> 01:45:03,916 Kali will kill you. 1139 01:45:04,500 --> 01:45:05,416 Kill me? 1140 01:45:06,791 --> 01:45:07,916 I'm a nobody! 1141 01:45:19,041 --> 01:45:20,666 So that's why you didn't kill me. 1142 01:45:21,875 --> 01:45:23,916 You needed a scapegoat for Gulati's murder. 1143 01:45:24,041 --> 01:45:24,958 Correct! 1144 01:45:26,333 --> 01:45:28,500 Raghu's long-cherished desire… 1145 01:45:30,875 --> 01:45:31,958 Gulati's place. 1146 01:45:36,041 --> 01:45:37,125 Twenty years, Raghu. 1147 01:45:38,583 --> 01:45:41,458 For twenty years, I've wondered where you went, beyond that wall. 1148 01:45:44,500 --> 01:45:47,125 - I looked for you everywhere. - Where? 1149 01:45:47,875 --> 01:45:48,791 In the light? 1150 01:45:52,708 --> 01:45:55,333 I was hiding deep in your darkness, Kaboo. 1151 01:45:57,125 --> 01:46:00,708 Every step you took, every move you made, I was watching you. 1152 01:46:02,875 --> 01:46:04,750 The same thing you achieved in servitude, 1153 01:46:06,291 --> 01:46:08,041 I achieved through freedom. 1154 01:46:14,125 --> 01:46:15,875 The world sees a soldier in you. 1155 01:46:17,250 --> 01:46:18,250 But to me, 1156 01:46:19,750 --> 01:46:23,791 you're still that frightened child I protected from the dark. 1157 01:46:28,208 --> 01:46:29,958 But today I am the darkness. 1158 01:46:31,916 --> 01:46:33,916 A pitch-black darkness. 1159 01:46:35,791 --> 01:46:39,666 If you touch it, you'll lose yourself. 1160 01:46:40,750 --> 01:46:42,458 Now I understand that you are the darkness. 1161 01:46:44,250 --> 01:46:45,750 From the very beginning, you were nothing but darkness. 1162 01:46:52,708 --> 01:46:54,083 But there's one thing I can't understand. 1163 01:46:55,208 --> 01:46:57,208 When Kali will control India, 1164 01:46:59,833 --> 01:47:00,750 what will Raghu do? 1165 01:47:05,500 --> 01:47:07,375 Raghu, the lone player. 1166 01:47:08,083 --> 01:47:11,083 Can he become a team player? 1167 01:47:12,833 --> 01:47:13,708 As what? 1168 01:47:14,666 --> 01:47:16,916 Kali's defender? 1169 01:47:17,791 --> 01:47:18,750 Wicket-keeper? 1170 01:47:19,625 --> 01:47:20,500 Water boy? 1171 01:47:21,625 --> 01:47:22,625 What? 1172 01:47:23,333 --> 01:47:24,666 Do you remember, Kaboo, 1173 01:47:26,333 --> 01:47:28,083 this game only ends 1174 01:47:29,458 --> 01:47:30,541 when Raghu comes first. 1175 01:47:31,666 --> 01:47:32,750 It'll take time. 1176 01:47:35,250 --> 01:47:38,625 But eventually, it'll be me who controls Kali. 1177 01:47:39,666 --> 01:47:40,916 They won't even realize it. 1178 01:47:42,541 --> 01:47:46,875 Then, in one hand, I'll have Kali's power, 1179 01:47:48,541 --> 01:47:50,875 and in the other, India's PM. 1180 01:47:54,875 --> 01:47:55,875 Think about it, Kaboo! 1181 01:47:57,166 --> 01:47:58,625 If you hadn't abandoned me that day, 1182 01:47:59,500 --> 01:48:02,250 the two of us would be ruling India! 1183 01:48:03,208 --> 01:48:04,333 Luthra was right, 1184 01:48:05,250 --> 01:48:06,583 you never had the makings of a soldier. 1185 01:48:07,625 --> 01:48:09,041 Tell your country that. 1186 01:48:09,583 --> 01:48:13,000 They have a medal ready for me, and a noose for you. 1187 01:48:15,791 --> 01:48:17,375 Today, your very own India is crying out… 1188 01:48:18,666 --> 01:48:19,583 Raghu first! 1189 01:48:32,041 --> 01:48:33,833 I never missed you till today, 1190 01:48:35,750 --> 01:48:37,666 because I was battling you in my head every single day. 1191 01:48:39,000 --> 01:48:40,958 But from today, I'll really miss you. 1192 01:48:42,250 --> 01:48:43,291 Bye, partner. 1193 01:49:08,000 --> 01:49:09,875 Kabir's on the move. He's killed Gulati. 1194 01:49:10,250 --> 01:49:11,250 Go after him. Now! 1195 01:53:29,458 --> 01:53:30,333 {\an8}Next. 1196 01:53:31,875 --> 01:53:32,833 {\an8}Next. 1197 01:53:34,041 --> 01:53:34,916 Next. 1198 01:53:36,625 --> 01:53:37,791 {\an8}And that's the last image. 1199 01:53:39,666 --> 01:53:42,166 Sir, Gulati's bodyguard saw his killer up close. 1200 01:53:42,833 --> 01:53:43,833 Kabir. 1201 01:53:44,375 --> 01:53:45,625 According to the report, 1202 01:53:46,958 --> 01:53:48,416 we found two guns on the yacht. 1203 01:53:49,291 --> 01:53:50,958 They don't belong to Gulati's security team. 1204 01:53:51,625 --> 01:53:53,000 {\an8}One gun must be Kabir's. 1205 01:53:55,791 --> 01:53:56,875 {\an8}Who owns the other gun? 1206 01:54:02,041 --> 01:54:04,291 Kavya, focus on all the evidence you found on the yacht. 1207 01:54:05,000 --> 01:54:07,791 Vikram, I need you to go to Davos tomorrow. 1208 01:54:08,833 --> 01:54:11,291 Our PM is the keynote speaker at the World Economic Forum. 1209 01:54:13,000 --> 01:54:15,208 You'll lead his security team with Karan and Guru. 1210 01:54:16,625 --> 01:54:18,375 I don't want Kabir creating a scene there. 1211 01:54:40,166 --> 01:54:41,708 {\an8}CLASSIFIED 1212 01:54:49,166 --> 01:54:50,166 Sir. 1213 01:54:50,791 --> 01:54:51,791 I have a lead. 1214 01:54:52,333 --> 01:54:53,541 I think I can bring Kabir in. 1215 01:54:55,791 --> 01:54:57,250 But I must do it alone. 1216 01:55:08,166 --> 01:55:11,958 In your dreams, my love 1217 01:55:12,416 --> 01:55:15,833 In your dreams, my love 1218 01:55:16,166 --> 01:55:21,375 Let me come and go 1219 01:55:29,500 --> 01:55:32,958 In your dreams, my love 1220 01:55:33,250 --> 01:55:37,666 Let me come and go 1221 01:55:37,958 --> 01:55:41,541 {\an8}Lonely are the lanes of my love 1222 01:55:41,750 --> 01:55:46,708 Let me come and go 1223 01:55:46,916 --> 01:55:51,000 In the sky above my eyes 1224 01:55:51,208 --> 01:55:55,333 I see, not the sun but your face 1225 01:55:55,458 --> 01:55:59,541 More golden than gold itself 1226 01:55:59,625 --> 01:56:01,625 Bright, glowing 1227 01:56:01,708 --> 01:56:03,708 Bright, glowing 1228 01:56:03,833 --> 01:56:07,291 Let me come close to you 1229 01:56:08,083 --> 01:56:11,666 Let me come close to you 1230 01:56:11,750 --> 01:56:16,458 And allow me to celebrate 1231 01:56:16,583 --> 01:56:20,083 In your dreams, my love 1232 01:56:20,208 --> 01:56:24,750 Let me come and go 1233 01:56:25,041 --> 01:56:28,708 Lonely are the lanes of my love 1234 01:56:28,791 --> 01:56:33,250 Let me come and go 1235 01:57:15,208 --> 01:57:19,291 If I were to win the world 1236 01:57:19,583 --> 01:57:23,250 It would mean very little 1237 01:57:23,916 --> 01:57:27,541 If I were to win your heart 1238 01:57:28,250 --> 01:57:31,750 It would mean the world to me 1239 01:57:31,875 --> 01:57:35,291 Why does life seem 1240 01:57:35,416 --> 01:57:37,583 More beautiful 1241 01:57:37,666 --> 01:57:40,458 With you in it 1242 01:57:40,541 --> 01:57:44,041 You bring peace to me 1243 01:57:44,125 --> 01:57:48,791 Like the parched land receives rain 1244 01:57:48,875 --> 01:57:52,916 The parched land, my love 1245 01:57:53,000 --> 01:57:56,750 The parched land, my love 1246 01:57:56,833 --> 01:58:01,583 Awaits the rainy season 1247 01:58:01,666 --> 01:58:05,166 In your dreams, my love 1248 01:58:05,291 --> 01:58:09,916 Let me come and go 1249 01:58:10,166 --> 01:58:13,750 {\an8}Lonely are the lanes of my love 1250 01:58:13,916 --> 01:58:18,333 Let me come and go 1251 01:58:18,750 --> 01:58:20,333 My love 1252 01:58:20,416 --> 01:58:23,041 You are in all my quests 1253 01:58:23,125 --> 01:58:24,625 My love 1254 01:58:24,708 --> 01:58:27,333 You are in all my thoughts 1255 01:58:27,416 --> 01:58:29,000 My love 1256 01:58:29,083 --> 01:58:31,125 In your thoughts, my love 1257 01:58:31,208 --> 01:58:35,916 - Let me come and go - Let me come and go 1258 01:58:36,041 --> 01:58:37,500 My love 1259 01:58:37,583 --> 01:58:40,208 Sleepless are my nights 1260 01:58:40,333 --> 01:58:41,833 My love 1261 01:58:41,916 --> 01:58:44,458 My waking hours are yours 1262 01:58:44,583 --> 01:58:46,041 My love 1263 01:58:46,125 --> 01:58:48,250 In your dreams, my love 1264 01:58:48,333 --> 01:58:53,125 - Let me come and go - Let me come and go 1265 01:58:53,833 --> 01:58:56,125 Come and go 1266 01:58:58,208 --> 01:59:00,625 Come and go 1267 01:59:02,500 --> 01:59:04,875 Come and go 1268 01:59:07,083 --> 01:59:08,000 Sir. 1269 01:59:21,250 --> 01:59:22,250 Captain Kabir. 1270 01:59:28,291 --> 01:59:29,875 Will you marry me? 1271 01:59:31,958 --> 01:59:34,208 This ring has actually been made from melted bullets. 1272 01:59:36,125 --> 01:59:37,541 It's a ring for a warrior. 1273 01:59:42,541 --> 01:59:43,625 I love you, Kabir. 1274 01:59:44,833 --> 01:59:46,375 The day I first saw you, 1275 01:59:47,625 --> 01:59:49,791 when Dad brought you home from the remand home, 1276 01:59:50,458 --> 01:59:53,583 you were so scared. So awkward! 1277 01:59:54,375 --> 01:59:55,708 I asked who you were. 1278 01:59:56,875 --> 01:59:59,583 You thought about it for a long time and said… 1279 01:59:59,708 --> 02:00:00,708 "No one yet. 1280 02:00:02,083 --> 02:00:03,250 But I'll be a soldier one day." 1281 02:00:03,833 --> 02:00:05,458 I fell for you right there. 1282 02:00:06,708 --> 02:00:08,791 And you said, "Me, too." 1283 02:00:10,875 --> 02:00:11,916 That's when I fell for you. 1284 02:00:12,208 --> 02:00:13,916 I've been waiting since that day. 1285 02:00:14,416 --> 02:00:17,333 Now I realize you'd never make the first move. So… 1286 02:00:19,875 --> 02:00:21,083 It's not that simple, Kavya. 1287 02:00:23,875 --> 02:00:27,083 I've been posted to Tezpur, Assam. 1288 02:00:29,291 --> 02:00:30,208 So? 1289 02:00:31,083 --> 02:00:34,875 I have a year of training left. We'll apply for a spouse posting. 1290 02:00:35,833 --> 02:00:38,791 And anyway, uniformed couples look very sexy together. 1291 02:00:41,541 --> 02:00:44,583 Officially, I haven't been posted anywhere. 1292 02:00:46,500 --> 02:00:47,708 Nor will I wear a uniform. 1293 02:00:51,791 --> 02:00:54,125 Has Dad recruited you in R&AW? 1294 02:00:58,791 --> 02:01:00,125 In R&AW, forget about spouse posting, 1295 02:01:01,958 --> 02:01:03,166 even having a spouse is difficult. 1296 02:01:04,166 --> 02:01:06,916 You don't have to accept. You have a choice. 1297 02:01:08,166 --> 02:01:10,000 You wanted to become a soldier. 1298 02:01:10,250 --> 02:01:11,750 He didn't make me a soldier, Kavya, 1299 02:01:13,041 --> 02:01:14,000 he made me a warrior, 1300 02:01:16,041 --> 02:01:17,625 and a warrior does not choose his battles. 1301 02:01:19,708 --> 02:01:20,625 Kabir. 1302 02:01:21,458 --> 02:01:22,541 We have only one life. 1303 02:01:23,791 --> 02:01:27,083 You, me, our home. 1304 02:01:28,291 --> 02:01:29,333 I know, Kavya. 1305 02:01:31,041 --> 02:01:32,000 I know. 1306 02:01:34,125 --> 02:01:35,750 But the road I'll be traveling on, 1307 02:01:37,708 --> 02:01:41,208 if I keep looking back at my home, I'll be shot in no time. 1308 02:01:44,000 --> 02:01:45,041 It's India first, Kavya. 1309 02:01:47,500 --> 02:01:48,958 I guess I always knew it. 1310 02:01:52,416 --> 02:01:54,500 I thought maybe… 1311 02:01:57,875 --> 02:01:59,958 this shot would hit the target. 1312 02:02:02,541 --> 02:02:03,458 I'm wounded. 1313 02:02:06,041 --> 02:02:08,958 Maybe one day, I'll come back… 1314 02:02:15,666 --> 02:02:17,166 You're a warrior like Dad. 1315 02:02:19,125 --> 02:02:21,916 There'll always be a war. Somewhere. 1316 02:02:25,875 --> 02:02:27,125 And someone has to fight it. 1317 02:02:29,416 --> 02:02:30,375 Thanks. 1318 02:02:33,000 --> 02:02:35,583 If I meet someone else, I'll get him a diamond ring. 1319 02:02:38,458 --> 02:02:39,791 This ring was for a warrior. 1320 02:03:17,916 --> 02:03:18,875 I just wanna talk. 1321 02:03:20,291 --> 02:03:21,208 Talk. 1322 02:03:23,041 --> 02:03:25,375 But I can't promise if I'll answer, or my gun will. 1323 02:03:32,958 --> 02:03:34,291 When I went undercover, 1324 02:03:36,833 --> 02:03:39,416 I knew things would get tough. 1325 02:03:42,041 --> 02:03:43,625 But I wasn't ready for that moment. 1326 02:03:44,375 --> 02:03:45,958 Pull the damn trigger and shoot me. 1327 02:03:52,750 --> 02:03:56,208 It felt like he had known this for years. 1328 02:03:58,750 --> 02:03:59,750 He was waiting. 1329 02:04:03,000 --> 02:04:04,583 He lived for India. 1330 02:04:06,000 --> 02:04:09,333 How else could he die? Only as a true warrior. 1331 02:04:10,875 --> 02:04:11,833 The only one I ever met. 1332 02:04:17,916 --> 02:04:20,791 - Kabir, I can't even imagine-- - We have no time to think, Kavya. 1333 02:04:21,375 --> 02:04:22,250 You're right. 1334 02:04:23,625 --> 02:04:25,291 If Kali's plan succeeds, 1335 02:04:26,041 --> 02:04:27,916 Dad's death will be in vain. 1336 02:04:28,916 --> 02:04:31,125 Vikram is leading the PM's security. 1337 02:04:31,875 --> 02:04:34,333 He's already there. In Davos. 1338 02:05:36,916 --> 02:05:40,208 It's traditional for the heads of Kali to meet in person 1339 02:05:40,333 --> 02:05:42,583 when welcoming a new member to the table. 1340 02:05:44,916 --> 02:05:46,208 Till today, you were a soldier, 1341 02:05:47,041 --> 02:05:48,875 now you are a general. 1342 02:05:58,000 --> 02:05:59,000 Thank you. 1343 02:06:00,125 --> 02:06:02,958 It seems Gulati sir prepared me for this day. 1344 02:06:05,500 --> 02:06:06,708 But my happiness is incomplete, 1345 02:06:07,541 --> 02:06:08,791 until Kabir is alive. 1346 02:06:10,333 --> 02:06:11,375 I promise you, 1347 02:06:12,250 --> 02:06:15,166 the man who killed my mentor is a dead man. 1348 02:06:15,708 --> 02:06:17,375 We need to cancel Davos. 1349 02:06:19,250 --> 02:06:20,958 Kabir knows about the PM, 1350 02:06:21,500 --> 02:06:23,875 and he will do his best to stop us. 1351 02:06:24,833 --> 02:06:27,166 Kabir can't do anything, regardless of what he knows. 1352 02:06:27,708 --> 02:06:28,750 I mean, who'll believe him? 1353 02:06:29,458 --> 02:06:30,708 He's a wanted fugitive. 1354 02:06:31,166 --> 02:06:32,500 And I'm a part of the inner circle. 1355 02:06:33,208 --> 02:06:35,458 The PM will die in Davos. 1356 02:06:36,500 --> 02:06:39,333 And what Vikram has written, forget Kabir, 1357 02:06:40,166 --> 02:06:42,125 no force on Earth can change it. 1358 02:06:44,208 --> 02:06:45,250 To the age of Kali! 1359 02:06:46,500 --> 02:06:47,583 - To the age of Kali! - To the age of Kali! 1360 02:07:00,000 --> 02:07:00,875 Kavya. 1361 02:07:01,500 --> 02:07:02,375 All good, dear? 1362 02:07:03,000 --> 02:07:05,250 Hi, Uncle. Are you in Delhi? 1363 02:07:05,458 --> 02:07:08,291 I'm going to Davos. I'm on my way to the airport. 1364 02:07:08,500 --> 02:07:09,541 All okay? 1365 02:07:10,250 --> 02:07:11,750 Uncle, Kabir is with me. 1366 02:07:15,416 --> 02:07:18,250 Sarang Uncle, if I didn't trust him, I wouldn't be calling you. 1367 02:07:19,750 --> 02:07:21,208 We need to talk to you urgently. 1368 02:07:23,083 --> 02:07:24,208 Not on the phone, my dear. 1369 02:07:25,125 --> 02:07:26,208 Come and meet me. 1370 02:07:26,750 --> 02:07:28,458 But not here. 1371 02:07:29,791 --> 02:07:31,958 There are R&AW agents in the security team. 1372 02:07:32,458 --> 02:07:36,958 There's a place where your dad and I used to meet. 1373 02:07:37,208 --> 02:07:40,125 I'll send you the location pin. Meet me there. 1374 02:07:56,375 --> 02:07:57,458 Are you sure this is the right place? 1375 02:07:58,708 --> 02:08:02,250 {\an8}That's what it shows on the map. Sarang uncle must be on his way. 1376 02:08:26,916 --> 02:08:27,958 Sarang! 1377 02:08:29,000 --> 02:08:29,958 It's Sarang. 1378 02:08:34,458 --> 02:08:36,041 But Kali had Sarang's entire family… 1379 02:08:36,125 --> 02:08:37,333 Kali just pulled the trigger. 1380 02:08:38,500 --> 02:08:39,916 Sarang sacrificed them. 1381 02:08:48,416 --> 02:08:49,333 Don't you see? 1382 02:08:49,416 --> 02:08:51,583 If something happens to the PM, his replacement 1383 02:08:52,041 --> 02:08:55,208 will be chosen based on how he sacrificed his family, but not his principles. 1384 02:08:58,666 --> 02:09:00,958 Kali's trump card is Sarang. 1385 02:09:10,333 --> 02:09:11,250 Oh, shit! 1386 02:09:11,666 --> 02:09:12,583 We're trapped! 1387 02:09:21,791 --> 02:09:23,208 Your… dad? 1388 02:09:26,750 --> 02:09:28,083 "Stay down, I'm here." 1389 02:10:24,666 --> 02:10:26,416 That's the real problem with spy games, 1390 02:10:28,041 --> 02:10:30,208 you never know who to trust. 1391 02:10:31,083 --> 02:10:33,416 Did Colonel Luthra tell you about Kali? 1392 02:10:33,500 --> 02:10:34,458 No, Kabir. 1393 02:10:34,916 --> 02:10:36,625 I told him about Kali. 1394 02:10:37,458 --> 02:10:41,583 My source has been trying to find out for years. No luck so far. 1395 02:10:44,041 --> 02:10:45,750 You're not the first to cross the line. 1396 02:10:46,333 --> 02:10:49,791 Before you, I was Luthra's Kabir. 1397 02:10:51,458 --> 02:10:53,125 If you go after Kali, Luthra, 1398 02:10:54,000 --> 02:10:55,458 they'll come after you. 1399 02:10:57,500 --> 02:10:58,583 We're soldiers, Kaul. 1400 02:11:00,583 --> 02:11:02,500 This danger has existed since day one. 1401 02:11:04,416 --> 02:11:06,000 When Kali finds Kabir, 1402 02:11:08,375 --> 02:11:09,875 he'll need you. 1403 02:11:10,583 --> 02:11:11,958 You trust him that much? 1404 02:11:13,000 --> 02:11:14,291 Kabir is the man 1405 02:11:15,916 --> 02:11:17,458 we wanted to be someday. 1406 02:11:18,833 --> 02:11:20,291 The perfect warrior! 1407 02:11:21,166 --> 02:11:22,416 If Kabir is alive, 1408 02:11:23,125 --> 02:11:26,583 that means he hasn't been defeated. 1409 02:11:27,416 --> 02:11:28,333 Neither has he bowed down, 1410 02:11:29,041 --> 02:11:30,166 nor has he been bought. 1411 02:11:34,875 --> 02:11:35,958 Bloody Sarang! 1412 02:11:38,750 --> 02:11:41,916 Evil was written all over his face, but no one could read it. 1413 02:11:43,500 --> 02:11:45,041 We must get Vikram arrested immediately. 1414 02:11:46,500 --> 02:11:48,916 Then what, sir? Kali will disappear? 1415 02:11:49,375 --> 02:11:51,583 Vikram will tell us. We'll break him. 1416 02:11:52,833 --> 02:11:53,958 Can Kali break me? 1417 02:11:56,000 --> 02:11:57,208 Even we can't break Vikram. 1418 02:11:57,916 --> 02:11:59,083 Then let's stop the PM from going. 1419 02:11:59,916 --> 02:12:00,958 Same problem, sir. 1420 02:12:01,791 --> 02:12:03,833 We won't know their next move. 1421 02:12:04,916 --> 02:12:05,791 Then? 1422 02:12:09,791 --> 02:12:11,625 Let Vikram's desire be fulfilled. 1423 02:12:12,083 --> 02:12:13,250 Let him come first. 1424 02:12:13,791 --> 02:12:16,750 We'll just change the finishing line. 1425 02:12:29,333 --> 02:12:30,208 Done? 1426 02:12:30,583 --> 02:12:31,500 Yes, sir. 1427 02:12:32,416 --> 02:12:33,958 No one will find any bodies, 1428 02:12:35,500 --> 02:12:36,625 as you had asked. 1429 02:12:39,083 --> 02:12:40,625 I said something else too. 1430 02:12:42,583 --> 02:12:43,541 Yes, sir. 1431 02:12:45,250 --> 02:12:47,083 It was painless. 1432 02:13:04,291 --> 02:13:06,208 He caused me pain even after dying. 1433 02:13:17,916 --> 02:13:20,166 The PM will start his keynote speech in 90 minutes. 1434 02:13:20,458 --> 02:13:22,541 I want teams posted on all the routes. 1435 02:13:27,500 --> 02:13:29,541 TRUTH ALONE TRIUMPHS 1436 02:13:46,916 --> 02:13:47,833 Hold on, Vikram. 1437 02:13:48,708 --> 02:13:49,583 Change of plans. 1438 02:13:50,500 --> 02:13:52,416 You'll handle Minister Sarang's security. 1439 02:13:53,375 --> 02:13:56,500 Sir, the PM is giving the keynote speech in 90 minutes. 1440 02:13:56,666 --> 02:13:58,166 I know. Listen. 1441 02:13:59,416 --> 02:14:01,541 There was a shootout in a Delhi car park last night. 1442 02:14:02,416 --> 02:14:03,333 I think it was Kabir. 1443 02:14:04,708 --> 02:14:06,125 Kavya's been missing since yesterday too. 1444 02:14:06,666 --> 02:14:09,750 The last call she made was to Minister Sarang. 1445 02:14:10,333 --> 02:14:12,833 If Vilasrao Sarang is Kabir's target, 1446 02:14:13,750 --> 02:14:15,750 I want you there to stop him. 1447 02:14:16,333 --> 02:14:17,208 Sir. 1448 02:14:17,333 --> 02:14:20,041 Go to Minister Sarang now. All the best. 1449 02:14:41,083 --> 02:14:42,416 What's this nonsense? 1450 02:14:44,041 --> 02:14:45,375 You were supposed to be with the PM. 1451 02:14:45,750 --> 02:14:48,250 There's some tension because of the parking lot attack. 1452 02:14:49,291 --> 02:14:50,875 Is it because of Kabir? 1453 02:14:51,416 --> 02:14:53,833 Kaul is tense. Not me. 1454 02:14:55,208 --> 02:14:57,041 And Kabir will not cause us any more trouble. 1455 02:14:58,875 --> 02:15:00,000 It's confirmed, sir. 1456 02:15:00,916 --> 02:15:01,916 He's dead. 1457 02:15:04,208 --> 02:15:05,833 There's a 43-minute distance 1458 02:15:06,000 --> 02:15:08,583 between you and the PM's seat. 1459 02:15:10,458 --> 02:15:11,416 Good job. 1460 02:15:12,833 --> 02:15:15,083 Finally, I'll have the chance to do what I was destined for. 1461 02:15:15,833 --> 02:15:20,291 No longer having to kowtow to that fool and his ridiculous principles! 1462 02:15:21,666 --> 02:15:24,375 I'll cover his corpse with a garland of old shoes, saying, 1463 02:15:24,458 --> 02:15:26,083 "My condolences, you scum…" 1464 02:15:35,041 --> 02:15:36,083 The Minister's been shot! 1465 02:16:01,250 --> 02:16:03,041 Kali's trump card is lying at your feet. 1466 02:16:03,750 --> 02:16:05,208 Vilas Sarang pack. 1467 02:16:06,708 --> 02:16:07,791 Kali fold. 1468 02:16:08,500 --> 02:16:09,416 Raghu… 1469 02:16:11,833 --> 02:16:13,041 gets second place again. 1470 02:16:25,166 --> 02:16:27,541 I fired my bullet strategically, three inches away from your small heart. 1471 02:16:28,916 --> 02:16:29,791 You won't die. 1472 02:16:31,833 --> 02:16:33,208 You know, it makes no sense, 1473 02:16:34,875 --> 02:16:35,958 but I can't bring myself to kill you. 1474 02:16:37,333 --> 02:16:38,750 I still see 1475 02:16:40,083 --> 02:16:41,375 that 14-year-old Raghu in you. 1476 02:16:42,625 --> 02:16:46,333 I'll leave it up to Kali to finish your LDBD. 1477 02:16:47,875 --> 02:16:49,375 I want to say I'll miss you, 1478 02:16:52,500 --> 02:16:53,791 but I don't lie too well. 1479 02:17:11,666 --> 02:17:15,291 In the aftermath of the horrific tragedy, the Davos summit stands cancelled. 1480 02:17:17,333 --> 02:17:20,375 The honorable Prime Minister is leaving with the late Vilas Sarang's body 1481 02:17:20,958 --> 02:17:22,583 for his state funeral in India. 1482 02:17:23,291 --> 02:17:25,833 While trying to protect Minister Vilasrao Sarang, 1483 02:17:26,041 --> 02:17:30,208 Major Vikram Chelapathi was shot. He's in the ICU now. 1484 02:17:30,500 --> 02:17:33,083 {\an8}MAIN ENTRANCE 1485 02:17:33,166 --> 02:17:35,750 EMERGENCY DEPARTMENT 1486 02:18:05,750 --> 02:18:08,333 {\an8}You failed, now you die. 1487 02:18:08,875 --> 02:18:10,416 The game isn't over. 1488 02:18:10,875 --> 02:18:13,333 {\an8}Sarang wasn't just a move, he was the whole game. 1489 02:18:13,916 --> 02:18:16,791 {\an8}All that time, all that planning, it's all over. 1490 02:18:17,333 --> 02:18:20,083 {\an8}Why? Because Kabir was better than you. 1491 02:18:22,000 --> 02:18:22,916 {\an8}You've lost. 1492 02:18:23,208 --> 02:18:25,541 If Sarang had a heart attack and dropped dead, 1493 02:18:27,166 --> 02:18:28,416 would Kali drop their India plans? 1494 02:18:29,166 --> 02:18:30,166 Come on, 1495 02:18:30,833 --> 02:18:32,500 Kali always has a Plan B. 1496 02:18:33,333 --> 02:18:35,916 {\an8}Kabir will obstruct all our plans. 1497 02:18:36,500 --> 02:18:38,083 Give me 24 hours. 1498 02:18:39,166 --> 02:18:40,125 I'll get him out of your way. 1499 02:18:42,083 --> 02:18:43,958 Kabir will never come in your way again. 1500 02:18:44,625 --> 02:18:47,208 And… hold my seat. 1501 02:18:48,250 --> 02:18:49,500 {\an8}24 hours, Vikram. 1502 02:19:13,291 --> 02:19:14,291 Congratulations on your lifeline. 1503 02:19:15,541 --> 02:19:16,666 How much time has Kali given you? 1504 02:19:17,666 --> 02:19:18,625 12 hours? 1505 02:19:19,791 --> 02:19:20,791 24 hours? 1506 02:19:22,583 --> 02:19:25,291 Tell me. Why did you call? 1507 02:19:25,625 --> 02:19:26,666 I was wondering… 1508 02:19:27,875 --> 02:19:31,083 if we hadn't been partners back then, but rivals instead, 1509 02:19:32,333 --> 02:19:33,291 who would win? 1510 02:19:34,458 --> 02:19:35,416 Want to know? 1511 02:19:36,791 --> 02:19:37,791 One last time. 1512 02:19:39,250 --> 02:19:41,833 No Kali, no R&AW, only Raghu and Kaboo. 1513 02:19:44,166 --> 02:19:45,708 Whoever survives comes first. 1514 02:19:47,125 --> 02:19:49,333 Whoever comes second, their chapter's closed for good. 1515 02:19:51,666 --> 02:19:52,583 Okay. 1516 02:19:53,958 --> 02:19:55,708 Let's fulfill this desire of your heart too. 1517 02:19:57,166 --> 02:19:58,333 Send me the location and time. 1518 02:19:59,791 --> 02:20:00,708 I'll be there. 1519 02:20:08,166 --> 02:20:09,833 Kabir, you're walking into a trap. 1520 02:20:12,000 --> 02:20:14,083 That's how we lost Colonel Luthra. 1521 02:20:16,250 --> 02:20:17,750 You're falling into the same trap. 1522 02:20:20,791 --> 02:20:21,958 I'm not falling into his trap, 1523 02:20:24,666 --> 02:20:25,791 he's falling into mine. 1524 02:20:28,416 --> 02:20:30,708 It's crucial for Vikram to be the one to defeat me. 1525 02:20:31,250 --> 02:20:32,875 You're playing a dangerous game, Kabir. 1526 02:20:34,750 --> 02:20:35,791 One mistake and… 1527 02:20:36,041 --> 02:20:38,375 There's only one man who knows all the Kali members' identities. 1528 02:20:40,041 --> 02:20:41,750 Sir, take the PM safely to India. 1529 02:20:44,416 --> 02:20:45,333 I'll finish this. 1530 02:20:56,208 --> 02:20:57,250 You made a ring for a warrior. 1531 02:21:00,666 --> 02:21:01,625 Keep it safe. 1532 02:21:59,333 --> 02:22:01,333 Why so serious? 1533 02:22:05,000 --> 02:22:05,916 Why? 1534 02:22:06,250 --> 02:22:08,000 You won, right? Sit. 1535 02:22:08,916 --> 02:22:11,833 Let's celebrate your victory. Drink? 1536 02:22:12,708 --> 02:22:13,750 Of course. 1537 02:22:14,375 --> 02:22:15,541 That was a good move, by the way. 1538 02:22:16,166 --> 02:22:19,000 I never expected you to kill Sarang. 1539 02:22:21,916 --> 02:22:25,375 You're the first man who's really shaken up Kali. 1540 02:22:26,666 --> 02:22:29,083 Game over. A setback for years. 1541 02:22:29,833 --> 02:22:31,833 And for Vikram? The end. 1542 02:22:33,458 --> 02:22:34,583 Well played, Kaboo! 1543 02:22:37,750 --> 02:22:39,291 You're still playing a game. 1544 02:22:45,333 --> 02:22:47,958 Tell me. What's your plan now? 1545 02:22:48,625 --> 02:22:52,833 My dear Kaboo! You're the only one who values me. 1546 02:22:54,333 --> 02:22:56,291 If Raghu isn't first, how can the game be over? 1547 02:22:58,500 --> 02:22:59,500 There's one last move. 1548 02:23:02,416 --> 02:23:03,666 Live telecast. 1549 02:23:29,166 --> 02:23:30,833 You're still going after the PM! 1550 02:23:34,083 --> 02:23:35,875 That means nobody's safe in the hangar! 1551 02:23:49,625 --> 02:23:50,666 Who'll replace the PM? 1552 02:23:50,875 --> 02:23:54,583 It won't take long for Kali to find another Sarang, Kaboo. 1553 02:23:59,791 --> 02:24:02,041 Now there'll be two state funerals in India. 1554 02:24:10,458 --> 02:24:11,416 And here, 1555 02:24:12,750 --> 02:24:15,333 you and I will celebrate your defeat. 1556 02:24:18,833 --> 02:24:19,750 Move. 1557 02:24:23,041 --> 02:24:24,541 The police have been compromised. 1558 02:24:29,250 --> 02:24:30,166 Now come! 1559 02:24:46,541 --> 02:24:51,083 You take yourself for a big hero, right? India's soldier! 1560 02:24:52,375 --> 02:24:55,291 No, Kabir. You're a monster. 1561 02:24:56,958 --> 02:25:00,208 Anyone who comes near you is devoured by you! 1562 02:25:20,375 --> 02:25:21,291 Naina. 1563 02:25:22,958 --> 02:25:25,291 I promise you, I won't let any harm come to you. 1564 02:25:27,458 --> 02:25:30,250 The girl who loved you, who trusted you. 1565 02:25:30,708 --> 02:25:32,875 Where is she now? Finish. 1566 02:25:42,833 --> 02:25:43,875 Khalid. 1567 02:25:45,208 --> 02:25:46,708 You taught me everything I know. 1568 02:25:50,166 --> 02:25:51,458 He considered you God. 1569 02:25:51,833 --> 02:25:53,833 He died, and you didn't even know it. 1570 02:26:01,875 --> 02:26:02,750 Finish. 1571 02:26:07,375 --> 02:26:09,041 And your mentor, Luthra? 1572 02:26:09,875 --> 02:26:13,083 You yourself pumped a bullet into his heart. 1573 02:26:17,583 --> 02:26:18,500 Finish. 1574 02:26:28,291 --> 02:26:32,250 Anyone who ever comes close to you is finished. 1575 02:26:37,375 --> 02:26:39,916 But of all of them, the first one to be finished was… 1576 02:26:41,708 --> 02:26:42,750 Raghu! 1577 02:27:00,875 --> 02:27:02,208 You broke my heart. 1578 02:27:02,791 --> 02:27:03,708 Betrayed me. 1579 02:29:01,375 --> 02:29:02,291 We have to go, sir. 1580 02:29:08,416 --> 02:29:09,333 Kabir. 1581 02:29:10,458 --> 02:29:12,958 The PM is safe. We're taking off. 1582 02:29:13,541 --> 02:29:14,416 Well done, sir. 1583 02:29:18,208 --> 02:29:19,250 The PM is safe. 1584 02:29:30,458 --> 02:29:31,375 The flight… 1585 02:29:32,541 --> 02:29:33,458 What's that? Repeat. 1586 02:29:34,666 --> 02:29:36,083 The flight is still compromised, sir. 1587 02:29:37,750 --> 02:29:39,250 And the PM is still in danger. 1588 02:29:43,791 --> 02:29:47,791 You. You. All flight staff and pilots! Get off the plane now! 1589 02:29:47,875 --> 02:29:48,791 Get off, please! 1590 02:29:49,500 --> 02:29:51,416 Kaul! Are you serious? 1591 02:29:52,458 --> 02:29:54,750 Yes, sir. You have to trust me. You have my word. 1592 02:29:55,000 --> 02:29:56,208 Kabir is never wrong. 1593 02:30:01,583 --> 02:30:02,666 But who'll fly the plane? 1594 02:30:05,458 --> 02:30:06,375 I will. 1595 02:34:24,208 --> 02:34:25,583 You've won. 1596 02:34:35,916 --> 02:34:37,916 Guess your mentor was right after all. 1597 02:34:39,916 --> 02:34:41,791 You were always first, you rascal! 1598 02:34:44,000 --> 02:34:44,916 You were first. 1599 02:34:46,625 --> 02:34:47,583 You. 1600 02:34:48,375 --> 02:34:49,291 In everything. 1601 02:34:50,458 --> 02:34:53,750 In every contest, you were first. 1602 02:34:54,250 --> 02:34:55,333 Raghu was first! 1603 02:34:58,541 --> 02:35:00,500 I wanted to be like you. 1604 02:35:03,500 --> 02:35:04,541 You were my hero. 1605 02:35:06,625 --> 02:35:07,750 If I had known… 1606 02:35:10,041 --> 02:35:11,458 the walls were this solid, 1607 02:35:14,500 --> 02:35:16,000 I would have done whatever it took to hold you back. 1608 02:35:17,958 --> 02:35:19,083 Or I would've come with you. 1609 02:35:20,166 --> 02:35:21,458 But I would not have let go of your hand. 1610 02:35:25,708 --> 02:35:26,750 I'm sorry, partner. 1611 02:35:30,833 --> 02:35:31,750 I am sorry. 1612 02:35:49,458 --> 02:35:51,333 After you, no one in the world mattered to me. 1613 02:35:52,625 --> 02:35:53,541 But you? 1614 02:35:54,458 --> 02:35:55,750 You had your country, 1615 02:35:57,291 --> 02:35:58,625 your colonel… 1616 02:36:00,541 --> 02:36:03,291 Me, I kept running, 1617 02:36:04,666 --> 02:36:05,750 hoping to come first. 1618 02:36:08,291 --> 02:36:10,666 I didn't realize I was running away from everyone. 1619 02:36:17,791 --> 02:36:21,208 Before I met you, I belonged to no one but myself, yet I wasn't alone, Kaboo. 1620 02:36:24,958 --> 02:36:25,875 But after you, 1621 02:36:28,250 --> 02:36:30,708 I could never shake off the feeling of being alone. 1622 02:36:35,166 --> 02:36:37,166 I wish you had never come into my life. 1623 02:36:38,541 --> 02:36:39,500 If I hadn't, 1624 02:36:43,083 --> 02:36:44,541 how would Kaboo have become Kabir? 1625 02:36:48,541 --> 02:36:50,708 My LDBD would have ended when I was 15. 1626 02:36:53,791 --> 02:36:55,375 You taught me how to live. 1627 02:36:59,000 --> 02:37:00,416 Raghu. 1628 02:37:02,083 --> 02:37:03,833 You can still be the man Luthra wanted you to be. 1629 02:37:06,750 --> 02:37:08,083 It's not too late to become… 1630 02:37:12,791 --> 02:37:14,125 India's greatest soldier. 1631 02:37:17,333 --> 02:37:19,000 Help me destroy Kali. 1632 02:37:22,666 --> 02:37:24,333 First, save your PM. 1633 02:38:28,625 --> 02:38:29,833 Sir, I'm opening the door. 1634 02:39:00,500 --> 02:39:04,500 There was an assassination attempt on our PM's life in Davos. 1635 02:39:05,208 --> 02:39:09,208 Thanks to the Indian security's vigilance and R&AW's support, 1636 02:39:09,916 --> 02:39:11,208 the attempt was unsuccessful. 1637 02:39:11,583 --> 02:39:16,708 All intel indicates that rogue agent Kabir is behind this heinous attack. 1638 02:39:17,583 --> 02:39:18,666 A few days earlier, 1639 02:39:19,041 --> 02:39:23,583 he assassinated our Minister Vilas Sarang and R&AW Chief Sunil Luthra. 1640 02:39:24,041 --> 02:39:25,416 It grieves me to announce 1641 02:39:26,458 --> 02:39:28,666 that six of our SPG Commandos 1642 02:39:29,750 --> 02:39:33,208 and Major Vikram Chelapathi were martyred in this attack. 1643 02:39:34,541 --> 02:39:36,125 That's all. Thank you. 1644 02:40:22,000 --> 02:40:23,041 Death is crashing over 1645 02:40:23,125 --> 02:40:24,708 Devil be calling him bloody soldier 1646 02:40:24,958 --> 02:40:27,000 Enemies game is over Bigger than the danger 1647 02:40:27,291 --> 02:40:29,250 Venom spilling over Killing all the traitors 1648 02:40:29,333 --> 02:40:31,541 This is your mayday, bro Full on disaster 1649 02:40:31,625 --> 02:40:33,958 He strikes like firecrackers in attack 1650 02:40:34,041 --> 02:40:36,208 When he hits your mind goes off track 1651 02:40:36,291 --> 02:40:38,583 He'll make your head bow Like a raging storm 1652 02:40:38,666 --> 02:40:40,875 He's not just a psycho He's a freak who sets fire with blades 1653 02:40:40,958 --> 02:40:43,541 He's a demon who sees only blood Through his eyes 1654 02:40:44,958 --> 02:40:46,125 Devil 1655 02:40:47,375 --> 02:40:48,625 Devil 1656 02:40:49,583 --> 02:40:50,750 Devil 1657 02:40:54,250 --> 02:40:55,333 Devil 1658 02:40:56,666 --> 02:40:57,916 Devil 1659 02:40:58,916 --> 02:41:00,083 Devil 1660 02:41:10,166 --> 02:41:11,500 High, high, high 1661 02:41:11,666 --> 02:41:13,416 Tripping, high, high, high 1662 02:41:13,541 --> 02:41:15,541 Tripping, high, high, high 1663 02:41:15,625 --> 02:41:17,041 Tripping, high… 1664 02:41:18,000 --> 02:41:23,166 Sir… 1665 02:41:35,958 --> 02:41:40,166 Sir… 1666 02:41:56,166 --> 02:41:59,583 High, high, high Tripping, high, high 1667 02:41:59,666 --> 02:42:01,541 Tripping, high, high, high 1668 02:42:01,625 --> 02:42:03,500 Tripping, high… 1669 02:42:03,583 --> 02:42:05,500 Tripping, high, high, high 1670 02:42:05,583 --> 02:42:09,458 Tripping, high, high, high 1671 02:42:09,583 --> 02:42:10,791 Tripping… 1672 02:42:11,875 --> 02:42:14,333 Ladies and gentlemen! 1673 02:42:14,916 --> 02:42:17,250 I'm here to make an announcement! 1674 02:42:18,000 --> 02:42:22,375 We've not come here to play around, baby! 1675 02:42:23,083 --> 02:42:25,875 We've come here to win! 1676 02:42:26,125 --> 02:42:30,541 - Yeah! - Tripping, high, high, high 1677 02:42:30,625 --> 02:42:32,541 Tripping, high, high, high 1678 02:42:32,625 --> 02:42:34,333 Tripping, high… 1679 02:42:39,625 --> 02:42:41,916 We bring that pain 1680 02:42:42,000 --> 02:42:43,833 You better start running 1681 02:42:43,916 --> 02:42:47,041 You won't make it out alive 1682 02:42:47,625 --> 02:42:49,916 Put you in that grave 1683 02:42:50,000 --> 02:42:51,458 No escape 1684 02:42:51,541 --> 02:42:55,416 Yeah, you know that you gonna die 1685 02:42:55,833 --> 02:42:57,708 You're going down 1686 02:42:57,958 --> 02:42:59,875 We're going in straight For the kill now 1687 02:42:59,958 --> 02:43:01,875 No last wishes, say your goodbyes now 1688 02:43:02,000 --> 02:43:05,666 I'm lighting and burning it up With my ride or die 1689 02:43:05,750 --> 02:43:09,625 Burning up… I… I… I… feel alive, alive, alive 1690 02:43:09,708 --> 02:43:11,458 The music's right, right, right 1691 02:43:11,541 --> 02:43:14,041 Burning up my fire, fire, fire Burning up… 1692 02:43:14,125 --> 02:43:17,375 High, high, high Tripping, high, high, high 1693 02:43:17,500 --> 02:43:21,416 Tripping, high, high, high 1694 02:43:29,708 --> 02:43:33,458 Tripping, high, high, high 1695 02:43:33,541 --> 02:43:36,875 Tripping, high, high, high Tripping, high… 1696 02:43:49,458 --> 02:43:50,916 The story doesn't end here. 1697 02:43:52,041 --> 02:43:54,166 Kali's heads are like a lizard's tail. 1698 02:43:55,333 --> 02:43:58,250 Sever one head, another grows in its place. 1699 02:43:59,500 --> 02:44:03,833 Wherever Kali's heads rise, there'll be a Kabir, a Tiger, a Pathaan, 1700 02:44:04,791 --> 02:44:05,875 or a Raghu… 1701 02:44:08,208 --> 02:44:09,125 ready to cut it off. 1702 02:44:11,750 --> 02:44:12,708 Is it your hobby… 1703 02:44:14,416 --> 02:44:16,333 to turn a hero into a villain, and vice versa? 1704 02:44:20,666 --> 02:44:21,791 You taught me to stay alive. 1705 02:44:23,416 --> 02:44:25,541 I let you stay alive. 1706 02:44:29,708 --> 02:44:30,666 Now we are even. 1707 02:44:39,000 --> 02:44:41,875 If R&AW finds out I'm still alive… 1708 02:44:43,333 --> 02:44:44,875 You lied to everyone, Kaboo. 1709 02:44:45,791 --> 02:44:46,791 I didn't lie. 1710 02:44:47,875 --> 02:44:48,791 Vikram is dead. 1711 02:44:50,958 --> 02:44:52,666 The man who is still alive is my friend Raghu. 1712 02:44:55,166 --> 02:44:56,708 And this time he's finally on the right side of the wall. 1713 02:44:59,666 --> 02:45:01,125 Your mentor will be delighted. 1714 02:45:02,083 --> 02:45:05,500 Even though it's twenty years late, from now on for Raghu too… 1715 02:45:07,083 --> 02:45:08,000 it's India first! 1716 02:45:14,666 --> 02:45:15,541 We'll meet again. 1717 02:45:17,166 --> 02:45:18,208 In the darkness. 1718 02:45:19,958 --> 02:45:23,583 We'll fight every lurking shadow together… as brothers. 1719 02:45:26,666 --> 02:45:27,666 As partners. 1720 02:47:08,333 --> 02:47:09,541 {\an8}I spoke to the PM. 1721 02:47:10,333 --> 02:47:11,250 About what? 1722 02:47:11,833 --> 02:47:12,708 About you. 1723 02:47:14,041 --> 02:47:15,041 About Kali. 1724 02:47:16,791 --> 02:47:21,083 He was deep in thought, and then just bowed a little. 1725 02:47:23,375 --> 02:47:25,125 - Very Japanese. - Very. 1726 02:47:27,875 --> 02:47:29,041 Kintsugi is also Japanese, right? 1727 02:47:29,416 --> 02:47:30,291 Kintsugi? 1728 02:47:30,916 --> 02:47:31,958 My friend told me. 1729 02:47:33,708 --> 02:47:35,666 It is when you fix broken things with melted gold. 1730 02:47:37,250 --> 02:47:38,166 Something broke? 1731 02:47:40,791 --> 02:47:42,166 All of us in this world, sir, 1732 02:47:43,125 --> 02:47:44,375 and all those we hold dear. 1733 02:47:48,083 --> 02:47:49,416 I'm also guilty of breaking something, sir. 1734 02:47:53,666 --> 02:47:54,583 I'm going to fix it. 1735 02:47:56,416 --> 02:47:57,291 Who knows? 1736 02:47:58,916 --> 02:48:00,250 Maybe it'll end up more beautiful… 1737 02:48:02,416 --> 02:48:03,375 more valuable than before. 1738 02:48:03,750 --> 02:48:04,916 I have no doubt. 1739 02:48:06,833 --> 02:48:07,833 All the best, Kabir. 1740 02:48:09,416 --> 02:48:10,541 Until India needs you again. 1741 02:48:11,833 --> 02:48:12,791 You have a good day, sir. 1742 02:49:03,333 --> 02:49:04,291 What's this? 1743 02:49:05,708 --> 02:49:06,583 Alpha. 1744 02:49:07,416 --> 02:49:08,333 What's Alpha? 1745 02:49:09,416 --> 02:49:11,541 The first letter of the Greek alphabet 1746 02:49:12,000 --> 02:49:13,708 and our program's motto. 1747 02:49:14,541 --> 02:49:15,625 The first. 1748 02:49:15,916 --> 02:49:16,958 The fastest. 1749 02:49:17,625 --> 02:49:18,750 The strongest. 1750 02:49:20,041 --> 02:49:22,541 If you look closely, every city is an urban jungle, 1751 02:49:23,625 --> 02:49:26,125 and in that jungle, the ruler is always Alpha. 1752 02:49:27,708 --> 02:49:28,750 That's what you are. 1753 02:49:30,666 --> 02:49:31,583 Alpha! 1754 02:49:36,458 --> 02:49:37,333 Alpha!