1 00:00:00,000 --> 00:01:11,500 ‫{3c&H00C5D2&fnArabic Typesettingb14c&H000170&c&H000000&fs28}ترجمة وتعديل ‫{3c&HAA9600&4c&H00003E&c&H000000&} إسلام عز & محمد حسن 2 00:01:37,909 --> 00:01:38,985 سيدي 3 00:01:40,628 --> 00:01:41,704 سيدي الحاكم 4 00:01:42,545 --> 00:01:43,621 سيدي 5 00:01:45,511 --> 00:01:47,593 سيدي عليك ان تغادر الأن 6 00:01:48,399 --> 00:01:51,819 لقد أرسل أعدائنا قاتل مأجور لقتلك 7 00:01:52,573 --> 00:01:53,890 أتوسل إليك، 8 00:01:54,085 --> 00:01:55,569 ان ترحل الأن يا سيدي 9 00:01:55,693 --> 00:02:03,693 ترجمة : إسلام عـز ومحمد حسن الأهتمام بالترجمة شيء راقي وممتع لا يدركه أصحاب جروبات الفيسبوك 10 00:03:52,572 --> 00:03:54,473 لا تنتظر أخد أخر , لن يأتي أحد غيري 11 00:03:54,577 --> 00:03:56,095 انت بمفردك فقط !؟ 12 00:03:58,501 --> 00:03:59,778 من تكون؟ 13 00:04:00,589 --> 00:04:02,633 أستطيع أن أخبرك من أكون 14 00:04:04,513 --> 00:04:06,142 لكن ذلك لم يعد مهما 15 00:04:07,916 --> 00:04:09,358 أما بالنسبة لك 16 00:04:10,785 --> 00:04:12,033 فأنا موتك 17 00:04:17,166 --> 00:04:18,166 أما الآخرون، 18 00:04:19,926 --> 00:04:21,052 إن أرادوا الرحيل , فليرحلوا 19 00:04:21,394 --> 00:04:26,331 اليوم هو عيد ميلادي الخامس والسبعون. 20 00:04:27,021 --> 00:04:31,618 أتباعي يصلّون... لكي أحيا مئة عام 21 00:04:31,990 --> 00:04:36,117 أما أنت فلن ترى شروق شمس الغد 22 00:04:42,299 --> 00:04:46,432 هذا المكان بالنسبة لنا... مكان مقدس 23 00:04:47,675 --> 00:04:50,328 نحن لا نستعمل البنادق هنا 24 00:09:52,028 --> 00:09:54,154 عيد ميلاد سعيد.. 25 00:10:46,596 --> 00:10:49,109 ترجمة : إسلام عز - محمد حسن 26 00:10:50,239 --> 00:10:53,179 برلين - ألمانيا 27 00:11:12,998 --> 00:11:16,579 مليون و200 ألف يورو كالعادة 28 00:11:23,953 --> 00:11:26,036 عشرون عملية قتل في 15 شهر 29 00:11:26,122 --> 00:11:29,103 العمل معك كان مربحا للغاية يا كبير 30 00:11:29,161 --> 00:11:30,962 لكن , نجوت بأعجوبة 31 00:11:34,765 --> 00:11:36,371 سأفتقدك مع ذلك 32 00:11:40,050 --> 00:11:42,663 لماذا هل ستغادري ؟ 33 00:11:43,035 --> 00:11:45,497 ليس أنا... أنت من سيرحل 34 00:11:46,073 --> 00:11:49,087 هناك من يريدك أن تعمل لصالحهم 35 00:11:52,978 --> 00:11:55,019 أنا مجرد فريلانسر... متعاقد 36 00:11:56,381 --> 00:11:59,389 لا أعمل كالموظف ولا أتبع فكرة 37 00:12:01,202 --> 00:12:04,276 البعض لا يهتم بأفكارك أو مبادئك 38 00:12:04,934 --> 00:12:07,320 ما يريدونه عليه أن يحدث ما يريدون 39 00:12:08,238 --> 00:12:10,781 حتي الأغتيال اليباني كان لصالحهم 40 00:12:11,746 --> 00:12:13,346 أدركت هذا 41 00:12:14,267 --> 00:12:15,373 من هؤلاء؟ 42 00:12:16,215 --> 00:12:17,312 كاليغ 43 00:12:19,156 --> 00:12:20,197 كاليغ 44 00:12:22,837 --> 00:12:24,005 هل هو هندي الجنسية ؟ 45 00:12:25,474 --> 00:12:26,885 اكتشف بنفسك 46 00:12:28,079 --> 00:12:29,681 حان وقت الاجتماع 47 00:12:51,064 --> 00:12:52,991 نادي القوات الجوية - نيودلهي 48 00:12:53,123 --> 00:12:55,711 يوم 23 أكتوبر عام 2024 49 00:12:55,789 --> 00:12:59,465 كانت هناك عملية إجلاء طارئة في قاعدة توييس الجوية 50 00:12:59,872 --> 00:13:02,029 دون ان تفكر في نفسها 51 00:13:02,109 --> 00:13:06,833 تمكنت القائدة لوترا من إنقاذ سبعة جنود هنود 52 00:13:06,915 --> 00:13:11,819 ولهذه البطولة العظيمة يُمنح وسام "فايو فير" 53 00:13:12,070 --> 00:13:14,522 القائدة كافيا لوترا 54 00:13:53,376 --> 00:13:54,841 ليس سيئا يا أبي 55 00:13:55,111 --> 00:13:56,245 هيا 56 00:13:56,619 --> 00:13:59,092 أنت تعرف أني راقص سيئ جدا 57 00:13:59,428 --> 00:14:01,096 فما سر هذه الشجاعة اليوم؟ 58 00:14:01,391 --> 00:14:03,602 لقد أظهرتَ الشجاعة طوال حياتك من أجل الوطن 59 00:14:04,015 --> 00:14:07,088 واليوم شجعت نفسك لتبهر ابنتك 60 00:14:08,644 --> 00:14:12,692 لتعلمي... أن هناك لوترا آخر يخدم الوطن الآن 61 00:14:23,510 --> 00:14:26,054 أعرف أن الهند تأتي أولا 62 00:14:26,221 --> 00:14:27,397 ولا بأس بذلك 63 00:14:31,555 --> 00:14:33,230 أنا فخور بكِ يا ابنتي 64 00:14:38,265 --> 00:14:39,641 هل أستطيع؟ 65 00:14:49,875 --> 00:14:51,077 العقيد لوترا 66 00:14:52,951 --> 00:14:55,786 في مكان ما في جبال الهيمالايا 67 00:15:19,456 --> 00:15:22,129 تم تفعيل النظام مع الترجمة الفورية. 68 00:15:22,256 --> 00:15:24,269 كل المشاركين مسجلون بالفعل. 69 00:15:25,635 --> 00:15:26,719 مرحبا كبير. 70 00:15:26,795 --> 00:15:27,936 أهلا بك في كاليج. 71 00:15:28,949 --> 00:15:31,849 استقبال يبدو قاسيا بعض الشيء 72 00:15:32,549 --> 00:15:34,694 آسف على الإزعاج. 73 00:15:34,862 --> 00:15:37,145 لكننا كنا نراقبك منذ فترة طويلة. 74 00:15:37,208 --> 00:15:42,112 رانغون كوالالمبور إزمير جفنا والآن اليابان 75 00:15:42,695 --> 00:15:44,274 عمل مثير جدا للاهتمام. 76 00:15:44,482 --> 00:15:47,009 في طلب التوظيف المقاول الخاص بي 77 00:15:47,356 --> 00:15:48,877 لابد أنك قدمت هويتك أيضا. 78 00:15:49,182 --> 00:15:50,898 حتى وكيلك لا يعرف 79 00:15:51,082 --> 00:15:53,640 من بين تلك العقود، أيها يخصنا. 80 00:15:54,195 --> 00:15:56,094 للتأكد من قدراتك. 81 00:15:56,616 --> 00:15:58,543 قدراتي بسيطة. 82 00:15:59,656 --> 00:16:01,856 أعطني اسما، أعطيك جثة. 83 00:16:03,909 --> 00:16:05,727 ما الذي قد يحتاجه تنظيم إرهابي أكثر من ذلك؟ 84 00:16:05,734 --> 00:16:07,077 لسنا إرهابيين. 85 00:16:07,436 --> 00:16:08,569 نحن رجال أعمال. 86 00:16:08,682 --> 00:16:09,782 أوه... 87 00:16:09,842 --> 00:16:11,087 وماذا تبيعون؟ 88 00:16:11,389 --> 00:16:12,465 نشتري. 89 00:16:12,655 --> 00:16:15,200 بلاد، حكومات، اقتصادات. 90 00:16:15,869 --> 00:16:18,099 نعيد تنظيمها كما نشاء. 91 00:16:18,877 --> 00:16:20,138 القوة 92 00:16:20,202 --> 00:16:21,202 هيمنة 93 00:16:21,335 --> 00:16:22,566 لا 94 00:16:22,862 --> 00:16:24,361 أكثر من ذلك. 95 00:16:24,689 --> 00:16:25,737 نشوة 96 00:16:25,976 --> 00:16:27,672 جربها بنفسك 97 00:16:28,076 --> 00:16:31,713 ما نحتاجه الآن هو أن تعمل فقط لصالح كالي من هذه اللحظة 98 00:16:38,595 --> 00:16:39,745 أعطوني مالا 99 00:16:40,348 --> 00:16:41,640 سيستمر العمل. 100 00:16:41,735 --> 00:16:43,355 هذا ليس عقدا يا كبير. 101 00:16:43,742 --> 00:16:45,491 هذا أمر أكبر بكثير من ذلك 102 00:16:45,629 --> 00:16:48,831 نحن منجذبون إليك لا لهدفك بل للطريقة التي تفكر بها 103 00:16:48,895 --> 00:16:52,780 ربما في يوم ما ستجلس معنا على هذه الطاولة 104 00:16:53,543 --> 00:16:55,782 أنا من يقرر مصيري 105 00:16:56,356 --> 00:17:00,756 في لعبة الشطرنج من الذي يقرر مصيره يا كبير؟ 106 00:17:02,242 --> 00:17:05,603 لقد غضبت من الهند وأصبحت قاتلا مأجورا 107 00:17:05,882 --> 00:17:09,813 لكن بانضمامك إلينا تستطيع أن تحدد مصير الهند 108 00:17:13,715 --> 00:17:15,024 خطوتك التالية 109 00:17:15,561 --> 00:17:16,561 اختيار جيد 110 00:17:17,282 --> 00:17:19,085 لكن هناك شك يا كبير 111 00:17:19,542 --> 00:17:21,582 عميل مخلص سابق في وكالة الاستخبارات الهندية 112 00:17:21,814 --> 00:17:24,155 والآن قاتل مأجور دولي 113 00:17:24,489 --> 00:17:25,750 الشك الأول 114 00:17:27,642 --> 00:17:29,918 أنك ما زلت تعمل مع الوكالة 115 00:17:32,335 --> 00:17:33,335 حسنا 116 00:17:36,801 --> 00:17:38,621 ما هي إجراءات اعرف عميلك 117 00:17:38,809 --> 00:17:40,146 إنها خلفك 118 00:18:33,522 --> 00:18:35,538 رجاءً انزع القناع يا كبير 119 00:18:35,695 --> 00:18:36,964 كلنا هنا أصدقاء 120 00:18:42,587 --> 00:18:44,054 كبير 121 00:18:50,305 --> 00:18:52,305 خيانـتك 122 00:18:53,890 --> 00:18:57,010 لا حدود لها 123 00:19:00,055 --> 00:19:02,757 أنتم جميعا مجرد لصوص 124 00:19:03,336 --> 00:19:04,889 خونة حقيرون 125 00:19:06,649 --> 00:19:07,748 وهذا الآخر، 126 00:19:08,720 --> 00:19:10,661 كنت أعتبره مثل ابني 127 00:19:11,322 --> 00:19:12,594 واحدا منكم 128 00:19:12,696 --> 00:19:14,265 كان من المفترض أن تكون مثله أيضا 129 00:19:14,343 --> 00:19:15,389 واحدا منا 130 00:19:15,481 --> 00:19:16,798 لماذا لا تفهم؟ 131 00:19:16,889 --> 00:19:18,941 ماذا حدث لـ "بهارات بهاجيا فيداتا"؟ 132 00:19:19,096 --> 00:19:21,909 يمكننا أن نكتب قدرا جديدا للهند الخاصة بك 133 00:19:21,982 --> 00:19:24,587 أنتم أوغاد جبناء! 134 00:19:25,169 --> 00:19:27,905 أشخاص لا يستطيعون حتى كتابة أسمائهم بشكل صحيح 135 00:19:28,556 --> 00:19:30,956 كيف ستكتبون قدر الهند إذن؟ 136 00:19:32,002 --> 00:19:33,714 وطني قديم الطراز 137 00:19:34,422 --> 00:19:37,022 لا يفهم القوانين الجديدة للعالم الجديد 138 00:19:37,695 --> 00:19:39,684 على أية حال جاي 139 00:19:39,756 --> 00:19:41,286 شكرا على خدمتك 140 00:19:42,054 --> 00:19:43,628 مهمتك الأخيرة، كبير 141 00:19:46,202 --> 00:19:47,202 اقتله 142 00:20:02,950 --> 00:20:05,357 أمستردام منذ عامين، 143 00:20:05,656 --> 00:20:08,956 طوكيو، إسلام آباد بارامولا ميانمار 144 00:20:09,242 --> 00:20:10,779 ما الشيء المشترك في هذه الهجمات؟ 145 00:20:12,562 --> 00:20:14,620 إنهم أصدقاؤنا القدامى، من غيرهم 146 00:20:14,849 --> 00:20:17,593 أنصار الشريعة بوكو حرام، داعش 147 00:20:17,656 --> 00:20:18,659 لا يا كبير 148 00:20:18,756 --> 00:20:19,856 هؤلاء مجرد واجهة 149 00:20:20,449 --> 00:20:23,731 حتى هم لم يدركوا أنهم كانوا مجرد أدوات 150 00:20:23,962 --> 00:20:25,126 مذهل 151 00:20:25,728 --> 00:20:28,280 شخص ما يملك كل هذه القوة ونحن لا نعرف حتى اسمه. 152 00:20:28,335 --> 00:20:32,619 هناك قوة هائلة ولهذا لم نستطع اكتشافه بعد. 153 00:20:33,102 --> 00:20:34,202 كالي كاتاليا 154 00:20:36,329 --> 00:20:37,507 كالي 155 00:20:37,648 --> 00:20:38,823 هل هو نوع من الطوائف؟ 156 00:20:39,622 --> 00:20:43,165 مصدر لي حاول سنوات عديدة لكنه لم يحصل على شيء. 157 00:20:43,655 --> 00:20:46,997 كل ما نعرفه هو أن هؤلاء جميعاً أقوياء جداً. 158 00:20:47,483 --> 00:20:50,754 رجال أعمال، سياسيون، وقادة عسكريون. 159 00:20:51,323 --> 00:20:55,223 الصين، باكستان، بنغلاديش، سريلانكا، ميانمار 160 00:20:55,936 --> 00:20:57,236 حول الهند من كل جانب. 161 00:20:57,329 --> 00:20:58,329 بالضبط. 162 00:20:59,102 --> 00:21:01,562 حتى بعض الأقوياء هنا متورطون. 163 00:21:01,776 --> 00:21:03,310 كل الدلائل تشير إلى 164 00:21:03,504 --> 00:21:06,725 أن عيونهم الآن تتجه نحو الهند. 165 00:21:07,569 --> 00:21:08,669 كالي 166 00:21:09,762 --> 00:21:12,496 حسناً.. عرفنا الاسم، والآن 167 00:21:13,308 --> 00:21:14,802 فلنبحث عن الوجوه. 168 00:21:15,182 --> 00:21:18,143 هذه الوجوه لا تظهر أبداً يا كبير. 169 00:21:19,015 --> 00:21:20,403 إذن سأدخل الظلام. 170 00:21:22,856 --> 00:21:27,421 هذا ظلام من نوع خاص إذا ذهبت إليه ستضطر لتجاوز كل الحدود بين الصواب والخطأ 171 00:21:28,355 --> 00:21:29,455 أنا أفهم يا سيدي. 172 00:21:30,182 --> 00:21:32,030 إن طيبتك في داخلك 173 00:21:32,995 --> 00:21:35,374 عندما تتقارب مع الأخرين ستتلاشى الفوارق بينكما 174 00:21:35,615 --> 00:21:36,881 أنا مستعد لذلك يا سيدي. 175 00:21:41,442 --> 00:21:46,533 كبير هذه ستكون أخطر مهمة في حياتك 176 00:21:48,475 --> 00:21:50,263 أريد وعداً منك 177 00:21:50,842 --> 00:21:52,508 أتذكر ما علمتني إياه يا سيدي. 178 00:21:54,602 --> 00:21:56,263 الموت قبل العار 179 00:21:57,702 --> 00:21:59,388 الخدمة قبل النفس 180 00:22:01,081 --> 00:22:02,187 الهند أولاً. 181 00:22:03,756 --> 00:22:05,125 تحيا الهند 182 00:22:30,468 --> 00:22:31,918 كم واحد تريد أن تقتل؟ 183 00:22:32,763 --> 00:22:33,963 اثنين ؟ , ثلاثة ؟ 184 00:22:35,241 --> 00:22:36,942 لن أدعك تموت 185 00:22:38,535 --> 00:22:40,961 أنت الوحيد الذي يعرف أن هناك شيئاً اسمه كالي 186 00:22:41,539 --> 00:22:43,000 وأنت تعيش بينهم 187 00:22:43,348 --> 00:22:46,810 أنت وحدك القادر على إنقاذ الهند من هذه الكارثة يا كبير 188 00:22:50,669 --> 00:22:52,324 هناك طريقة أخرى. 189 00:22:56,788 --> 00:22:58,288 الاختبار الأخير 190 00:22:58,748 --> 00:23:01,118 أنا ميت بالفعل يا كبير. 191 00:23:02,255 --> 00:23:04,548 عندما يحين وقت موتي من سيسحب الزناد؟ 192 00:23:05,075 --> 00:23:09,500 لإنقاذ الهند، موتي سيكون ثمناً بسيطاً جداً. 193 00:23:12,062 --> 00:23:13,142 هيا 194 00:23:17,635 --> 00:23:19,535 أنت لست الوحيد الذي سيدفع الثمن يا سيدي 195 00:23:21,335 --> 00:23:22,589 لديك ابنة 196 00:23:25,443 --> 00:23:26,643 ثم أنا 197 00:23:27,954 --> 00:23:29,536 إنها جندية 198 00:23:29,795 --> 00:23:31,182 وأنت جندي 199 00:23:31,709 --> 00:23:33,066 وأنا جندي أيضاً 200 00:23:34,002 --> 00:23:35,509 وهذه حرب 201 00:23:41,929 --> 00:23:43,367 لا أستطيع يا سيدي 202 00:23:44,528 --> 00:23:46,528 "قم بواجبك أو تصرّف حسب فطرتك" 203 00:23:48,282 --> 00:23:50,872 "ليس لك الحق في ثمار العمل أبدًا" 204 00:23:52,116 --> 00:23:53,628 إن خسرت 205 00:23:54,680 --> 00:23:56,598 سينتصر الشر 206 00:23:57,042 --> 00:24:00,789 ولكي تدمر كالي يجب أن تصبح كلكي يا كبير 207 00:24:01,569 --> 00:24:08,371 وجّه لكالي ضربة تجعل أي شيطان آخر لا يجرؤ حتى على النظر نحو وطننا. 208 00:24:10,401 --> 00:24:11,874 قل لي بعد ذلك، 209 00:24:13,836 --> 00:24:15,062 الموت 210 00:24:15,788 --> 00:24:17,409 قبل الإهانة 211 00:24:19,856 --> 00:24:21,256 الموت قبل الإهانة 212 00:24:22,296 --> 00:24:23,309 الخدمة. 213 00:24:24,266 --> 00:24:25,701 قبل الذات، 214 00:24:27,729 --> 00:24:29,329 الخدمة قبل الذات. 215 00:24:30,775 --> 00:24:31,829 وللهند... 216 00:24:32,589 --> 00:24:33,761 الأولوية 217 00:24:35,589 --> 00:24:36,789 الأولوية للهند. 218 00:24:37,515 --> 00:24:39,546 الآن اسحب الزناد، وأطلق النار علي. 219 00:24:39,642 --> 00:24:40,699 سيكون ذلك شرفا لي يا سيدي. 220 00:25:08,382 --> 00:25:13,337 سجّل أن سلاح - بي43 عُثر عليه في المنشأة وأرسل التقرير إلى المقر 221 00:25:43,188 --> 00:25:44,337 من هذا 222 00:25:45,009 --> 00:25:47,855 هناك شخص أرسل لنا فيديو مجهول 223 00:25:47,902 --> 00:25:49,661 مشاهدة هذا صعبة قليلا 224 00:25:49,989 --> 00:25:51,207 دعني أشاهده 225 00:25:52,716 --> 00:25:53,516 من فضلك 226 00:26:08,362 --> 00:26:09,362 كبير 227 00:26:41,549 --> 00:26:44,083 اذهب إلى الجهة اليسرى 228 00:26:56,575 --> 00:26:57,575 أطيب التمنيات كبير 229 00:26:58,602 --> 00:27:00,202 لقد نجحت في امتحانك 230 00:27:01,189 --> 00:27:02,889 هذه هي مراسم تخرجك 231 00:27:04,901 --> 00:27:06,294 غوتام جولاتي 232 00:27:08,422 --> 00:27:10,277 لا حاجة لتقديمك كما يبدو 233 00:27:10,982 --> 00:27:11,682 نعم 234 00:27:12,435 --> 00:27:13,793 غوتام جولاتي 235 00:27:14,198 --> 00:27:17,474 الشحن والبترول والاتصالات 236 00:27:17,756 --> 00:27:18,679 السيطرة على العالم 237 00:27:19,382 --> 00:27:20,282 لا شيء آخر 238 00:27:21,255 --> 00:27:22,055 هذا كل شيء 239 00:27:23,043 --> 00:27:24,543 هناك قاعدة في الأعمال يا كبير 240 00:27:24,715 --> 00:27:27,483 إذا جاء عيب في سلعة يجب استبداله بسرعة 241 00:27:29,256 --> 00:27:30,484 هذا الديمقراطية 242 00:27:30,856 --> 00:27:36,098 الحكومات التي اختارها الناس العاديون مثل سلعة تالفة منتهية الصلاحية 243 00:27:38,856 --> 00:27:40,070 هذا هو الوقت للتغيير 244 00:27:41,094 --> 00:27:43,133 حينها من سيجلب هذا التغيير انت 245 00:27:45,022 --> 00:27:46,022 نحن 246 00:27:46,729 --> 00:27:49,054 أنا مجرد قطعة صغيرة من كاليغ 247 00:27:50,273 --> 00:27:51,502 تماما مثلك 248 00:27:57,709 --> 00:27:59,885 أهلا بك في كاليغ 249 00:28:03,529 --> 00:28:07,141 لتدمير كاليغ يجب أن تصبح كلكي يا كبير 250 00:28:09,108 --> 00:28:15,742 اضرب كالي بهذا الشكل لن يجرؤ أي شيطان على النظر نحو بلادنا مرة أخرى 251 00:28:17,082 --> 00:28:19,061 في اليمن يوجد معسكر تدريب لتنظيم داعش 252 00:28:19,416 --> 00:28:22,285 هذا ايضاً سيكون ضمن المهمة التالية اذهب واحرمه من الظلام 253 00:28:22,656 --> 00:28:24,377 فيديو لوترا 254 00:28:25,423 --> 00:28:27,524 لماذا أرسل إلى كالة الاستخبارات الخارجية في الهند 255 00:28:29,582 --> 00:28:30,582 اختيار جيد 256 00:28:32,542 --> 00:28:36,265 غدا علي العودة إلى المنزل لا يوجد أي مجال متبقي 257 00:28:36,423 --> 00:28:38,807 أنا موافق كما ترى 258 00:28:39,435 --> 00:28:42,145 كبير هذه خطة من أربع خطوات 259 00:28:42,582 --> 00:28:45,687 موت لوترا الخطوة الأولى 260 00:28:46,456 --> 00:28:47,556 الخطوة الثانية 261 00:28:48,629 --> 00:28:51,685 سوف نأخذ مكاننا على اللوحة 262 00:29:20,063 --> 00:29:21,218 تأخرنا سيدي 263 00:29:21,509 --> 00:29:24,449 الشخص الذي كان ذاهبا ذهب 264 00:29:26,056 --> 00:29:27,994 عملنا يبدأ الآن 265 00:29:51,309 --> 00:29:53,722 لم تفقد فقط والدك يا بني 266 00:29:54,702 --> 00:29:56,796 بل فقدت صديقي الجيد كثيرا 267 00:29:57,816 --> 00:29:59,716 صديق مخلص جدا لكن 268 00:30:03,232 --> 00:30:04,400 هل تعلم 269 00:30:05,674 --> 00:30:09,073 في بعض العمليات إذا لم يكن لدينا الميزانية 270 00:30:09,917 --> 00:30:13,058 لتحقيق الفوز كان والدك يمتلك سلاحا خاصا 271 00:30:13,063 --> 00:30:15,111 دائما الهند في المرتبة الأولى 272 00:30:17,109 --> 00:30:19,628 كافيا فخور بأبيك 273 00:30:20,754 --> 00:30:22,842 في يوم من الأيام إذا استطعت أن أفعل أي شيء من أجلك 274 00:30:22,929 --> 00:30:23,964 سأفعله 275 00:30:32,285 --> 00:30:34,209 ظل يطرق النوافذ لسنوات 276 00:30:34,463 --> 00:30:35,506 واليوم فتح الباب 277 00:30:36,230 --> 00:30:38,407 لم يُفتح باب بل تم تحطيم جدار 278 00:30:39,623 --> 00:30:40,861 تم كسره وإسقاطه 279 00:30:48,322 --> 00:30:49,448 آسفي سيدتي 280 00:30:50,819 --> 00:30:53,815 أنا فيكرانت كول قائد الوكالة الجديد 281 00:30:54,254 --> 00:30:55,496 - أعلم 282 00:30:56,392 --> 00:30:59,020 لن نترك جريمة قتل العقيد لوترا بدون عقاب 283 00:31:01,024 --> 00:31:02,358 يجب أن أنضم إلى الفريق 284 00:31:06,058 --> 00:31:08,296 أفهم غضبك لكن 285 00:31:08,829 --> 00:31:09,989 هناك قوانين 286 00:31:11,066 --> 00:31:12,281 لا يمكن للعائلة التدخل 287 00:31:13,048 --> 00:31:14,915 لقد قال والدك 288 00:31:15,221 --> 00:31:17,649 إنه مرن جدا في تطبيق القوانين 289 00:31:19,594 --> 00:31:21,967 وينغ كوماندر لوترا ضابط ماهر 290 00:31:22,046 --> 00:31:23,080 أثق بك سيدي 291 00:31:24,055 --> 00:31:25,725 أنا الذي أختار فريقي 292 00:31:25,870 --> 00:31:29,165 كنت سأختار قائد الوكالة أيضا لكن 293 00:31:29,877 --> 00:31:32,433 في بعض القرارات نحن مقيدون أليس كذلك 294 00:31:33,763 --> 00:31:37,258 أيضا هناك ضابط آخر سأكون موافقا إذا أدار فريقك تحت قيادته 295 00:31:38,442 --> 00:31:39,879 هل تريد أن أستقيل 296 00:31:40,071 --> 00:31:42,176 هل تريد إجابة على هذا السؤال 297 00:31:43,353 --> 00:31:46,207 بول، لقد بقيت خارج هذا النظام لسنوات عديدة 298 00:31:47,305 --> 00:31:50,365 لا أعلم من اتصلت وكيف وصلت إلى مكان لوترا 299 00:31:50,490 --> 00:31:53,257 لكن هناك شيء واحد لا ترتكب خطأ التفكير فيه أبدا 300 00:31:54,535 --> 00:31:56,387 لك وللفريقك 301 00:31:56,828 --> 00:31:59,025 لن تستطيعوا الاقتراب من كبير 302 00:31:59,141 --> 00:32:00,147 لا 303 00:32:00,216 --> 00:32:02,235 الشخص الوحيد الذي يمكنه التعامل مع ذلك 304 00:32:03,358 --> 00:32:05,187 ضابط في الوحدة الخاصة 305 00:32:06,929 --> 00:32:10,219 قليلون يعرفون عنه لكن كل من يعرفه 306 00:32:11,137 --> 00:32:13,286 يعلم أنه الأفضل 307 00:32:19,716 --> 00:32:21,984 هوبيو بعيد عن الساحل وعلى الحدود الصومال 308 00:32:22,101 --> 00:32:24,818 هجوم علي سفينة تابعة للبحرية الهندية في سواراج هذا الصباح 309 00:32:24,826 --> 00:32:27,537 ما حدث كان أسلحة جديدة جلبتها سي-فورس نيابة عن الهند 310 00:32:27,940 --> 00:32:31,762 كل هذه الأسلحة تحت مسؤولية ثمانية من ضباط الكاديت لدينا 311 00:32:32,011 --> 00:32:35,498 ميشيل بربوسا وحش البحر 312 00:32:38,344 --> 00:32:39,963 لديك ثلاث ساعات 313 00:32:40,790 --> 00:32:42,779 أفرج عن سجناء وإلا 314 00:32:48,698 --> 00:32:50,783 حرر رجالي من السجن 315 00:32:53,010 --> 00:32:55,319 هذا هو مقر الوحش 316 00:32:56,474 --> 00:32:59,947 بارتبارس لديه ثلاث مدمرات بالقرب منه 317 00:33:00,017 --> 00:33:01,024 هذا ليس خياراً 318 00:33:01,044 --> 00:33:02,442 الهجوم من الأرض في ظلام الليل 319 00:33:03,346 --> 00:33:04,746 إنه قتل جماعي 320 00:33:05,061 --> 00:33:06,705 قنابل أرضية في كل مكان 321 00:33:08,042 --> 00:33:09,585 سيدي هناك خطة لدى الميجور فيكرام 322 00:33:11,783 --> 00:33:12,878 ما نوع الخطة 323 00:33:12,905 --> 00:33:14,372 ليست خطة جيدة جدا سيدي 324 00:33:14,883 --> 00:33:16,602 سيدي هذا لا يصلح 325 00:33:18,081 --> 00:33:19,949 سيدي الوزن زائد 58 كيلوغرام 326 00:33:21,515 --> 00:33:22,949 سيدي هذا مظلة احتياطية 327 00:33:23,094 --> 00:33:24,476 كانت موجودة الآن لم تعد 328 00:33:31,367 --> 00:33:32,482 الوزن 29 كيلوغرام 329 00:33:33,580 --> 00:33:36,229 لكن سيدي كيف ستفعل هناك بدون سلاح 330 00:33:36,276 --> 00:33:37,277 أشرح لك بلطف 331 00:33:40,958 --> 00:33:43,265 سيدي سيدي هذا لن يفيد 332 00:33:46,064 --> 00:33:48,488 سيدي لا يمكن رفع وزن إنسان بواسطة طائرة بدون طيار 333 00:33:48,581 --> 00:33:51,222 تلعب بمصير حياتك بطريقة عمياء 334 00:33:52,808 --> 00:33:54,084 عيد سعيد يا سيدي 335 00:35:29,135 --> 00:35:30,268 هذا صحيح 336 00:35:30,640 --> 00:35:32,319 انظر من جاء إلى هنا 337 00:35:32,641 --> 00:35:34,677 لقد جاء شخص عظيم 338 00:35:35,018 --> 00:35:37,260 يضرب مباشرة للهرب 339 00:35:37,381 --> 00:35:39,116 إذا استطعت الاختباء 340 00:35:39,270 --> 00:35:43,229 لن يبقى أي شخص حتى لأخذ الرجل 341 00:39:05,759 --> 00:39:07,009 تعال... اذهب 342 00:39:08,262 --> 00:39:09,828 ترجمة : إسلام عز ومحمد حسن 343 00:39:11,300 --> 00:39:12,927 هيي هيي، توقف توقف 344 00:39:34,209 --> 00:39:35,444 على العلامة ! جاهز 345 00:41:34,767 --> 00:41:36,993 جهاز الأبحاث والتحليل نيودلهي عاصمة الهند 346 00:41:45,964 --> 00:41:47,057 صواريخ باليستية 347 00:41:47,288 --> 00:41:48,956 خرطوشة لوغر 9 ملم 348 00:41:49,282 --> 00:41:51,409 مباشرة إلى القلب من الآن 349 00:41:52,011 --> 00:41:53,103 قتل 350 00:41:53,185 --> 00:41:54,368 تقرير الطب الشرعي 351 00:41:55,139 --> 00:41:58,102 لا يوجد أي دليل على أنه استخدم أكثر من سلاح سيدي 352 00:41:58,877 --> 00:42:02,005 لكن فريق الطب الشرعي أكد أنه لم يكن وحيداً في المكان 353 00:42:02,148 --> 00:42:04,734 كبير أتم كل عملياته حتى الآن بمفرده 354 00:42:05,626 --> 00:42:07,373 هذا يعني أنه كان هناك فريق معه 355 00:42:07,982 --> 00:42:09,914 من أخذ الفيديو؟ قد يكون تم التلاعب به 356 00:42:10,254 --> 00:42:13,257 حسب التحليل السيبراني لم يتم التلاعب به أبداً 357 00:42:13,943 --> 00:42:14,952 هذا صحيح 358 00:42:15,497 --> 00:42:19,265 كبير هو الذي قتل... العقيد لوترا 359 00:42:19,747 --> 00:42:21,284 إذن السؤال الوحيد المتبقي 360 00:42:22,502 --> 00:42:24,068 كيف نجد كبير؟ 361 00:42:24,114 --> 00:42:25,925 نظامك لا يعمل 362 00:42:27,547 --> 00:42:29,015 لقد ذكرت ماكينة القهوة الخاصة بك 363 00:42:31,787 --> 00:42:33,996 جاء البطل الحربي العظيم 364 00:42:34,929 --> 00:42:36,368 هل لديك رصاص لكبير؟ 365 00:42:36,502 --> 00:42:37,981 هذه هي التعليمات التي تلقيناها 366 00:42:38,510 --> 00:42:39,932 أم يجب أن نمنعه ونتخلص منه؟ 367 00:42:40,071 --> 00:42:43,066 هل لديك أي فكرة من هو وماذا يمكنه أن يفعل؟ 368 00:42:43,168 --> 00:42:46,068 إنه عاملٌ مأجورٌ عاديّ، أهدافُهُ جيدةٌ جدًا. 369 00:42:47,333 --> 00:42:48,614 وأهدافي أيضًا جيدةٌ. 370 00:42:49,648 --> 00:42:50,941 لقد سمِعتُ عنكَ. 371 00:42:52,102 --> 00:42:53,521 وكذلك هذا، لقد سمِعتُ عنه أيضًا. 372 00:42:54,131 --> 00:42:55,539 أنتَ ترغبُ في تسجيلِ كلِّ هدفٍ بمفردكَ... 373 00:42:56,635 --> 00:42:57,973 وتفضِّلُ أن تسجله وحدكَ. 374 00:42:58,087 --> 00:43:00,882 سيدي، إذا كانت الكرةُ قريبةً مني، سأركضُ نحو الهدفِ. 375 00:43:01,709 --> 00:43:05,036 اذا كان لدى اي شخص في الملعب تسديدة افضل مني اعدك انني سامرر الكرة 376 00:43:05,911 --> 00:43:09,101 ولكن عندما تكون الكرة قريبة من الهدف لا انتظر حتى ياتي احد 377 00:43:09,563 --> 00:43:10,856 هذا منطقيٌّ. 378 00:43:11,488 --> 00:43:14,616 حسنًا. انتهت المقابلةُ، الحبلُ لي. 379 00:43:14,764 --> 00:43:16,310 الآن لديَّ سؤالٌ واحدٌ. 380 00:43:17,507 --> 00:43:18,567 لماذا؟ 381 00:43:18,688 --> 00:43:19,873 ما معنى "لماذا"؟ 382 00:43:19,933 --> 00:43:22,131 كان الكولونيل لوثار يشبه الاب بالنسبة لكبير 383 00:43:23,136 --> 00:43:25,554 في تلك الحالةِ، لماذا تمَّ إطلاقُ النارِ عليه؟ 384 00:43:29,827 --> 00:43:31,744 هل تعرفُ لماذا يصبحُ العميلُ خائناً؟ 385 00:43:32,823 --> 00:43:34,622 منظمة لتجنيد الجواسيس 386 00:43:35,343 --> 00:43:37,771 لوكالةِ الاستخبارات الدولية للعمليات الخاصةِ 387 00:43:37,895 --> 00:43:40,648 المال الايديولوجية الالتزام الانا 388 00:43:42,998 --> 00:43:44,946 لم يكن لدى كبير اي اهتمام بالمال 389 00:43:45,488 --> 00:43:49,117 لقد عاش من اجل مهمته فقط كان لديه ايديولوجية واحدة فقط 390 00:43:49,729 --> 00:43:51,022 الهند كانت في المقام الاول 391 00:43:51,625 --> 00:43:54,324 نحن نعرف بما فيه الكفاية عن عمله 392 00:43:55,031 --> 00:43:56,938 لم يكن لديه اي هدف شخصي 393 00:43:57,030 --> 00:43:58,311 ولا شيء سوى العملية 394 00:43:58,625 --> 00:44:02,782 لم يكن لديه عائلة لقد خضع للتدريب واظهر الشجاعة ويمكنه حتى المشاركة في الالتزام معه 395 00:44:02,875 --> 00:44:04,331 ما يتبقى هو الانا 396 00:44:04,554 --> 00:44:05,737 الغرور 397 00:44:05,808 --> 00:44:06,949 الكبرياء 398 00:44:07,508 --> 00:44:11,220 اعتقد ان كبير كان تماما مثلك فيكرام 399 00:44:12,050 --> 00:44:15,059 انت لا تهتم برأي احد 400 00:44:15,656 --> 00:44:18,289 ما كان مهم له هو رأي لوثار فقط 401 00:44:18,960 --> 00:44:23,335 ربما تأثر كبير بشيء قاله السيد لوثار بالنسبة لأناه 402 00:44:27,446 --> 00:44:31,664 ستندهش عندما ترى ما يفعله الانسان اذا تأثر كبرياؤه 403 00:44:33,634 --> 00:44:35,406 لقد اعتبر كبير وكأنه ابنه 404 00:44:35,523 --> 00:44:37,655 ربما اكثر من ابنه احيانا 405 00:44:37,719 --> 00:44:39,592 هل تعرف عن إم أي سي إي " منظمة تحنيد جواسيس " 406 00:44:39,593 --> 00:44:42,723 حيث لا يوجد فئران غالبا ما يكون هناك قط 407 00:44:43,109 --> 00:44:44,122 ماذا 408 00:44:44,197 --> 00:44:45,615 الهدف الخامس 409 00:44:46,306 --> 00:44:47,850 سنتحدث عنه عندما يحين الوقت 410 00:44:48,110 --> 00:44:49,558 لا تلعب 411 00:44:51,238 --> 00:44:52,690 وإلا سأغير اللاعب 412 00:44:53,127 --> 00:44:55,588 أفضل لاعب ليس على المقعد سيدي 413 00:44:57,183 --> 00:45:00,581 إذا كان اللاعب رقم واحد فإن الفريق أيضا رقم واحد 414 00:45:00,735 --> 00:45:01,896 انتظر 415 00:45:02,566 --> 00:45:04,412 لم يكن لديه عائلة لكن 416 00:45:04,619 --> 00:45:08,166 خلال عملية كبير مات مدني 417 00:45:08,782 --> 00:45:10,437 لقد كان يساعد كبير أثناء ذلك 418 00:45:11,604 --> 00:45:13,849 لقد كان قريبا جدا من كبير 419 00:45:14,751 --> 00:45:15,992 إذن 420 00:45:16,324 --> 00:45:18,325 لديه ابنة 421 00:45:26,960 --> 00:45:29,153 سلمنكا اسبانيا 422 00:45:29,383 --> 00:45:32,532 يا أطفال الآن لنذهب لمشاهدة الساحة 423 00:45:40,335 --> 00:45:43,340 سأموت سأموت حقا سأموت حقا 424 00:45:43,839 --> 00:45:46,964 لا تقرأ كتاب فيكرام جيري إذا لم تغلق فمك الآن سأقتلك بنفسي 425 00:45:47,242 --> 00:45:49,509 لكن لا أريد أن أموت في رحلة المدرسة هذه 426 00:45:49,885 --> 00:45:51,184 بيتزا 427 00:45:51,385 --> 00:45:54,328 همم شوفور على الأقل بعد ذلك اغلق فمك 428 00:45:54,831 --> 00:45:56,674 نونا خذ زهرتي 429 00:45:56,753 --> 00:45:58,906 انظر كم هي جميلة لا 430 00:46:01,818 --> 00:46:05,462 انظر كم هذه الزهرة عطرة 431 00:46:05,589 --> 00:46:06,589 اللون احمر 432 00:46:06,714 --> 00:46:08,161 رجاء خذ بعض الزهور 433 00:46:08,879 --> 00:46:11,034 هذه مربحة جدا 434 00:46:11,548 --> 00:46:12,730 احمر 435 00:46:13,274 --> 00:46:14,161 إذن ماذا 436 00:46:14,214 --> 00:46:15,690 سآخذ كل هذه 437 00:46:15,892 --> 00:46:18,505 شكرا جزيلا شكرا شكرا 438 00:46:19,880 --> 00:46:21,933 آسف تيدي سأقسم أعطيك قبلة في المرة القادمة 439 00:46:21,996 --> 00:46:24,848 قبلة ماذا سنذهب لتناول البيتزا فقط 440 00:46:25,018 --> 00:46:26,346 يمكنك فعل ذلك بنفسك 441 00:46:38,842 --> 00:46:39,948 روهي 442 00:46:40,875 --> 00:46:42,033 كبير 443 00:46:42,306 --> 00:46:43,302 هاي روهي 444 00:46:43,503 --> 00:46:45,242 - لا - ماذا لا !؟ 445 00:46:45,425 --> 00:46:48,635 لا تتكلم هكذا يعني هناك أحد خلفنا 446 00:46:48,741 --> 00:46:50,635 خلال سنتين غيرت المدرسة ثلاث مرات 447 00:46:50,757 --> 00:46:52,990 لن نغير المدرسة 448 00:46:53,053 --> 00:46:54,550 سنوقفها لبضعة أيام فقط 449 00:46:54,645 --> 00:46:55,576 هل لدي خيار آخر 450 00:46:55,634 --> 00:46:56,309 لا 451 00:46:56,602 --> 00:46:58,704 المقهى الكبير مباشرة أمامي سألتقي هناك 452 00:47:01,216 --> 00:47:04,242 إذن روهي قدرت الزهور الحمراء جيدا 453 00:47:04,331 --> 00:47:06,856 ابنة جيمس بوند تمشي نزولا 454 00:47:10,391 --> 00:47:11,549 انظر إلى روهي 455 00:47:15,715 --> 00:47:18,736 تتحرك كيريلي برفق 456 00:47:18,948 --> 00:47:20,835 لكن عيناها تتراقصان 457 00:47:21,234 --> 00:47:22,548 الهدف قريب 458 00:47:23,405 --> 00:47:25,655 لن تتاح لنا فرصة ثانية مع هذا الرجل 459 00:47:26,615 --> 00:47:27,595 لا تخطئ 460 00:47:27,664 --> 00:47:29,142 لم نفعل شيئا حتى الآن اليوم 461 00:47:36,472 --> 00:47:38,739 يمكن لكيريلي أن يكون أكثر هدوءا أيضا 462 00:47:39,014 --> 00:47:41,848 رجاء أنت تجعلني متوترا كثيرا 463 00:47:42,022 --> 00:47:43,815 آه خذ نفسا عميقا 464 00:47:44,774 --> 00:47:47,008 النفس التالي سيكون عندما تأتي يدي أمامي 465 00:47:47,033 --> 00:47:48,193 كاڤيا 466 00:47:48,805 --> 00:47:50,878 ما حدث لوالدك لا تقلق 467 00:47:51,284 --> 00:47:52,551 لن آخذ هذا بشكل شخصي 468 00:47:52,588 --> 00:47:53,776 خطأ 469 00:47:55,328 --> 00:47:56,762 إنه شخصي 470 00:47:58,258 --> 00:48:01,061 أن تكون شخصيا جيد الشعور الشخصي مثل شرارة 471 00:48:02,361 --> 00:48:04,938 ستصبح أسرع وسيصبح هدفك أكثر حدة 472 00:48:05,755 --> 00:48:07,497 لا تطفئ تلك الشرارة 473 00:48:08,122 --> 00:48:09,643 اجعل كل شيء مشرقا بها 474 00:48:16,570 --> 00:48:17,780 المدفوعات جميلة 475 00:48:18,263 --> 00:48:19,523 تناسبك جيدا 476 00:48:21,061 --> 00:48:22,686 هل ستأتي للقاء أم يجب أن أبحث عنها 477 00:48:22,994 --> 00:48:24,262 هل يمكنني العثور عليها 478 00:48:28,129 --> 00:48:30,095 الخام وصل إلى جانبك اقفز منه 479 00:48:42,314 --> 00:48:43,428 روهي لدينا مشكلة 480 00:48:44,094 --> 00:48:46,719 اذهب إلى يسارك قلت لك 481 00:48:48,058 --> 00:48:49,763 الآن اذهب 482 00:49:02,077 --> 00:49:04,689 هذه ليست تدريبات روهي اذهب من هنا 483 00:49:07,434 --> 00:49:09,044 هو يتجه إلى جانب الكنيسة 484 00:49:10,724 --> 00:49:12,577 يصل إلى الهدف من الجانب الأيمن 485 00:49:16,203 --> 00:49:19,095 حسنا حسنا ماذا نفعل الآن 486 00:49:19,307 --> 00:49:22,565 ابنة جيمس بوند تتذكر كل ما تعلمته أليس كذلك 487 00:49:22,957 --> 00:49:24,655 تدور مثل نجمة وتبدأ بالمشي 488 00:49:24,717 --> 00:49:26,755 انعطف إلى اليسار الطريق الضيق بجانب الكنيسة الصغيرة 489 00:49:26,977 --> 00:49:28,150 حسنا 490 00:49:45,302 --> 00:49:46,499 العميل مصاب 491 00:49:52,366 --> 00:49:53,480 حسنا لقد أتيت 492 00:49:54,893 --> 00:49:56,184 الآن صعد إلى السيارة 493 00:49:56,425 --> 00:49:57,982 ما هي سيارتك 494 00:49:58,809 --> 00:50:01,149 ليس لدي سيارة روهي ابحث عن سيارة 495 00:50:01,599 --> 00:50:02,619 اسرقها 496 00:50:03,881 --> 00:50:05,041 حقا تقول ذلك كبير 497 00:50:05,094 --> 00:50:07,134 لم أدرسك من أجل المتعة روهي 498 00:50:07,242 --> 00:50:08,320 اختر اسرق 499 00:50:08,405 --> 00:50:10,343 خذني من المدخل خلال خمس دقائق بالضبط 500 00:50:10,420 --> 00:50:12,175 حينها سنبقى على قيد الحياة جميعا 501 00:50:26,972 --> 00:50:28,059 كاڤيا 502 00:50:33,492 --> 00:50:35,898 قل مرة واحدة فقط أنك لم تفعل ذلك 503 00:50:37,699 --> 00:50:39,537 أحتاج أن أسمع ذلك فقط 504 00:50:41,589 --> 00:50:43,407 لست أنت بل أبي 505 00:50:49,036 --> 00:50:50,231 أنت من فعل ذلك 506 00:50:51,135 --> 00:50:53,086 لقد قتلتها فعلا 507 00:51:38,021 --> 00:51:40,796 كبير تحدث كبير بقي ثلاثون ثانية 508 00:51:41,080 --> 00:51:42,188 استعد 509 00:52:04,365 --> 00:52:07,144 فيكرام لقد فوّت عليها 510 00:52:13,434 --> 00:52:14,507 هذا صحيح بالتأكيد 511 00:52:14,770 --> 00:52:16,500 حسنا جيدا 512 00:53:06,709 --> 00:53:08,568 كبير سنقع 513 00:53:09,540 --> 00:53:11,118 لا لن يحدث ذلك 514 00:55:18,350 --> 00:55:20,737 روهي فعل هذا 515 00:55:21,739 --> 00:55:22,805 ثلاث ثوان 516 00:56:47,424 --> 00:56:48,375 كبير 517 00:56:52,234 --> 00:56:53,446 كبير 518 00:56:53,662 --> 00:56:54,870 لا تفعل ذلك 519 00:57:04,008 --> 00:57:06,488 520 00:57:19,297 --> 00:57:20,297 توقف 521 00:57:22,065 --> 00:57:23,065 لا 522 00:57:51,908 --> 00:57:54,158 كبير 523 00:57:55,066 --> 00:57:56,416 لا 524 00:57:59,253 --> 00:58:00,373 كبير 525 00:58:01,383 --> 00:58:02,588 كبير 526 00:58:16,591 --> 00:58:17,701 روهي 527 00:58:20,413 --> 00:58:23,763 سنقع 528 00:58:25,240 --> 00:58:27,124 أمسك بها روهي 529 00:59:17,357 --> 00:59:19,229 روهي اخرج من السيارة 530 00:59:19,290 --> 00:59:20,870 الفتى سيقع من العربة 531 00:59:28,679 --> 00:59:30,492 العربة ستقع 532 01:00:46,142 --> 01:00:49,142 مانالي هيماشال براديش 533 01:01:02,709 --> 01:01:04,127 عندما رأيتك 534 01:01:04,500 --> 01:01:06,036 تذكرت كل شيء مرة أخرى 535 01:01:06,757 --> 01:01:07,891 الحزن 536 01:01:08,034 --> 01:01:09,256 الفرح 537 01:01:10,703 --> 01:01:11,843 الفخر 538 01:01:12,635 --> 01:01:14,670 دموعك التي أذلتها من أجل الوطن 539 01:01:17,290 --> 01:01:18,826 لا أعلم كيف أطلب المزيد 540 01:01:19,763 --> 01:01:20,903 اطلب 541 01:01:22,436 --> 01:01:24,556 لأجل الوطن أعطي المزيد وما زال لدي الكثير 542 01:01:29,437 --> 01:01:31,033 روهي لبعض الوقت 543 01:01:31,812 --> 01:01:33,823 مكان آمن مطلوب 544 01:01:34,270 --> 01:01:35,670 لم أستطع التفكير في مكان آخر 545 01:01:45,343 --> 01:01:47,232 التضحية بالحياة من أجل الوطن 546 01:01:48,098 --> 01:01:49,630 ليست مساعدة 547 01:01:50,335 --> 01:01:51,716 إنها حق 548 01:01:54,057 --> 01:01:56,115 خالد حصل على حقه لأن 549 01:01:56,661 --> 01:01:58,225 لأنك وثقت به 550 01:01:58,817 --> 01:02:00,723 بأبن خائن للوطن 551 01:02:02,870 --> 01:02:05,310 لقد جعلت هذا الطفل طفلك 552 01:02:07,576 --> 01:02:08,656 أنا لك 553 01:02:11,629 --> 01:02:12,818 اذهب كابير 554 01:02:14,043 --> 01:02:17,670 أكمل المهمة التي أوكلها لك الله من أجل الوطن 555 01:02:25,320 --> 01:02:28,067 داعش اليمن 556 01:02:30,697 --> 01:02:32,864 يا إلهي هذا 557 01:02:33,209 --> 01:02:34,383 تنتشر في كل مكان 558 01:02:36,256 --> 01:02:37,336 شكراً 559 01:02:40,243 --> 01:02:42,887 لو لم يصلك التحذير في الوقت المناسب 560 01:02:44,168 --> 01:02:45,609 كيف علمت 561 01:02:46,469 --> 01:02:48,469 المعلومات تُعطى مثل المال كابير 562 01:02:49,209 --> 01:02:51,269 أنيك كاليغ غني جداً 563 01:02:54,064 --> 01:02:56,145 إذا كان لدينا صديق في الحياة أسهل 564 01:02:57,557 --> 01:02:58,697 انس ذلك 565 01:02:59,303 --> 01:03:00,794 فكر في هذا 566 01:03:01,046 --> 01:03:03,421 إذا كان لدينا صديق في الكابينة ماذا حينها 567 01:03:13,504 --> 01:03:14,624 فيلاس سارانغ 568 01:03:19,263 --> 01:03:20,743 صديق كالي؟ 569 01:03:22,330 --> 01:03:23,694 حاول 570 01:03:24,074 --> 01:03:25,145 لكن فشل 571 01:03:25,355 --> 01:03:27,076 وطني قديم 572 01:03:29,650 --> 01:03:33,543 لكن من أجل كالي نحاول جعله يحبه للمرة الأخيرة 573 01:03:33,810 --> 01:03:34,850 اعرض الشريحة التالية 574 01:03:37,777 --> 01:03:38,977 كالبيش سارانغ 575 01:03:39,724 --> 01:03:43,880 ابتعد عن السياسة لكنه قريب جداً من أخيه فيلاس سارانغ 576 01:03:44,529 --> 01:03:47,004 بعد ثلاثة أيام مع عائلته 577 01:03:47,515 --> 01:03:50,768 سيأتون من سنغافورة إلى دلهي على رحلة مستأجرة 578 01:03:51,423 --> 01:03:54,943 آه في تلك الطائرة زوجة فيلاس سارانغ أيضاً موجودة 579 01:03:56,503 --> 01:04:00,411 فيلاس راو سارانغ هو مفتاح كل خططنا في الهند كابير 580 01:04:01,810 --> 01:04:03,045 هل نخطفه 581 01:04:03,623 --> 01:04:05,142 لا 582 01:04:05,479 --> 01:04:06,567 نقتله 583 01:04:09,029 --> 01:04:12,384 يجب إرسال رسالة إلى فيلاس سارانغ 584 01:04:12,815 --> 01:04:14,843 لتنسى حبه الوطني 585 01:04:18,349 --> 01:04:19,974 عادة تركتها 586 01:04:21,000 --> 01:04:23,006 إنه سحب اليد من قائد 587 01:04:23,455 --> 01:04:24,828 ليس أمراً كبيراً 588 01:04:25,803 --> 01:04:26,939 ستنجح المهمة 589 01:04:27,660 --> 01:04:28,660 حسناً 590 01:04:29,630 --> 01:04:31,811 الوطنية مضرة بالصحة 591 01:04:41,247 --> 01:04:43,687 تمت الترجمة لصالح قنوات ميتيكس تيليجرام 592 01:05:11,082 --> 01:05:13,594 سألتقيك عند لا سوليرا الساعة 5 مساءً 593 01:05:16,956 --> 01:05:20,053 إسبانيا 594 01:06:00,476 --> 01:06:01,516 اسكتش 595 01:06:02,097 --> 01:06:03,352 حسناً 596 01:06:04,310 --> 01:06:05,310 حبيبي 597 01:06:06,737 --> 01:06:08,866 دعوتي فهمتها 598 01:06:10,297 --> 01:06:12,759 ما تبقى كان فقط للصعود للسقف والمضغ 599 01:06:16,656 --> 01:06:19,265 تسجيل الدخول على حساب الانستجرام للطفل 600 01:06:20,125 --> 01:06:21,445 على أي حال 601 01:06:21,663 --> 01:06:23,583 ها هو جاء 602 01:06:25,103 --> 01:06:26,363 وحده 603 01:06:27,696 --> 01:06:29,376 أنت جاء مع مجموعة أخرى 604 01:06:34,351 --> 01:06:36,589 إذا كان هذا مشكلة ماذا جلبت 605 01:06:38,763 --> 01:06:39,992 دعنا نتحدث وحدنا 606 01:06:40,210 --> 01:06:42,115 الحفلة لك 607 01:06:42,346 --> 01:06:43,478 أنت أولاً 608 01:06:49,156 --> 01:06:50,396 إذن 609 01:06:51,663 --> 01:06:54,688 كبير شخصية مشهورة 610 01:06:55,050 --> 01:06:57,170 ماذا حدث تعبت 611 01:06:58,010 --> 01:06:59,791 هل جئت لتسليم نفسك للقانون 612 01:07:02,804 --> 01:07:04,894 أم لإثبات براءتك 613 01:07:07,850 --> 01:07:09,520 الأبرياء يحتاجون فرصة 614 01:07:11,184 --> 01:07:13,064 يجب أن نمنحهم فرصة للنجاة 615 01:07:18,697 --> 01:07:22,064 هذه أخطر عملية في حياتك 616 01:07:22,173 --> 01:07:24,132 المهمة الأخيرة كبير اقتله 617 01:07:24,205 --> 01:07:26,832 اضغط الزناد عندي رصاص 618 01:07:27,097 --> 01:07:28,097 يقبلها كبار 619 01:07:28,884 --> 01:07:30,100 كالبش سارانغ 620 01:07:30,131 --> 01:07:32,472 هل نخطفه ام نقتله 621 01:07:36,463 --> 01:07:37,913 حسناً سأفعل 622 01:07:38,885 --> 01:07:40,412 طلقة واحدة هدفان 623 01:07:42,910 --> 01:07:45,737 أنت لست الفريق فقط غيرت القميص 624 01:07:46,462 --> 01:07:47,782 لماذا أنا 625 01:07:48,043 --> 01:07:51,483 آه لماذا لم تخبر رئيس الوزراء رو الرئيس 626 01:07:52,117 --> 01:07:53,585 لدي شكوك حول الاتصال 627 01:07:54,530 --> 01:07:55,705 ربما 628 01:07:57,124 --> 01:07:58,515 يلعب وهو يغير القميص 629 01:07:59,377 --> 01:08:01,577 كارن، عمران أتباعه 630 01:08:02,270 --> 01:08:03,994 وأنيك كافيا… أنا 631 01:08:04,966 --> 01:08:06,414 عندما رأيته، كان هناك رصاص 632 01:08:06,610 --> 01:08:07,750 وماذا عني؟ 633 01:08:08,963 --> 01:08:10,957 حاولت قتلي 634 01:08:12,250 --> 01:08:14,250 على الأقل أنا أعرف فريقك 635 01:08:16,250 --> 01:08:17,879 أنت تثق بي… 636 01:08:18,384 --> 01:08:20,530 لأنني كنت أطلق النار عليك 637 01:08:23,990 --> 01:08:25,199 كاليغ، 638 01:08:25,890 --> 01:08:28,009 سيذهب ليقتل عائلة سارانغ بلا رحمة 639 01:08:30,304 --> 01:08:34,263 ستحدث انفجار، لن ينسى العالم ذلك أبداً 640 01:08:35,816 --> 01:08:36,873 لك… 641 01:08:37,204 --> 01:08:38,769 جماعة داعش… 642 01:08:38,997 --> 01:08:40,070 وأنا… 643 01:08:40,795 --> 01:08:42,563 يجب إيقافهم جميعاً 644 01:08:44,677 --> 01:08:46,209 قد نفقد حياتنا 645 01:08:50,016 --> 01:08:51,296 فماذا تقول؟ 646 01:08:52,297 --> 01:08:54,017 نحتاج شخصاً لهذه المهمة 647 01:08:54,657 --> 01:08:56,416 شخص عند الجدار من هذا الجانب… 648 01:08:57,181 --> 01:08:59,029 والآخر عند الجدار من الجانب الآخر 649 01:09:00,543 --> 01:09:02,539 شخص عند الجدار من هذا الجانب… 650 01:09:03,924 --> 01:09:05,472 والآخر عند الجدار من الجانب الآخر 651 01:09:11,356 --> 01:09:12,556 لقد تكررت اليمين 652 01:09:13,370 --> 01:09:15,048 الموت يقترب، 653 01:09:16,107 --> 01:09:18,026 يفتحون الزجاجة ويحتفلون بالسعادة 654 01:09:23,036 --> 01:09:24,436 لنذهب شريك 655 01:09:25,557 --> 01:09:27,513 أقصى قدر من الحب لشخصين 656 01:09:29,043 --> 01:09:30,591 يجب أن يذهبوا باحتفال 657 01:09:35,097 --> 01:10:16,897 تمت الترجمة : إسلام عز - محمد حسن فقط لصالح قنوات ميتيكس تيليجرام 658 01:13:45,944 --> 01:13:49,644 هذا الرمز وهو معرف لجهاز أو طائرة أو إشارة لا أعرف إن كان خطأ تقني 659 01:13:49,682 --> 01:13:52,454 لكن أرى أربعة أشياء غير معروفة… 660 01:13:55,743 --> 01:14:00,425 ليست خطأ يا كابتن أربعة أشياء مرتبطة بطائرتك 661 01:14:01,730 --> 01:14:03,810 هذه الأشياء الأربعة، أربعة طائرات بدون طيار 662 01:14:05,443 --> 01:14:08,763 واحدة مزودة بجامر تمنع ارسال الاشارتين لديك 663 01:14:08,983 --> 01:14:10,848 الثلاثة الاخرى تحتوي على مادة متفجرة C4 664 01:14:11,936 --> 01:14:13,016 من هذا 665 01:14:13,097 --> 01:14:14,398 حتى الان صديق كابتن 666 01:14:15,590 --> 01:14:17,666 اذا اردت الحفاظ على الصداقة 667 01:14:18,177 --> 01:14:21,455 قلل كلا من الارتفاع والسرعة تدريجيا 668 01:14:22,410 --> 01:14:23,690 اذا لم افعل ذلك اذن 669 01:14:24,576 --> 01:14:25,656 ستنتهي الصداقة 670 01:14:26,750 --> 01:14:28,980 انفجار خلال 30 ثانية 671 01:14:29,337 --> 01:14:31,323 وبعدها ستنتهي العداوة ايضا 672 01:14:32,050 --> 01:14:33,250 ماذا تقول كابتن 673 01:19:36,039 --> 01:19:37,319 ما الذي يحدث هنا 674 01:19:37,586 --> 01:19:38,923 من انت 675 01:19:39,086 --> 01:19:40,213 كم انت قذر 676 01:19:41,299 --> 01:19:43,802 خدمتك لم تؤثر في قلبي ابدا 677 01:19:54,433 --> 01:19:56,102 المهمة اكتملت 678 01:19:57,321 --> 01:19:58,646 عمل ممتاز شريك 679 01:19:58,860 --> 01:20:01,307 هذه ليست مهمة بل مجرد تمرين احماء 680 01:20:04,946 --> 01:20:07,476 كم هم محظوظون هؤلاء الناس 681 01:20:08,061 --> 01:20:10,056 اناس يموتون في النوم 682 01:20:23,385 --> 01:20:24,511 اهدأ شريك 683 01:20:36,377 --> 01:20:37,614 انت صديق كاليغ 684 01:20:44,273 --> 01:20:47,223 هل تعرف لماذا لا تتناسب معك الشركاء كابير 685 01:20:52,440 --> 01:20:55,500 لا يمكنك اخفاء وجوه اصدقائك 686 01:21:00,625 --> 01:21:01,638 واو 687 01:21:02,674 --> 01:21:05,571 يجب ان تتعلم كيفية تقبل الموت من شخص ما 688 01:21:07,427 --> 01:21:09,900 لكن وقتك لم يحن بعد شريك 689 01:21:10,624 --> 01:21:13,448 لماذا سأخبرك في يوم اخر 690 01:21:22,380 --> 01:21:24,053 الان انطلق كاببو 691 01:21:27,440 --> 01:21:28,441 طر 692 01:21:29,619 --> 01:21:30,696 كاببو 693 01:21:36,831 --> 01:21:37,831 راغو 694 01:21:42,492 --> 01:21:44,274 سالتقي بكليل في يوم اخر 695 01:22:16,944 --> 01:22:21,517 WAR 2 696 01:23:08,090 --> 01:23:09,389 مومباي 1999 697 01:23:09,485 --> 01:23:11,911 اذا كنت في الطريق عليك دفع رسوم الطريق 698 01:23:13,860 --> 01:23:15,530 من يعطي الطعام للصبي 699 01:23:15,933 --> 01:23:18,100 القيمة حسب مقدار ما يأكل 700 01:23:29,445 --> 01:23:30,613 دكي 701 01:23:30,747 --> 01:23:32,433 ماذا نفعل الان اترك لي التفكير 702 01:23:32,533 --> 01:23:34,052 اليوم سأفقد عيني 703 01:23:34,717 --> 01:23:37,332 لا صديقي صعب رؤية شخص اعمى 704 01:23:37,853 --> 01:23:39,554 سيقطع ساقي 705 01:23:47,924 --> 01:23:49,688 انظر الى جرح عيني 706 01:23:54,330 --> 01:23:56,108 الان جرحك سيظهر 707 01:23:58,501 --> 01:23:59,890 لهم انا 708 01:24:10,911 --> 01:24:11,911 ابتعدوا 709 01:24:18,687 --> 01:24:19,687 يجري 710 01:24:20,023 --> 01:24:21,630 يهرع ياخذ الحقيبة 711 01:24:28,597 --> 01:24:30,023 ها هو من هنا 712 01:24:32,129 --> 01:24:33,129 يأتي 713 01:24:47,258 --> 01:24:48,471 من اليسار الى اليمين 714 01:24:53,220 --> 01:24:55,333 لنحسب ثلاثة ثم بعد ذلك ارم الان 715 01:25:18,087 --> 01:25:19,246 شكرا اخي 716 01:25:19,335 --> 01:25:20,446 هكذا يحدث 717 01:25:21,058 --> 01:25:22,397 ماذا تفعل في الطريق 718 01:25:23,880 --> 01:25:25,515 امي رحلت في صغري 719 01:25:26,837 --> 01:25:28,806 والدي انتحر الشهر الماضي 720 01:25:30,274 --> 01:25:31,909 ادفع الدين هذا صحيح 721 01:25:32,590 --> 01:25:36,744 أنت الأن ستبدأ برنامج محدد صحيح هكذا سأذهب وأعود 722 01:25:37,967 --> 01:25:40,028 LDB ماذا هذا 723 01:25:40,687 --> 01:25:41,687 LDB 724 01:25:42,532 --> 01:25:44,734 قصة طويلة ومؤلمة 725 01:25:45,181 --> 01:25:48,141 والدي لص والدتي خادمة منزلية وهكذا أشياء 726 01:25:48,955 --> 01:25:50,288 ستعلمني 727 01:25:51,121 --> 01:25:52,256 كيفية العيش في الشارع 728 01:25:53,871 --> 01:25:55,271 ستموت 729 01:25:55,899 --> 01:25:58,803 انت بريء سيتضح للجميع 730 01:26:01,908 --> 01:26:02,908 هذا صحيح 731 01:26:03,281 --> 01:26:04,781 لكن هل ستساعدني 732 01:26:07,347 --> 01:26:09,047 هل لا تعرف ذلك ايضا 733 01:26:10,154 --> 01:26:12,860 يا لله عليك يجب التعلم من البداية قبل الوصول للنقطة 734 01:26:15,708 --> 01:26:17,699 لكن فكر قليلا 735 01:26:18,384 --> 01:26:20,732 عندما يحين الوقت اذا نظرت فقط لجانبك 736 01:26:21,178 --> 01:26:22,691 ابتعد الان من هنا 737 01:26:24,681 --> 01:26:25,605 يركض 738 01:26:26,411 --> 01:26:28,372 قل انت هذا طريقي 739 01:26:32,967 --> 01:26:36,423 لا هذا ليس ما قاله الام والاب لابنهم 740 01:26:37,219 --> 01:26:38,208 كابير 741 01:26:38,306 --> 01:26:39,306 كابير 742 01:26:40,494 --> 01:26:42,494 ستبدأ قصة مؤلمة باسمك 743 01:26:43,721 --> 01:26:44,859 من اليوم 744 01:26:46,171 --> 01:26:47,423 انت كاببو 745 01:26:48,368 --> 01:26:49,634 انا راغو 746 01:26:50,367 --> 01:26:51,467 يا رفاق 747 01:29:08,023 --> 01:29:09,023 أوقفوهم 748 01:29:12,263 --> 01:29:13,382 امسكوهم 749 01:29:23,144 --> 01:29:24,919 ارغو اركض 750 01:29:25,987 --> 01:29:27,887 ارغو ارغو اركض 751 01:29:33,130 --> 01:29:34,236 أذهب 752 01:29:35,107 --> 01:29:36,107 يمان 753 01:29:43,578 --> 01:29:44,578 ها 754 01:29:46,257 --> 01:29:47,257 هجوم مفاجئ 755 01:29:50,316 --> 01:29:51,596 يمان انا قادم 756 01:29:52,293 --> 01:29:53,293 لماذا صادفتك 757 01:29:54,194 --> 01:29:56,341 اذا لم تنقذ فلن يتجمع 758 01:30:17,950 --> 01:30:21,451 بعد شهر 759 01:30:22,215 --> 01:30:25,008 الآن كل شيء جيد كببو الآن ليس مطلوبا 760 01:30:25,295 --> 01:30:28,029 طلب من القلب انهاء فترة السجن 761 01:30:28,785 --> 01:30:30,171 اليوم سنتبادل 762 01:30:58,451 --> 01:30:59,686 من تكونوا 763 01:31:00,006 --> 01:31:01,872 لصوص تجار السمك 764 01:31:01,935 --> 01:31:03,049 الموردون 765 01:31:03,482 --> 01:31:04,589 عديمو الفائدة 766 01:31:05,214 --> 01:31:08,901 لأن كل من يصادف شخصا ما قد يظن انه ضعيف 767 01:31:09,021 --> 01:31:13,069 حتى سن 18 هنا ثم السجن بعد ذلك هذه هي الزي الرسمي للجميع 768 01:31:13,919 --> 01:31:15,555 زي المهزومين 769 01:31:20,692 --> 01:31:21,880 هل يجب تغيير الزي الرسمي 770 01:31:22,650 --> 01:31:24,361 الاسم الوضع الشرف 771 01:31:24,755 --> 01:31:26,036 ليس للمجرمين 772 01:31:26,655 --> 01:31:27,934 بل للجنود 773 01:31:28,539 --> 01:31:31,041 لهذه الأسباب ليس بين البشر هكذا 774 01:31:31,646 --> 01:31:32,705 هكذا تظهر 775 01:31:33,261 --> 01:31:36,022 هل هناك شخص بينكم مختلف يصلح لهذا الزي 776 01:31:36,525 --> 01:31:38,397 هل هو مناسب لهذا الزي الرسمي 777 01:31:41,955 --> 01:31:42,615 نعم سيدي 778 01:31:43,015 --> 01:31:43,945 نعم سيدي 779 01:31:52,918 --> 01:31:56,826 هل نري العم ماذا يعني ارغو وكببو 780 01:31:57,505 --> 01:31:58,505 لنذهب 781 01:32:14,765 --> 01:32:15,905 ارغو 782 01:32:16,858 --> 01:32:18,072 تشيتو 783 01:32:19,311 --> 01:32:20,330 كبير 784 01:32:25,289 --> 01:32:26,774 لماذا يجب أن تصبح جنديا 785 01:32:27,761 --> 01:32:29,301 هل يكفي فقط أن تسير هنا 786 01:32:29,803 --> 01:32:30,943 نعم سيدي 787 01:32:31,284 --> 01:32:35,111 كنت أظن أن باقي الحياة ستضيع لكنك تعطي فرصة 788 01:32:35,282 --> 01:32:36,408 افعل شيئا جيدا 789 01:32:36,586 --> 01:32:37,776 لتسير في الحياة 790 01:32:38,175 --> 01:32:40,020 طلب ارغو من القلب يا سيدي 791 01:32:40,372 --> 01:32:42,732 لأول مرة أن يصبح نقيب 792 01:32:51,671 --> 01:32:56,145 هل يجب أن يخاف الناس من الجندي أم يجب احترامه 793 01:32:56,621 --> 01:32:58,021 كيف يحصل على الاحترام سيدي 794 01:32:58,710 --> 01:32:59,790 من الخوف 795 01:32:59,969 --> 01:33:03,538 لأن القوي هو الملك 796 01:33:03,958 --> 01:33:05,587 يجب أن يخاف العدو سيدي 797 01:33:05,894 --> 01:33:08,415 لكن رجالنا ورفاقنا 798 01:33:08,561 --> 01:33:10,528 منهم يجب أن نحصل على الاحترام سيدي 799 01:33:21,004 --> 01:33:22,146 فكر 800 01:33:22,212 --> 01:33:23,246 بدأت حرب 801 01:33:23,398 --> 01:33:25,842 أمسكت جنديًا عدوًا 802 01:33:26,075 --> 01:33:27,651 ماذا ستفعل به 803 01:33:27,833 --> 01:33:31,704 تأخذ علم الهند وتضربه على صدره وترميه خارج الحدود سيدي 804 01:33:32,460 --> 01:33:33,510 لا أحد يعلم 805 01:33:34,040 --> 01:33:37,189 هو عدو لقد قتل رفاقك 806 01:33:37,620 --> 01:33:39,630 لكنه يقاتل أيضًا من أجل وطنه 807 01:33:39,890 --> 01:33:40,950 مثلما أفعل أنا 808 01:33:41,140 --> 01:33:42,849 لقد قتلنا أيضًا رفاقه 809 01:33:43,393 --> 01:33:45,064 هناك بعض القوانين سيدي 810 01:33:45,232 --> 01:33:47,020 عن كيفية التعامل مع العدو 811 01:33:47,245 --> 01:33:49,387 وإلا ما الفرق بين الجيش وبينهم 812 01:34:01,357 --> 01:34:02,921 منكم اثنان 813 01:34:03,299 --> 01:34:06,254 لقد اجتازوا كل اختبار أفضل من الجميع 814 01:34:08,037 --> 01:34:10,097 لقد تم اختيارهم لهذا البرنامج 815 01:34:17,743 --> 01:34:18,933 كبير 816 01:34:30,320 --> 01:34:31,501 ديو 817 01:34:48,273 --> 01:34:49,368 تمام 818 01:34:49,370 --> 01:34:50,640 شكراً سيدي 819 01:34:53,066 --> 01:34:54,751 ما هذا النقاش سيدي 820 01:34:58,130 --> 01:35:01,260 هل رأيت مثل هذا الرأس الفار من قبل 821 01:35:01,940 --> 01:35:04,909 لقد جئت أولاً لكل الفحوصات الجسدية سيدي 822 01:35:05,181 --> 01:35:06,241 جسدياً 823 01:35:07,231 --> 01:35:09,517 أنت جئت أولاً وكبير جاء ثانيًا 824 01:35:10,093 --> 01:35:11,869 نعم فما الاختبارات الأخرى المتبقية سيدي 825 01:35:12,473 --> 01:35:13,856 الخدمة أعلى واجب 826 01:35:14,790 --> 01:35:16,017 درس مثالي للجيش 827 01:35:16,724 --> 01:35:18,774 أنت ما زلت لا تعرف شيئًا عن الخدمة 828 01:35:20,240 --> 01:35:22,609 هل يحتاج الجيش إلى مقاتل أم موظف سيدي 829 01:35:23,128 --> 01:35:25,319 أحيانًا مقاتل وأحيانًا موظف 830 01:35:25,638 --> 01:35:26,690 وأحيانًا ابن 831 01:35:27,158 --> 01:35:28,233 واحياناً صديق 832 01:35:28,296 --> 01:35:30,429 راغو يفعل دائمًا الأفضل ميجر سيدي 833 01:35:31,110 --> 01:35:33,020 كل ما تعلمته تعلمته منه 834 01:35:34,684 --> 01:35:38,078 ولكن وطنه أولاً الهند أولًا 835 01:35:38,637 --> 01:35:39,817 لا يعرف ذلك حتى الآن راغو 836 01:35:40,814 --> 01:35:41,824 لماذا سيدي 837 01:35:42,079 --> 01:35:43,436 لماذا يضع الهند أولاً 838 01:35:43,733 --> 01:35:47,211 مثل هذه الأمور يمكن قولها بسهولة لمن يحصل على كل شيء في الحياة بسهولة سيدي 839 01:35:48,320 --> 01:35:52,544 يعيشون هنا جالسون لأن قانونه هو أن الهند أولاً راغو سيدي 840 01:35:54,260 --> 01:35:56,561 إذا أردت أن تصبح جنديًا، أثبت أنني مخطئ 841 01:35:58,555 --> 01:36:00,005 سيعود بعد ستة أشهر 842 01:36:00,590 --> 01:36:01,883 بـ "راغو فاست" 843 01:36:02,442 --> 01:36:04,363 اعرضها بـ "الهند أولاُ" 844 01:36:06,208 --> 01:36:07,368 راغو 845 01:36:08,588 --> 01:36:11,296 هو لا يزال غير جاهز كابير 846 01:36:12,228 --> 01:36:13,582 لكن أنت جاهز 847 01:36:25,651 --> 01:36:26,788 راغو 848 01:36:27,908 --> 01:36:29,098 لنذهب كابو 849 01:36:30,091 --> 01:36:31,571 لقد أضاع الكثير من الوقت 850 01:36:32,898 --> 01:36:35,985 لنظهر كما لصوص لن يتم رؤيتنا في أي سجن مرة أخرى 851 01:36:37,807 --> 01:36:39,188 راغو، ستة أشهر 852 01:36:41,765 --> 01:36:43,174 مسألة طوال الحياة 853 01:36:44,199 --> 01:36:45,389 لا تقم بهذا العمل الغبي 854 01:36:46,171 --> 01:36:47,751 الوطن يمنحنا فرصة 855 01:36:48,595 --> 01:36:50,475 لماذا تتحدث كثيرًا عن الوطن 856 01:36:51,697 --> 01:36:53,467 هل يمكنك أن تريني الهند بالكامل 857 01:36:53,757 --> 01:36:54,757 لا أليس كذلك 858 01:36:55,702 --> 01:36:57,529 أوقف الخطابات وكأنك تتقيأ 859 01:36:59,639 --> 01:37:02,335 لنأخذ بعض البضائع ولنذهب من هنا 860 01:37:04,159 --> 01:37:05,409 لن أذهب إلى أي مكان راغو 861 01:37:10,962 --> 01:37:12,114 وأنت ايضاً لن تذهب 862 01:37:13,470 --> 01:37:14,473 راغو 863 01:37:14,759 --> 01:37:16,333 للمرة الأولى يمنحنا شخص فرصة 864 01:37:16,938 --> 01:37:19,127 إلى متى سنعيش بهذه السرقات؟ 865 01:37:19,678 --> 01:37:21,444 إذا غرقنا فلنغرق جميعًا 866 01:37:21,822 --> 01:37:23,342 لكن هناك فرصة للنجاة 867 01:37:24,021 --> 01:37:25,309 حاول أنت أيضًا 868 01:37:26,098 --> 01:37:28,936 راغو، سأبقى معك، سأعلمك، راغو 869 01:37:33,132 --> 01:37:34,245 هل ستعلمني؟ 870 01:37:35,444 --> 01:37:38,648 يا إلهي، يومان فقط ولن يستطيع تعليم راغو؟ 871 01:37:39,285 --> 01:37:41,425 لقد علمتك كيف تعيش 872 01:37:42,402 --> 01:37:46,868 اليوم جاء شخص واعطاك مكان صغير هل تريد ان تصبح مثل راغو 873 01:37:47,545 --> 01:37:48,785 راغو، أنا شريكك 874 01:37:49,394 --> 01:37:50,474 لست وحيدًا 875 01:37:52,031 --> 01:37:55,123 علينا اختيار الطريق الذي سنسلكه لي أيضًا الحق 876 01:37:58,044 --> 01:37:59,237 الحق؟ 877 01:38:01,108 --> 01:38:04,529 في اليوم الذي وجدتك هل كان لديك حق؟ 878 01:38:05,435 --> 01:38:07,646 أليس كذلك؟ كنت بجانبي 879 01:38:08,411 --> 01:38:11,723 جئت إلى السجن من أجلك لأنك شريكي 880 01:38:12,992 --> 01:38:16,926 لو لم آتِ، كانت قصتك ستنتهي هنا 881 01:38:22,279 --> 01:38:23,749 تم اتخاذ قرار راغو 882 01:38:24,292 --> 01:38:25,462 بمفرده؟ 883 01:38:26,021 --> 01:38:27,850 نعم، يامان كابو... بالتأكيد 884 01:38:36,301 --> 01:38:38,208 فرصة الجنتري ضاعت يا أحمق 885 01:38:40,294 --> 01:38:41,534 لماذا أهملتها؟ 886 01:38:46,144 --> 01:38:47,144 راغو 887 01:38:48,099 --> 01:38:49,099 لا راغو 888 01:39:09,865 --> 01:39:10,932 لا راغو 889 01:39:13,599 --> 01:39:16,362 ظننت أننا سنتحد ونحكم الهند معاً 890 01:39:17,180 --> 01:39:18,150 لكن لا 891 01:39:18,841 --> 01:39:21,157 يجب أن تصبح حارس الوطن 892 01:39:22,147 --> 01:39:23,167 افعل ذلك 893 01:39:23,581 --> 01:39:24,726 لقد قلت 894 01:39:24,804 --> 01:39:28,203 عندما يحين الوقت إذا اعتنيت بنفسك فقط ارحل الآن 895 01:39:28,757 --> 01:39:29,917 حسناً 896 01:39:30,524 --> 01:39:31,653 عمل جيد بالنسبة لي 897 01:39:33,334 --> 01:39:35,637 من الآن فصاعداً أصبح طلب راغو واضحًا في قلبه 898 01:39:36,111 --> 01:39:37,454 راغو يأتي في المقام الأول 899 01:40:07,461 --> 01:40:08,968 من أجل خدمة الوطن 900 01:40:10,174 --> 01:40:12,605 لقد ذرف الكثير من الأبرياء دموعهم 901 01:40:13,784 --> 01:40:15,595 اليوم بسبب عائلتي 902 01:40:16,507 --> 01:40:19,072 ربما ستسقط دمعتان أكثر قليلاً 903 01:40:19,304 --> 01:40:22,397 لكن الخطوة لن تكون ضعيفة 904 01:40:23,267 --> 01:40:27,337 سواء كانت عائلة وزير أو جندي أو مواطن هندي عادي 905 01:40:28,548 --> 01:40:29,733 الجواب 906 01:40:29,865 --> 01:40:32,254 هذا هو وكان هذا من قبل أيضًا 907 01:40:32,668 --> 01:40:36,307 الهند لا تتفاوض مع الإرهابيين 908 01:40:38,107 --> 01:40:40,397 كان من المفترض أن يُقتل كابير على المسرح 909 01:40:40,943 --> 01:40:42,026 كيف نجا 910 01:40:42,239 --> 01:40:45,032 أخذه إلى كاليج وكأنك جرّيته 911 01:40:45,650 --> 01:40:46,983 حتى يدي تضررت 912 01:40:48,375 --> 01:40:50,438 أحيانًا في التحليل هذه المرة 913 01:40:51,297 --> 01:40:52,467 تبقى بعض الأسف 914 01:40:53,011 --> 01:40:54,982 لهذا أنت موجود 915 01:40:55,134 --> 01:40:56,204 اعثر عليه 916 01:40:56,700 --> 01:40:59,307 باسم الآلهة هذه المرة ستنتهي 917 01:40:59,688 --> 01:41:01,707 أعرف أين كابير 918 01:41:03,254 --> 01:41:06,241 كابير موجود في نفس المكان الذي أنت فيه 919 01:41:06,346 --> 01:41:07,873 ماذا تريد مني أن أفعل 920 01:41:08,200 --> 01:41:10,200 كابير يسمعك تقول كاليج 921 01:41:11,084 --> 01:41:13,525 لقد خططت لإطلاق النار على لوثرا 922 01:41:14,107 --> 01:41:16,079 لوثرا يخبر كابير أن هناك شخصاً هكذا 923 01:41:16,545 --> 01:41:18,290 بالضبط، شخص مثلك 924 01:41:19,063 --> 01:41:20,213 لا تقلق بشأن ما سأفعله 925 01:41:20,890 --> 01:41:23,510 حتى ملاك كابير لن يستطيع أن يأتي معي 926 01:41:24,174 --> 01:41:26,608 سير، أنت تعيد وضع كابير في الخطر 927 01:41:27,610 --> 01:41:30,170 لن يتمكن من الاقتراب منك ولو قليلاً 928 01:41:31,677 --> 01:41:33,868 أرسل موقع البيت الآمن عبر واتساب 929 01:41:40,600 --> 01:41:43,485 هذه الترجمة فقط لشبكة ميتيكس تيليجرام https://t.me/MitixOfficial 930 01:42:23,636 --> 01:42:24,974 النظام الآن نشط 931 01:42:25,564 --> 01:42:26,957 أنت مسجل الدخول 932 01:42:37,088 --> 01:42:39,603 حتى لو كان لرآفانا عشرة رؤوس، راما انتصر عليه 933 01:42:40,975 --> 01:42:43,766 كنت واحداً من عشرة مقاتلين كيف يمكن أن تنتصر عن طريق الخطأ 934 01:42:44,760 --> 01:42:45,830 الصين 935 01:42:45,887 --> 01:42:47,561 باكستان، روسيا 936 01:42:47,766 --> 01:42:48,996 تسجيل الدخول جارٍ 937 01:42:49,375 --> 01:42:51,506 الترجمة الزمنية المباشرة نشطة 938 01:42:52,294 --> 01:42:55,298 يتم الدخول دون التحقق من الوجه 939 01:42:56,091 --> 01:42:59,351 سيتم قبول الجميع 940 01:42:59,631 --> 01:43:02,492 اليوم النقاش عن العملية الهندية 941 01:43:02,855 --> 01:43:06,713 لقد أكملنا خطوتين الآن حان وقت الخطوة الثالثة 942 01:43:07,091 --> 01:43:10,205 استهداف رئيس وزراء الهند 943 01:43:12,882 --> 01:43:15,515 هذه هي الخطوة الرابعة والأخيرة 944 01:43:16,319 --> 01:43:18,696 ملكنا مستعد لهذه المهمة 945 01:43:19,108 --> 01:43:20,346 بعد ذلك سنواصل الخطة 946 01:43:20,498 --> 01:43:22,243 الجميع يسيطر على الهند 947 01:43:22,315 --> 01:43:25,196 لكن من يتخذ القرارات هو كاليغ 948 01:43:26,165 --> 01:43:27,231 ديفيل 949 01:43:27,704 --> 01:43:29,290 هل لديك أي معلومات عن كابير 950 01:43:31,095 --> 01:43:32,841 الهند هل أنت هناك 951 01:43:33,105 --> 01:43:35,212 تم تفعيل التعرف على الوجه 952 01:43:36,832 --> 01:43:37,932 كابير 953 01:43:38,924 --> 01:43:41,659 لقد بدأتم اللعبة وسأنهيها 954 01:43:42,976 --> 01:43:45,419 اركضوا واختفوا 955 01:43:46,218 --> 01:43:47,883 افعلوا ما يلزم 956 01:43:48,949 --> 01:43:52,705 لكنني سأجدكم جميعًا 957 01:43:52,882 --> 01:43:54,726 بعد ذلك كل شخص على حدة 958 01:43:56,186 --> 01:43:57,840 بهدوء 959 01:44:00,286 --> 01:44:01,547 سأنهي الأمر 960 01:44:07,361 --> 01:44:08,641 هناك طريقان غولاتي 961 01:44:09,352 --> 01:44:11,558 أحدهما ينتهي عند هدفي 962 01:44:12,601 --> 01:44:16,192 والآخر يذهب إلى مكتب الوكالة وهناك يجب أن تشرح كل شيء عن كاليغ 963 01:44:17,824 --> 01:44:18,988 من فضلك غولاتي 964 01:44:19,438 --> 01:44:20,813 لا تختار الطريق الأول 965 01:44:50,058 --> 01:44:51,455 كابو 966 01:44:51,606 --> 01:44:52,945 الآن قلبك سينكسر 967 01:44:53,362 --> 01:44:56,278 ماذا كنت تظن أنك ستفوز على راغو 968 01:44:57,398 --> 01:44:59,538 ألا يوجد لديك أي احترام لمعلمك 969 01:44:59,818 --> 01:45:02,698 يا إلهي فيكرام، اقتله 970 01:45:03,926 --> 01:45:05,392 هل تعلم يا سيدي 971 01:45:05,505 --> 01:45:08,320 بدأت قصتي وقصتك من نفس الطريق 972 01:45:11,138 --> 01:45:13,983 لكن لماذا أجد الاحترام في كل مكان أقل من الآخرين 973 01:45:14,705 --> 01:45:15,978 احترام 974 01:45:16,159 --> 01:45:17,294 ماذا تقرأ الآن 975 01:45:17,592 --> 01:45:20,948 سيدي، كان لدى كاليغ مقعد لكابير 976 01:45:22,319 --> 01:45:23,496 ليس لي 977 01:45:24,685 --> 01:45:25,685 لماذا 978 01:45:27,772 --> 01:45:29,558 فيكرام، أنت 979 01:45:30,004 --> 01:45:31,465 أنت ماهر جدًا 980 01:45:31,546 --> 01:45:34,979 لكن ليس لديك القدرة على فهم خطتنا 981 01:45:38,858 --> 01:45:40,158 قدرة 982 01:45:43,698 --> 01:45:46,254 لكبار الناس مثلكم نحن مثل الحيوانات في الحظيرة 983 01:45:46,792 --> 01:45:48,292 هل هو مجرد مزحة طوال الحياة سيدي 984 01:45:48,733 --> 01:45:49,743 أي قدرة تتحدث عنها 985 01:45:50,302 --> 01:45:51,936 هل طرحت أي سؤال في أي وقت 986 01:45:52,772 --> 01:45:54,078 إنه السؤال نفسه 987 01:45:55,285 --> 01:45:58,024 عندما يصبح مقعدك فارغًا في كاليغ 988 01:45:58,812 --> 01:46:00,941 لمن يذهب غولاتي 989 01:46:04,319 --> 01:46:05,461 مقعدي 990 01:46:07,119 --> 01:46:08,143 لك 991 01:46:08,485 --> 01:46:10,589 كالي سيقتلك 992 01:46:10,966 --> 01:46:12,046 هل سيقتلني 993 01:46:13,105 --> 01:46:14,564 يا إلهي، ما هي قدرتي 994 01:46:25,339 --> 01:46:27,459 هذا هو السبب في أنني كنت متحفظًا 995 01:46:28,232 --> 01:46:30,352 أرسل قتال غولاتي ضدي 996 01:46:30,525 --> 01:46:31,425 حسناً 997 01:46:32,699 --> 01:46:35,098 طوال سنوات، كان طلب راغو في قلبه 998 01:46:37,246 --> 01:46:39,098 مقعد غولاتي 999 01:46:42,439 --> 01:46:43,961 20 سنة 1000 01:46:44,945 --> 01:46:48,245 على مدى 20 سنة كنت أتخيل أين ذهبت خلف الجدار 1001 01:46:50,825 --> 01:46:52,204 لقد بحثت كثيرًا عنك 1002 01:46:52,866 --> 01:46:53,922 أين 1003 01:46:54,318 --> 01:46:55,850 في الضوء 1004 01:46:59,032 --> 01:47:02,249 لكنني كنت مختبئًا في كل ظلامك يا كابو 1005 01:47:03,386 --> 01:47:06,786 كنت أراقب كل خطوة وكل طريق وكل هدف لك 1006 01:47:09,185 --> 01:47:11,455 كل شيء فعلته كسقف 1007 01:47:12,659 --> 01:47:14,661 فعلته بحرية 1008 01:47:20,512 --> 01:47:22,548 يظن العالم أنك جندي 1009 01:47:23,499 --> 01:47:25,131 لكن بالنسبة لي 1010 01:47:26,018 --> 01:47:30,442 أنت لا تزال ذلك الطفل الخائف أنقذته من الظلام 1011 01:47:34,431 --> 01:47:36,444 وكذلك أنا كنت ذلك الظلام 1012 01:47:38,178 --> 01:47:40,188 ظلام عميق وغامق 1013 01:47:42,146 --> 01:47:43,595 إذا كان هناك يد 1014 01:47:44,612 --> 01:47:46,228 ستختفي بنفسك 1015 01:47:47,099 --> 01:47:49,144 هل تفهم الآن أنك الظلام 1016 01:47:50,646 --> 01:47:52,516 كنت دائمًا ظلامًا داكنًا 1017 01:47:59,126 --> 01:48:00,726 لكن هناك شيء لم أفهمه 1018 01:48:01,565 --> 01:48:04,191 عندما سيطر كالي على الهند 1019 01:48:06,146 --> 01:48:07,390 ماذا يفعل راغو 1020 01:48:11,885 --> 01:48:13,698 راغو يلعب بمفرده 1021 01:48:14,485 --> 01:48:15,717 ثم ماذا 1022 01:48:16,666 --> 01:48:17,767 هل يلعب ضمن فريق 1023 01:48:19,013 --> 01:48:20,189 من يكون 1024 01:48:21,105 --> 01:48:22,478 كالي 1025 01:48:22,713 --> 01:48:23,894 مدافع 1026 01:48:24,199 --> 01:48:25,828 حارس المرمى 1027 01:48:26,059 --> 01:48:27,106 صاحب التسديدات 1028 01:48:28,205 --> 01:48:29,374 ماذا 1029 01:48:29,538 --> 01:48:31,087 هل تتذكر يا كابو 1030 01:48:32,699 --> 01:48:34,919 حتى يصبح راغو الأول 1031 01:48:35,681 --> 01:48:37,281 لن تنتهي اللعبة 1032 01:48:37,919 --> 01:48:39,396 ستستغرق بعض الوقت 1033 01:48:41,566 --> 01:48:45,225 لكن لا أحد سيعرف متى يسيطر راغو على كل طاولة لكالي 1034 01:48:46,038 --> 01:48:47,592 لن يتمكنون من اكتشاف ذلك 1035 01:48:48,846 --> 01:48:49,946 ثم ماذا 1036 01:48:51,585 --> 01:48:53,383 حقيبة واحدة قوة كالي 1037 01:48:54,866 --> 01:48:57,522 وفي الحقيبة الأخرى رئيس وزراء الهند 1038 01:49:01,379 --> 01:49:02,396 لقد جاءوا يا كابو 1039 01:49:03,599 --> 01:49:05,199 لو لم تتركني ذلك اليوم 1040 01:49:05,879 --> 01:49:08,743 اليوم سنسيطر معًا على هندك بالكامل 1041 01:49:09,599 --> 01:49:10,835 لوترا صحيح 1042 01:49:11,613 --> 01:49:13,346 أنت لست جندياً أبداً 1043 01:49:14,099 --> 01:49:15,538 أخبر وطنك 1044 01:49:15,939 --> 01:49:19,606 أعد لي منصة، لأجهز لك الضربة النهائية 1045 01:49:22,179 --> 01:49:24,051 إنها هندك بالكامل 1046 01:49:25,018 --> 01:49:26,519 راغو له الأولوية 1047 01:49:38,279 --> 01:49:40,716 حتى اليوم لم أفقدك أبداً 1048 01:49:41,939 --> 01:49:44,490 لأنك كنت تقاتل دائمًا إلى جانبي 1049 01:49:45,219 --> 01:49:47,616 لكن من الآن فصاعدًا ستتذكرك كثيرا 1050 01:49:48,472 --> 01:49:49,723 وداعاً شريك 1051 01:50:14,223 --> 01:50:15,463 كابير يختفي 1052 01:50:15,574 --> 01:50:16,614 لقد قتل جولاتي 1053 01:50:16,664 --> 01:50:17,664 أتم المهمة 1054 01:54:31,481 --> 01:54:34,327 نيو دلهي، الهند 1055 01:54:35,900 --> 01:54:36,900 التالي 1056 01:54:38,349 --> 01:54:39,389 التالي 1057 01:54:40,466 --> 01:54:41,466 التالي 1058 01:54:43,092 --> 01:54:44,372 هذه هي الصورة الأخيرة 1059 01:54:46,017 --> 01:54:48,793 سير، حارس جولاتي شاهد القاتل عن قرب 1060 01:54:49,267 --> 01:54:50,267 كابير 1061 01:54:50,752 --> 01:54:52,606 لكن حسب التقرير 1062 01:54:53,311 --> 01:54:54,980 تم العثور على رصاصتين في السفينة 1063 01:54:55,651 --> 01:54:57,571 ليست ضمن فريق أمن جولاتي 1064 01:54:57,997 --> 01:54:59,804 واحدة ربما تكون لكابير 1065 01:55:02,027 --> 01:55:03,327 والأخرى لمن؟ 1066 01:55:08,385 --> 01:55:10,815 كافيا، ركزي على كل الأدلة في السفينة 1067 01:55:11,432 --> 01:55:12,502 فيكرام 1068 01:55:12,608 --> 01:55:14,506 يجب أن تذهب إلى دافوس غداً 1069 01:55:15,205 --> 01:55:17,835 رئيس وزرائنا هو المتحدث الرئيسي في المنتدى الاقتصادي العالمي 1070 01:55:19,361 --> 01:55:21,935 أنت تقود فريق أمنه هناك، كرّ، بكل احترام 1071 01:55:23,018 --> 01:55:24,988 لا أريد أي ظهور لكابير هناك 1072 01:55:55,506 --> 01:55:56,702 سير 1073 01:55:57,215 --> 01:55:58,249 تلقيت تعليمات 1074 01:55:58,616 --> 01:56:00,410 أعتقد أنني سأتمكن من القبض على كابير 1075 01:56:02,120 --> 01:56:04,049 لكن يجب أن أقوم بهذه المهمة بمفردي 1076 01:56:22,414 --> 01:56:26,814 ترجمة : إسلام عز ومحمد حسن لصالح شبكة ميتيكس تيليجرام 1077 01:56:31,418 --> 01:56:35,759 منذ 15 عامًا، إيطاليا 1078 02:00:13,513 --> 02:00:14,513 سير 1079 02:00:27,651 --> 02:00:29,077 القائد كابير 1080 02:00:34,765 --> 02:00:36,544 هل ستقبض علي؟ 1081 02:00:38,308 --> 02:00:40,779 هذه الخاتم مصنوعة من كرة ساخنة حقيقية 1082 02:00:42,624 --> 02:00:43,914 إنها خاتم مناسب للمحارب 1083 02:00:48,867 --> 02:00:50,157 أنا أحبك كابير 1084 02:00:51,218 --> 02:00:53,148 منذ اليوم الذي رأيتك فيه لأول مرة 1085 02:00:54,104 --> 02:00:56,303 أتى والدي بك إلى المنزل من الإقامة 1086 02:00:56,938 --> 02:01:00,193 كنت خائفًا جدًا... بطريقة غريبة 1087 02:01:00,795 --> 02:01:02,266 سمعت عن هويتك 1088 02:01:03,275 --> 02:01:05,991 فكرت كثيرًا ثم قلت لاحقًا 1089 02:01:06,157 --> 02:01:07,419 حتى الآن لا أحد 1090 02:01:08,489 --> 02:01:10,100 لكنني كنت أريد أن أصبح جنديًا 1091 02:01:10,224 --> 02:01:12,138 في ذلك الوقت أصبحت شخصًا مميزًا بالنسبة لي 1092 02:01:13,131 --> 02:01:15,264 بعدها قلت أنت أيضًا 1093 02:01:17,218 --> 02:01:18,445 في ذلك اليوم بدأت أحبك 1094 02:01:18,604 --> 02:01:20,674 ومنذ ذلك اليوم وأنا أراقبك 1095 02:01:20,827 --> 02:01:22,961 الآن فهمت أنك لن تقول شيئًا أبدًا 1096 02:01:23,164 --> 02:01:24,059 إذاً 1097 02:01:26,374 --> 02:01:27,704 ليست مسألة بسيطة كافيا 1098 02:01:30,298 --> 02:01:32,109 لقد تم تسليمي إلى ثيسبور 1099 02:01:33,049 --> 02:01:33,923 إلى الأقاليم 1100 02:01:35,751 --> 02:01:36,721 إذن؟ 1101 02:01:37,310 --> 02:01:39,795 تبقى سنة واحدة لتدريبي 1102 02:01:39,881 --> 02:01:41,561 دعنا نقدم طلبًا لشهادة المساعد 1103 02:01:42,254 --> 02:01:45,866 على أي حال، الأزواج الذين يرتدون الزي الرسمي يبدو رائعاً جداً 1104 02:01:47,982 --> 02:01:51,071 رسميًا... لن أحصل على أي رتبة 1105 02:01:52,848 --> 02:01:54,492 ولا أي زي رسمي 1106 02:01:58,238 --> 02:02:00,855 أبي سيلحقك بـ "رو".. 1107 02:02:05,154 --> 02:02:07,275 هناك رتبة مساعد 1108 02:02:08,316 --> 02:02:09,632 وجود مساعد أيضًا صعب 1109 02:02:10,551 --> 02:02:12,104 إذن لا تقبل 1110 02:02:12,282 --> 02:02:13,562 لديك خيار 1111 02:02:14,523 --> 02:02:15,882 جئت لتصبح جنديًا 1112 02:02:16,713 --> 02:02:18,540 هم لم يجعلوني جنديًا كافيا 1113 02:02:19,333 --> 02:02:20,607 جعلوني محاربًا 1114 02:02:22,423 --> 02:02:24,261 لا يمكن للمحارب اختيار معركته 1115 02:02:27,770 --> 02:02:29,132 هناك حياة واحدة فقط 1116 02:02:30,283 --> 02:02:32,296 أنت، أنا، 1117 02:02:32,646 --> 02:02:33,689 منزل 1118 02:02:34,671 --> 02:02:35,884 أعرف 1119 02:02:37,373 --> 02:02:38,466 أعرف 1120 02:02:40,358 --> 02:02:42,660 لكن الطريق الذي سأسلكه 1121 02:02:44,105 --> 02:02:48,200 إذا التفتت مرة أخرى إلى المنزل ... قد يطلق أحدهم النار 1122 02:02:50,390 --> 02:02:51,851 هذا من أجل الهند 1123 02:02:53,812 --> 02:02:55,369 نعم، أعلم ذلك 1124 02:02:58,827 --> 02:03:01,290 كنت أظن ربما... 1125 02:03:04,216 --> 02:03:06,336 ربما هذه الكرة هي الهدف 1126 02:03:08,847 --> 02:03:10,132 أدركت 1127 02:03:12,423 --> 02:03:15,375 ربما يومًا ما، سأعود... 1128 02:03:21,940 --> 02:03:23,686 أنت المحارب كابير 1129 02:03:25,387 --> 02:03:28,440 معركتك دائما ستوجد في مكان ما 1130 02:03:32,244 --> 02:03:33,960 سيظهر شخص آخر 1131 02:03:35,933 --> 02:03:36,943 شكرا 1132 02:03:39,322 --> 02:03:42,192 إن قابلت شخصا آخر يوما ما سأنهي الأمر بماسة 1133 02:03:44,843 --> 02:03:46,319 لقد صنع هذا من أجل محارب 1134 02:04:24,192 --> 02:04:25,572 أريد أن أتحدث 1135 02:04:26,777 --> 02:04:27,777 أتحدث 1136 02:04:29,397 --> 02:04:32,397 لكن لا أستطيع أن أعد هل سيكون الرد مني أم من بندقيتي 1137 02:04:39,277 --> 02:04:41,027 عندما تعبر إلى الجانب الآخر من الخط 1138 02:04:43,227 --> 02:04:46,150 كنت أعلم أن علي أن أفعل أشياء صعبة كثيرة 1139 02:04:48,476 --> 02:04:50,160 لكن لم أكن مستعدا لذلك 1140 02:04:50,700 --> 02:04:52,535 اسحب الزناد واطلق النار 1141 02:04:59,210 --> 02:05:01,045 كنت أظن أنه 1142 02:05:01,437 --> 02:05:02,956 كان يعرف منذ سنوات طويلة 1143 02:05:05,127 --> 02:05:06,631 كما لو كان يراقب 1144 02:05:09,333 --> 02:05:11,208 كانت حياته كلها من أجل الهند 1145 02:05:12,383 --> 02:05:13,711 كيف سيكون موته 1146 02:05:15,040 --> 02:05:16,135 محارب حقيقي 1147 02:05:17,157 --> 02:05:18,720 هو الوحيد الذي رأيته 1148 02:05:24,347 --> 02:05:25,762 كبير لا أستطيع حتى أن أتخيل 1149 02:05:25,812 --> 02:05:27,415 لا وقت للتفكير كافيا 1150 02:05:27,843 --> 02:05:28,933 أنت محقة 1151 02:05:30,023 --> 02:05:34,700 إذا نجحت خطة كالي فإن تضحية والدي ستذهب سدى 1152 02:05:35,246 --> 02:05:37,694 فيكرام هو من يقود فريق حماية رئيس الوزراء 1153 02:05:38,279 --> 02:05:40,790 إنه هناك بالفعل في دافوس 1154 02:06:43,297 --> 02:06:49,294 إنها تقليد أن يلتقي قادة كالي بالعضو الجديد شخصيا عند قبوله 1155 02:06:51,298 --> 02:06:52,972 حتى الآن كنت مجرد جندي 1156 02:06:53,453 --> 02:06:55,654 الآن أنت جنرال 1157 02:07:04,402 --> 02:07:05,402 شكرا 1158 02:07:06,490 --> 02:07:09,597 يبدو أن السيد غولاتي كان يجهزني من أجل هذا اليوم 1159 02:07:11,773 --> 02:07:13,333 لكن سعادتي غير مكتملة 1160 02:07:13,913 --> 02:07:15,719 طالما أن كبير لا يزال حيا 1161 02:07:16,880 --> 02:07:18,206 أعدك 1162 02:07:18,650 --> 02:07:20,170 أن من قتل معلمي 1163 02:07:20,744 --> 02:07:21,744 هو شخص محكوم عليه بالموت 1164 02:07:22,135 --> 02:07:23,954 علينا أن نوقف رحلة دافوس 1165 02:07:25,654 --> 02:07:27,587 كبير يعرف عن رئيس الوزراء 1166 02:07:27,891 --> 02:07:30,279 سيفعل كل ما بوسعه ليوقفنا 1167 02:07:31,287 --> 02:07:34,002 كبير لا يستطيع أن يفعل شيئا مهما كان يعرف 1168 02:07:34,167 --> 02:07:35,607 من سيصدقه 1169 02:07:35,793 --> 02:07:39,275 إنه بالنسبة لهم هارب مطلوب أما أنا فأنا داخل كافيا 1170 02:07:39,618 --> 02:07:42,118 موت رئيس الوزراء في دافوس قد كُتب بالفعل 1171 02:07:42,910 --> 02:07:44,607 ما كتبه فيكرام 1172 02:07:44,840 --> 02:07:46,279 تركه لكبير 1173 02:07:46,625 --> 02:07:48,616 ولا حتى ملائكته يستطيعون محوه 1174 02:07:50,541 --> 02:07:52,288 من أجل كالي 1175 02:07:52,965 --> 02:07:54,718 1176 02:08:00,006 --> 02:08:02,099 نيودلهي الهند 1177 02:08:06,416 --> 02:08:07,416 كافيا 1178 02:08:07,749 --> 02:08:08,869 هل كل شيء بخير يا صغيرة 1179 02:08:09,344 --> 02:08:11,757 مرحبا عمو أنت في دلهي أليس كذلك 1180 02:08:11,864 --> 02:08:14,740 نعم أنا ذاهب إلى دافوس أنا في طريقي إلى المطار 1181 02:08:14,901 --> 02:08:15,901 هل كل شيء بخير 1182 02:08:16,570 --> 02:08:18,405 عمي كبير معي 1183 02:08:21,629 --> 02:08:24,769 عمي لو لم أثق به لما اتصلت بك 1184 02:08:26,090 --> 02:08:27,983 نحتاج أن نتحدث معك في أمر مهم 1185 02:08:29,467 --> 02:08:30,987 لا ليس بالهاتف صغيرتي 1186 02:08:31,475 --> 02:08:32,824 دعينا نلتقي في مكان ما 1187 02:08:33,237 --> 02:08:34,990 لكن ليس هنا 1188 02:08:36,398 --> 02:08:38,608 التفاصيل الأمنية وأعضاء المجلس الجميع هنا 1189 02:08:38,829 --> 02:08:39,829 هناك 1190 02:08:40,368 --> 02:08:43,428 مكان اعتدت أن ألتقي فيه بوالدك 1191 02:08:43,689 --> 02:08:46,749 سأرسل لك الموقع تعالي إلى هناك 1192 02:09:02,846 --> 02:09:04,526 هل تثقين أن هذا هو المكان 1193 02:09:05,107 --> 02:09:06,807 سأريك على الخريطة هنا 1194 02:09:07,287 --> 02:09:09,206 قد يأتي عمي سارنج أيضا 1195 02:09:33,301 --> 02:09:34,301 سارنج 1196 02:09:35,387 --> 02:09:36,680 إنه سارنج 1197 02:09:40,807 --> 02:09:42,376 كبير إنها عائلة سارنج كلها 1198 02:09:42,488 --> 02:09:44,301 ألا تفهم إنه فخ 1199 02:09:45,012 --> 02:09:46,656 سارنج هو من قتلهم 1200 02:09:54,597 --> 02:09:55,797 ألا تفهم 1201 02:09:55,890 --> 02:09:58,312 إن حدث شيء لرئيس الوزراء فسيكون رئيس الوزراء التالي 1202 02:09:58,437 --> 02:10:01,933 شخصا ضحى بعائلته كلها لا شخصا آخر 1203 02:10:05,073 --> 02:10:07,783 الجاسوس داخل كالي هو سارنج 1204 02:10:18,086 --> 02:10:19,246 نحن محاصرون 1205 02:10:25,950 --> 02:10:26,976 T.me/MitixOfficial 1206 02:10:28,240 --> 02:10:30,012 والدك 1207 02:10:33,280 --> 02:10:34,713 تماسكي كافيا 1208 02:11:31,090 --> 02:11:33,040 هذه هي مشكلة ألعاب الجواسيس 1209 02:11:34,450 --> 02:11:36,801 في اللحظة المناسبة لا يثق أحد بالشخص الصحيح 1210 02:11:37,501 --> 02:11:39,841 هل أخبرك الكولونيل لوثرا عن كالي 1211 02:11:39,959 --> 02:11:43,147 لا كبير أنا من أخبره عن كالي 1212 02:11:43,753 --> 02:11:47,720 لأعوام حاول جاسوسي أن يصل لشيء لكنه لم يجد شيئا 1213 02:11:50,423 --> 02:11:52,362 أنت لست أول من عبر الخط 1214 02:11:52,773 --> 02:11:55,040 قبلك يا كبير كان لوثرا 1215 02:11:55,685 --> 02:11:56,750 وأنا 1216 02:11:57,799 --> 02:11:59,822 إن ذهبت خلف كالي يا لوثرا 1217 02:12:00,395 --> 02:12:02,083 فكالي سيأتي خلفك 1218 02:12:03,929 --> 02:12:05,349 نحن جنود كول 1219 02:12:06,990 --> 02:12:09,362 هذا الخطر كان موجودا منذ اليوم الأول 1220 02:12:10,859 --> 02:12:12,909 حين يقترب كالي من كبير 1221 02:12:14,802 --> 02:12:16,479 سيحتاج إليك 1222 02:12:16,919 --> 02:12:18,839 هل تثق به إلى هذا الحد 1223 02:12:19,477 --> 02:12:21,187 كبير هو كول 1224 02:12:22,311 --> 02:12:24,104 الشخص الذي كنا ننتظره يوما ما 1225 02:12:25,226 --> 02:12:26,686 المحارب الكامل 1226 02:12:27,563 --> 02:12:29,256 إذا كان كبير لا يزال حيا 1227 02:12:29,568 --> 02:12:31,136 فهذا يعني 1228 02:12:31,994 --> 02:12:33,392 أنه لم يُهزم 1229 02:12:33,854 --> 02:12:35,265 ولم يستسلم 1230 02:12:35,550 --> 02:12:37,125 ولم يخن 1231 02:12:41,259 --> 02:12:42,459 الشرير سارنج 1232 02:12:45,183 --> 02:12:48,480 كان الشر مكتوبا على وجهه لكن لم يستطع أحد أن يقرأه 1233 02:12:49,866 --> 02:12:51,656 علينا أن نعتقل فيكرام فورا 1234 02:12:52,893 --> 02:12:53,933 وماذا بعد سيدي 1235 02:12:54,778 --> 02:12:55,728 كالي مختف 1236 02:12:55,748 --> 02:12:56,768 سيخبرنا فيكرام 1237 02:12:57,240 --> 02:12:58,320 سنحطمه 1238 02:12:59,166 --> 02:13:00,836 هل يمكن أن تحطمني 1239 02:13:02,417 --> 02:13:03,957 لا نستطيع أن نحطم فيكرام 1240 02:13:04,295 --> 02:13:05,751 لنوقف رحلة رئيس الوزراء 1241 02:13:06,447 --> 02:13:07,447 لكن هذه هي المشكلة سيدي 1242 02:13:08,210 --> 02:13:10,300 لن نعرف أبدا عن خطتهم التالية 1243 02:13:11,557 --> 02:13:12,587 إذن 1244 02:13:16,253 --> 02:13:18,199 دعوا كل مطالب فيكرام تتحقق 1245 02:13:18,479 --> 02:13:19,939 دعه يذهب للمكان الأول 1246 02:13:20,216 --> 02:13:21,266 لكن 1247 02:13:21,840 --> 02:13:23,407 نحن سنغير الهدف الأخير 1248 02:13:35,765 --> 02:13:36,765 انتهى 1249 02:13:37,114 --> 02:13:38,114 نعم سيدي 1250 02:13:38,740 --> 02:13:41,106 سيدي لم يعثر أحد على الجثث 1251 02:13:41,906 --> 02:13:43,665 كما قلت تماما 1252 02:13:45,469 --> 02:13:47,595 لكنني قلت شيئا آخر 1253 02:13:48,997 --> 02:13:49,997 نعم سيدي 1254 02:13:51,554 --> 02:13:53,900 لم أجعله يتألم حتى قليلا 1255 02:14:10,615 --> 02:14:13,408 الحقير حتى وهو ميت جعلني أشعر بالألم 1256 02:14:17,253 --> 02:14:19,864 دافوس سويسرا 1257 02:14:24,360 --> 02:14:26,673 سيبدأ رئيس الوزراء خطابه بعد تسعين دقيقة 1258 02:14:26,878 --> 02:14:29,191 أريد أن أتأكد من الأمان في كل مكان 1259 02:14:53,372 --> 02:14:54,372 اهدأ يا فيكرام 1260 02:14:54,989 --> 02:14:56,321 غير الخطة 1261 02:14:56,894 --> 02:14:59,194 أنت راقب أمن الوزيرة سارا 1262 02:14:59,684 --> 02:15:02,939 سيدي رئيس الوزراء لديه خطاب بعد تسعين دقيقة 1263 02:15:03,119 --> 02:15:04,892 أنا أعرف اسمع 1264 02:15:05,754 --> 02:15:08,300 كان هناك إطلاق نار في متجر بدلهي 1265 02:15:08,856 --> 02:15:10,229 أظن أنه كان كابير 1266 02:15:10,991 --> 02:15:12,846 1267 02:15:13,059 --> 02:15:15,959 آخر مكالمة له كانت مع الوزير سارانغ 1268 02:15:16,705 --> 02:15:19,335 أهداف كابير هي فيلاس وسارانغ 1269 02:15:20,139 --> 02:15:22,460 أريدك أن تبقى هناك وتوقفه 1270 02:15:22,714 --> 02:15:23,414 سيدي 1271 02:15:23,544 --> 02:15:25,153 اذهب الآن إلى الوزير سارانغ 1272 02:15:25,792 --> 02:15:26,875 حظا موفقا 1273 02:15:47,461 --> 02:15:49,501 ماذا تفعل؟ 1274 02:15:49,898 --> 02:15:51,807 ألم يكن عليك أن تكون مع رئيس الوزراء؟ 1275 02:15:52,098 --> 02:15:55,156 بسبب الهجوم في ساحة الموقف هو الآن في توتر 1276 02:15:55,744 --> 02:15:57,408 هل اسم هذا التوتر كابير؟ 1277 02:15:57,664 --> 02:15:59,287 لا يوجد توتر يا سيدي 1278 02:15:59,529 --> 02:16:00,648 ليس الآن 1279 02:16:01,458 --> 02:16:04,035 ولن يسبب لنا كابير أي توتر بعد الآن 1280 02:16:05,072 --> 02:16:06,372 هذا مؤكد يا سيدي 1281 02:16:07,178 --> 02:16:08,178 لقد مات 1282 02:16:10,422 --> 02:16:11,822 بقيت ثلاث وأربعون دقيقة 1283 02:16:12,376 --> 02:16:15,201 بينك وبين كرسي رئيس الوزراء 1284 02:16:16,996 --> 02:16:17,996 رائع 1285 02:16:19,236 --> 02:16:21,752 أخيرا حصلت على فرصة لأقوم بعملي 1286 02:16:22,256 --> 02:16:26,690 قضيت حياتي كلها راكضا خلفهم 1287 02:16:28,056 --> 02:16:32,369 أضع إكليلا من الأحذية على قبره وأقول هذا آخر تكريم أيها الأوغاد 1288 02:16:41,331 --> 02:16:43,015 تم إطلاق النار على الوزير 1289 02:16:59,723 --> 02:17:01,176 كافيا.. 1290 02:17:07,608 --> 02:17:09,608 يد كالي سقطت بجانب قدميك. 1291 02:17:10,126 --> 02:17:11,726 بعد فيلاس سارنغ. 1292 02:17:13,149 --> 02:17:14,383 كالي 4.. 1293 02:17:14,935 --> 02:17:16,021 راجو 1294 02:17:18,221 --> 02:17:19,587 مرة اخرى المنافس.. 1295 02:17:31,515 --> 02:17:34,194 الرصاصة كانت على بعد 3 بوصات من قلبك الصغير. 1296 02:17:35,428 --> 02:17:36,428 لن تموت. 1297 02:17:38,196 --> 02:17:40,903 لا اعرف لماذا حتى اليوم لا استطيع 1298 02:17:41,328 --> 02:17:42,689 ان اقتلك. 1299 02:17:43,693 --> 02:17:45,890 منذ 14 سنة يا راجو 1300 02:17:46,422 --> 02:17:48,190 ما زلت اراك بداخله. 1301 02:17:48,841 --> 02:17:53,010 كيف ستنهي هذه اللعبة هذا امر يخص كالي. 1302 02:17:54,255 --> 02:17:55,955 اريد فقط ان اقول انك ستذكرني. 1303 02:17:58,909 --> 02:18:00,646 لكنني لست معتادا على الكذب. 1304 02:18:18,121 --> 02:18:21,794 هذا المساء وقع حادث مأساوي في قصر داواث إي سامرشاين. 1305 02:18:23,774 --> 02:18:27,003 رئيس الوزراء سيغادر إلى الهند مع جثمان الراحل فيلاس سارنگ 1306 02:18:27,368 --> 02:18:29,190 لإقامة جنازة رسمية. 1307 02:18:29,714 --> 02:18:34,668 الوزير فيلاس سارنگ كان تحت حماية الميجور فيكرام الذي اصيب برصاصة 1308 02:18:35,740 --> 02:18:36,840 وهو الآن في العناية المركزة. 1309 02:19:12,123 --> 02:19:13,398 لقد فشلت.. 1310 02:19:13,583 --> 02:19:15,158 والآن ستموت... 1311 02:19:15,331 --> 02:19:16,731 اللعبة لم تنته. 1312 02:19:17,276 --> 02:19:19,776 سارنگ ليس مجرد وسيلة، بل اللعبة كلها.. 1313 02:19:20,262 --> 02:19:23,465 كل هذا الوقت وكل هذه الخطط، انتهت. 1314 02:19:23,716 --> 02:19:26,948 لماذا؟ لان كبير افضل منك. 1315 02:19:28,498 --> 02:19:29,498 لقد خسرت. 1316 02:19:29,649 --> 02:19:32,371 حتى لو اصيب سارنگ بازمة قلبية.. 1317 02:19:33,598 --> 02:19:35,098 هل سينسى كالي الهند؟ 1318 02:19:35,696 --> 02:19:36,696 هيا 1319 02:19:37,149 --> 02:19:39,180 كالي دائما لديه خطة بديلة. 1320 02:19:39,729 --> 02:19:42,698 وفي كل خطة يقف كبير في المقدمة 1321 02:19:42,890 --> 02:19:47,128 اعطني 24 ساعة... وسأقضي عليه 1322 02:19:48,430 --> 02:19:50,442 لا مكان لكبير في طريقك 1323 02:19:51,016 --> 02:19:53,758 وايضا... سأحتفظ بمقعدي 1324 02:19:54,769 --> 02:19:55,969 24 ساعة فقط 1325 02:20:19,762 --> 02:20:21,150 حظا سعيدا مع شريان الحياة 1326 02:20:21,860 --> 02:20:22,960 كم من الوقت اعطاك كالي؟ 1327 02:20:24,100 --> 02:20:25,100 12 سـاعة ؟ 1328 02:20:26,165 --> 02:20:27,381 24 ساعة 1329 02:20:28,993 --> 02:20:29,993 قل لي 1330 02:20:30,821 --> 02:20:31,821 لماذا تذكرت؟ 1331 02:20:32,095 --> 02:20:33,554 كنت افكر 1332 02:20:34,313 --> 02:20:38,318 لو لم نكن شركاء منذ الصغر بل خصوما من البداية 1333 02:20:38,618 --> 02:20:39,915 من كان سيفوز؟ 1334 02:20:40,808 --> 02:20:41,961 هل تريد ان تعرف؟ 1335 02:20:43,148 --> 02:20:44,448 للمرة الاخيرة 1336 02:20:45,648 --> 02:20:48,457 لا كالي، لا جهاز الاستخبارات، فقط راجو وكابو 1337 02:20:50,403 --> 02:20:52,443 الذي ينجو بحياته هو الفائز الاول 1338 02:20:53,414 --> 02:20:56,028 قصة الاثنين ستنتهي هنا 1339 02:20:58,368 --> 02:20:59,368 حسنا 1340 02:21:00,375 --> 02:21:02,373 سأحقق لك هذه الرغبة. 1341 02:21:03,488 --> 02:21:05,137 ارسل لي المكان والوقت 1342 02:21:06,321 --> 02:21:07,321 سآتي 1343 02:21:14,638 --> 02:21:16,438 كبير، انت ذاهب الى فخ 1344 02:21:18,459 --> 02:21:20,759 العقيد لوترا لم يتخلص ابدا من رجاله بهذه الطريقة 1345 02:21:22,698 --> 02:21:24,398 انت ذاهب لتسقط في نفس الفخ مرة اخرى 1346 02:21:27,239 --> 02:21:28,439 انا لست في فخه 1347 02:21:31,145 --> 02:21:32,445 هو من سيسقط في فخي 1348 02:21:34,825 --> 02:21:37,225 ما يهم فيكرام الآن، هو ان يجدني بنفسه. 1349 02:21:37,712 --> 02:21:39,412 انت تلعب لعبة خطيرة يا كبير 1350 02:21:41,253 --> 02:21:42,453 بغلطة واحدة فقط 1351 02:21:42,518 --> 02:21:45,460 هو الوحيد اللي يعرف كل خطوة وكل طريقة لكالي 1352 02:21:46,452 --> 02:21:48,653 سيدي يجب أن تأخذ رئيس الوزراء بحذر إلى الهند 1353 02:21:50,826 --> 02:21:51,826 سأنهي هذا الامر 1354 02:22:02,600 --> 02:22:03,900 ذلك الملف الذي صنع 1355 02:22:07,086 --> 02:22:08,186 احتفظ به جيدا 1356 02:23:05,696 --> 02:23:08,109 انه روح واحدة جاد جدا 1357 02:23:11,408 --> 02:23:12,408 لماذا 1358 02:23:12,628 --> 02:23:13,722 ألست تتحدث معي ايضا 1359 02:23:14,044 --> 02:23:15,144 اه حسنا 1360 02:23:15,337 --> 02:23:17,037 عليك ان تحتفل بنصرك 1361 02:23:17,749 --> 02:23:18,749 اشرب 1362 02:23:19,444 --> 02:23:20,544 بالطبع 1363 02:23:20,834 --> 02:23:22,350 كان الجو رائعا 1364 02:23:22,623 --> 02:23:25,612 لم اتوقع ابدا انك يا سارانغ 1365 02:23:28,296 --> 02:23:32,044 قد تكون الاول الذي منح كالي طريقا كهذا 1366 02:23:33,130 --> 02:23:34,230 انتهت اللعبة 1367 02:23:34,284 --> 02:23:35,684 خطة لسنوات 1368 02:23:36,267 --> 02:23:38,632 اما فيكرام فقد انتهى تماما 1369 02:23:39,808 --> 02:23:41,508 لقد لعبت بجدية يا كابو 1370 02:23:44,202 --> 02:23:46,002 لكن ما زلت تلعب اللعبة القديمة 1371 02:23:51,795 --> 02:23:52,995 قل لي 1372 02:23:53,322 --> 02:23:54,522 ما هي خطتك الآن 1373 02:23:54,929 --> 02:23:56,960 يا كابو 1374 02:23:57,538 --> 02:23:59,347 انت الوحيد الذي يفهمني 1375 02:24:00,669 --> 02:24:03,059 لو لم يكن راغو الاول فكيف كانت ستنتهي اللعبة 1376 02:24:04,722 --> 02:24:06,767 هناك حل اخير 1377 02:24:08,775 --> 02:24:10,175 بث مباشر 1378 02:24:35,444 --> 02:24:37,444 هدفك ما زال رئيس الوزراء 1379 02:24:40,411 --> 02:24:42,566 هذا يعني انه لا احد في الحظيرة امن 1380 02:24:56,136 --> 02:24:57,234 من سيأخذ مكانه 1381 02:24:57,306 --> 02:25:01,582 كم سيستغرق من الوقت لصنع شخص اخر مثل سارنج قبل ان ينهار كل شيء كابو 1382 02:25:06,220 --> 02:25:08,565 في الهند الان هناك جنازتان رسميتان 1383 02:25:16,928 --> 02:25:17,928 اذن هنا 1384 02:25:19,208 --> 02:25:22,109 انا وانت سنحتفل بهزيمتك 1385 02:25:29,445 --> 02:25:31,390 حادث الطائرة 1386 02:25:35,676 --> 02:25:36,676 هيا 1387 02:25:52,966 --> 02:25:56,152 انت تظن نفسك بطلا عظيما اليس كذلك 1388 02:25:56,344 --> 02:25:57,532 جنديا في البلاد 1389 02:25:58,860 --> 02:26:02,019 لا كابير انت وحش 1390 02:26:03,366 --> 02:26:06,778 كل من يقترب منك انت تبتلعه 1391 02:26:26,759 --> 02:26:27,871 نينا 1392 02:26:29,235 --> 02:26:30,355 انا اعدك 1393 02:26:30,479 --> 02:26:32,239 لن ادع شيئا يؤذيك 1394 02:26:33,893 --> 02:26:38,098 الشخص الذي احبك ووثق بك اين هو الان 1395 02:26:38,546 --> 02:26:39,646 انتهى 1396 02:26:49,402 --> 02:26:50,489 خالد 1397 02:26:51,414 --> 02:26:53,446 كل ما تعلمه تعلمه منك 1398 02:26:56,609 --> 02:26:58,114 لقد احترمك كأنك اله 1399 02:26:58,293 --> 02:27:00,910 مات وانت حتى لم تعلم بذلك 1400 02:27:08,362 --> 02:27:09,362 انتهى 1401 02:27:13,743 --> 02:27:15,743 ثم والدك لوثرا 1402 02:27:16,316 --> 02:27:19,636 انت بنفسك اطلقت النار على صدره بيديك 1403 02:27:24,036 --> 02:27:25,136 انتهى 1404 02:27:34,638 --> 02:27:39,019 كل من يقترب منك يدمر 1405 02:27:43,712 --> 02:27:46,662 لكن قبل كل هؤلاء انتهى 1406 02:27:48,045 --> 02:27:49,045 راغو 1407 02:28:07,313 --> 02:28:08,833 لقد حطمت قلبي 1408 02:28:09,154 --> 02:28:10,280 1409 02:30:07,709 --> 02:30:09,049 علينا أن نغادر يا سيدي 1410 02:30:14,903 --> 02:30:15,903 كبير 1411 02:30:16,875 --> 02:30:18,022 رئيس الوزراء بأمان 1412 02:30:18,585 --> 02:30:19,615 سنقلع الآن 1413 02:30:20,055 --> 02:30:21,055 جيد يا سيدي 1414 02:30:24,799 --> 02:30:25,869 رئيس الوزراء بأمان 1415 02:30:37,081 --> 02:30:38,119 1416 02:30:38,963 --> 02:30:40,001 1417 02:30:41,121 --> 02:30:43,165 الطائرة ما زالت في خطر يا سيدي 1418 02:30:44,225 --> 02:30:46,261 رئيس الوزراء ما زال في خطر 1419 02:30:50,289 --> 02:30:51,641 أنت أنت 1420 02:30:51,732 --> 02:30:55,346 جميع طاقم الطائرة والطيارين انزلوا من الطائرة حالا من فضلكم 1421 02:30:55,982 --> 02:30:56,988 اذهبوا 1422 02:30:57,002 --> 02:30:58,002 هل انت جاد 1423 02:30:58,862 --> 02:30:59,705 نعم سيدي 1424 02:30:59,789 --> 02:31:01,359 عليك ان تثق بي سيدي انا اعدك 1425 02:31:01,489 --> 02:31:03,024 كبير لا يخطئ ابدا 1426 02:31:08,034 --> 02:31:09,445 من سيقود الطائرة 1427 02:31:11,912 --> 02:31:12,944 انا 1428 02:35:30,682 --> 02:35:32,502 لقد فزت 1429 02:35:42,318 --> 02:35:44,739 امك كانت تعرفك تماما 1430 02:35:46,318 --> 02:35:48,764 انت دائما تتورط يا صديقي 1431 02:35:50,405 --> 02:35:51,910 انت الاول 1432 02:35:53,101 --> 02:35:54,460 انت 1433 02:35:54,731 --> 02:35:55,944 كل شيء 1434 02:35:56,822 --> 02:35:58,197 كل منافسة 1435 02:35:59,308 --> 02:36:00,618 انت الاول 1436 02:36:00,701 --> 02:36:02,155 انت الاول 1437 02:36:04,902 --> 02:36:07,125 كنت اريد ان اكون مثلك 1438 02:36:09,935 --> 02:36:11,235 انت بطلي 1439 02:36:12,831 --> 02:36:14,517 لو كنت اعلم في ذلك اليوم 1440 02:36:16,461 --> 02:36:18,044 ان ذلك الجدار كان بهذه القوة 1441 02:36:20,888 --> 02:36:23,385 كنت سأفعل شيئا لاوقفك 1442 02:36:24,411 --> 02:36:25,751 او كنت سآتي معك 1443 02:36:26,599 --> 02:36:28,572 لن أترك يدك 1444 02:36:32,052 --> 02:36:33,850 سامحني يا شريك 1445 02:36:37,115 --> 02:36:38,585 سامحني 1446 02:36:55,875 --> 02:36:57,915 بعدك لم أستطع أن أحصل على أي صديق 1447 02:36:59,166 --> 02:37:00,429 لكن أنت 1448 02:37:00,905 --> 02:37:02,744 كنت ابن وطنك 1449 02:37:03,648 --> 02:37:05,004 وابن الكولونيل 1450 02:37:06,984 --> 02:37:08,061 أما أنا فقط 1451 02:37:08,661 --> 02:37:10,301 كنت أغوص لا غير 1452 02:37:11,025 --> 02:37:12,293 لأهرب 1453 02:37:14,788 --> 02:37:17,498 لم أكن أرى أنني أبتعد عن الجميع 1454 02:37:24,208 --> 02:37:28,023 قبلك كنت لي وحدي كببو لكني لم أكن وحيدا 1455 02:37:31,332 --> 02:37:32,463 بعدك 1456 02:37:34,749 --> 02:37:37,765 شعور الوحدة لم يتركني أبدا 1457 02:37:41,548 --> 02:37:43,148 لو لم تدخل حياتي 1458 02:37:45,045 --> 02:37:46,160 لو لم تدخل 1459 02:37:49,409 --> 02:37:51,509 كيف كان يمكن أن يوجد كببو كابير 1460 02:37:54,952 --> 02:37:57,875 كانت حياتي ستنتهي عند الخامسة عشرة 1461 02:38:00,212 --> 02:38:02,693 لقد علمتني أن أعيش يا صديقي 1462 02:38:08,409 --> 02:38:10,608 الآن تستطيع أن تكون من يجب أن تكون 1463 02:38:13,075 --> 02:38:14,875 أنا أعلم أنك تستطيع 1464 02:38:19,215 --> 02:38:20,915 أفضل جندي في الهند 1465 02:38:23,802 --> 02:38:25,642 ساعدني في إنهاء كاليل 1466 02:38:29,099 --> 02:38:31,138 أولا أنقذ رئيس وزرائك 1467 02:39:34,998 --> 02:39:36,709 1468 02:40:06,985 --> 02:40:10,997 اليوم في دالوس تعرض رئيس وزرائنا لهجوم قاتل 1469 02:40:11,688 --> 02:40:17,598 بمساعدة أجهزتنا الأمنية ومنظمة الواكة تم إحباط الهجوم 1470 02:40:18,098 --> 02:40:23,373 نحن نعتقد أن وراء ذلك أيضا ذلك العميل الهندي المتمرد كبير 1471 02:40:23,941 --> 02:40:30,226 الذي قبل أيام اغتال الوزير فيلاس سارنج ورئيس الوكالة سونيل لوثارا 1472 02:40:30,442 --> 02:40:32,130 يؤسفني أن أقول 1473 02:40:32,816 --> 02:40:35,891 أن ستة من جنودنا الكوماندوز 1474 02:40:36,227 --> 02:40:37,906 ومنهم الميجور فيكرام تشالاباثي 1475 02:40:38,877 --> 02:40:39,877 ضحوا بحياتهم 1476 02:40:40,928 --> 02:40:42,852 هذا كل شيء شكرا 1477 02:40:44,961 --> 02:40:48,628 بعد تسعة أشهر 1478 02:40:51,416 --> 02:40:53,206 موسكو روسيا 1479 02:42:24,684 --> 02:42:26,684 إسلام آباد باكستان 1480 02:43:05,803 --> 02:43:07,889 باريس فرنسا 1481 02:43:36,827 --> 02:43:38,680 شنغهاي الصين 1482 02:44:03,079 --> 02:44:05,372 ميانمار معسكر عسكري 1483 02:44:17,926 --> 02:44:19,798 كولومبو سريلانكا 1484 02:44:55,930 --> 02:44:57,530 المهمة لا تنتهي هنا 1485 02:44:58,522 --> 02:45:01,122 أتباع كالي كالأفاعي 1486 02:45:01,741 --> 02:45:02,741 إذا قُطع واحد 1487 02:45:03,368 --> 02:45:04,808 يأتي آخر مكانه 1488 02:45:05,960 --> 02:45:10,792 كلما رفع كالي رأسه سيظهر كبير أو تايغر أو باثان أو 1489 02:45:11,278 --> 02:45:12,440 راغو 1490 02:45:14,680 --> 02:45:15,795 سيكونون مستعدين 1491 02:45:18,150 --> 02:45:19,429 هل هو ترفيهك؟ 1492 02:45:20,848 --> 02:45:23,130 أن تجعل البطل شريرا أو الشرير بطلا؟ 1493 02:45:27,109 --> 02:45:28,399 لقد علمتني أن أعيش 1494 02:45:29,879 --> 02:45:32,355 وأنا أعطيتك الحياة 1495 02:45:36,030 --> 02:45:37,070 التبادل عادل 1496 02:45:45,400 --> 02:45:48,792 إذا علمت الوكالة أنني حي 1497 02:45:49,773 --> 02:45:51,495 ستكون قد كذبت على الجميع كببو 1498 02:45:52,170 --> 02:45:53,604 لم أكذب 1499 02:45:54,266 --> 02:45:55,372 فيكرام مات 1500 02:45:57,340 --> 02:45:59,278 الذي يعيش هو صديقي راغو 1501 02:46:01,530 --> 02:46:03,500 وهذه المرة هو في الجانب الصحيح من الجدار 1502 02:46:06,093 --> 02:46:07,758 عمك سيكون سعيدا 1503 02:46:08,422 --> 02:46:09,908 حتى لو تأخر عشرين سنة 1504 02:46:10,672 --> 02:46:12,520 لكن من اليوم أيضا لراغو 1505 02:46:13,436 --> 02:46:14,839 الهند في المقام الأول 1506 02:46:21,086 --> 02:46:22,161 سنلتقي مجددا 1507 02:46:23,682 --> 02:46:24,817 في الظلام 1508 02:46:26,283 --> 02:46:30,649 لنقاتل معا كل عدو كإخوة 1509 02:46:32,941 --> 02:46:34,343 1510 02:47:51,728 --> 02:47:53,380 تحدثت مع رئيس الوزراء 1511 02:47:53,868 --> 02:47:54,968 عن ماذا؟ 1512 02:47:55,268 --> 02:47:56,479 عنك 1513 02:47:57,518 --> 02:47:58,658 وعن كالي 1514 02:48:00,268 --> 02:48:03,101 فكر كثيرا ثم 1515 02:48:03,607 --> 02:48:04,732 أخفض رأسه 1516 02:48:06,883 --> 02:48:07,954 يا له من ياباني 1517 02:48:08,158 --> 02:48:09,248 عذرا؟ 1518 02:48:11,294 --> 02:48:12,636 كينتسوغي فن ياباني 1519 02:48:12,868 --> 02:48:14,098 كينتسوغي؟ 1520 02:48:14,320 --> 02:48:15,530 صديق أخبرني به 1521 02:48:17,115 --> 02:48:19,370 ترميم الأشياء المكسورة بالذهب المنصهر 1522 02:48:20,758 --> 02:48:21,908 وماذا كُسر؟ 1523 02:48:24,238 --> 02:48:25,987 في عالمنا كلنا مكسورون سيدي 1524 02:48:26,586 --> 02:48:28,486 وكذلك كل ما نمسك به 1525 02:48:31,568 --> 02:48:33,238 حتى أنا بعض أشيائي انكسرت سيدي 1526 02:48:37,171 --> 02:48:38,501 سأحاول إصلاحها 1527 02:48:39,817 --> 02:48:40,968 ومن يدري؟ 1528 02:48:42,318 --> 02:48:44,066 ربما تصبح أجمل من قبل 1529 02:48:45,859 --> 02:48:47,108 وأكثر قيمة 1530 02:48:47,207 --> 02:48:48,788 أنا واثق تماما 1531 02:48:50,218 --> 02:48:51,609 حظا موفقا يا كبير 1532 02:48:52,746 --> 02:48:54,146 حتى تحتاجك الهند مجددا 1533 02:48:55,288 --> 02:48:56,521 أتمنى لك يوما سعيدا سيدي 1534 02:49:46,810 --> 02:49:47,902 ما هذا؟ 1535 02:49:49,219 --> 02:49:50,365 ألفا 1536 02:49:50,730 --> 02:49:51,903 ألفا؟ 1537 02:49:52,857 --> 02:49:55,090 الحرف الأول في الأبجدية اليونانية 1538 02:49:55,436 --> 02:49:57,450 وكذلك النموذج الأول في برنامجنا 1539 02:49:58,096 --> 02:50:00,966 قبل كل شيء أسرع من كل شيء 1540 02:50:01,116 --> 02:50:02,518 وأكثر بطولة من كل شيء 1541 02:50:03,513 --> 02:50:06,125 إذا نظرت جيدا كل غابة لها قائد 1542 02:50:07,063 --> 02:50:09,758 وفي كل غابة الألفا هو من يحكم 1543 02:50:11,179 --> 02:50:12,356 وأنت هو ذلك الشخص 1544 02:50:14,199 --> 02:50:15,413 ألفا 1545 02:50:15,422 --> 02:50:19,882 ترجمة إسلام عز ومحمد حسن