1 00:00:45,625 --> 00:00:47,041 Hello, Harper. 2 00:00:51,208 --> 00:00:53,875 Parang mini-high school reunion, a. 3 00:00:57,250 --> 00:00:58,375 Asan si Laura? 4 00:00:59,666 --> 00:01:00,708 Gusto ko siyang makita. 5 00:01:06,083 --> 00:01:09,000 Laura! Andito si Evelyn. Hinahanap ka! 6 00:01:15,708 --> 00:01:17,708 Magdadala dapat ako ng bulaklak o… 7 00:01:17,791 --> 00:01:20,083 ng baked goods, kaso naisip ko, baka… 8 00:01:21,125 --> 00:01:22,041 mainis ka do'n. 9 00:01:27,083 --> 00:01:28,166 Si Alex? 10 00:01:28,666 --> 00:01:31,416 Akala ko, nasa tabi mo siya lagi lalo na't manganganak ka na. 11 00:01:32,208 --> 00:01:33,250 Dadating din siya. 12 00:01:53,291 --> 00:01:54,791 Ngayong araw, 13 00:01:55,416 --> 00:01:58,083 mamarkahan natin ang pagkamatay ng mga dati nating sarili. 14 00:02:00,541 --> 00:02:03,791 Kung may gustong magbigay ng konting speech, sige lang. 15 00:02:06,500 --> 00:02:07,500 Leila. 16 00:02:10,875 --> 00:02:11,875 Wala akong sasabihin. 17 00:02:11,958 --> 00:02:13,208 Back to work na. 18 00:02:21,000 --> 00:02:22,833 Pakibilisan pa. 19 00:02:26,708 --> 00:02:28,666 Nakikita ko kung ano'ng binubuo mo dito. 20 00:02:29,416 --> 00:02:30,958 Ano ba'ng binubuo ko? 21 00:02:31,458 --> 00:02:33,166 Isang kilusan. 22 00:02:35,291 --> 00:02:38,750 Naalarma ako no'ng una, pero na-realize ko, 23 00:02:39,583 --> 00:02:41,958 sa isang banda, ito mismo 'yong gusto kong mangyari. 24 00:02:42,541 --> 00:02:45,000 Ito 'yong landas na pinlano ko para sa 'yo. 25 00:02:45,625 --> 00:02:46,666 Hay, Laura, 26 00:02:46,750 --> 00:02:50,541 ang dami mong magandang katangian. 27 00:02:52,250 --> 00:02:54,416 Pero meron ka ring… 28 00:02:56,416 --> 00:02:59,583 matinding kadiliman sa loob mo. 29 00:03:01,500 --> 00:03:03,583 At mapapasa mo sana 'yon sa baby mo 30 00:03:03,666 --> 00:03:07,375 kung di ko ginawa 'yong pag-cauterize sa koneksiyon na 'yon. 31 00:03:07,458 --> 00:03:10,833 Pero di mo pwedeng i-cauterize lahat ng gustong magkaanak. 32 00:03:10,916 --> 00:03:13,833 Nag-e-evolve na 'tong lugar na 'to, at napapag-iwanan ka na. 33 00:03:15,625 --> 00:03:16,916 Bakit ka ba napadaan? 34 00:03:20,958 --> 00:03:21,875 Si Alex. 35 00:03:22,916 --> 00:03:23,916 Ano'ng meron sa kanya? 36 00:03:24,000 --> 00:03:24,833 Ano, e… 37 00:03:25,375 --> 00:03:26,750 pinapahirapan siya. 38 00:03:28,083 --> 00:03:31,041 Takot, insecurity, galit, 39 00:03:31,125 --> 00:03:32,458 at karahasan. 40 00:03:32,541 --> 00:03:36,125 'Yong parang manununtok niyang mga kamao saka 'yong nanginginig niyang mukha. 41 00:03:36,208 --> 00:03:37,958 Una pa lang, kita ko na sa kanya 'yon. 42 00:03:40,791 --> 00:03:42,333 Hayaan mong i-Leap ko siya. 43 00:03:43,458 --> 00:03:45,166 Para maprotektahan 'yang baby. 44 00:03:45,750 --> 00:03:47,875 Tapos, pwede tayong magsimula ulit. 45 00:03:47,958 --> 00:03:48,958 "Tayo"? 46 00:03:53,458 --> 00:03:56,666 Pag sinaktan mo si Alex, pinapangako ko, papatayin kita. 47 00:04:08,916 --> 00:04:09,750 Ano, e… 48 00:04:11,583 --> 00:04:13,125 Nasimulan na namin. 49 00:04:30,791 --> 00:04:31,750 Harper! 50 00:04:35,750 --> 00:04:38,041 -Hi. Ako si Michael. -Ako si Bree. 51 00:04:38,125 --> 00:04:39,458 Uy, kumusta? 52 00:04:41,000 --> 00:04:42,708 -Kumusta po? -Mabuti. 53 00:04:42,791 --> 00:04:44,500 -Tara? -A… Okay po! 54 00:04:44,583 --> 00:04:45,750 Sige, lakad na. 55 00:05:36,625 --> 00:05:38,916 Di ko sinasadya 'yong mga sinabi ko do'n. 56 00:05:39,541 --> 00:05:41,708 -Di ko dapat— -Okay lang. 57 00:05:43,500 --> 00:05:44,958 Alam ko namang sablay ako. 58 00:05:45,041 --> 00:05:47,458 Oo, pero… ako rin naman. 59 00:05:47,958 --> 00:05:49,916 Okay? Okay lang 'yon. Mga bata lang tayo. 60 00:05:51,208 --> 00:05:55,375 Pero mas malala 'yong mga sablay ko kesa sa mga sablay mo, Abbie. 61 00:05:57,083 --> 00:05:58,958 Kung alam mo lang 'yong ibang naiisip ko… 62 00:05:59,041 --> 00:06:01,125 Di ko alam kung ano'ng sinasabi nila sa 'yo— 63 00:06:01,208 --> 00:06:02,208 Di mo naiintindihan. 64 00:06:04,875 --> 00:06:06,250 Pinatay ko si Jess. 65 00:06:09,083 --> 00:06:12,583 Sa therapy namin ni Evelyn, binabalik-balikan namin 'yong gabing 'yon. 66 00:06:13,166 --> 00:06:15,791 Sabi niya, iniiwas ko ang sarili ko sa katotohanan. 67 00:06:17,291 --> 00:06:18,750 Abbie, pinatay ko siya. 68 00:06:20,833 --> 00:06:23,083 Tinulak ko yata. 69 00:06:23,583 --> 00:06:27,375 -O di ko tinulungan. Di ko maalala. -Naaalala ko 'yon, Leila. 70 00:06:28,541 --> 00:06:30,833 Tinawagan mo 'ko kinabukasan. Sinabi mo sa 'kin. 71 00:06:30,916 --> 00:06:31,958 Brokenhearted ka no'n. 72 00:06:32,041 --> 00:06:34,166 Pero Abbie, gusto ko rin siyang mamatay no'n. 73 00:06:34,750 --> 00:06:38,458 Minsan, iniisip kong padaanan ng lawnmower 'yong ulo ng tatay ko. 74 00:06:38,958 --> 00:06:41,833 Nai-imagine ko 'yong utak niya na tumatalsik kung saan-saan, 75 00:06:41,916 --> 00:06:43,708 pero di ibig sabihin, gagawin ko 'yon. 76 00:06:44,625 --> 00:06:46,333 Hindi mo siya pinatay. 77 00:06:46,833 --> 00:06:48,333 Grabe na 'yong pagod mo. 78 00:06:48,416 --> 00:06:50,375 Ginugulo ni Evelyn 'yang isip mo. 79 00:06:52,208 --> 00:06:53,541 Pa'no kung pinatay ko nga? 80 00:06:54,916 --> 00:06:56,625 Pa'no kung mamamatay-tao ako? 81 00:07:00,291 --> 00:07:02,250 E di, mamamatay-tao 'yong best friend ko. 82 00:07:11,916 --> 00:07:14,791 Okay, pumasok na kayong lahat! 83 00:07:15,625 --> 00:07:16,750 Bilis! 84 00:07:18,916 --> 00:07:20,875 Ili-Leap ako ni Evelyn mamayang gabi. 85 00:07:21,625 --> 00:07:25,958 Ha? Hindi pwede. Okay? Nakita ko 'yong ginawa nila do'n kay Stacey, Leila. 86 00:07:26,041 --> 00:07:27,875 Di 'yon therapy. Torture 'yon. 87 00:07:27,958 --> 00:07:29,916 Mamaya, itatakas ko tayo dito. 88 00:07:30,416 --> 00:07:32,125 'Kay? Di na tayo makakapaghintay. 89 00:07:33,041 --> 00:07:34,333 May plano ako. 90 00:07:35,750 --> 00:07:39,291 Ibalik sa shed 'yong mga ginamit n'yo. Pasok na sa loob. Bilis. Kilos! 91 00:07:39,375 --> 00:07:42,541 So… kayo na ba ni Rory officially, o— 92 00:07:42,625 --> 00:07:44,000 Tumigil ka nga. 93 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Bilis! 94 00:07:57,583 --> 00:07:59,208 Alam mo, di talaga kita gusto, e. 95 00:07:59,958 --> 00:08:02,500 Malay natin, magustuhan kita pag ayos ka na. 96 00:08:02,583 --> 00:08:04,833 Pag nakilala ko na 'yong totoong ikaw. 97 00:08:06,041 --> 00:08:06,875 Dwayne… 98 00:08:08,458 --> 00:08:11,708 Hahayaan muna kitang makapag-isip-isip bago bumalik si Evelyn. 99 00:08:11,791 --> 00:08:13,041 Dwayne. 100 00:08:16,125 --> 00:08:17,208 Dwayne! 101 00:08:17,875 --> 00:08:21,083 Nakahiga ka, umiiyak mong tinatawag ang nanay mo. 102 00:08:21,166 --> 00:08:22,458 Dwayne! 103 00:08:26,958 --> 00:08:29,333 -Makaalis na dapat tayo mamaya. -Mamaya? 104 00:08:29,958 --> 00:08:31,583 Naku po, Diyos ko. 105 00:08:31,666 --> 00:08:34,958 -Ili-Leap nila si Leila. -Pero alam nilang may pinaplano tayo. 106 00:08:35,833 --> 00:08:37,250 Alam nila 'yong sa walkie mo. 107 00:08:37,750 --> 00:08:39,958 Ganito din 'yong problema dati ni Pierce Brosnan. 108 00:08:40,708 --> 00:08:43,458 -Parang 'yong sa Mrs. Doubtfire? -Hindi. Ano? 109 00:08:46,541 --> 00:08:47,666 Pucha. 110 00:08:48,166 --> 00:08:50,291 Para kay Mule ba 'to? Mukhang totoo. 111 00:08:51,291 --> 00:08:53,708 -Dala ng kaibigan mong pulis 'tong stamps? -Oo. 112 00:08:57,791 --> 00:09:00,375 Lahat, game sa plano. Kahit si Oatmeal Beth. 113 00:09:01,041 --> 00:09:02,250 Ikaw, game ka ba? 114 00:09:14,666 --> 00:09:15,916 O, di ba? Tingnan n'yo 'to. 115 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Tatlo paabante. 116 00:09:19,500 --> 00:09:20,333 Uy. 117 00:09:21,250 --> 00:09:23,125 Hahanapin na sana kita, e. 118 00:09:23,666 --> 00:09:25,708 -Sa'n ka galing? -Pwedeng pa-excuse muna ako? 119 00:09:26,666 --> 00:09:27,541 Hihiga ako. 120 00:09:29,541 --> 00:09:33,041 Meron kasi ako ngayon. Alam ng katawan kong ayaw niya ng baby. 121 00:09:33,125 --> 00:09:35,750 A, oo. Sige, pwede ka sa… 122 00:09:37,125 --> 00:09:38,750 banyo o sa room mo sa dorm. 123 00:09:39,916 --> 00:09:40,833 Okay. 124 00:09:40,916 --> 00:09:41,750 Thanks. 125 00:09:42,583 --> 00:09:45,250 Mule, pwedeng pa-check kung may sulat para sa 'kin? 126 00:09:48,875 --> 00:09:50,958 -Teka, ano 'to? Ano 'tong ginagawa mo? -Ano ba! 127 00:09:51,041 --> 00:09:53,208 -Nagpa-practice ako ng pirma. Akin na. -Sorry. 128 00:09:53,291 --> 00:09:55,375 -Melanie ka? Wow. -Oo. Pero Mule sa 'yo. 129 00:09:55,458 --> 00:09:57,375 Oo nga. Sorry, Mule. 130 00:10:04,500 --> 00:10:05,666 Wala kang sulat. 131 00:10:06,250 --> 00:10:08,166 -Thanks sa pag-check. -Bye, Mule. 132 00:10:08,916 --> 00:10:11,666 Bantayan mong mabuti sina Rory at Abbie. 133 00:10:11,750 --> 00:10:14,666 Sabi ni Evelyn, baka subukan nilang tumakas. 134 00:10:15,500 --> 00:10:17,500 Pwede ba akong mag-lunch sa labas? 135 00:10:17,583 --> 00:10:20,375 Sa fiancé ko 'to. Lumipad siya mula Paris para i-surprise ako. 136 00:10:20,458 --> 00:10:21,958 Magkita daw kami nang 1:00 p.m. 137 00:10:26,333 --> 00:10:27,958 Okay, sige. 138 00:10:42,041 --> 00:10:43,541 Ano'ng ginagawa nila? 139 00:10:46,291 --> 00:10:48,875 Ay, pucha. Nakahanap sila ng blind spot. 140 00:10:48,958 --> 00:10:52,333 Bilis. Kunin mo 'yong screwdriver. Hintayin mo 'yong signal. 141 00:10:52,416 --> 00:10:53,333 Eto na. 142 00:11:00,208 --> 00:11:03,000 Tumutok ka lang sa screen. May binabalak sila. 143 00:11:05,166 --> 00:11:07,250 Hoy! Hindi pwede! 144 00:11:07,333 --> 00:11:08,750 Balik sa loob! 145 00:11:14,208 --> 00:11:17,166 Nawalan ng kuryente. Nagbukas 'yong mga pinto. 146 00:11:17,250 --> 00:11:18,750 Bantayan n'yo sila nang mabuti. 147 00:11:20,291 --> 00:11:21,666 Okay, guys. Tara. 148 00:11:22,333 --> 00:11:23,916 Go. Tara. Bilis. 149 00:11:24,000 --> 00:11:25,791 Go. Uy. Bilis. 150 00:11:51,750 --> 00:11:52,833 Shit. 151 00:11:55,166 --> 00:11:57,208 Hoy! Hanapin n'yo sina Abbie at Rory! 152 00:11:58,166 --> 00:11:59,083 Ikaw. 153 00:12:07,125 --> 00:12:08,875 -Nasa'n sila, ha? -Shit. 154 00:12:08,958 --> 00:12:10,083 Nasa'n sila?! 155 00:12:10,166 --> 00:12:13,208 Duck, may problema tayo. Wala si Leila sa room niya. 156 00:12:18,833 --> 00:12:23,208 Di pa ako tapos sa inyong dalawa. Papahirapan ko kayo nang sobra! 157 00:12:25,625 --> 00:12:27,500 Okay, kailangan ko kayong lahat! 158 00:12:27,583 --> 00:12:30,083 Magkita tayo sa northwest perimeter. 159 00:12:30,166 --> 00:12:33,250 Sa Northwest perimeter! Hanapin n'yo sina Abbie at Rory! 160 00:12:33,333 --> 00:12:34,666 Makakatakas kaya sila? 161 00:12:38,333 --> 00:12:40,583 Tingin ko, mamamatay sila. 162 00:12:41,500 --> 00:12:42,333 Oo nga. 163 00:12:57,708 --> 00:12:59,833 Di pa dapat ako manganganak, a. Nasa'n si Alex? 164 00:13:00,416 --> 00:13:01,791 Kailangan ko siya dito. 165 00:13:03,083 --> 00:13:04,083 Tubig. 166 00:13:05,083 --> 00:13:07,166 Mahahanap natin siya. Hinahanap na ni Francis. 167 00:13:07,250 --> 00:13:09,250 Mag-focus ka sa nangyayari ngayon. 168 00:13:09,333 --> 00:13:10,916 Lalabas na 'yang baby mo. 169 00:13:11,416 --> 00:13:13,000 Di pa dapat ako manganganak. 170 00:13:13,083 --> 00:13:15,583 Walang mangyayaring masama. Kasama mo kami. 171 00:13:16,291 --> 00:13:17,416 Patunugin mo 'yong bowl. 172 00:13:40,583 --> 00:13:41,708 Papatayin mo ba 'ko? 173 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 Hindi, a. 174 00:13:43,833 --> 00:13:46,666 Di kami mga salbahe na pumapatay ng mga bata, Alex. 175 00:13:46,750 --> 00:13:49,000 Si Erin Wilds. Si Breanna Jacobs. 176 00:13:49,083 --> 00:13:51,708 -Si Hannah Iverson. -Utang na loob, tama na. 177 00:13:51,791 --> 00:13:53,666 Malalagim na aksidente 'yon 178 00:13:53,750 --> 00:13:55,666 habang hinahangad nila ang paggaling. 179 00:13:56,291 --> 00:13:57,791 "Malalagim na aksidente"? 180 00:13:58,458 --> 00:14:00,208 Gano'n ba 'yong kay Daniel? Aksidente? 181 00:14:00,791 --> 00:14:03,500 Basta n'yo lang tinabunan ng lupa 'yong katawan niya. 182 00:14:04,541 --> 00:14:06,000 Pakisimulan na 'yong process. 183 00:14:06,083 --> 00:14:10,000 Ikaw naman, huminga ka nang malalim. Wag ka nang mag-isip ng kahit ano. 184 00:14:10,625 --> 00:14:12,333 Please wag mong gawin 'to. 185 00:14:12,916 --> 00:14:14,541 Ang labo siguro, 'no? 186 00:14:14,625 --> 00:14:16,583 Buong buhay mo, hinahanap mo ang sarili mo, 187 00:14:16,666 --> 00:14:20,250 tapos malalaman mong isa ka lang bayolenteng stereotype. 188 00:14:20,333 --> 00:14:21,916 Ano'ng pinagsasasabi mo? 189 00:14:23,416 --> 00:14:25,291 Ilang tao pa ba ang kailangan mong saktan 190 00:14:25,375 --> 00:14:29,916 para tumatak sa 'yo na palusot mo lang 'yong self-defense? 191 00:14:31,416 --> 00:14:35,083 Alam kong iniisip mong mahal mo si Laura. Pero hindi. Ni hindi mo nga siya kilala. 192 00:14:36,125 --> 00:14:40,583 Mahal mo 'yong ilusyon ng pagkatao niya. Nararamdaman mo kasi do'n na lalaki ka. 193 00:14:40,666 --> 00:14:44,750 'Yong pantasya mong pamilya ninyo? Hindi niya kayang ibigay 'yon. 194 00:14:45,958 --> 00:14:49,333 Mas mabuti nang nandito ka. Lalo na't nagle-labor na siya. 195 00:14:49,416 --> 00:14:50,458 Nagle-labor siya? 196 00:14:50,541 --> 00:14:51,375 Oo. Akalain mo? 197 00:14:51,458 --> 00:14:54,333 Napaaga nang tatlong linggo. Takot na takot siguro siya. 198 00:14:54,416 --> 00:14:57,000 -Kailangan, andun ako. Kailangan— -Ano 'yon, Duck? 199 00:14:57,083 --> 00:14:58,250 Pasensiya na. 200 00:14:58,333 --> 00:15:01,750 May nawawalang tatlong bata. Pakilusin ko ba lahat? 201 00:15:01,833 --> 00:15:03,541 Tawagan mo si Walter Bartell. 202 00:15:03,625 --> 00:15:05,250 -Saka si Dwayne. Rabbit? -Sige. 203 00:15:05,333 --> 00:15:06,166 Dito ka lang. 204 00:15:14,875 --> 00:15:16,458 Kanya-kanya ng experience dito, 205 00:15:16,541 --> 00:15:20,333 pero sa likod ng pintong 'yon, ganap na kapayapaan ang sasalubong sa 'yo. 206 00:15:20,416 --> 00:15:22,333 Magtiwala ka sa 'kin, Alex. 207 00:15:49,750 --> 00:15:50,791 Ay, shit! Tago! 208 00:15:59,333 --> 00:16:00,166 Uy. 209 00:16:01,000 --> 00:16:03,333 May tatlong batang nawawala. Mga taga-academy. 210 00:16:03,416 --> 00:16:05,875 Alerto kayo. Pag nakita n'yo, tumawag kayo sa presinto. 211 00:16:05,958 --> 00:16:07,083 Magtitingin-tingin kami! 212 00:16:07,166 --> 00:16:08,333 Salamat, Chief! 213 00:16:08,416 --> 00:16:10,833 -Hinahanap nila tayo. -Ano'ng gagawin natin? 214 00:16:11,875 --> 00:16:12,875 Tingnan n'yo. 215 00:16:21,541 --> 00:16:22,416 Tara! 216 00:16:22,500 --> 00:16:23,333 Tara! 217 00:16:35,041 --> 00:16:35,875 Tao po? 218 00:16:42,958 --> 00:16:45,625 Walang tao. Kailangan nating bilisan. 219 00:16:45,708 --> 00:16:48,125 Okay. Kailangan natin ng mga damit saka supplies. 220 00:16:48,208 --> 00:16:49,750 Kahit ano'ng and'yan, kunin n'yo. 221 00:16:51,166 --> 00:16:53,125 Wow, grabe. 222 00:16:54,250 --> 00:16:55,125 Tingnan n'yo! 223 00:16:56,250 --> 00:16:57,375 'Yong cheese. 224 00:16:58,416 --> 00:16:59,416 Abbie. 225 00:17:00,166 --> 00:17:01,791 Ang dami nilang Brie. 226 00:17:03,000 --> 00:17:04,375 O, ilagay mo dito. 227 00:17:04,458 --> 00:17:06,666 Hahanap kami ni Leila ng mga bagong damit natin. 228 00:17:06,750 --> 00:17:09,083 Sumigaw ka pag may narinig kang palapit sa driveway. 229 00:17:26,375 --> 00:17:29,333 Leila! Dito sa taas! May nakita akong mga damit. 230 00:17:30,666 --> 00:17:33,500 Kung di kita ili-Leap, lalasunin mo lang 'yong bata. 231 00:17:34,125 --> 00:17:36,625 -Hinding-hindi ko sasaktan 'yong anak ko. -Ang mga bata? 232 00:17:36,708 --> 00:17:39,333 May dalawang kailangan. Attachment at 'yong pagiging totoo. 233 00:17:39,416 --> 00:17:41,666 Binasa ko 'yong libro mo. Masyadong pilit. 234 00:17:49,625 --> 00:17:53,500 Ang dami mong gustong sabihin ngayon. Gusto mo 'kong sigawan. 235 00:17:53,583 --> 00:17:55,041 Kaso lang, natatakot ka. 236 00:17:56,375 --> 00:18:00,000 Kaya binubulong mo na lang sa kaloob-looban mo. 237 00:18:00,083 --> 00:18:02,500 Inuukit mo 'yong mga 'yon sa sarili mo. 238 00:18:02,583 --> 00:18:05,708 Alam kong sinaktan ka ng mga magulang mo, pero mahal mo pa rin sila. 239 00:18:05,791 --> 00:18:10,375 Puputulin ng Leap 'yong pisi na 'yon. Pati na 'yong koneksiyon mo sa anak mo. 240 00:18:10,458 --> 00:18:11,500 Gaya no'ng kay Laura. 241 00:18:12,583 --> 00:18:16,916 -Di niya mamahalin 'yong baby namin? -Ay, hindi. Mafi-feel niya 'yong bata. 242 00:18:17,000 --> 00:18:18,500 Sa ibang paraan nga lang. 243 00:18:18,583 --> 00:18:22,333 Mamahalin niya 'yon gaya ng pagmamahal mo sa bulaklak. 244 00:18:22,416 --> 00:18:25,333 -O sa pagsikat ng araw. -Pero gusto kong mahalin 'yong baby ko. 245 00:18:25,416 --> 00:18:27,625 -Gusto ko 'yong buong experience. -Ready ka na? 246 00:18:27,708 --> 00:18:29,208 -Inhale. -Tumigil ka! 247 00:18:29,291 --> 00:18:30,583 -Exhale. -Tumigil ka! 248 00:18:30,666 --> 00:18:31,500 Huminga ka. 249 00:18:44,708 --> 00:18:46,833 Okay. Bag mo. Tara. Kailangan na nating umalis. 250 00:18:48,500 --> 00:18:51,250 Wala akong uuwiang bahay. 251 00:18:51,833 --> 00:18:54,125 E di, mabuti, hindi tayo uuwi. 252 00:18:57,458 --> 00:18:59,708 Uy, malapit na tayo, pero dapat umalis na tayo. 253 00:19:03,166 --> 00:19:05,500 Ang saya, and'yan kayo ni Rory para sa isa't isa. 254 00:19:06,791 --> 00:19:08,083 No'ng una, nagalit ako 255 00:19:08,166 --> 00:19:11,166 kasi 'yong nag-iisang nagustuhan mo, may pagka-Ace Ventura, 256 00:19:11,250 --> 00:19:13,458 pero… nakikita kong masaya ka naman. 257 00:19:14,375 --> 00:19:16,000 Ano ba, ikaw at ako pa rin. 258 00:19:16,083 --> 00:19:19,083 Okay? Pangarap natin 'yon. Naaalala mo? West Coast. 259 00:19:20,833 --> 00:19:22,250 Di ko ma-imagine, e. 260 00:19:24,250 --> 00:19:27,291 Di ko ma-imagine 'yong future ko. Madilim lang 'yong nakikita ko. 261 00:19:29,416 --> 00:19:31,416 Inaalagaan nila ako dito, Abbie. 262 00:19:33,833 --> 00:19:36,916 Lahat ng pinapaniwalaan natin? 'Yong mga hippie? 263 00:19:37,000 --> 00:19:41,000 'Yong community saka 'yong personal spiritual growth? 264 00:19:42,375 --> 00:19:44,958 Ito na 'yon. Itong lugar na 'to. Sinasabuhay nila 'yon. 265 00:19:49,750 --> 00:19:51,583 Ayoko nang malungkot. 266 00:19:54,791 --> 00:19:56,333 Ayoko nang matakot. 267 00:19:58,166 --> 00:20:01,208 Gusto ko nang matigil 'yong ingay, okay? Sobrang lakas, e. 268 00:20:05,500 --> 00:20:06,833 Matutulungan nila ako. 269 00:20:09,583 --> 00:20:13,750 Pero titira tayo sa Vancouver. Kasama mo kami do'n ni Rory, saka… 270 00:20:13,833 --> 00:20:14,958 Sorry. 271 00:20:17,250 --> 00:20:19,125 Sorry talaga. Di ako sasama. 272 00:20:27,708 --> 00:20:29,250 Kailangan kong umalis. 273 00:20:32,041 --> 00:20:32,875 Pero… 274 00:20:35,083 --> 00:20:37,250 Pero ang gusto ko, kasama kita kung aalis ako. 275 00:20:39,583 --> 00:20:43,791 Gagawin nila 'yong ginawa nila kay Stacey. Pagkatapos no'n, magiging iba ka na. 276 00:20:46,625 --> 00:20:47,750 Ayun na nga, e. 277 00:20:49,500 --> 00:20:50,625 Guys! 278 00:20:52,208 --> 00:20:53,291 Guys! 279 00:20:55,208 --> 00:20:56,875 Okay. Love kita. 280 00:20:56,958 --> 00:20:58,166 Love kita, okay? 281 00:20:58,833 --> 00:20:59,958 Babalikan kita. 282 00:21:28,708 --> 00:21:29,916 Tara. 283 00:21:48,250 --> 00:21:49,875 -Rabbit, 'yong syringe. -Evelyn! 284 00:21:49,958 --> 00:21:52,416 -Nakahiga ka. -Tumigil ka! 285 00:21:52,500 --> 00:21:54,791 -Umiiyak mong tinatawag ang nanay mo. -Tama na. 286 00:21:54,875 --> 00:21:57,208 -Nakatalikod siya sa 'yo. -Wag mong gawin 'to. 287 00:21:57,291 --> 00:21:59,583 Hinarap ka ng nanay mo. 288 00:22:00,125 --> 00:22:02,708 Nakabukas ang bibig niya. 289 00:22:08,583 --> 00:22:10,041 Traydor ka! 290 00:22:35,875 --> 00:22:39,958 -Grabe, bigyan ba natin ng pain reliever? -Wag. Gusto kong maramdaman 'to. 291 00:23:14,791 --> 00:23:16,791 Wag! Sobra na 'yan! 292 00:23:28,250 --> 00:23:29,583 Alex! 293 00:23:33,875 --> 00:23:35,750 Wala siyang awa. 294 00:23:36,750 --> 00:23:38,416 Wala kang alam. 295 00:23:40,000 --> 00:23:41,291 Mahal ko siya. 296 00:23:41,375 --> 00:23:45,250 Di mo siya mahal. Alam ko ang ginawa mo. Pinatay mo ang mga magulang niya! 297 00:23:45,333 --> 00:23:47,166 'Yan ba ang sinabi niya sa 'yo? 298 00:23:47,666 --> 00:23:48,916 Siya ang gumawa no'n. 299 00:23:49,416 --> 00:23:51,750 -Pinatay niya ang mga magulang niya. -Di 'yan totoo. 300 00:23:51,833 --> 00:23:53,375 Kaya kinailangan ko siyang i-Leap. 301 00:23:53,458 --> 00:23:54,833 Mamamatay-tao siya. 302 00:23:54,916 --> 00:23:56,000 Parang ikaw. 303 00:23:57,833 --> 00:23:59,333 Di 'yan totoo! 304 00:23:59,833 --> 00:24:01,250 Hindi, Alex. 305 00:24:02,083 --> 00:24:03,541 Pinatay niya sila. 306 00:24:05,625 --> 00:24:06,875 Bumalik siya. 307 00:24:06,958 --> 00:24:09,625 Pinukpok niya ng bato 'yong ulo ng tatay niya. 308 00:24:20,583 --> 00:24:21,583 Sorry. 309 00:24:23,875 --> 00:24:25,000 Sorry. 310 00:24:31,708 --> 00:24:32,791 Shit. 311 00:24:40,916 --> 00:24:42,666 -Napapalibutan nila tayo. -Doon kayo. 312 00:24:44,916 --> 00:24:47,000 Abbie, sa signal ko, tumakbo ka nang mabilis. 313 00:24:47,083 --> 00:24:48,958 Hindi, wag kang gagawa ng kalokohan. 314 00:24:50,458 --> 00:24:51,375 Hindi naman, e. 315 00:24:55,625 --> 00:24:57,041 Pwede ba kitang i-kiss? 316 00:25:21,041 --> 00:25:22,166 Dito ka lang sa tabi ko. 317 00:25:24,833 --> 00:25:26,625 Ito na ang best day ng buhay ko. 318 00:25:33,125 --> 00:25:35,875 Okay. Umalis ka na. Kailangan mo nang umalis. 319 00:25:37,458 --> 00:25:38,375 Tahimik. 320 00:25:44,541 --> 00:25:46,666 -Sige, subukan n'yo, mga gago! -Ano ba! 321 00:25:46,750 --> 00:25:47,750 Rory! 322 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 -Ano ba! -Wag! 323 00:25:48,750 --> 00:25:51,291 -Ibaba mo 'yan! -Ibaba mo 'yan. Makakatikim ka sa 'kin. 324 00:25:52,500 --> 00:25:53,375 Atras! 325 00:25:53,458 --> 00:25:54,583 -Bitawan mo 'yan! -Atras! 326 00:25:54,666 --> 00:25:55,708 'Tang ina. 327 00:26:47,666 --> 00:26:48,625 Alex. 328 00:26:51,541 --> 00:26:52,708 Ramdam kita. 329 00:27:14,666 --> 00:27:17,333 -Ano'ng interval ng pag-contract? -Kada four minutes. 330 00:27:19,500 --> 00:27:20,375 Diyos ko po. 331 00:27:20,458 --> 00:27:21,500 Diyos ko po. 332 00:27:21,583 --> 00:27:23,250 Sweetheart, okay ka lang? 333 00:27:24,000 --> 00:27:25,166 I love you. 334 00:27:27,708 --> 00:27:29,041 Mahal na mahal kita. 335 00:27:29,125 --> 00:27:31,208 -Sinaktan ka ba niya? -Hindi. 336 00:27:31,291 --> 00:27:32,125 Ano, e… 337 00:27:32,208 --> 00:27:33,833 Ang dami kong nagawang… 338 00:27:34,333 --> 00:27:35,875 masamang bagay. 339 00:27:38,541 --> 00:27:39,541 Ako rin. 340 00:27:42,291 --> 00:27:43,375 Alam ko. 341 00:27:44,083 --> 00:27:45,958 Pero ngayon, magiging pamilya na tayo. 342 00:27:52,291 --> 00:27:53,250 Lalabas na siya. 343 00:27:54,375 --> 00:27:55,208 Lalabas na. 344 00:27:55,875 --> 00:27:57,708 Lalabas na. 345 00:28:13,875 --> 00:28:16,625 Pero nakabukas ang bibig niya. 346 00:28:17,125 --> 00:28:19,333 Sa bibig niya, may pinto. 347 00:28:20,000 --> 00:28:23,458 Nakahiga ka, umiiyak mong tinatawag ang nanay mo. 348 00:28:25,375 --> 00:28:27,791 Nakatayo siya, nakaharap sa pader. 349 00:28:29,666 --> 00:28:31,333 Nakatalikod siya sa 'yo. 350 00:28:32,916 --> 00:28:34,666 May tumunog na bell. 351 00:28:36,416 --> 00:28:38,458 Hinarap ka ng nanay mo. 352 00:28:39,291 --> 00:28:44,000 Tahimik siya, pero nakabukas ang bibig niya. 353 00:28:44,083 --> 00:28:46,750 Sa bibig niya, may pinto. 354 00:28:47,875 --> 00:28:50,958 Nakahiga ka, umiiyak mong tinatawag ang nanay mo. 355 00:28:51,041 --> 00:28:52,750 Nakatalikod siya sa 'yo. 356 00:28:52,833 --> 00:28:54,416 May tumunog na bell. 357 00:28:54,500 --> 00:28:56,958 Hinarap ka ng nanay mo. 358 00:28:57,041 --> 00:29:00,958 Tahimik siya, pero nakabukas ang bibig niya. 359 00:29:01,041 --> 00:29:03,000 Sa bibig niya, may pinto. 360 00:29:18,333 --> 00:29:21,791 Nakahiga ka, umiiyak mong tinatawag ang nanay mo. 361 00:29:21,875 --> 00:29:24,250 Nakatayo siya, nakaharap sa pader. 362 00:29:24,333 --> 00:29:26,500 Nakatalikod siya sa 'yo. 363 00:29:26,583 --> 00:29:28,166 May tumunog na bell. 364 00:29:28,250 --> 00:29:30,875 Hinarap ka ng nanay mo. 365 00:29:30,958 --> 00:29:35,000 Tahimik siya, pero nakabukas ang bibig niya. 366 00:29:37,250 --> 00:29:41,041 Nakahiga ka, umiiyak mong tinatawag ang nanay mo. 367 00:29:41,125 --> 00:29:43,416 Nakatayo siya, nakaharap sa pader. 368 00:29:43,500 --> 00:29:45,416 Nakatalikod siya sa 'yo. 369 00:29:45,500 --> 00:29:46,958 May tumunog na bell. 370 00:29:47,041 --> 00:29:49,041 Hinarap ka ng nanay mo. 371 00:29:49,125 --> 00:29:52,500 Tahimik siya, pero nakabukas ang bibig niya. 372 00:29:52,583 --> 00:29:54,708 Sa bibig niya, may pinto. 373 00:30:28,458 --> 00:30:29,708 Ang cute! 374 00:30:30,875 --> 00:30:32,458 Parang angel! 375 00:30:33,958 --> 00:30:37,458 Nakahiga ka, umiiyak mong tinatawag ang nanay mo. 376 00:30:38,416 --> 00:30:40,791 Nakatayo siya, nakaharap sa pader. 377 00:30:41,666 --> 00:30:43,541 Nakatalikod siya sa 'yo. 378 00:31:04,208 --> 00:31:06,250 Kailangan ng skin-to-skin contact. 379 00:31:17,791 --> 00:31:18,750 Tumugtog ka. 380 00:31:25,000 --> 00:31:28,125 Sa gubat, sa gubat 381 00:31:28,208 --> 00:31:31,375 Na hindi nasisikatan ng araw 382 00:31:31,875 --> 00:31:36,250 Nanginig ako sa ihip ng malamig na hangin 383 00:31:38,000 --> 00:31:41,291 Sa gubat, sa gubat 384 00:31:41,375 --> 00:31:44,666 Sa malamig at malungkot na gubat 385 00:31:45,250 --> 00:31:49,458 Nanginig ako sa ihip ng malamig na hangin 386 00:31:51,416 --> 00:31:54,375 Iha, iha 387 00:31:54,458 --> 00:31:57,708 Saan ka nagpalipas ng gabi? 388 00:31:58,208 --> 00:32:02,791 Kahit ang iyong ina, hindi alam kung saan 389 00:32:04,125 --> 00:32:07,625 -Ito 'yong gusto ni Laura. -Nanatili ako sa gubat 390 00:32:07,708 --> 00:32:10,333 Na hindi nasisikatan ng araw 391 00:32:10,416 --> 00:32:11,416 Laura. 392 00:32:12,208 --> 00:32:13,583 Anak siya nilang lahat. 393 00:32:15,166 --> 00:32:17,500 Ito lang ang paraan para maputol 'yong pattern. 394 00:33:52,791 --> 00:33:53,666 Totoo nga! 395 00:33:54,166 --> 00:33:56,875 Hi! Hello, doggie! Ano'ng pangalan mo? 396 00:34:02,833 --> 00:34:04,166 Aalis ka rin ba dito? 397 00:34:25,291 --> 00:34:26,250 Nagpunta ka. 398 00:34:28,000 --> 00:34:29,916 Alex, kaninong baby 'yan? 399 00:34:32,416 --> 00:34:33,250 Sa 'kin. 400 00:34:47,083 --> 00:34:48,666 Sabi na, e, gagawin mo ang tama. 401 00:34:49,875 --> 00:34:52,500 Alam kong di ka magpapatinag. Nagtiwala ka sa instincts mo. 402 00:34:53,458 --> 00:34:57,250 May family friend ako na may cabin sa Upstate New York. 403 00:34:57,333 --> 00:34:58,375 Dederetso tayo do'n, 404 00:34:58,458 --> 00:35:00,916 tapos pagpaplanuhan natin 'yong susunod nating gagawin. 405 00:35:02,000 --> 00:35:04,916 Dalhin mo lang ako sa city. Ako na'ng bahala sa sarili ko. 406 00:35:05,416 --> 00:35:08,291 Di mo 'ko responsibilidad. Di mo ako pamilya. 407 00:35:09,500 --> 00:35:10,625 Sino'ng may sabi? 408 00:35:12,833 --> 00:35:14,375 Di kailangang kadugo ang pamilya. 409 00:35:19,250 --> 00:35:20,083 Abbie. 410 00:35:20,958 --> 00:35:22,208 May sasabihin ako. 411 00:35:23,250 --> 00:35:25,000 Hindi ka masama. 412 00:35:25,708 --> 00:35:27,791 Wala namang masamang bata, e. 413 00:35:29,208 --> 00:35:31,083 Alam mo mismo kung sino ka. 414 00:35:33,541 --> 00:35:35,083 Walang mangyayaring masama sa 'yo. 415 00:35:36,000 --> 00:35:36,916 Salamat. 416 00:35:38,625 --> 00:35:40,125 Mabuti ka ring tao, Alex. 417 00:35:41,166 --> 00:35:43,666 -Oo. -May mabuti kang puso. 418 00:35:44,500 --> 00:35:45,666 Mabuti kang tatay. 419 00:35:48,458 --> 00:35:50,083 Poprotektahan mo kami lagi. 420 00:35:51,041 --> 00:35:53,500 Kasi 'yon ka, e. 421 00:35:54,708 --> 00:35:56,125 Guardian ka namin. 422 00:36:57,958 --> 00:37:01,416 PALABAS KA NA NG TALL PINES 423 00:38:38,000 --> 00:38:41,000 Nagsalin ng Subtitle: John Vincent Lunas Pernia