1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,215 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ, 2022 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,509 -Γεια σας, πώς είστε; -Πώς ήρθατε; 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,302 -Πήραμε uber. -Με Uber. 6 00:00:11,302 --> 00:00:13,805 Και ήταν πολύ καλοσυνάτος. 7 00:00:13,805 --> 00:00:17,058 Ναι, μας θεωρούσε αστείες, γιατί είμαστε. 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,062 -Πώς αισθάνεσαι; -Είμαι καλά. 9 00:00:21,062 --> 00:00:24,607 Θα δω τη δεύτερη εμφάνισή μου για να δω πώς διαφέρει. 10 00:00:24,607 --> 00:00:27,068 Συγγνώμη που δεν ήρθα στην πρώτη. 11 00:00:27,068 --> 00:00:29,487 Έχεις τη σχολή. Είσαι ελεύθερη; 12 00:00:29,487 --> 00:00:31,114 Ναι, είμαι ελεύθερη. 13 00:00:31,114 --> 00:00:34,200 Ναι, η αλογοουρά θυμίζει τελευταίο σόου. 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,786 -Έκανες αλογοουρά; -Το έκανες, το ξέρω. 15 00:00:36,786 --> 00:00:39,497 -Η πλεξούδα σου στον Κίμελ... -Το είδες αυτό; 16 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 -Χαριτωμένη. -Ναι; 17 00:00:40,582 --> 00:00:43,460 -Ναι. -Ευχαριστώ! Χαίρομαι που εγκρίνετε. 18 00:00:43,460 --> 00:00:44,794 -Όντως. -Εγκρίνουμε. 19 00:00:44,794 --> 00:00:47,130 -Μου λείπετε. -Το ξέρω. Μας έλειψες! 20 00:00:47,130 --> 00:00:51,801 Αλλά έχουμε δύο ολόκληρες βδομάδες μαζί. 21 00:00:51,801 --> 00:00:53,511 Δεν θα ζητήσω περισσότερα. 22 00:00:53,511 --> 00:00:55,555 -Θα έλεγα... -Αυτό λέγαμε. 23 00:00:55,555 --> 00:00:59,142 Μόνο επειδή μας κάλεσες και τις δύο ξεχωριστά. 24 00:00:59,142 --> 00:01:03,605 Και είπαμε "Γιατί μας παίρνει; Δεν είναι ότι βρισκόμαστε τόσο συχνά 25 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 για να μην έχουμε τι να πούμε". 26 00:01:05,899 --> 00:01:10,070 Τρεισήμισι ώρες στο αυτοκίνητο. 27 00:01:12,781 --> 00:01:14,783 Θα μπορούσα να πετάξω στο Σικάγο. 28 00:01:14,783 --> 00:01:17,911 Θα μπορούσες να επιστρέψεις στο Σικάγο κάποια στιγμή. 29 00:01:17,911 --> 00:01:20,205 Θα μπορούσες να έχεις πάει στο Σικάγο. 30 00:01:20,205 --> 00:01:21,831 -Εμείς θα... -Γεια σας. 31 00:01:21,831 --> 00:01:23,875 -Καλώς ήρθατε. -Αυτή είναι η Ρίτα. 32 00:01:23,875 --> 00:01:26,419 -Θα είναι η επικεφαλής τεχνικός... -Γεια σου. 33 00:01:26,419 --> 00:01:28,838 -θα μας πηγαίνει παντού. -Επικεφαλής τεχνικός. 34 00:01:34,511 --> 00:01:36,805 -Είναι το τελευταίο σόου. -Το ξέρω. 35 00:01:37,347 --> 00:01:39,682 -Είναι καλή. Θέλεις αυτά εδώ; -Εντάξει. 36 00:01:40,225 --> 00:01:41,434 Μπράβο. 37 00:01:43,269 --> 00:01:45,980 Έτοιμοι να δείτε τη Μισέλ Ομπάμα; Κάντε θόρυβο! 38 00:01:46,773 --> 00:01:48,566 Ελάτε! Πάμε! 39 00:01:57,158 --> 00:01:58,034 Τελευταίο βράδυ! 40 00:01:58,034 --> 00:02:00,662 -Τελευταία νύχτα. -Στο Λος Άντζελες. 41 00:02:00,662 --> 00:02:03,873 -Θα είναι φωτεινά. -Την τελευταία βραδιά. 42 00:02:12,423 --> 00:02:14,300 Δύο, τρία! 43 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 Είμαι και εγώ becoming! 44 00:02:19,430 --> 00:02:22,517 Πριν 4 χρόνια κυκλοφόρησα τα απομνημονεύματά μου, 45 00:02:22,517 --> 00:02:25,145 και ταξίδεψα σε όλη τη χώρα, στον κόσμο, 46 00:02:25,145 --> 00:02:29,482 συναντώντας απίστευτους ανθρώπους, συμπεριλαμβανομένων μερικών από εσάς. 47 00:02:29,482 --> 00:02:33,611 Αυτή η περιοδεία ήταν μία από τις καλύτερες εμπειρίες της ζωής μου. 48 00:02:33,611 --> 00:02:37,699 Αλλά μετά, σχεδόν αμέσως, όλα άλλαξαν. 49 00:02:37,699 --> 00:02:39,284 ΑΝΑΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ 50 00:02:39,284 --> 00:02:42,120 Ο κόσμος μπήκε σε καραντίνα και κλείστηκε μέσα. 51 00:02:42,120 --> 00:02:44,747 Απομακρυνθήκαμε ο ένας από τον άλλον. 52 00:02:45,665 --> 00:02:50,461 {\an8}Ταυτόχρονα, αντιμετωπίζαμε και άλλες βαθιά προσωπικές προκλήσεις. 53 00:02:50,461 --> 00:02:54,257 {\an8}Το καθυστερημένο ξεκαθάρισμα του ζητήματος της φυλής στην Αμερική. 54 00:02:54,257 --> 00:02:57,969 Όλα αυτά μας έχουν ταρακουνήσει και μας έχουν θυμώσει, 55 00:02:57,969 --> 00:03:00,346 νιώθουμε απελπισμένοι και αόρατοι, 56 00:03:00,346 --> 00:03:03,808 και ίσως πιο πολύ από οτιδήποτε άλλο, νιώθουμε μόνοι μας. 57 00:03:03,808 --> 00:03:05,518 Πώς φτάσαμε εδώ; 58 00:03:05,518 --> 00:03:06,936 Πώς έχουμε αλλάξει; 59 00:03:06,936 --> 00:03:10,982 Και το πιο σημαντικό, πώς θα ανακτήσουμε κάποια σταθερότητα; 60 00:03:11,524 --> 00:03:13,860 Αυτά τα ερωτήματα με απασχολούν 61 00:03:13,860 --> 00:03:16,446 στο νέο μου βιβλίο και podcast. 62 00:03:16,446 --> 00:03:18,656 Σίγουρα απασχολούν και εσάς. 63 00:03:18,656 --> 00:03:21,242 Γι' αυτό βρισκόμαστε εδώ απόψε, μαζί ξανά. 64 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 Γιατί ακόμα και αν ο κόσμος μας φαίνεται σκοτεινός, 65 00:03:24,954 --> 00:03:30,001 ας προστατεύσουμε, αναζωπυρώσουμε, και μοιραστούμε το φως που κουβαλάμε. 66 00:03:37,383 --> 00:03:40,803 ΤΟ ΦΩΣ ΜΈΣΑ ΜΑΣ 67 00:03:40,803 --> 00:03:43,640 Πιστέψτε με, δεν έχω όλες τις απαντήσεις. 68 00:03:43,640 --> 00:03:46,559 Κάθε άλλο. Αλλά έχω την ιστορία μου. 69 00:03:46,559 --> 00:03:48,353 Και εσείς το ίδιο. 70 00:03:49,062 --> 00:03:53,107 Και για να μας βοηθήσει στο να πλέξουμε αυτές τις ιστορίες μαζί, 71 00:03:54,317 --> 00:03:59,489 έχω εδώ την αγαπημένη μου φίλη να μας φωτίσει τον δρόμο. 72 00:04:01,407 --> 00:04:05,662 {\an8}Παρακαλώ, υποδεχθείτε θερμά τη μία και μοναδική 73 00:04:05,662 --> 00:04:08,206 {\an8}Όπρα Γουίνφρεϊ! 74 00:04:08,748 --> 00:04:10,583 Γεια σου, Λος Άντζελες! 75 00:04:12,043 --> 00:04:14,545 Γεια σας! 76 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 Γεια σου, Λος Άντζελες! 77 00:04:20,426 --> 00:04:22,512 Γεια σου, Λος Άντζελες εκεί πάνω! 78 00:04:23,930 --> 00:04:26,557 Γεια σου, Λος Άντζελες εκεί κάτω! 79 00:04:27,934 --> 00:04:32,313 Χαίρομαι που σε βλέπω, Λος Άντζελες! 80 00:04:35,233 --> 00:04:36,526 Θεούλη μου. 81 00:04:36,526 --> 00:04:40,613 Λοιπόν, πόσο φανταστικό που είστε εδώ 82 00:04:40,613 --> 00:04:43,741 Τρίτη βράδυ; 83 00:04:46,911 --> 00:04:52,709 Για την τελευταία νύχτα της περιοδείας του Το Φως Μέσα Μας! 84 00:04:54,419 --> 00:04:55,795 Είστε φοβεροί! 85 00:04:57,255 --> 00:05:02,677 Εντάξει. Ξέρω ότι όλοι κάποια στιγμή στη ζωή σας 86 00:05:02,677 --> 00:05:06,139 ήσασταν σε μια εκδήλωση όπου ο οικοδεσπότης 87 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 στέκεται μπροστά σας και λέει 88 00:05:09,017 --> 00:05:12,186 "Έχουμε έναν καλεσμένο που δεν χρειάζεται συστάσεις", 89 00:05:12,186 --> 00:05:15,356 και μετά περνάει τα επόμενα 20 λεπτά 90 00:05:15,940 --> 00:05:19,861 παρουσιάζοντας όλα όσα έκανε αυτό το άτομο από τότε που γεννήθηκε. 91 00:05:20,611 --> 00:05:22,363 Δεν θα το κάνω αυτό. 92 00:05:23,406 --> 00:05:25,158 Δεν θα το κάνω αυτό. 93 00:05:25,158 --> 00:05:28,328 Επειδή ξέρω ότι ήδη ξέρετε ποιος είναι εδώ. 94 00:05:31,372 --> 00:05:36,586 Το ξέρω γιατί περάσατε από τον αυτοκινητόδρομο 101, τον 405 και τον 5 95 00:05:37,670 --> 00:05:39,797 και τον 10... 96 00:05:39,797 --> 00:05:44,260 Ήρθα από τον 101, μου πήρε τρεισήμισι ώρες. 97 00:05:45,303 --> 00:05:48,222 Είμαι εδώ για τον ίδιο λόγο που είστε κι εσείς. 98 00:05:48,931 --> 00:05:52,226 Να πάρω λίγο από αυτό το φως που κουβαλάει μέσα της! 99 00:05:56,522 --> 00:06:02,361 Έτσι, η γυναίκα που όντως δεν χρειάζεται συστάσεις, 100 00:06:02,361 --> 00:06:05,114 η παντοτινή Πρώτη Κυρία, 101 00:06:05,114 --> 00:06:08,659 Μισέλ Ομπάμα! 102 00:06:16,375 --> 00:06:17,835 Μισέλ Ομπάμα! 103 00:06:17,835 --> 00:06:19,712 Όπρα Γουίνφρεϊ! 104 00:06:25,051 --> 00:06:26,886 -Κοίτα. -Κοίτα το Λος Άντζελες! 105 00:06:26,886 --> 00:06:28,262 YouTube Theater! 106 00:06:30,014 --> 00:06:31,390 Τελευταία βραδιά! 107 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 Θεούλη μου! 108 00:06:36,938 --> 00:06:38,231 Λος Άντζελες! 109 00:06:42,318 --> 00:06:44,529 Ωραίος τρόπος να τελειώσεις περιοδεία. 110 00:06:45,279 --> 00:06:47,365 -Αυτός... -Νομίζω ότι αυτός είναι. 111 00:06:48,574 --> 00:06:51,494 Πρέπει να το πω, είναι Τρίτη βράδυ... 112 00:06:51,494 --> 00:06:53,663 -Είναι Τρίτη βράδυ! -Δεν είναι καν... 113 00:06:53,663 --> 00:06:58,042 Δεν είναι καν μέσα της εβδομάδας και ο κόσμος ήρθε 114 00:06:58,042 --> 00:06:59,502 για να σε δει. 115 00:06:59,502 --> 00:07:00,878 Λοιπόν... 116 00:07:03,131 --> 00:07:06,259 Νομίζω ότι ήταν ένα πολύ σημαντικό μπόνους 117 00:07:06,259 --> 00:07:09,762 ότι έχουμε και τη δεσποινίδα Όπρα Γουίνφρεϊ εδώ. 118 00:07:10,972 --> 00:07:13,808 Πρέπει να το πω, ότι όλοι οι άλλοι παρουσιαστές 119 00:07:13,808 --> 00:07:16,978 χαίρονταν που δεν θα εμφανίζονταν μετά από σένα. 120 00:07:16,978 --> 00:07:18,646 -Επομένως... -Λοιπόν, 121 00:07:18,646 --> 00:07:20,481 είναι πολύ ενδιαφέρον, γιατί 122 00:07:20,481 --> 00:07:22,984 σε παρακολουθώ στο Instagram 123 00:07:22,984 --> 00:07:25,361 και μου στέλνουν διάφοροι "Θεέ μου, 124 00:07:25,361 --> 00:07:28,448 που να 'βλεπες τι έκανε ο Κόναν, η Τρέισι Έλις Ρος, 125 00:07:28,448 --> 00:07:31,534 αυτό που έκανε η Γκέιλ. Είδες τον Τάιλερ; Την Έλεν;" 126 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 Και ήμουν λίγο "Θεέ μου..." 127 00:07:35,455 --> 00:07:37,290 Πήρε μπρος το φοβισμένο μυαλό σου; 128 00:07:37,290 --> 00:07:40,501 -Το φοβισμένο μυαλό! -Βλέπετε; Ακόμα και η Όπρα έχει 129 00:07:40,501 --> 00:07:42,295 ένα φοβισμένο μυαλό. 130 00:07:42,295 --> 00:07:43,421 Στην πραγματικότητα, 131 00:07:43,421 --> 00:07:45,214 ξέρεις τι έγινε; Σκέφτηκα 132 00:07:45,214 --> 00:07:47,675 "Θα πάω πίσω στην εργαλειοθήκη..." 133 00:07:47,675 --> 00:07:50,178 Ακριβώς. Ξέρεις πώς να το κάνεις. 134 00:07:50,178 --> 00:07:54,474 -"Ξέρω πώς να πάρω μια συνέντευξη". -Ξέρω πώς να πάρω μια συνέντευξη! 135 00:07:54,474 --> 00:07:57,560 -Δεν φοβούμαι τους ανθρώπους. -Σωστά! 136 00:07:58,269 --> 00:08:01,272 -Και να 'μαστε. -Ναι. Σ' ευχαριστώ που είσαι εδώ, 137 00:08:01,272 --> 00:08:04,400 -αγαπημένη μου φίλη. -Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 138 00:08:04,400 --> 00:08:07,069 -Κι εγώ σ' αγαπώ. -Σε εκτιμώ πάρα πολύ. 139 00:08:07,069 --> 00:08:09,655 -Κι εγώ. -Όλα αυτά που αντιπροσωπεύεις. 140 00:08:09,655 --> 00:08:12,867 Είναι η τελευταία βραδιά μιας περιοδείας έξι πόλεων 141 00:08:12,867 --> 00:08:17,038 που προέκυψε από την καραντίνα. 142 00:08:17,038 --> 00:08:20,625 -Ναι. -Λοιπόν, το ξεπέρασες 143 00:08:20,625 --> 00:08:25,171 και μας έφερες Το Φως Μέσα Μας. Προασπίστηκες Το Φως Μέσα Μας. 144 00:08:25,171 --> 00:08:28,257 Αλλά πριν ξεπεράσεις τα προβλήματα, 145 00:08:28,257 --> 00:08:31,260 θέλω να μάθω πού ήσουν και τι συνέβαινε 146 00:08:31,260 --> 00:08:34,722 όταν κατάλαβες ότι αυτό που συμβαίνει είναι σοβαρό, 147 00:08:34,722 --> 00:08:37,266 -και δεν πάμε πουθενά; -Ναι. 148 00:08:37,266 --> 00:08:41,687 Ξέρεις, βασικά, ήμουν στον δρόμο. 149 00:08:41,687 --> 00:08:47,193 Η περιοδεία είχε μόλις τελειώσει, και κάναμε ένα διάλειμμα. 150 00:08:47,193 --> 00:08:49,362 Είχα προγραμματίσει λίγες ομιλίες. 151 00:08:49,362 --> 00:08:54,951 Και ήμουν στο Λας Βέγκας επειδή συνδύασα αυτές τις ομιλίες 152 00:08:54,951 --> 00:08:57,745 με μια γιορτή για την ομάδα μου 153 00:08:57,745 --> 00:09:01,082 να τους ευχαριστήσω για τη δουλειά τους στην περιοδεία. 154 00:09:01,082 --> 00:09:03,584 -Μιλάμε για τον Μάρτιο του 2020. -Ναι. 155 00:09:03,584 --> 00:09:08,339 Και γινόταν ντόρος για τον COVID, αλλά 156 00:09:08,339 --> 00:09:12,426 ήμασταν λίγο "Τι είναι αυτό;" Οπότε είμαστε στο Λας Βέγκας, 157 00:09:12,426 --> 00:09:16,556 και τότε ξεκίνησε ένα αργό κύμα ακυρώσεων. 158 00:09:16,556 --> 00:09:20,351 Θυμάστε αυτό το φαινόμενο; Οι άνθρωποι δεν ήξεραν τι να κάνουν. 159 00:09:20,351 --> 00:09:22,436 -Σωστά. -Οι εταιρείες έπαιρναν 160 00:09:22,436 --> 00:09:25,773 αποφάσεις της στιγμής κι εμείς ήμασταν στο Λας Βέγκας 161 00:09:25,773 --> 00:09:30,278 να κοιτάμε τον κόσμο να σβήνει σιγά σιγά. Έτσι ένιωθα. 162 00:09:30,278 --> 00:09:33,864 Εκδηλώσεις άρχισαν να ακυρώνονται. Μιλάμε για το Λας Βέγκας. 163 00:09:33,864 --> 00:09:36,450 Σιγά σιγά, τα καζίνο άρχισαν να αδειάζουν. 164 00:09:36,450 --> 00:09:40,454 Οι δρόμοι στο Λας Βέγκας άρχισαν να αδειάζουν. 165 00:09:40,454 --> 00:09:43,416 Ήταν σαν να βρισκόμασταν σε πόλη-φάντασμα. 166 00:09:43,416 --> 00:09:46,085 -Ένιωθες ότι έπρεπε να πας σπίτι; -Ναι. 167 00:09:46,085 --> 00:09:50,089 Θέλαμε να είμαστε υπεύθυνοι, να ακυρωθεί πρώτα κι η τελευταία εκδήλωση. 168 00:09:50,089 --> 00:09:53,050 -Σωστά. -Και τελικά την ακύρωσαν, 169 00:09:53,050 --> 00:09:55,052 και γυρίσαμε σπίτι. 170 00:09:55,052 --> 00:09:58,848 Ήταν απόκοσμη αίσθηση, να είμαστε εκεί έξω 171 00:09:58,848 --> 00:10:01,100 ενώ σιγά σιγά ο κόσμος έσβηνε. 172 00:10:01,100 --> 00:10:04,520 -Δεν ήμασταν ακριβώς σίγουροι. -Δεν ήμασταν, για τίποτα. 173 00:10:04,520 --> 00:10:07,857 -Όλοι απλά χρησιμοποιούσαν απολυμαντικό. -Ακριβώς. 174 00:10:07,857 --> 00:10:10,026 -Έπλεναν τα ψώνια τους. -Ναι. 175 00:10:10,026 --> 00:10:12,361 -Πλέναμε των ψώνια, ναι. -Με σαπούνι. 176 00:10:12,361 --> 00:10:13,821 Ήταν αυτή η φάση, ναι. 177 00:10:13,821 --> 00:10:18,951 Και μετά, ανησυχούσα για τα κορίτσια γιατί ήταν 178 00:10:18,951 --> 00:10:23,581 ακόμα στο σχολείο, και σκεφτόμουν "Τα μωρά μου είναι εκεί έξω με τον COVID!" 179 00:10:23,581 --> 00:10:27,043 Και ήλπιζα ότι τα πανεπιστήμια θα ήταν υπεύθυνα. 180 00:10:27,043 --> 00:10:30,671 Και τελικά, η απόφαση ελήφθη ότι θα επέστρεφαν στο σπίτι, 181 00:10:30,671 --> 00:10:35,301 αλλά μετά σκεφτόμουν "Θεέ μου, έρχονται στο σπίτι μου;" 182 00:10:36,344 --> 00:10:40,806 Σκεφτόμουν "Πάνε σε αεροδρόμια και κάθονται σε αεροπλάνα", 183 00:10:40,806 --> 00:10:43,809 έτσι ο Μπαράκ κι εγώ τις βάλαμε να φορέσουν μάσκες. 184 00:10:43,809 --> 00:10:46,187 Και όταν έφτασαν στο σπίτι, 185 00:10:46,187 --> 00:10:49,774 τις ανάγκασα να μείνουν στο γκαράζ 186 00:10:51,067 --> 00:10:54,278 και να ανοίξουν όλα τα πράγματά τους. 187 00:10:54,278 --> 00:10:56,364 Θα τις έβαζα να μείνουν εκεί. 188 00:10:56,364 --> 00:10:58,783 Να βγάλουν τα ρούχα του ταξιδιού. 189 00:10:58,783 --> 00:11:00,493 Δεν ξέραμε τι συνέβαινε. 190 00:11:00,493 --> 00:11:03,245 Ο σύζυγός μου νόμιζε ότι ήμουν λίγο παράλογη, 191 00:11:03,245 --> 00:11:06,457 αλλά εγώ έλεγα "Προσπαθούμε να..." Δεν ξέραμε! 192 00:11:06,457 --> 00:11:10,419 Αυτό δεν είναι παράλογο. Ο Στέντμαν ήταν στον ξενώνα για 14 ημέρες. 193 00:11:10,419 --> 00:11:11,837 Το θυμάμαι αυτό! 194 00:11:13,297 --> 00:11:15,716 Τότε με τις καραντίνες των 14 ημερών. 195 00:11:15,716 --> 00:11:19,887 Βλέπετε, Μαλία και Σάσα, τουλάχιστον σας άφησα να μπείτε στο σπίτι. 196 00:11:20,471 --> 00:11:25,810 Αλλά ετοιμαζόμασταν να δημιουργήσουμε μια κοινότητα χωρίς COVID, 197 00:11:25,810 --> 00:11:29,230 και αφού είχαν ταξιδέψει, είχαμε αγωνία 198 00:11:29,230 --> 00:11:31,607 μήπως έφεραν κανέναν ιό στο σπίτι. 199 00:11:31,607 --> 00:11:35,027 Δεν ξέραμε πόσο να περιμένουμε, την περίοδο επώασης. 200 00:11:35,027 --> 00:11:40,783 Φοβόσουν όντως μην κολλήσεις COVID εκείνο τον χρόνο πριν βγουν 201 00:11:40,783 --> 00:11:42,952 -τα εμβόλια; -Είναι ενδιαφέρον. 202 00:11:42,952 --> 00:11:47,081 Νομίζω ότι βοήθησε το γεγονός ότι ζούσαμε με έναν πρώην πρόεδρο... 203 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 -Ακούγεται χρήσιμο. - ...ο οποίος... 204 00:11:48,958 --> 00:11:54,255 Όχι οποιονδήποτε πρόεδρο, αλλά έναν που διαβάζει και πιστεύει στην επιστήμη. 205 00:11:58,092 --> 00:11:59,844 Ο οποίος είχε 206 00:12:00,553 --> 00:12:04,140 κουμαντάρει τη χώρα κατά τη διάρκεια αρκετών πανδημιών. 207 00:12:04,140 --> 00:12:06,267 Θυμάστε τον Έμπολα; 208 00:12:07,184 --> 00:12:10,688 Νομίζω ότι καταγράφηκε ένα μόνο περιστατικό στις ΗΠΑ. 209 00:12:12,231 --> 00:12:13,983 Αυτός ήταν ο άντρας μου. 210 00:12:21,824 --> 00:12:24,618 Μας έφερε πίσω από το χείλος του γκρεμού με την ύφεση. 211 00:12:24,618 --> 00:12:28,080 Όλοι ξεχνάνε σε τι άσχημη κατάσταση ήμασταν. 212 00:12:28,080 --> 00:12:31,709 Έτσι ζούσαμε με έναν άνθρωπο που αγαπάει τα δεδομένα. 213 00:12:31,709 --> 00:12:34,753 Ήξερε αρκετά για να ξέρει τι ήταν αυτό. 214 00:12:34,753 --> 00:12:37,798 Ήταν τρομακτικό, αλλά είχαμε πληροφορίες. 215 00:12:37,798 --> 00:12:41,844 -Αυτό που ήταν τρομακτικό... -Άρα φοβόσουν εκ του ασφαλούς. 216 00:12:41,844 --> 00:12:44,180 Φοβόμασταν εκ του ασφαλούς. Αυτό που με τρόμαζε... 217 00:12:44,180 --> 00:12:47,016 Όπως το λες στο βιβλίο, το να φοβάσαι εκ του ασφαλούς. 218 00:12:47,016 --> 00:12:51,103 -Εγώ ήμουν παντελώς τρομοκρατημένη. -Ναι, αλλά αυτό που με τρόμαξε, Όπρα, 219 00:12:51,103 --> 00:12:53,481 ήταν ότι έβλεπα τη σύγχυση... 220 00:12:53,481 --> 00:12:54,648 -Ναι. - ...στον κόσμο. 221 00:12:54,648 --> 00:12:57,485 Τα μπερδεμένα μηνύματα, η ασυνέπεια, 222 00:12:57,485 --> 00:12:59,987 η έλλειψη ηγεσίας, η έλλειψη σχεδίου, 223 00:12:59,987 --> 00:13:03,449 ξέρεις, να βλέπω ανθρώπους να μην το παίρνουν στα σοβαρά. 224 00:13:03,991 --> 00:13:07,369 Άνθρωποι που έβλεπαν την πανδημία σαν διακοπές. 225 00:13:07,369 --> 00:13:09,413 Διαφωνούσαν για τις μάσκες, 226 00:13:09,413 --> 00:13:13,459 να βλέπεις παιδιά να διασκεδάζουν στην παραλία της Φλόριντα. 227 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 -Το θυμάσαι; -Αυτό ήταν τρομακτικό 228 00:13:15,586 --> 00:13:18,547 γιατί σκέφτομαι ότι αυτά τα παιδιά θα πάνε σπίτι 229 00:13:18,547 --> 00:13:21,884 σε έναν παππού ή μια γιαγιά ή σε κάποιον με αυτοάνοσο, 230 00:13:21,884 --> 00:13:24,887 και θα είναι καταστροφικό. 231 00:13:24,887 --> 00:13:29,183 Αυτό ήταν που με τρόμαζε. Να βλέπω την παραπληροφόρηση. 232 00:13:29,183 --> 00:13:30,726 Αυτό είναι τρομακτικό. 233 00:13:30,726 --> 00:13:34,188 Να βλέπεις να επιτίθενται στους επιστήμονες, τους ειδικούς. 234 00:13:34,188 --> 00:13:37,399 Αυτό ήταν το τρομακτικό κομμάτι για μένα. 235 00:13:37,399 --> 00:13:40,778 Να βλέπω τον κόσμο να μην το αντιμετωπίζει αυτό σωστά. 236 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 Κοίτα, εγώ την έβγαλα τρώγοντας. 237 00:13:43,614 --> 00:13:48,702 -Και είχαμε την Τάκος Τρίτη... -Και εμείς είχαμε Τάκος Τρίτη! 238 00:13:48,702 --> 00:13:52,414 -Λατρεύαμε την Τάκος Τρίτη. -Λατρεύαμε την Τάκος Τρίτη, 239 00:13:52,414 --> 00:13:55,960 -αλλά η Τρίτη ερχόταν τόσο γρήγορα. -Σωστά. 240 00:13:55,960 --> 00:13:58,963 -"Πάλι Τρίτη είναι;" -Συμβαίνει και σε σας αυτό, 241 00:13:58,963 --> 00:14:01,632 -όπου λες "Πάλι Τρίτη είναι;" -Πάλι; 242 00:14:01,632 --> 00:14:06,845 Έλεγα ότι αυτό που χρειαζόμαστε τώρα είναι μια Τάκος Τρίτη κάθε τόσο, 243 00:14:06,845 --> 00:14:10,933 επειδή περνάει ο καιρός τόσο γρήγορα, περνούσαν μέρες που έλεγα 244 00:14:10,933 --> 00:14:15,521 "Έκανα τίποτα; Κατάφερα τίποτα;" 245 00:14:15,521 --> 00:14:19,984 Και μετά όταν όλα έχουν περάσει, εσύ έχεις γράψει ένα βιβλίο. 246 00:14:21,235 --> 00:14:22,486 Έχεις γράψει βιβλίο. 247 00:14:22,486 --> 00:14:25,865 Οπότε δεν ήσουν έτσι στην αρχή, σωστά; 248 00:14:25,865 --> 00:14:30,536 Δεν είπες απλά "Τώρα θα πάρω όλα τα προσωπικά 249 00:14:31,120 --> 00:14:34,790 προβλήματα που είχα, Μπαράκ, 250 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 και θα πάρω αυτήν την ενέργεια 251 00:14:37,668 --> 00:14:42,172 και θα επιτρέψω να γίνει ένας φάρος για τα φώτα 252 00:14:42,882 --> 00:14:44,800 που όλοι έχουμε μέσα μας". 253 00:14:47,136 --> 00:14:49,972 -Δεν έγινε έτσι. -Δεν έγινε έτσι. Ναι. 254 00:14:51,056 --> 00:14:54,810 Λοιπόν, το βιβλίο βγήκε απ' το ότι οι άνθρωποι ζητάνε 255 00:14:54,810 --> 00:14:57,104 συμβουλές συνέχεια. Σωστά; 256 00:14:57,104 --> 00:15:00,149 Πάντα με ρωτάνε πώς έκανα κάτι. 257 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 "Πώς βρέθηκες εδώ; Πώς ξεπερνάς τον φόβο σου; 258 00:15:02,818 --> 00:15:05,696 Πώς βρίσκεις τη φωνή σου; Πώς αισθάνεσαι ορατή 259 00:15:05,696 --> 00:15:10,075 όταν σε έχουν αναθρέψει να μη βλέπεις τον εαυτό σου στον κόσμο;" 260 00:15:10,075 --> 00:15:13,579 Και έτσι, είχα ήδη παλέψει με αυτά τα ερωτήματα, σκεπτόμενη 261 00:15:13,579 --> 00:15:16,749 "Όταν μου δίνεται η ευκαιρία να μιλήσω σε παιδιά", 262 00:15:16,749 --> 00:15:20,377 το οποίο το κάνω, περνάω πολύ χρόνο μιλώντας σε παιδιά, 263 00:15:20,377 --> 00:15:22,296 προσπαθώ να τα απαντάω αυτά, 264 00:15:22,296 --> 00:15:24,757 αλλά με πόσα παιδιά θα μιλήσω πια, και σκεφτόμουν 265 00:15:24,757 --> 00:15:27,927 "Ψάχνουν για καθοδήγηση, αναζητούν τη φωνή τους". 266 00:15:27,927 --> 00:15:33,223 Έτσι, είχα αρχίσει να διαμορφώνω το βιβλίο ακόμη και πριν από την πανδημία, 267 00:15:33,223 --> 00:15:38,938 αλλά διαπίστωσα επίσης ότι έπεφτα σε κατάθλιψη, 268 00:15:38,938 --> 00:15:41,231 ξέρεις, να σκέφτομαι τα ίδια και τα ίδια, 269 00:15:41,231 --> 00:15:44,443 το φοβισμένο μου μυαλό να παρακολουθεί τον κόσμο να διαλύεται, 270 00:15:44,443 --> 00:15:47,279 και έπρεπε να βρω τη δική μου ελπίδα. 271 00:15:47,279 --> 00:15:50,366 Ένιωθα ότι έχανα λίγο από το δικό μου φως. 272 00:15:50,366 --> 00:15:53,619 Και έπρεπε να ψάξω στη δική μου εργαλειοθήκη 273 00:15:53,619 --> 00:15:57,539 για τρόπους να βγω από αυτό έτσι ώστε να μπορέσω να απαντήσω αυτές τις ερωτήσεις 274 00:15:57,539 --> 00:15:59,959 και να συνεχίσω να είμαι χρήσιμη, γιατί 275 00:15:59,959 --> 00:16:02,670 όταν πέφτεις ψυχολογικά 276 00:16:02,670 --> 00:16:04,546 είναι δύσκολο να βρεις το φως σου. 277 00:16:04,546 --> 00:16:07,257 Δεν φαντάζεσαι ότι το να το μοιραστείς θα έχει σημασία. 278 00:16:07,257 --> 00:16:10,844 Έβλεπες τον κόσμο με τον ίδιο τρόπο που όλοι μας βλέπαμε τον κόσμο; 279 00:16:10,844 --> 00:16:15,015 Από το ίδιο φοβισμένο μέρος; Επειδή συνέβαιναν τόσα πολλά 280 00:16:15,015 --> 00:16:19,770 -και είχαμε δει τόσα πολλά ψέματα... -Ναι. 281 00:16:19,770 --> 00:16:22,106 - ...που τα αρνούνταν... -Ναι. 282 00:16:22,106 --> 00:16:25,901 ...άνθρωποι που νομίζαμε ότι θα έπρεπε να είναι λογικοί, 283 00:16:25,901 --> 00:16:28,028 που νομίζω ότι πολλοί από εμάς σκεφτόμασταν 284 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 "Λοιπόν, δεν έχει σημασία. Ξέρεις, όπως στο Σάρλοτσβιλ, 285 00:16:31,073 --> 00:16:34,952 πολύ καλοί άνθρωποι και στις δύο πλευρές". Ότι τίποτα δεν πρόκειται να αλλάξει. 286 00:16:34,952 --> 00:16:39,164 -Μετά είδαμε τον φόβο να γίνεται όπλο. -Ναι. 287 00:16:39,164 --> 00:16:42,584 Και όταν είδες τον φόβο να γίνεται όπλο 288 00:16:42,584 --> 00:16:47,715 -από πρώην πρόεδρο, όχι τον σύζυγό σου... -Ναι. 289 00:16:48,966 --> 00:16:52,636 ...αυτό σε φόβισε ή σε έκανε να θυμώσεις; 290 00:16:52,636 --> 00:16:53,804 Και τα δύο. 291 00:16:53,804 --> 00:16:58,517 Με τρόμαξε. Με έκανε να θυμώσω. Με απογοήτευσε. 292 00:16:58,517 --> 00:17:03,355 Ήταν απογοητευτικό ότι, ξέρεις, ενώ προσπαθήσαμε τόσο σκληρά 293 00:17:03,355 --> 00:17:08,861 να θέσουμε έναν τόσο υψηλό πήχη, να τα κάνουμε όλα σωστά, 294 00:17:08,861 --> 00:17:14,491 να ηγηθούμε με ελπίδα, να προωθήσουμε την καλοσύνη, συμπόνια, ενσυναίσθηση, 295 00:17:14,491 --> 00:17:16,076 ότι... 296 00:17:16,076 --> 00:17:20,122 ο κόσμος το επέλεξε είτε ενεργά 297 00:17:20,122 --> 00:17:24,209 είτε ήταν εφησυχασμένοι και δεν ψήφισαν. 298 00:17:25,169 --> 00:17:28,714 Το οποίο πόνεσε ακόμη περισσότερο, επειδή οι άνθρωποι που δεν ψήφισαν, 299 00:17:28,714 --> 00:17:31,925 πολλοί από αυτούς ήταν οι άνθρωποι που μας ψήφισαν. 300 00:17:31,925 --> 00:17:36,013 Έτσι, κατά κάποιο τρόπο, ένιωσα λίγο εγκαταλελειμμένη. 301 00:17:36,013 --> 00:17:39,892 Έλεγα "Μέτρησε αυτό που κάναμε; Είχε σημασία;" 302 00:17:39,892 --> 00:17:44,146 Αυτό είναι το σκοτεινό σημείο εκείνης της εποχής. 303 00:17:45,272 --> 00:17:47,566 Αλλά εγώ... 304 00:17:47,566 --> 00:17:49,526 Αυτό ήταν τότε, εντάξει; 305 00:17:49,526 --> 00:17:53,489 Και το μοιράζομαι γιατί όλοι περνάμε τέτοιες στιγμές, σωστά; 306 00:17:53,489 --> 00:17:57,117 Δεν μπορούμε να είμαστε φάροι της ελπίδας όλη την ώρα. 307 00:17:57,117 --> 00:18:00,704 Και είμαι περισσότερο κυνική από τον σύζυγό μου 308 00:18:00,704 --> 00:18:04,625 που έχει ένα φως που είναι πάντα ελπιδοφόρο. 309 00:18:04,625 --> 00:18:08,128 Και είμαι τόσο τυχερή που ζω μαζί του 310 00:18:08,128 --> 00:18:12,257 γιατί με κρατάει συγκεντρωμένη στην αλήθεια. 311 00:18:12,257 --> 00:18:16,845 Αλλά ναι, η οπλοποίηση του φόβου είναι ένα πολύ επικίνδυνο πράγμα. 312 00:18:16,845 --> 00:18:20,474 Αν εξετάσεις κάθε φρικαλεότητα που έλαβε μέρος 313 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 στην πορεία της ανθρώπινης ιστορίας, 314 00:18:22,643 --> 00:18:25,270 η δουλεία, το Ολοκαύτωμα, οποιοσδήποτε πόλεμος, 315 00:18:25,270 --> 00:18:28,982 οποιοσδήποτε μισογυνισμός, οποιοδήποτε έγκλημα μίσους ή ομοφοβία, 316 00:18:28,982 --> 00:18:34,446 όλα βασίζονται στον φόβο και την απληστία, και στην αναζήτηση της εξουσίας. 317 00:18:34,446 --> 00:18:37,825 Και έτσι, είναι κάτι επικίνδυνο. 318 00:18:37,825 --> 00:18:41,411 Είναι επικίνδυνο να παρακολουθείς 319 00:18:41,411 --> 00:18:44,456 πώς η ζωή επηρεάζεται από αυτόν τον φόβο. 320 00:18:44,456 --> 00:18:48,043 Καθορίζει ποιος θα λάβει εκπαίδευση, 321 00:18:48,043 --> 00:18:50,379 ποιος θα λάβει δικαιοσύνη. 322 00:18:50,379 --> 00:18:53,549 Συχνά, είναι η διαφορά μεταξύ ενός χτυπήματος στο χέρι 323 00:18:53,549 --> 00:18:55,509 και του να σε πατήσουν στον λαιμό. 324 00:18:56,135 --> 00:18:59,304 Οπότε πρέπει να είναι κάτι που έχουμε στο μυαλό μας 325 00:18:59,304 --> 00:19:02,099 και που μαθαίνουμε να αποκωδικοποιούμε για τον εαυτό μας 326 00:19:02,099 --> 00:19:08,063 ώστε οι ηγέτες μας να μην μπορούν να χρησιμοποιήσουν τον φόβο μας. 327 00:19:09,189 --> 00:19:12,234 Είναι μια επικίνδυνη κατάσταση. 328 00:19:12,234 --> 00:19:17,072 Και όπως ξέρεις, Όπρα, ως κάποια που έχει ένα τεράστιο κοινό, 329 00:19:17,072 --> 00:19:18,824 εδώ και πολύ καιρό, 330 00:19:18,824 --> 00:19:22,911 ξέρεις πόσο εύκολο θα ήταν αν επέλεγες 331 00:19:22,911 --> 00:19:25,622 να το χρησιμοποιήσεις αυτό με αρνητικό τρόπο. 332 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 Αλλά γιατί δεν το κάνεις; 333 00:19:26,999 --> 00:19:29,918 Γιατί; Μετά από τόσα χρόνια, είχες μια τηλεοπτική εκπομπή, 334 00:19:29,918 --> 00:19:33,297 θα μπορούσες να είχες ξεσηκώσει τον κόσμο για ένα σωρό πράγματα, 335 00:19:33,297 --> 00:19:37,634 αλλά επέλεξες να μην το κάνεις. Γιατί έγινε αυτό, παρακαλώ; 336 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 Ναι, και όταν βλέπεις άλλους ανθρώπους να το χρησιμοποιούν 337 00:19:45,934 --> 00:19:49,104 για τέτοιο κακό, 338 00:19:50,856 --> 00:19:55,903 είναι καταθλιπτικό, νομίζω ότι πολλούς τους έριξε, τους μούδιασε αυτό. 339 00:19:55,903 --> 00:20:00,699 Και λες ότι μέχρι να παραγγείλεις εκείνες τις βελόνες πλεξίματος, 340 00:20:00,699 --> 00:20:04,661 -ότι είχες πέσει αρκετά χαμηλά. -Ναι. 341 00:20:04,661 --> 00:20:08,540 Εντάξει, δεν ξέρω πώς θα σε βοηθούσε το πλέξιμο, 342 00:20:08,540 --> 00:20:09,958 -αλλά τέλος πάντων. -Το ξέρω. 343 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 Λοιπόν, το πλέξιμο είναι μια μεταφορά. 344 00:20:12,586 --> 00:20:14,254 Αλλά έμαθα όντως να πλέκω. 345 00:20:14,254 --> 00:20:16,048 Δεν σου έπλεξα κάτι; 346 00:20:16,048 --> 00:20:19,426 -Όχι, ήταν για τον Γκέιλ. -Ναι, έπλεξες για τον Γκέιλ. 347 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 Τον εγγονό του. 348 00:20:20,636 --> 00:20:23,889 -Έπλεξες ένα υπέροχο, όμορφο... -Ναι... 349 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 Έπλεξα το πουλόβερ! 350 00:20:25,390 --> 00:20:27,351 -Εγώ το έπλεξα αυτό! -Πουλόβερ. 351 00:20:27,351 --> 00:20:30,479 -Εσύ το έφτιαξες αυτό! -Να το χαριτωμένο μωράκι. 352 00:20:30,479 --> 00:20:31,521 Ναι. Ο Λούκα. 353 00:20:32,231 --> 00:20:35,359 Αυτό που μου χάρισε το πλέξιμο 354 00:20:35,359 --> 00:20:38,528 ήταν περισσότερο διαλογιστικό, 355 00:20:38,528 --> 00:20:42,616 χρησίμευσε για να ηρεμήσει το μυαλό μου 356 00:20:42,616 --> 00:20:45,369 με έναν τρόπο που χρειαζόμουν. 357 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 Με τον ίδιο τρόπο που δουλεύει και η πίστη. 358 00:20:47,913 --> 00:20:50,290 Σωστά; Σβήνει το μυαλό σου. 359 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Προσπαθούμε να τη βγάλουμε με τη σκέψη. 360 00:20:53,126 --> 00:20:56,213 Αλλά δεν μπορούμε να ελέγξουμε πολύ το μυαλό μας. 361 00:20:56,213 --> 00:20:58,507 Γι' αυτό το αφήνουμε, σωστά; 362 00:20:58,507 --> 00:21:01,760 Πρέπει να το παραδώσεις σε κάτι μεγαλύτερο από σένα. 363 00:21:02,427 --> 00:21:06,056 Αλλά αυτό που έμαθα μέσα από αυτό, αυτό που μπόρεσα να ξεδιαλύνω, 364 00:21:06,056 --> 00:21:10,978 είναι ότι όταν ζούμε σε τέτοιους καιρούς και το πρόβλημα φαίνεται μεγάλο 365 00:21:10,978 --> 00:21:12,271 και αξεπέραστο, 366 00:21:12,271 --> 00:21:15,816 πρέπει πραγματικά να επικεντρωθούμε σε αυτό που μπορούμε να ελέγξουμε. 367 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε είναι να ασχολούμαστε με το πλέξιμο. 368 00:21:20,153 --> 00:21:21,989 Και ξέρεις κάτι; Αυτό είναι αρκετό. 369 00:21:21,989 --> 00:21:25,450 Εννοώ, ζούμε σε έναν κόσμο όπου το μεγαλύτερο είναι πάντα καλύτερο, 370 00:21:25,450 --> 00:21:27,286 όπου είμαστε πάντα απασχολημένοι. 371 00:21:27,286 --> 00:21:30,289 Προσπαθούμε να τα αντιμετωπίσουμε με έναν τρόπο υπερβολικό. 372 00:21:30,289 --> 00:21:31,999 Τα παιδιά μας υπόκεινται σε αυτό. 373 00:21:31,999 --> 00:21:35,502 Όταν παίρνω γράμματα από νέους ανθρώπους, προσπαθούν, στα 15 τους 374 00:21:35,502 --> 00:21:38,588 "Πρέπει να σώσω τον κόσμο. Θα φτιάξω τη γειτονιά μου". 375 00:21:38,588 --> 00:21:43,093 Και το όλο θέμα μου είναι ότι δεν έχεις τη δύναμη για κάτι τέτοιο ακόμα. 376 00:21:43,093 --> 00:21:45,178 Πρέπει να επικεντρωθείς στο πλέξιμό σου, 377 00:21:45,178 --> 00:21:48,432 και αν είσαι 12 ή 15 ετών, το πλέξιμό σου είναι τα μαθήματά σου, 378 00:21:48,432 --> 00:21:49,850 να τελειώσεις το σχολείο. 379 00:21:49,850 --> 00:21:53,645 Και το μάθημα που πήρα από αυτό για μένα είναι 380 00:21:53,645 --> 00:21:56,940 να ξεκινάω με το μικρό πράγμα που μπορώ να ελέγξω. 381 00:21:56,940 --> 00:21:59,151 -Ακριβώς. -Έλεγξε ό,τι μπορείς. 382 00:21:59,151 --> 00:22:00,444 Σωστά. 383 00:22:00,444 --> 00:22:02,070 Ξέρεις, το ένα θέμα 384 00:22:02,070 --> 00:22:06,199 που βλέπω στις σελίδες του Το Φως Μέσα Μας 385 00:22:06,199 --> 00:22:10,078 είναι ότι είχες σωστή ανατροφή. 386 00:22:10,078 --> 00:22:13,206 -Ήμουν τυχερή. -Σε ανέθρεψαν σωστά. 387 00:22:13,206 --> 00:22:16,460 -Ήμουν ευλογημένη. -Θεέ μου, είχες απίστευτους, 388 00:22:16,460 --> 00:22:21,381 -εξαιρετικούς, ισχυρούς γονείς. -Ναι. 389 00:22:21,381 --> 00:22:25,594 Ναι. Που νοιάζονταν για σένα και είχαν ανοιχτό μυαλό. 390 00:22:25,594 --> 00:22:28,388 Και νομίζω αυτό που είναι πραγματικά υπέροχο είναι 391 00:22:28,388 --> 00:22:32,976 ότι αφιερώνεις ένα ολόκληρο κεφάλαιο με το "Από δω η μαμά μου", 392 00:22:33,310 --> 00:22:36,438 και μερικά από τα σπουδαιότερα λόγια της για την ανατροφή, 393 00:22:36,438 --> 00:22:39,858 ένα από τα αγαπημένα μου, το οποίο είναι "Μεγάλωσε το παιδί που έχεις". 394 00:22:39,858 --> 00:22:41,526 -Ναι. -Αυτό είναι υπέροχο. 395 00:22:41,526 --> 00:22:44,154 Αλλά αυτό που μου έμεινε, είναι το συναίσθημα 396 00:22:44,154 --> 00:22:47,115 ότι εύχομαι όλοι μας να είχαμε γνωρίσει τον πατέρα σου. 397 00:22:47,115 --> 00:22:48,283 Ναι. 398 00:22:48,283 --> 00:22:50,243 Μακάρι όλοι μας να τον είχαμε γνωρίσει 399 00:22:50,243 --> 00:22:54,456 γιατί νομίζω ότι το μήνυμα που σου έδωσε ως νεαρό κορίτσι, 400 00:22:54,456 --> 00:22:59,711 ότι "Κανείς δεν μπορεί να σε κάνει να νιώσεις άσχημα για τον εαυτό σου 401 00:22:59,711 --> 00:23:02,798 -αν νιώθεις καλά με τον εαυτό σου". -Ακριβώς. 402 00:23:02,798 --> 00:23:05,759 -Είναι το βασικό θέμα αυτού του βιβλίου. -Ναι. 403 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 -Ναι. -Ναι. 404 00:23:07,052 --> 00:23:08,845 Στο τέλος τέλος, 405 00:23:08,845 --> 00:23:12,557 δεν μπορούμε να ελέγξουμε τι σκέφτονται, λένε ή κάνουν οι άλλοι άνθρωποι. 406 00:23:12,557 --> 00:23:14,184 Απλά δεν μπορούμε. 407 00:23:14,184 --> 00:23:18,271 Το φως μας δεν μπορεί να εξαρτάται από κάποιον άλλο, σωστά; 408 00:23:18,271 --> 00:23:21,316 Επειδή μπορεί να μην το έχουν για να το δώσουν. 409 00:23:21,316 --> 00:23:25,529 Ο πατέρας μου ήταν απλά ένα μάθημα ζωής για μένα, 410 00:23:25,529 --> 00:23:28,782 επειδή ήταν ένας μαύρος, της εργατικής τάξης, 411 00:23:28,782 --> 00:23:32,285 μάλλον φτωχός, αν και δεν αισθανόμασταν φτωχοί, 412 00:23:32,285 --> 00:23:34,579 που είχε πολλαπλή σκλήρυνση 413 00:23:34,579 --> 00:23:39,334 και πάλεψε σε όλη του τη ζωή με την αναπηρία. 414 00:23:39,334 --> 00:23:43,213 Και βλέπαμε το σώμα του να φθείρεται, 415 00:23:43,213 --> 00:23:48,176 και ξεκίνησα το βιβλίο με το μπαστούνι του γιατί αυτό ήταν ένα σημαντικό εργαλείο. 416 00:23:48,176 --> 00:23:50,929 Αντί να παραιτηθεί από τη ζωή, 417 00:23:50,929 --> 00:23:55,308 θα μπορούσε να τα είχε κάνει όλα πέρα και να ζήσει με επιδόματα 418 00:23:55,308 --> 00:23:57,435 και να μη δούλευε ούτε μέρα στη ζωή του. 419 00:23:57,435 --> 00:24:00,772 Αλλά αντ' αυτού επέλεξε να χρησιμοποιήσει όποιο εργαλείο χρειαζόταν. 420 00:24:00,772 --> 00:24:03,900 Πρώτα, ήταν ένα μπαστούνι, και όταν αυτό δεν πετύχαινε, 421 00:24:03,900 --> 00:24:06,444 το αντικατέστησε με δύο πατερίτσες. 422 00:24:06,444 --> 00:24:09,531 Και όταν αργότερα κι αυτό σταμάτησε να λειτουργεί, 423 00:24:09,531 --> 00:24:11,158 χρειαζόταν παραπάνω βοήθεια. 424 00:24:11,158 --> 00:24:13,368 Το αντικατέστησε με ένα πι. 425 00:24:13,368 --> 00:24:15,787 Τελικά, χρειάστηκε ένα μηχανοκίνητο αμαξίδιο. 426 00:24:15,787 --> 00:24:19,457 Σε όλη μας τη ζωή. Αλλά ποτέ δεν σταμάτησε. 427 00:24:19,457 --> 00:24:22,335 Ποτέ δεν κατηγόρησε κανέναν, 428 00:24:22,335 --> 00:24:26,673 ποτέ δεν άφησε την απογοήτευση που πρέπει να ένιωθε, 429 00:24:26,673 --> 00:24:28,216 να τον καταστρέψει. 430 00:24:28,216 --> 00:24:30,886 Δεν τον έκανε αρνητικό. 431 00:24:30,886 --> 00:24:33,096 Έπεφτε γενικά, 432 00:24:33,096 --> 00:24:36,057 δεν ξέρω αν έπεφτε όταν πήγαινε στη δουλειά του, 433 00:24:36,057 --> 00:24:39,227 αλλά έπεφτε στο σπίτι, σκόνταφτε στο χαλί. 434 00:24:39,227 --> 00:24:43,398 Και να βλέπεις τον πατέρα σου να πέφτει κάτω, 435 00:24:44,566 --> 00:24:47,152 εξέθετε όλα τα τρωτά μας σημεία. 436 00:24:47,152 --> 00:24:48,486 Ήταν τρομακτικό, 437 00:24:48,486 --> 00:24:52,199 αλλά ο μπαμπάς μου έκανε ό,τι μπορούσε για να σηκωθεί, να το διασκεδάσει, 438 00:24:52,199 --> 00:24:54,993 επειδή το γέλιο ήταν και αυτό ένα εργαλείο. 439 00:24:54,993 --> 00:24:58,747 Αλλά αυτό που έμαθα από αυτόν, όπως λέω στο βιβλίο, 440 00:24:58,747 --> 00:25:02,125 "Πέφτεις, σηκώνεσαι, συνεχίζεις να κινείσαι". 441 00:25:02,709 --> 00:25:07,756 Έτσι, αν μπορούσε να βρει ένα φως σε όλα αυτά που περνούσε, 442 00:25:07,756 --> 00:25:10,258 και μπορούσε να γίνει φως για τους άλλους, 443 00:25:10,258 --> 00:25:13,803 επειδή ήταν σαν πατέρας πολλών που δεν είχαν, 444 00:25:13,803 --> 00:25:16,139 στην οικογένειά μου, στην κοινότητά μου. 445 00:25:16,139 --> 00:25:21,645 Είδε το ίδιο του το φως, και με δίδαξε ότι αυτή είναι η δουλειά μου, 446 00:25:21,645 --> 00:25:23,855 να βλέπω το ίδιο μου το φως. 447 00:25:23,855 --> 00:25:27,567 Ναι. Γι' αυτό μου αρέσει αυτό ως το κυρίαρχο θέμα του βιβλίου. 448 00:25:27,567 --> 00:25:31,404 "Κανείς δεν μπορεί να σε κάνει να νιώσεις άσχημα, αν νιώθεις καλά". 449 00:25:31,404 --> 00:25:34,032 Και αυτό που λες στο Το Φως Μέσα Μας 450 00:25:34,032 --> 00:25:39,579 είναι ότι η δουλειά σου είναι να κάνεις τον εαυτό σου να νιώθει καλά. 451 00:25:39,579 --> 00:25:42,540 -Είναι δική σου ευθύνη. -Σωστά. 452 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Αυτό με έκανε πάντα να αισθάνομαι καλύτερα. 453 00:25:45,126 --> 00:25:49,839 Ήταν σαν να μου έδειχνε ο πατέρας μου ότι είχα τον έλεγχο της ζωής μου. 454 00:25:49,839 --> 00:25:52,801 -Ναι. -Είχα τον έλεγχο των συναισθημάτων μου. 455 00:25:52,801 --> 00:25:56,846 Δεν χρειαζόταν να βασιστώ σε κάποιον άλλον να είναι καλός μαζί μου, 456 00:25:56,846 --> 00:25:58,682 κάποιος να είναι δίκαιος μαζί μου. 457 00:25:58,682 --> 00:26:00,433 Ξέραμε ότι η ζωή ήταν άδικη. 458 00:26:00,433 --> 00:26:05,689 Έτσι, όταν σκέφτομαι τον πατέρα μου, κάθε φορά που νιώθω αυτολύπηση, 459 00:26:05,689 --> 00:26:11,278 που λυπάμαι τον εαυτό μου, νιώθω ότι κάποιος άλλος φταίει, 460 00:26:11,278 --> 00:26:16,324 σκέφτομαι τον πατέρα μου, και αυτό με κρατάει συγκεντρωμένη, σωστή, 461 00:26:16,324 --> 00:26:19,452 με καθαρό μυαλό και ευγνωμοσύνη. 462 00:26:19,452 --> 00:26:23,873 Είναι ένα δώρο. 463 00:26:23,873 --> 00:26:28,586 Μπορείς να τελειώσεις αυτήν την πρόταση; "Ακόμα ακούω τη φωνή του πατέρα μου όταν..." 464 00:26:29,421 --> 00:26:30,630 Οποτεδήποτε. 465 00:26:30,630 --> 00:26:34,050 Είναι τόσο βαθύ, που θα πω "οποτεδήποτε". 466 00:26:34,050 --> 00:26:36,553 Η φωνή του ηχεί στο κεφάλι μου. 467 00:26:36,553 --> 00:26:42,309 Η φωνή του ήταν μαζί μου την πρώτη μου μέρα στο Πρίνστον, 468 00:26:42,309 --> 00:26:46,896 σε αυτό το προπύργιο του ελιτισμού. 469 00:26:46,896 --> 00:26:51,568 Ήταν μαζί μου την πρώτη μου μέρα στο δικηγορικό μου γραφείο. 470 00:26:51,568 --> 00:26:53,320 Ακόμα και μετά το θάνατό του, 471 00:26:53,320 --> 00:26:55,905 ήταν ακόμα εκεί, δίπλα μου, στον γάμο μου 472 00:26:55,905 --> 00:26:59,367 επειδή ήταν το υπόδειγμα για τον άντρα που θα έπρεπε να έχω. 473 00:26:59,367 --> 00:27:01,745 Έτσι κατάφερα να δω τον Μπαράκ. 474 00:27:01,745 --> 00:27:06,666 Μπόρεσα να τον δω, να δω πέρα από όλα τα εξωτερικά πράγματα, 475 00:27:06,666 --> 00:27:10,295 αν και τα εξωτερικά ήταν πολύ καλά, κυρίες μου, αλλά... 476 00:27:13,006 --> 00:27:18,595 μπορούσα να δω τι ήταν σημαντικό να ψάξω σε έναν άνδρα. 477 00:27:18,595 --> 00:27:23,558 Είναι μαζί μου τώρα, είναι μαζί μου σε αυτήν τη σκηνή. 478 00:27:23,558 --> 00:27:29,439 Σε αυτόν ανατρέχω όταν προσπαθώ να πω κάποια αλήθεια στους ανθρώπους 479 00:27:29,439 --> 00:27:32,609 και να δείξω την αυθεντικότητά μου και την αδυναμία μου. 480 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 Είναι εκεί οποτεδήποτε. 481 00:27:35,111 --> 00:27:39,866 Μου αρέσει που είπες ότι σε βοήθησε με πολλούς τρόπους 482 00:27:39,866 --> 00:27:44,454 για να μπορέσεις να δεις αυτό που έπρεπε να δεις στον Μπαράκ Ομπάμα. 483 00:27:44,454 --> 00:27:46,581 Μπορούμε να μιλήσουμε για τον σύζυγό σου; 484 00:27:46,581 --> 00:27:49,876 -Ναι, παρακαλώ. -Εντάξει. 485 00:27:49,876 --> 00:27:55,965 Διάφοροι έχουν προσπαθήσει να απαθανατίσουν την ιστορία αγάπης σας. 486 00:27:55,965 --> 00:27:59,552 -Ω, να τος. -Προσπάθησαν να την απαθανατίσουν. 487 00:27:59,552 --> 00:28:05,642 Έφτιαξαν μια ταινία, μια δραματική ταινία, έκαναν τη σειρά για την Πρώτη Κυρία. 488 00:28:05,642 --> 00:28:08,353 Προσπαθούν, αλλά δεν μπορούν να το καταφέρουν! 489 00:28:08,353 --> 00:28:09,938 -Όχι. -Δεν το πιάνουν. 490 00:28:09,938 --> 00:28:14,818 Αλλά το συνόψισες τόσο απόλυτα σε μία μόνο πρόταση 491 00:28:14,818 --> 00:28:17,195 που ήταν τόσο έντονη που όταν τη διάβασα, 492 00:28:17,195 --> 00:28:19,906 δεν μπορούσα να συνεχίσω, δάκρυσα. 493 00:28:19,906 --> 00:28:22,075 Θυμάσαι ποια ήταν η πρόταση στο βιβλίο; 494 00:28:22,075 --> 00:28:23,201 Όχι, ποια ήταν; 495 00:28:23,201 --> 00:28:26,037 Δεν ξέρω ποια πρόταση σε έκανε να κλάψεις. 496 00:28:26,037 --> 00:28:28,873 Η πρόταση... 497 00:28:28,873 --> 00:28:31,334 Μιλούσες για το ότι έχεις ζήσει σε πολλά μέρη. 498 00:28:33,378 --> 00:28:39,300 -Και... "Και ο Μπαράκ είναι το σπίτι μου!" -Ω, και ο Μπαράκ είναι το σπίτι μου. 499 00:28:39,300 --> 00:28:40,802 -Ναι. -"Είναι το σπίτι μου". 500 00:28:40,802 --> 00:28:43,138 Ο Μπαράκ είναι το σπίτι μου. 501 00:28:43,138 --> 00:28:44,305 Ναι, είναι. 502 00:28:44,305 --> 00:28:48,059 Πηγαίνετε σπίτι και δείτε αν μπορείτε να πείτε στον εαυτό σας κάτι τέτοιο. 503 00:28:50,895 --> 00:28:52,522 Για το άτομο που είστε μαζί. 504 00:28:52,522 --> 00:28:53,815 Είσαι χαζούλα. 505 00:28:55,400 --> 00:28:57,360 Είναι το σπίτι σας; 506 00:28:58,278 --> 00:29:02,449 Και εκτιμώ το πώς μας το αναλύεις 507 00:29:02,449 --> 00:29:05,118 εκείνο το πρώτο ταξίδι στη Χαβάη. 508 00:29:05,118 --> 00:29:08,204 Γιατί όταν πρωτοήρθες στη Χαβάη, έψαχνες για... 509 00:29:08,204 --> 00:29:10,457 σαν μια εργαζόμενη γυναίκα 510 00:29:10,457 --> 00:29:12,041 που δεν είχε πάει ποτέ Χαβάη, 511 00:29:12,041 --> 00:29:14,294 έτσι ψάχνεις για τη Χαβάη στο Χαβάη Πέντε-0. 512 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 Όσοι από εσάς θυμάστε τη σειρά. 513 00:29:15,837 --> 00:29:19,132 -Μάι Τάι και ηλιοβασιλέματα στην παραλία. -Μάι Τάι και σουίτες 514 00:29:19,132 --> 00:29:20,383 για νιόπαντρους. 515 00:29:20,383 --> 00:29:21,843 Αλλά αντ' αυτού... 516 00:29:21,843 --> 00:29:25,388 Αντ' αυτού, ήταν μια επίσκεψη στο σπίτι για να δούμε την οικογένειά του. 517 00:29:25,388 --> 00:29:26,514 Από εκεί καταγόταν. 518 00:29:26,514 --> 00:29:29,100 Δεν πήγαινε σε κάποιο νησί για διακοπές, 519 00:29:29,100 --> 00:29:31,519 επέστρεφε για να είναι με τους ανθρώπους του. 520 00:29:31,519 --> 00:29:35,315 Αλλά ήμουν νέα και έκανε κρύο στο Σικάγο 521 00:29:35,315 --> 00:29:37,567 και σκεφτόμουν "Θα πάω Χαβάη με το αγόρι μου. 522 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 Θα είναι τόσο ρομαντικά". 523 00:29:41,613 --> 00:29:45,116 Προσγειωθήκαμε και πήγαμε στο διαμέρισμα της γιαγιάς και του παππού του. 524 00:29:45,116 --> 00:29:46,326 Θάλασσα ούτε καν. 525 00:29:46,326 --> 00:29:49,245 Ήταν ένα πολυώροφο κτίριο, ανεβαίνουμε στον δέκατο όροφο, 526 00:29:49,245 --> 00:29:53,041 μπαίνουμε μέσα. Μοιάζει με το σπίτι των παππούδων μου. 527 00:29:53,041 --> 00:29:56,795 Θα μπορούσε κάλλιστα να είναι στο νότιο Σικάγο, το οποίο είναι υπέροχο. 528 00:29:56,795 --> 00:29:57,754 -Είδες; -Ναι. 529 00:29:57,754 --> 00:30:02,133 Να ξέρω ότι η οικογένειά του μου είναι οικεία. 530 00:30:02,133 --> 00:30:04,344 Μετά καθόμαστε μαζί. Τι έχει η τηλεόραση; 531 00:30:04,344 --> 00:30:05,845 Ειδήσεις. 532 00:30:05,845 --> 00:30:10,308 Και βγάζουν δίσκους με τσιμπολόγια, 533 00:30:10,308 --> 00:30:13,561 νομίζω φάγαμε σάντουιτς τόνου με γλυκές πίκλες. 534 00:30:13,561 --> 00:30:15,480 Έλεγα "Ναι, το τρώω αυτό". 535 00:30:15,480 --> 00:30:17,106 Αλλά μετά πηγαίνατε παραλία. 536 00:30:17,106 --> 00:30:18,817 Και λατρεύω τη στιγμή που λέει 537 00:30:18,817 --> 00:30:20,985 -"Φεύγουμε". -"Πίσω στους παππούδες". 538 00:30:20,985 --> 00:30:23,154 -"Πάμε πίσω σπίτι". -Λίγο ξενέρωμα. 539 00:30:23,154 --> 00:30:25,615 Ήμουν νέα και ανόητη και άρχισα να σκέφτομαι 540 00:30:25,615 --> 00:30:29,953 "Δεν ξέρω αν μου αρέσει αυτό. Δεν είναι τόσο ρομαντικό όσο νόμιζα". 541 00:30:30,078 --> 00:30:31,538 Αν και δεν έκανα έτσι. 542 00:30:31,538 --> 00:30:34,958 Η μητέρα μου θα το επιβεβαιώσει, δεν έκανα σαν κάποιο κακομαθημένο. 543 00:30:34,958 --> 00:30:36,376 -Ήμουν πολύ... -Αλλά σκέφτεσαι 544 00:30:36,376 --> 00:30:38,962 "Πού είναι η Χαβάη από το Χαβάη Πέντε-0;" 545 00:30:38,962 --> 00:30:40,588 Σωστά. Ακριβώς. 546 00:30:40,588 --> 00:30:43,550 Αλλά κλείνω την ιστορία λέγοντας 547 00:30:43,550 --> 00:30:47,220 ότι αυτό που μου έδειχνε ο Μπαράκ ήταν το πραγματικό του πρόσωπο. 548 00:30:47,220 --> 00:30:50,306 Και μερικές φορές, όταν ψάχνουμε για συντρόφους, 549 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 ψάχνουμε τα μάι τάι και ηλιοβασιλέματα, 550 00:30:53,476 --> 00:30:56,771 αλλά χρειαζόμαστε κάποιον που σέβεται, αγαπάει την οικογένειά του 551 00:30:56,771 --> 00:30:59,357 -και είναι εκεί γι' αυτούς... -Και σου το δείχνει αυτό. 552 00:30:59,357 --> 00:31:01,818 - ...ξανά και ξανά. -Αυτό είναι που σας δείχνουν. 553 00:31:01,818 --> 00:31:05,238 Και ο Μπαράκ εκτιμούσε τον χρόνο που είχε με την οικογένειά του. 554 00:31:05,238 --> 00:31:06,573 Ήταν ωραία στην παραλία, 555 00:31:06,573 --> 00:31:10,702 αλλά να είναι εκεί για τη μητέρα του και τη γιαγιά του, τη μικρή του αδελφή, 556 00:31:10,702 --> 00:31:14,831 βοηθώντας τους να ξεπεράσουν προβλήματα, ήταν ο βράχος της οικογένειάς τους. 557 00:31:14,831 --> 00:31:18,585 Και επιτρέψτε μου να σας πω, πάντα είναι εκεί 558 00:31:18,585 --> 00:31:21,462 για μένα και τα κορίτσια με τον ίδιο τρόπο. 559 00:31:21,462 --> 00:31:25,091 Είναι παρών και είναι εκεί όταν τον χρειαζόμαστε. 560 00:31:25,091 --> 00:31:27,343 Και αυτό είναι που μου έδειχνε στη Χαβάη 561 00:31:27,343 --> 00:31:29,345 όταν εγώ προσπαθούσα να πάω παραλία. 562 00:31:30,179 --> 00:31:32,807 Νομίζω ότι αυτό που επίσης εκτιμάμε 563 00:31:32,807 --> 00:31:36,644 και στο Becoming και στο Το Φως Μέσα Μας, 564 00:31:36,644 --> 00:31:41,566 είναι ότι είσαι τόσο ειλικρινής για τη σχέση σας, 565 00:31:41,566 --> 00:31:44,485 για τη ζωή σας, και πώς δεν είναι όλα τέλεια. 566 00:31:44,485 --> 00:31:48,031 Λες ότι πήρε λίγο χρόνο και πολλή εξάσκηση 567 00:31:48,031 --> 00:31:51,075 για να δουλέψετε τις διαφωνίες σας. 568 00:31:51,075 --> 00:31:54,579 -Ποιο το δικό σου στιλ, ποιο το δικό του; -Ναι. 569 00:31:54,579 --> 00:31:58,207 Ξέρεις, το έχω ξαναπεί, ένα από τα πράγματα 570 00:31:58,207 --> 00:32:01,336 που είναι αλλιώς στο πώς εκφράζουμε αγάπη είναι 571 00:32:01,336 --> 00:32:04,923 ότι επειδή η οικογένειά του ζούσε μακριά και ταξίδευε πολύ, 572 00:32:04,923 --> 00:32:08,343 έπρεπε να μάθει να αγαπάει από απόσταση. 573 00:32:08,343 --> 00:32:13,848 Και αυτό σημαίνει ότι λέγονται περισσότερες λέξεις, περισσότερη αγάπη, 574 00:32:13,848 --> 00:32:15,600 πιο σωματικά, ξέρεις... 575 00:32:15,600 --> 00:32:18,269 -Το "σ' αγαπώ" κι όλα αυτά. -Ναι. "Σ' αγαπώ". 576 00:32:18,269 --> 00:32:20,521 -"Κι εγώ σ' αγαπώ". -Ναι. 577 00:32:21,731 --> 00:32:23,733 Μεγάλωσα κάπου, όπου όλοι 578 00:32:23,733 --> 00:32:26,277 ήμασταν στην ίδια γειτονιά, 579 00:32:26,277 --> 00:32:29,906 όλες οι θείες και οι θείοι μου, και οι παππούδες, τα ξαδέρφια 580 00:32:29,906 --> 00:32:32,533 και όλοι γιόρταζαν γενέθλια μαζί. 581 00:32:32,533 --> 00:32:35,036 Έτσι ήμασταν μαζί κάθε σαββατοκύριακο, 582 00:32:35,036 --> 00:32:37,997 δύο φορές την εβδομάδα, "Να ζήσεις...". Αυτό κάναμε. 583 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 Ήμασταν πάντα μαζί, λέγαμε "Αντίο. 584 00:32:40,291 --> 00:32:43,836 δεν χρειάζεται να σου πω σ' αγαπώ, θα σε δω το Σάββατο". 585 00:32:45,505 --> 00:32:49,300 Έτσι, η αγάπη για μένα ήταν να είμαι απλά εκεί. 586 00:32:49,300 --> 00:32:53,054 "Ναι, σταμάτα να με φιλάς, απλά πλύνε τα ρούχα". 587 00:32:54,138 --> 00:32:57,433 Και διαφέραμε επίσης από άποψη ιδιοσυγκρασίας. 588 00:32:57,433 --> 00:33:00,520 Μαντέψτε τι είμαι; Κάπως οξύθυμη. 589 00:33:01,312 --> 00:33:02,897 Ομιλητική, θυμώνω εύκολα. 590 00:33:02,897 --> 00:33:06,275 Είμαι λίγο "Τι!" Ο Μπαράκ θέλει να μιλήσει λογικά. 591 00:33:06,275 --> 00:33:10,321 Κι εγώ λέω "Λογική; Μην έρχεσαι σε μένα με λογική. 592 00:33:10,321 --> 00:33:11,656 Είμαι θυμωμένη. 593 00:33:11,656 --> 00:33:13,866 Μην έρχεσαι σε μένα με λίστα επιχειρημάτων. 594 00:33:13,866 --> 00:33:16,494 Καλύτερα να φύγεις από εδώ να ηρεμήσω". 595 00:33:18,079 --> 00:33:20,415 Δεν θέλω να ακούσω καμία λογική. 596 00:33:20,415 --> 00:33:23,835 Πόση ώρα σου παίρνει να ηρεμήσεις; 597 00:33:23,835 --> 00:33:26,504 Ναι, αυτός νόμιζε 598 00:33:26,504 --> 00:33:28,798 "Πέρασαν πέντε λεπτά. Έτοιμη τώρα;" 599 00:33:28,798 --> 00:33:30,341 Και λέω "Δεν φτάνουν!" 600 00:33:32,176 --> 00:33:33,970 Παίρνει χρόνο. 601 00:33:33,970 --> 00:33:35,513 Μπορεί ώρες. 602 00:33:35,513 --> 00:33:37,765 Μπορεί και μέρες, 603 00:33:37,765 --> 00:33:39,726 που απλά δεν θέλω να σου μιλήσω. 604 00:33:39,726 --> 00:33:41,060 Αλλά έπρεπε να μάθουμε, 605 00:33:41,060 --> 00:33:43,980 να συμβιβαζόμαστε. 606 00:33:43,980 --> 00:33:47,316 Πρέπει να μάθω ότι δεν μπορώ να ξεσπάω πάνω του, σωστά; 607 00:33:47,316 --> 00:33:51,571 Και αυτός επίσης, πρέπει να μου δώσει χώρο για να ηρεμήσω. 608 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 Είναι ένα μάθημα. 609 00:33:52,989 --> 00:33:56,451 Εξακολουθούμε να το δουλεύουμε αυτό, αλλά το μοιράζομαι 610 00:33:56,451 --> 00:33:59,996 γιατί βλέπω τόσα πολλά νεαρά ζευγάρια 611 00:33:59,996 --> 00:34:03,416 που δεν ξέρουν τι σημαίνει πραγματικός γάμος. 612 00:34:03,416 --> 00:34:04,375 Σωστά; 613 00:34:04,375 --> 00:34:06,335 Ξοδεύουν περισσότερο χρόνο 614 00:34:06,335 --> 00:34:10,298 επιλέγοντας το τρίτο φόρεμα για τον γάμο και τη δεξίωση 615 00:34:10,298 --> 00:34:13,468 και τον πίνακα επιθυμιών με τα λουλούδια που θέλουν, 616 00:34:13,468 --> 00:34:16,596 και σχεδιάζοντας το τρίτο μπάτσελορ πάρτι. 617 00:34:16,596 --> 00:34:19,974 Ξοδεύετε όλοι πάρα πολλά χρήματα για τους γάμους σας. 618 00:34:20,808 --> 00:34:22,101 Υπερβολικά πολλά. 619 00:34:22,101 --> 00:34:24,312 -Και... -Θες μεγαλοπρεπείς επετείους. 620 00:34:24,312 --> 00:34:27,732 -Θέλεις τεράστιες επετείους. -Να είναι μεγαλοπρεπείς. 621 00:34:27,732 --> 00:34:30,943 Αλλά πρέπει να είμαστε ειλικρινείς με τους ανθρώπους, 622 00:34:30,943 --> 00:34:34,197 πιστεύω ότι πρέπει να γίνουμε πιο ειλικρινείς για τη δουλειά 623 00:34:34,197 --> 00:34:36,908 που χρειάζεται για να χτιστεί μια ζωή με ένα άλλο άτομο. 624 00:34:36,908 --> 00:34:41,204 Δεν νομίζω ότι είναι πολύ αμφιλεγόμενο. 625 00:34:41,204 --> 00:34:43,122 -Εννοώ... -Αυτό που είναι αμφιλεγόμενο 626 00:34:43,122 --> 00:34:46,626 είναι κάποιος με την προβολή σου να μην είναι ειλικρινής για αυτά. 627 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 Ακριβώς. 628 00:34:48,336 --> 00:34:51,964 Όλοι γράφουν #ιδανική σχέση, 629 00:34:51,964 --> 00:34:54,967 και εγώ λέω "Ήμουν θυμωμένη μαζί του σε αυτήν τη φωτογραφία". 630 00:34:54,967 --> 00:34:55,968 Όχι μόνο αυτό. 631 00:35:02,642 --> 00:35:06,062 Είπες στον Γκέιλ κατά τη διάρκεια της περιοδείας στη Φιλαδέλφεια, 632 00:35:06,062 --> 00:35:08,064 που ήταν πριν από δύο εβδομάδες, 633 00:35:08,064 --> 00:35:09,816 ότι σε 30 χρόνια γάμου, 634 00:35:09,816 --> 00:35:11,901 τα 10 από αυτά δεν άντεχες τον άντρα σου. 635 00:35:11,901 --> 00:35:13,444 -Ακριβώς. -Και μετά... 636 00:35:13,444 --> 00:35:15,655 Όλοι κατευθείαν φωνάζουν "Ω, Θεέ μου!" 637 00:35:15,655 --> 00:35:17,907 Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης τρελάθηκαν. 638 00:35:17,907 --> 00:35:21,035 -Εγώ έλεγα "Έχουν περάσει 30 χρόνια". -Ειλικρίνεια η Μισέλ. 639 00:35:21,035 --> 00:35:22,245 -Προσγειωμένη. -Ακριβώς. 640 00:35:22,245 --> 00:35:25,581 Επειδή τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης δεν είναι αληθινά. 641 00:35:25,957 --> 00:35:29,752 Δεν θα ήξεραν τι είναι ειλικρίνεια και να τους το έλεγες. 642 00:35:29,752 --> 00:35:32,672 Γιατί νομίζεις, όμως, ότι υπήρξε τέτοια αντίδραση; 643 00:35:32,672 --> 00:35:36,801 -Όταν είπες 30 χρόνια... -Γιατί οι νέοι δεν μπορούν να φανταστούν 644 00:35:36,801 --> 00:35:39,929 να είναι δυστυχισμένοι για ένα λεπτό, πόσω μάλλον για χρόνια. 645 00:35:39,929 --> 00:35:43,182 Σαν αν λένε "Δεν μπορώ. Μου αξίζει να είμαι ευτυχισμένη". 646 00:35:43,182 --> 00:35:48,104 Και εγώ λέω "Ποιος το είπε αυτό; Από πού το πήρες αυτό;" 647 00:35:49,147 --> 00:35:52,733 Ποτέ δεν ανατράφηκα με αυτήν την προσωπική μου ευτυχία, 648 00:35:52,733 --> 00:35:56,487 και τα συναισθήματά μου στο σπίτι μου. Μου λέγανε "Κάτσε κάτω. 649 00:35:56,487 --> 00:35:58,614 Δεν με νοιάζει τι λες". 650 00:36:00,783 --> 00:36:06,706 Το θέμα είναι ότι θα περάσετε δύσκολες στιγμές. 651 00:36:06,706 --> 00:36:10,168 Αν είσαι παντρεμένος 30 χρόνια, και τα δέκα είναι άσχημα, 652 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 μ' αρέσει αυτή η αναλογία. 653 00:36:12,962 --> 00:36:18,843 Αλλά είπα επίσης ότι τυχαίνει να συμπίπτουν με τη γέννηση των παιδιών. 654 00:36:21,095 --> 00:36:24,390 Αυτές οι δύο κατέστρεψαν όλη την αγάπη. 655 00:36:24,390 --> 00:36:27,101 Απλά την εξαφάνισαν απ' το σπίτι. 656 00:36:27,852 --> 00:36:32,899 Ήρθαν με τη χαριτωμενιά τους και την ανάγκη τους να τρώνε συνέχεια 657 00:36:32,899 --> 00:36:37,528 και την ανικανότητά τους να επικοινωνήσουν και δεν μπορείς να τους θυμώσεις. 658 00:36:37,528 --> 00:36:39,572 Είναι χαριτωμένα. Είναι τα μωρά σου. 659 00:36:39,572 --> 00:36:44,452 Ποιος άλλος είναι λοιπόν στο σπίτι που μπορώ να πω "Εσύ φταις! 660 00:36:45,912 --> 00:36:48,664 Εσύ φταις, Μπαράκ Ομπάμα". 661 00:36:51,334 --> 00:36:55,630 Και μετά μεγαλώνουν και φεύγουν από τη φωλιά 662 00:36:55,630 --> 00:36:59,675 και λες "Α, να 'σαι, 663 00:36:59,675 --> 00:37:02,345 να το γλυκάκι μου. Σε θυμάμαι". 664 00:37:02,345 --> 00:37:04,472 Μας πήρε δέκα χρόνια. 665 00:37:05,181 --> 00:37:08,351 -Κοίτα... -Τι βρίσκεις ρομαντικό τώρα; 666 00:37:08,351 --> 00:37:10,686 -Τι θεωρείς ρομαντικό; -Ρομαντικό... 667 00:37:10,686 --> 00:37:14,523 Μου αρέσει όταν ο σύζυγός μου σχεδιάζει κάτι. 668 00:37:14,523 --> 00:37:17,401 Γιατί είναι δύσκολο να προγραμματίσεις κάτι 669 00:37:17,401 --> 00:37:20,071 όταν είσαι ο πρόεδρος ή ο πρώην πρόεδρος. 670 00:37:20,071 --> 00:37:22,073 Οπότε αν μπορεί να με εκπλήξει με... 671 00:37:22,073 --> 00:37:26,661 Και είναι τόσο ευχαριστημένος με τον εαυτό του όταν το καταφέρνει. 672 00:37:26,661 --> 00:37:32,750 Και η 30ή επέτειός μας ήταν μάλλον το πιο πρόσφατο ρομαντικό πράγμα που έκανε 673 00:37:32,750 --> 00:37:35,628 γιατί αναδημιούργησε το ταξίδι του μέλιτος, 674 00:37:35,628 --> 00:37:40,466 να οδηγήσουμε στον αυτοκινητόδρομο κατά μήκος του Ειρηνικού. 675 00:37:40,466 --> 00:37:46,347 Ξεκινήσαμε από το Σαν Φρανσίσκο, νοικιάσαμε αμάξι, διασχίσαμε το Μπιγκ Σερ, 676 00:37:46,347 --> 00:37:50,268 είδαμε το πάρκο Ρέντγουντ και περάσαμε από τη Σάντα Μπάρμπαρα, 677 00:37:50,268 --> 00:37:53,437 και μετά καταλήξαμε στο Λος Άντζελες, οι δυο μας. 678 00:37:53,437 --> 00:37:54,605 Αυτός το έκανε. 679 00:37:54,605 --> 00:37:57,858 Δεν ήμασταν μόνο οι δυο μας, γιατί ήμασταν σε αυτοκινητοπομπή, 680 00:37:57,858 --> 00:38:01,279 και είχαμε τους πράκτορές μας και τρία αυτοκίνητα από πίσω. 681 00:38:01,279 --> 00:38:05,783 Σε αυτό το πλάνο, υπάρχουν 12 άτομα στο πίσω μέρος, προσπαθούν να κρυφτούν. 682 00:38:06,826 --> 00:38:09,453 Πολλά έχουν αλλάξει, αλλά όλοι ήταν τόσο ενθουσιασμένοι. 683 00:38:09,453 --> 00:38:13,374 Οι πράκτορες έλεγαν "Θα πάμε μια βόλτα μετά". 684 00:38:13,374 --> 00:38:16,711 Προσπαθούσαν να χαλαρώσουν, 685 00:38:16,711 --> 00:38:17,878 και οι βοηθοί μας. 686 00:38:17,878 --> 00:38:20,047 Ταξιδεύουμε με πλήθος. 687 00:38:20,047 --> 00:38:22,341 -Αλλά το προγραμμάτισε. -Ήταν ρομαντικό. 688 00:38:22,341 --> 00:38:26,429 Ήταν πολύ ρομαντικό. Ήταν πολύ, πολύ γλυκό. 689 00:38:26,429 --> 00:38:29,307 -Και δεν έπαιξε γκολφ, ούτε μία φορά. -Καθόλου; 690 00:38:29,974 --> 00:38:34,353 Εντάξει. Οπότε στο Becoming, μας μίλησες πολύ 691 00:38:34,353 --> 00:38:36,188 για τα χρόνια που έλειπε, 692 00:38:36,188 --> 00:38:37,732 και εκείνα είναι τα χρόνια, 693 00:38:37,732 --> 00:38:41,819 νομίζω, που ένιωθες άσχημα στη σχέση, στον γάμο. 694 00:38:41,819 --> 00:38:46,907 Άλλαξε καθόλου αυτό τώρα που είναι σπίτι; 695 00:38:47,783 --> 00:38:51,495 Όλες οι σύζυγοι σκέφτονται τώρα "Ναι, βέβαια". 696 00:38:51,495 --> 00:38:53,289 Άλλαξε; 697 00:38:53,289 --> 00:38:55,750 -Ναι. -Είναι διαφορετικός σύζυγος τώρα 698 00:38:55,750 --> 00:38:58,502 από ό,τι ήταν όλα αυτά τα χρόνια, με όλη την πίεση; 699 00:38:58,502 --> 00:38:59,712 Ξέρεις κάτι; 700 00:38:59,712 --> 00:39:03,466 Όχι, νομίζω ότι έχει υπάρξει πολύ σταθερός. 701 00:39:03,466 --> 00:39:06,135 Εγώ μεγάλωσα και άλλαξα. 702 00:39:07,136 --> 00:39:11,390 Αυτό που έμαθα όλα αυτά τα χρόνια 703 00:39:11,390 --> 00:39:13,476 είναι ότι εγώ θα με κάνω ευτυχισμένη. 704 00:39:13,476 --> 00:39:16,687 Είναι ένα από τα μαθήματα του πατέρα μου. 705 00:39:16,687 --> 00:39:19,315 Δεν είναι υπεύθυνος για την ευτυχία μου. 706 00:39:19,315 --> 00:39:21,192 Με αγαπάει, νοιάζεται για μένα, 707 00:39:21,192 --> 00:39:25,488 αλλά το μεγαλύτερο μέρος της δυστυχίας μου είχε να κάνει με τις δικές μου επιλογές, 708 00:39:25,488 --> 00:39:27,615 ότι έπρεπε να είμαι η τέλεια μητέρα. 709 00:39:27,615 --> 00:39:29,325 Έπρεπε να τα κάνω όλα σωστά. 710 00:39:29,325 --> 00:39:31,744 Έπρεπε να κρατήσω μια δουλειά, να σιγουρευτώ... 711 00:39:31,744 --> 00:39:36,540 Είχα θέσει τον πήχη σε σημείο που ήταν αγχωτικό για μένα. 712 00:39:37,124 --> 00:39:41,504 -Και επίσης αδύνατο. -Και απολύτως αδύνατο. 713 00:39:41,504 --> 00:39:43,172 Επειδή μπορείς να τα έχεις όλα, 714 00:39:43,172 --> 00:39:44,840 αλλά όχι 715 00:39:44,840 --> 00:39:46,008 ταυτόχρονα. 716 00:39:46,008 --> 00:39:47,510 Ας το ξαναπούμε αυτό. 717 00:39:47,510 --> 00:39:48,928 Εσύ πες το. 718 00:39:48,928 --> 00:39:52,473 Μπορείς να τα έχεις όλα, αλλά όχι ταυτόχρονα. 719 00:39:52,473 --> 00:39:53,808 Πραγματικά δεν μπορείς. 720 00:39:53,808 --> 00:39:55,309 Όλο αυτό το... 721 00:39:55,309 --> 00:39:57,144 Όχι, είναι αδύνατο, 722 00:39:57,144 --> 00:39:59,522 ειδικά αν θες να είσαι καλός γονιός, 723 00:39:59,522 --> 00:40:01,774 και να περνάς χρόνο με τα παιδιά σου. 724 00:40:01,774 --> 00:40:05,945 Είναι δύσκολο να πετύχεις ισορροπία. 725 00:40:06,821 --> 00:40:09,824 Πραγματικά εκτίμησα στο Το Φως Μέσα Μας 726 00:40:09,824 --> 00:40:14,954 που μίλησες για το πώς εσύ και ο Μπαράκ αναγνωρίσατε 727 00:40:14,954 --> 00:40:17,623 ότι δεν θα ήσασταν τα πάντα ο ένας για τον άλλον, 728 00:40:17,623 --> 00:40:21,961 έτσι ο στενός κύκλος των φίλων είναι σημαντικός, 729 00:40:21,961 --> 00:40:26,382 και όπως λες, βοηθάει να αποφορτιστεί ο γάμος σας. 730 00:40:26,382 --> 00:40:29,844 -Ναι. Απολύτως. -Πες μας για αυτόν τον στενό κύκλο. 731 00:40:29,844 --> 00:40:32,179 Λοιπόν, εντάξει. 732 00:40:32,179 --> 00:40:35,474 Θα πω την ιστορία από όταν τις γνώρισες. 733 00:40:35,474 --> 00:40:37,393 -Ναι. Πες την. -Μπορώ να την πω; 734 00:40:37,393 --> 00:40:39,437 Δεν είναι στο βιβλίο. 735 00:40:39,437 --> 00:40:43,524 Η Όπρα διοργάνωσε το πάρτι των 50ών γενεθλίων μου. 736 00:40:43,524 --> 00:40:45,109 -Ήταν τα 50ά μου; -Ναι. 737 00:40:45,109 --> 00:40:47,486 Όχι μόνο τα 50ά... Δεν σκόπευα να πω την ιστορία. 738 00:40:47,486 --> 00:40:49,196 -Δεν ήξερα ότι μπορούσα. -Εντάξει. 739 00:40:49,196 --> 00:40:51,407 Είπες ναι πριν καταλάβεις για τι μιλάω; 740 00:40:51,407 --> 00:40:53,742 Ξέρω για τι θα πεις. Θέλω να την πεις. 741 00:40:53,742 --> 00:40:55,202 Πήγα να πω λίγο πριν 742 00:40:55,202 --> 00:40:59,540 ότι ο Μπαράκ Ομπάμα, ο πρόεδρος των ΗΠΑ, 743 00:40:59,540 --> 00:41:05,629 -με πήρε για να ρωτήσει αν θα φιλοξενήσω... -Ναι, σωστά. 744 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Και στο τέλος της συζήτησης 745 00:41:07,298 --> 00:41:10,801 λέει "Θέλω να τονίσω ότι εγώ είμαι αυτός που σε πήρα τηλέφωνο. 746 00:41:13,762 --> 00:41:17,183 Εγώ είμαι αυτός που σου είπε να τα κανονίσεις όλα αυτά. 747 00:41:17,183 --> 00:41:20,269 Εγώ είμαι αυτός που σε πήρε. Δεν έβαλα βοηθό". 748 00:41:20,269 --> 00:41:22,146 Όταν έλεγες εκείνη την ιστορία, λέω 749 00:41:22,146 --> 00:41:24,773 -"Γι' αυτό το είπε αυτό". -Γι' αυτό το είπε. 750 00:41:24,773 --> 00:41:26,317 "Σε πήρα εγώ ο ίδιος". 751 00:41:26,317 --> 00:41:30,321 Επομένως ερχόμαστε να μείνουμε μαζί σου, με τη μεγαλόψυχη φιλοξενία σου, 752 00:41:30,321 --> 00:41:33,616 και μου λες "Φέρε τις φίλες σου", και είπα "Εντάξει". 753 00:41:34,283 --> 00:41:37,244 Και με ρωτάει "Πόσες είναι;" "Είναι περίπου 12". 754 00:41:37,244 --> 00:41:38,871 -Δώδεκα. -Και μου λες... 755 00:41:39,413 --> 00:41:42,291 Τι είπες; "Αποκλείεται να έχεις 12 καλές φίλες". 756 00:41:42,291 --> 00:41:45,544 -Το είπα. -Κι εγώ έλεγα "Έχω, έχω. 757 00:41:45,544 --> 00:41:49,173 -Δεν προσπαθώ να υπερβάλω!" -Ποιος έχει 12 καλές φίλες; 758 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 Εγώ έχω. 759 00:41:50,424 --> 00:41:53,010 Και η Όπρα λέει "Εγώ έχω τον Γκέιλ". 760 00:41:54,303 --> 00:41:56,305 -Και της λέω... -Ο μόνος που ξέρω 761 00:41:56,305 --> 00:41:59,391 που είχε 12 καλούς φίλους ήταν ο Ιησούς με τους μαθητές του. 762 00:42:01,977 --> 00:42:03,395 Είναι ο μόνος που ξέρω. 763 00:42:03,395 --> 00:42:06,524 -Αλλά μετά γνώρισες... -Και ένας από αυτούς τον πρόδωσε κιόλας. 764 00:42:08,108 --> 00:42:09,318 Εντάξει; 765 00:42:10,152 --> 00:42:12,696 -Αλλά μετά γνώρισες τις φίλες μου. -Ναι. 766 00:42:12,696 --> 00:42:18,369 Και είδες ότι κρατάω τις φιλίες μου σε όλη μου τη ζωή. 767 00:42:18,369 --> 00:42:21,956 Έτσι έχω τη συγκάτοικό μου από το πανεπιστήμιο, 768 00:42:21,956 --> 00:42:24,917 έχω την κολλητή μου από τη Νομική σχολή, 769 00:42:24,917 --> 00:42:29,004 έχω τις μαμάδες που με στήριξαν στο Σικάγο, 770 00:42:29,004 --> 00:42:31,799 ήμασταν σαν μια μονάδα, μεγαλώσαμε τα παιδιά μας μαζί. 771 00:42:31,799 --> 00:42:33,926 Μερικά από αυτά τα παιδιά είναι εδώ απόψε. 772 00:42:33,926 --> 00:42:36,595 -Είναι σαν παιδιά μου. -Ναι. 773 00:42:36,595 --> 00:42:40,266 Μια καινούρια ομάδα μαμάδων και γυναικών φίλων 774 00:42:40,266 --> 00:42:41,976 στην Ουάσινγκτον, 775 00:42:41,976 --> 00:42:44,770 που μπορούσαν να καταλάβουν εκείνη τη ζωή, 776 00:42:44,770 --> 00:42:49,316 κάποιες από αυτές ήταν παντρεμένες με άτομα στην κυβέρνηση του Μπαράκ. 777 00:42:49,316 --> 00:42:51,694 Και όταν είσαι σε εκείνον τον κόσμο, 778 00:42:51,694 --> 00:42:55,489 χρειάζεσαι κάποιον που να καταλαβαίνει αυτό το δράμα που ζεις. 779 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 Ήταν οι κολλητές μου. 780 00:42:57,616 --> 00:43:02,162 Συνηθίζω να μαζεύω και να κρατάω ανθρώπους κατά τη διάρκεια της ζωής μου. 781 00:43:02,913 --> 00:43:07,167 Γιατί διαφορετικοί άνθρωποι φέρνουν διαφορετικά πράγματα στη ζωή μου. 782 00:43:07,167 --> 00:43:11,672 Αλλά στο κάτω κάτω, τις θεωρώ κολλητές μου 783 00:43:11,672 --> 00:43:16,385 επειδή καθόμασταν στο τραπέζι της κουζίνας των σπιτιών μας 784 00:43:16,385 --> 00:43:18,596 και νιώθαμε ασφαλείς. 785 00:43:18,596 --> 00:43:22,349 Όταν ήμασταν μικρά, επιστρέφαμε από τα βάσανα της παιδικής χαράς 786 00:43:22,349 --> 00:43:26,979 και τα πάρε δώσε της γειτονιάς 787 00:43:26,979 --> 00:43:29,773 και παραπονιόμασταν για έναν δάσκαλο ή για κάποια αδικία 788 00:43:29,773 --> 00:43:32,943 και μπορούσες να τα βγάλεις όλα αυτά στο τραπέζι της κουζίνας. 789 00:43:32,943 --> 00:43:34,445 Ήσουν ασφαλής, ορατή. 790 00:43:34,445 --> 00:43:38,907 Ήταν το πρώτο τραπέζι όπου ένιωσα να με βλέπουν η μαμά και ο μπαμπάς μου 791 00:43:38,907 --> 00:43:41,702 που τους άρεσε να ακούνε τις ιστορίες μας, τις φωνές μας. 792 00:43:41,702 --> 00:43:45,414 Αλλά ήταν πάντα αναζωογονητικό εκείνο το τραπέζι. 793 00:43:45,414 --> 00:43:48,751 Μπορούσες να μιλήσεις για τις προσβολές και τις αδικίες 794 00:43:48,751 --> 00:43:52,046 και να φωνάξεις και να ουρλιάξεις και να το βγάλεις από μέσα σου 795 00:43:52,046 --> 00:43:54,590 ώστε να μπορέσεις να συνέλθεις μετά 796 00:43:54,590 --> 00:43:57,676 και να ξαναβγείς εκεί έξω σαν να έχεις μυαλό στο κεφάλι σου. 797 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 Έτσι, ο στενός μου κύκλος είναι ακριβώς αυτό για μένα. 798 00:44:01,055 --> 00:44:05,517 Υπάρχουν τόσες πολλές διαφορετικές πτυχές στη ζωή μου. 799 00:44:05,517 --> 00:44:09,521 Είχα τόσες πολλές διαφορετικές πτυχές, από τη μητρότητα μέχρι τον επαγγελματισμό, 800 00:44:09,521 --> 00:44:10,898 και πάει λέγοντας, 801 00:44:10,898 --> 00:44:13,817 που αυτό το τραπέζι όλο και μεγάλωνε. 802 00:44:13,817 --> 00:44:15,986 Έχω μια ερώτηση που μόλις μου ήρθε. 803 00:44:15,986 --> 00:44:20,574 Γνώρισα αυτές τις 12 στενές φίλες... 804 00:44:20,574 --> 00:44:25,079 Αλλά κράτησες όλες τις φιλίες σου όταν πήγες στον Λευκό Οίκο; 805 00:44:25,079 --> 00:44:26,080 Όχι. 806 00:44:27,247 --> 00:44:29,083 -Δεν τις κράτησα όλες. -Ξέρεις γιατί; 807 00:44:29,083 --> 00:44:31,168 Θυμάμαι που είχαμε μια συζήτηση, 808 00:44:31,168 --> 00:44:35,047 και είπες "Τους τελείωσε το οξυγόνο, δεν κατάφεραν να κάνουν την ανάβαση". 809 00:44:35,047 --> 00:44:39,843 -Ναι. -"Τελείωσε το οξυγόνο για την ανάβαση". 810 00:44:39,843 --> 00:44:43,847 Και λέω την ιστορία για τη φιλία επειδή... 811 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 Νιώθω ότι... 812 00:44:45,766 --> 00:44:49,520 Οι μελέτες δείχνουν ότι οι άνθρωποι έχουν λιγότερους φίλους από ποτέ, 813 00:44:49,520 --> 00:44:53,315 και έχουμε αυτά τα γελοία ποσοστά μοναξιάς. 814 00:44:53,315 --> 00:44:54,274 Μοναξιά, ναι. 815 00:44:54,274 --> 00:44:56,777 Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης μας ξεσυνήθισαν. 816 00:44:56,777 --> 00:44:59,279 Νομίζω ότι οι νέοι μας, λόγω της πανδημίας, 817 00:44:59,279 --> 00:45:01,990 νομίζουν ότι έχουν φίλους στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 818 00:45:01,990 --> 00:45:06,578 Θυμάμαι τον πρώτο λογαριασμό της Σάσα όταν ήταν μικρή, 819 00:45:06,578 --> 00:45:09,039 την αφήσαμε να φτιάξει σε αυτό, πώς λέγεται... 820 00:45:09,039 --> 00:45:11,125 και μετά έρχεται και... 821 00:45:11,125 --> 00:45:14,753 Επειδή βάλαμε να την ακολουθήσουν όλοι, πράκτορες, προσωπικό, 822 00:45:14,753 --> 00:45:17,714 της είπαμε ότι αν είναι να το έχεις αυτό, 823 00:45:17,714 --> 00:45:18,882 θα σε βλέπουν όλοι. 824 00:45:18,882 --> 00:45:20,509 Και μετά κάποιος ήρθε και λέει 825 00:45:20,509 --> 00:45:22,636 "Η Σάσα έχει χίλιους φίλους", 826 00:45:22,636 --> 00:45:24,304 και λέω "Κοριτσάκι μου, 827 00:45:25,097 --> 00:45:28,183 δεν ξέρεις χίλια άτομα". 828 00:45:28,183 --> 00:45:29,810 Είναι πολύ νωρίς για τέτοια. 829 00:45:29,810 --> 00:45:33,063 Νομίζεις ότι έχεις χίλιους φίλους και εσύ είσαι, πόσο, δέκα; 830 00:45:33,063 --> 00:45:34,982 Ξεσυνηθίσαμε. 831 00:45:34,982 --> 00:45:36,567 Αλλά χρειαζόμαστε ανθρώπους. 832 00:45:36,567 --> 00:45:39,069 Χρειαζόμαστε ουσιαστική επαφή. 833 00:45:39,069 --> 00:45:43,699 Χρειαζόμαστε σύνδεση για να μας κρατάει προσγειωμένους και σταθερούς. 834 00:45:43,699 --> 00:45:45,784 Έτσι, για τις φίλες που δεν τα κατάφεραν 835 00:45:45,784 --> 00:45:48,495 -που δεν τους έφτασε το οξυγόνο... -Ναι, θα επιστρέψουμε 836 00:45:48,495 --> 00:45:49,997 στο ποιος δεν τα κατάφερε. 837 00:45:49,997 --> 00:45:51,748 Για αυτούς που δεν τα κατάφεραν, 838 00:45:51,748 --> 00:45:56,295 έπρεπε να τους πεις όντως "Συγγνώμη" ή τους το είπε κάποιος άλλος; 839 00:45:56,295 --> 00:45:59,506 Για κάθε περίσταση ήταν άλλη εκδοχή. 840 00:45:59,506 --> 00:46:02,426 Ανάλογα με το ποιο ήταν το πρόβλημα. 841 00:46:02,426 --> 00:46:04,386 Αλλά να τι έμαθα. 842 00:46:04,386 --> 00:46:08,056 Μείνετε ανοιχτοί σε φίλους, να είστε ανοιχτοί στο να κάνετε καινούργιους. 843 00:46:08,056 --> 00:46:12,519 Θέλω τα κορίτσια μου να είναι έτσι γιατί δεν θέλω να φοβούνται να ανοιχτούν 844 00:46:12,519 --> 00:46:14,313 και να κάνουν φίλους. 845 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 Έχεις λογική, μπορείς να εμπιστευτείς, 846 00:46:16,356 --> 00:46:19,359 ξέρεις μέχρι πού φτάνουν οι άνθρωποι, 847 00:46:19,359 --> 00:46:22,196 αλλά όταν σου δείχνουν το ποιοι είναι, οφείλεις... 848 00:46:22,196 --> 00:46:26,158 -Να τους πιστέψεις. -Να τους πιστέψεις και να προχωρήσεις. 849 00:46:26,158 --> 00:46:31,997 Και κάποιες φίλες είχαν μικρές αδυναμίες που ήταν μια χαρά για απλές φίλες. 850 00:46:32,706 --> 00:46:35,209 Αλλά όταν μπαίνεις στον Λευκό Οίκο, 851 00:46:35,209 --> 00:46:39,755 λες "Δεν μπορείς να είσαι αυτό το άτομο... 852 00:46:39,755 --> 00:46:42,758 -Εδώ μέσα. - ...και να είσαι εδώ". 853 00:46:42,758 --> 00:46:45,302 "Διακυβεύονται πάρα πολλά". 854 00:46:45,302 --> 00:46:46,637 -Ακριβώς. -Έτσι δεν είναι; 855 00:46:46,637 --> 00:46:48,889 Οι φίλες μου δεν θα τα θαλάσσωναν. 856 00:46:48,889 --> 00:46:51,308 Ο Μπαράκ ας κρατούσε κάποιους φίλους που... 857 00:46:51,308 --> 00:46:53,352 Αλλά ήταν δική του η προεδρεία. 858 00:46:53,352 --> 00:46:56,188 Αν ήταν οι δικές μου φίλες που δεν συμπεριφέρονταν σωστά; 859 00:46:56,188 --> 00:46:58,732 Εδώ μιλάμε για "σταδιακή αποχώρηση". 860 00:46:58,732 --> 00:47:00,734 Το ξέρετε αυτό; 861 00:47:00,734 --> 00:47:03,695 Όπου δεν κόβεις επαφές απευθείας, 862 00:47:03,695 --> 00:47:07,366 αλλά απλά γίνεσαι όλο και λιγότερο διαθέσιμος; 863 00:47:08,200 --> 00:47:11,537 -Σταδιακή αποχώρηση. Εντάξει. -Σταδιακή αποχώρηση. 864 00:47:13,539 --> 00:47:18,335 Μου άρεσε το πώς στο Becoming μίλησες 865 00:47:18,335 --> 00:47:22,923 για την ταχύτητα των πραγμάτων που έρχονταν καταπάνω σου 866 00:47:22,923 --> 00:47:24,967 όταν ήσουν στον Λευκό Οίκο. 867 00:47:24,967 --> 00:47:27,678 Και στο Το Φως Μέσα Μας, 868 00:47:27,678 --> 00:47:31,515 μιλάς για το ότι είναι σουρεαλιστικό. 869 00:47:31,515 --> 00:47:33,809 -Ναι. -Υπάρχει ένα σημείο που λες 870 00:47:33,809 --> 00:47:37,771 "Χρειαζόμασταν μια μολυβοθήκη για τη Σάσα και μια τουαλέτα για μένα, 871 00:47:37,771 --> 00:47:41,775 χρειαζόμασταν μια βάση για οδοντόβουρτσες, και ένα οικονομικό πακέτο διάσωσης. 872 00:47:41,775 --> 00:47:46,029 -Ναι. -Οι μέρες, ένα σουρεαλιστικό συνονθύλευμα 873 00:47:46,029 --> 00:47:49,032 του καθημερινού και του εξωπραγματικού", αυτό γράφεις. 874 00:47:49,032 --> 00:47:51,326 Εκτίμησα τη στιγμή όπου μίλησες για το πώς 875 00:47:51,326 --> 00:47:55,622 παρακολουθούσες τη Σάσα να παίζει με συμμαθήτρια για πρώτη φορά 876 00:47:55,622 --> 00:47:59,376 και πόσο ανακουφισμένη ήσουν που πήγαινε μια χαρά. 877 00:47:59,376 --> 00:48:01,545 Η μαμά της έρχεται να την πάρει, 878 00:48:01,545 --> 00:48:03,839 και οι πράκτορες λένε "Μείνετε στο αμάξι". 879 00:48:03,839 --> 00:48:05,090 Ναι. 880 00:48:05,090 --> 00:48:09,052 Αυτή η μαμά κατέληξε να είναι μία από τις πιο στενές σου φίλες. 881 00:48:09,052 --> 00:48:10,137 Ακριβώς. 882 00:48:10,137 --> 00:48:12,931 Ανησυχούσα περισσότερο για τα κορίτσια πώς θα ενταχθούν 883 00:48:12,931 --> 00:48:14,558 και θα έχουν φυσιολογική ζωή, 884 00:48:14,558 --> 00:48:19,313 και δεν υπάρχει πιο φυσιολογικό απ' το να έρχονται παιδιά για παιχνίδι σπίτι σου 885 00:48:19,313 --> 00:48:21,273 ακόμα και αν αυτό είναι ο Λευκός Οίκος. 886 00:48:21,273 --> 00:48:26,403 Να έχεις αληθινούς φίλους και να νιώθεις ένας κανονικός γονιός. 887 00:48:26,403 --> 00:48:28,739 Να πηγαίνεις στη συνάντηση γονέων-δασκάλων 888 00:48:28,739 --> 00:48:32,909 και ο Μπαράκ προπονούσε τους Βάιπερς της τετάρτης δημοτικού, 889 00:48:32,909 --> 00:48:34,995 ομάδα μπάσκετ μικρών κοριτσιών. 890 00:48:34,995 --> 00:48:36,830 Ήταν ο προπονητής. 891 00:48:36,830 --> 00:48:40,000 Το ξέρω. Δεν ξέρω αν έχω ξαναπεί αυτήν την ιστορία. 892 00:48:40,000 --> 00:48:42,085 Έχει γράψει γι' αυτό στο βιβλίο του, 893 00:48:42,085 --> 00:48:47,174 αλλά ήταν ο προπονητής της ομάδας της τετάρτης δημοτικού. 894 00:48:47,174 --> 00:48:48,592 Ο κόσμος φρίκαρε; 895 00:48:48,592 --> 00:48:49,885 Ήταν κάπως σουρεαλιστικό, 896 00:48:49,885 --> 00:48:52,888 μάλλον πιο πολύ για όλους τους άλλους στο γυμναστήριο, 897 00:48:52,888 --> 00:48:58,226 αλλά άρχιζε χαλαρά, επειδή ήταν σε ομάδα με γονείς προπονητές, 898 00:48:58,226 --> 00:49:01,938 και αυτός ως κολλημένος με το μπάσκετ, τον ενοχλούσε πολύ το γεγονός 899 00:49:01,938 --> 00:49:04,483 ότι τα κοριτσάκια δεν έδεναν τα παπούτσια τους 900 00:49:04,483 --> 00:49:06,443 και δεν έκαναν οργανωμένες επιθέσεις. 901 00:49:07,152 --> 00:49:10,447 Και ένιωθε ότι απλά χαράμιζαν τις ικανότητές τους, 902 00:49:10,447 --> 00:49:13,367 και δεν ήταν μόνο η Σάσα στην ομάδα, 903 00:49:13,367 --> 00:49:18,038 αλλά ήταν και η Μέιζι Μπάιντεν, που είναι η μικρότερη εγγονή του Τζο. 904 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 Είναι κολλητές φίλες. 905 00:49:19,623 --> 00:49:22,209 Αλλά η Μέιζι ήταν εξαιρετική αθλήτρια 906 00:49:22,209 --> 00:49:25,087 και ο Μπαράκ ένιωθε ότι μπορούν να γίνουν πρωταθλήτριες. 907 00:49:25,087 --> 00:49:29,299 Έτσι, έβγαλε σιγά σιγά τους άλλους προπονητές από τη μέση 908 00:49:29,299 --> 00:49:34,554 και έκανε προπονήσεις με τα κορίτσια έξω απ' το σχολείο, τα σαββατοκύριακα. 909 00:49:34,554 --> 00:49:37,265 Έμαθαν δύο παιχνίδια, το ένα ήταν η επίθεση box, 910 00:49:37,265 --> 00:49:40,644 και αυτό είναι όλο που μπόρεσαν να καταφέρουν, δύο επιθέσεις. 911 00:49:41,603 --> 00:49:45,691 Αλλά να είσαι σε αυτό το γυμναστήριο τις Κυριακές που έπαιζαν... 912 00:49:45,691 --> 00:49:48,777 Όλοι μας πηγαίναμε, γιατί τις υποστηρίζαμε. 913 00:49:48,777 --> 00:49:52,447 Φανταστείτε λοιπόν ένα μικρό κοινοτικό γυμναστήριο μια Κυριακή 914 00:49:52,447 --> 00:49:57,244 με τον πρόεδρο, την Πρώτη Κυρία, τον αντιπρόεδρο, τη Δεύτερη Κυρία, 915 00:49:57,911 --> 00:50:01,665 τη γιαγιά, τη Μαλία, όλα τα παιδιά, 916 00:50:01,665 --> 00:50:07,754 και όλους τους πράκτορές τους να εισβάλουν σε αυτό το γυμναστήριο, 917 00:50:07,754 --> 00:50:11,383 και μετά έχεις τους ανθρώπους από την άλλη πλευρά, σωστά; 918 00:50:13,468 --> 00:50:17,472 Και δεν είναι ότι ο Τζο και ο Μπαράκ συγκρατούνταν ακριβώς. 919 00:50:17,472 --> 00:50:21,685 Φώναζαν "Σούταρε! Κλέψ' την! Πιάσ' την! Πιάσ' την!" 920 00:50:21,685 --> 00:50:26,189 -Και έπρεπε να του πω "Τζο, Τζο"... -Είναι τετάρτη δημοτικού. 921 00:50:26,189 --> 00:50:28,108 "Και είσαι ο αντιπρόεδρος". 922 00:50:28,108 --> 00:50:29,443 Εντάξει. 923 00:50:29,443 --> 00:50:33,572 Τα κοριτσάκια αναρωτιόντουσαν "Σε μένα φωνάζει;" 924 00:50:35,198 --> 00:50:37,159 Αλλά εκείνες τις στιγμές... 925 00:50:39,703 --> 00:50:43,415 Τότε είναι που νιώθαμε ζωντανοί και παθιασμένοι 926 00:50:43,415 --> 00:50:46,376 και ότι δεν δουλεύαμε μόνο για τη χώρα, 927 00:50:46,376 --> 00:50:50,672 αλλά και δεν παραμελούσαμε τα δικά μας παιδιά. 928 00:50:50,672 --> 00:50:55,469 Είχαμε την ευθύνη ως γονείς να βεβαιωθούμε ότι δεν θα καταστρέφαμε τα παιδιά μας. 929 00:50:55,469 --> 00:50:58,346 Ακόμα κι ενώ δουλεύαμε για την υγειονομική περίθαλψη, 930 00:50:58,346 --> 00:51:00,432 την πρόσβαση των κοριτσιών στην εκπαίδευση. 931 00:51:00,432 --> 00:51:02,559 Ποιοι θα ήμασταν... 932 00:51:02,559 --> 00:51:04,561 -Φοβερή δουλειά. - ...αν δεν φροντίζαμε 933 00:51:04,561 --> 00:51:05,645 τα κορίτσια μας. 934 00:51:08,356 --> 00:51:11,026 Αυτό που με ξάφνιασε στο Το Φως Μέσα Μας 935 00:51:11,026 --> 00:51:13,403 είναι ότι μας ανοίγεσαι για τα τρωτά σου σημεία. 936 00:51:13,403 --> 00:51:16,948 Απλά μιλάς για όλα, 937 00:51:16,948 --> 00:51:21,828 που μας κάνει να αισθανόμαστε όλο και πιο κοντά σου, 938 00:51:21,828 --> 00:51:25,874 γιατί μας έδειξες ότι είσαι τόσο αληθινή. 939 00:51:25,874 --> 00:51:30,670 Και έτσι, αναρωτιέμαι αν παλεύεις ακόμα με την εικόνα που έχουν οι άλλοι για σένα. 940 00:51:30,670 --> 00:51:33,048 Θεέ μου, ναι. 941 00:51:33,048 --> 00:51:36,092 Το φοβισμένο μυαλό είναι ακόμα εκεί μέσα. 942 00:51:36,092 --> 00:51:38,428 Ακόμα προσπαθώ να το διαχειριστώ. 943 00:51:39,429 --> 00:51:45,185 Νομίζω ότι είναι ενσωματωμένο στο DNA μου ως μαύρη γυναίκα. 944 00:51:46,144 --> 00:51:48,897 Μπορεί να είμαι εδώ τώρα, 945 00:51:48,897 --> 00:51:51,900 αλλά είχα τις δυσκολίες μου. 946 00:51:51,900 --> 00:51:54,986 Δεν ξέρω αν θυμάστε πώς ήταν για μας 947 00:51:54,986 --> 00:51:56,822 όταν πρωτοήρθαμε στον Λευκό Οίκο, 948 00:51:56,822 --> 00:52:00,742 όταν οι άνθρωποι αμφισβητούσαν το πιστοποιητικό γέννησης του συζύγου μου 949 00:52:00,742 --> 00:52:04,621 και έλεγαν ότι είμαι μια οργισμένη, πικρόχολη, μαύρη γυναίκα 950 00:52:04,621 --> 00:52:07,332 και μας κατηγορούσαν ότι δεν αγαπάμε τη χώρα μας, 951 00:52:07,332 --> 00:52:10,210 ότι δεν είμαστε Αμερικανοί, δεν είμαστε σαν αυτούς. 952 00:52:10,210 --> 00:52:13,755 Αυτό ήταν μέρος του παιχνιδιού της "αλλοτρίωσής" μας, όπως το λέω, 953 00:52:13,755 --> 00:52:15,799 "Κάντε τους 'άλλους', όχι σαν εμάς, 954 00:52:15,799 --> 00:52:19,010 και τότε θα τους φοβάστε". 955 00:52:19,010 --> 00:52:23,348 Δεν ξεφεύγεις από την ανάγκη να αποδεικνύεις συνεχώς τον εαυτό σου 956 00:52:23,348 --> 00:52:27,102 επειδή ο πήχης του κόσμου για σένα είναι τόσο χαμηλά. 957 00:52:27,102 --> 00:52:29,646 Υπάρχουν πολλοί σε αυτό το ακροατήριο 958 00:52:29,646 --> 00:52:32,315 που έχουν συναναστραφεί ανθρώπους που συνεχώς 959 00:52:32,315 --> 00:52:35,110 -τους υποτιμούν. -Σωστά. 960 00:52:35,110 --> 00:52:39,322 Που σου μιλούν αφ' υψηλού, που σε υποτιμούν, που σε κρίνουν λάθος 961 00:52:39,322 --> 00:52:43,410 εξαιτίας της διαφορετικότητάς σας, όποια κι αν είναι αυτή. 962 00:52:43,410 --> 00:52:46,204 Και πάλι, ορίζω τη διαφορετικότητα ευρέως. 963 00:52:46,204 --> 00:52:47,539 Το κουβαλάς αυτό. 964 00:52:47,539 --> 00:52:51,793 Αλλά το έχω δουλέψει και προσπαθώ να χρησιμοποιήσω αυτήν την ενέργεια 965 00:52:51,793 --> 00:52:56,423 να τροφοδοτεί το φως μου και να μην αφήνω κάποιον άλλον να το εξασθενεί. 966 00:52:56,423 --> 00:53:00,510 Τώρα το σκέφτομαι κάπως "Θα σας δείξω. 967 00:53:00,510 --> 00:53:02,304 Νομίζετε ότι δεν μπορώ; 968 00:53:02,304 --> 00:53:04,723 Ότι δεν θα γίνω μια καλή Πρώτη Κυρία; 969 00:53:04,723 --> 00:53:06,683 Θα δουλέψω σκληρά". 970 00:53:06,683 --> 00:53:11,146 Έτσι, η σκληρή δουλειά για μένα είναι ο τρόπος να το καταπολεμήσω. 971 00:53:11,146 --> 00:53:14,858 Θα δουλέψω για να γίνω ορατή. 972 00:53:14,858 --> 00:53:19,779 Δεν νομίζω ότι κάποιος που δεν είναι έγχρωμος 973 00:53:19,779 --> 00:53:24,075 μπορεί ποτέ να καταλάβει πλήρως τι εννοείς στο Το Φως Μέσα Μας 974 00:53:24,075 --> 00:53:27,704 όταν λες ότι για οχτώ χρόνια ως Πρώτη Κυρία 975 00:53:27,704 --> 00:53:32,459 "Ήμουν σε εγρήγορση και προσεκτική και με βαθιά επίγνωση ότι ο Μπαράκ και εγώ 976 00:53:32,459 --> 00:53:36,338 και οι κόρες μας, είχαμε τα μάτια του έθνους στραμμένα πάνω μας, 977 00:53:36,338 --> 00:53:40,175 και ότι ως μαύροι σε έναν ιστορικά λευκοκρατούμενο Λευκό Οίκο, δεν είχαμε 978 00:53:40,175 --> 00:53:44,220 -την πολυτέλεια να τα θαλασσώσουμε". -Ναι. 979 00:53:44,220 --> 00:53:47,307 Και δεν τα θαλασσώσατε. 980 00:53:49,601 --> 00:53:51,269 Όχι! 981 00:53:52,854 --> 00:53:54,272 Ούτε μια φορά! 982 00:53:56,566 --> 00:53:58,026 Ούτε μία! 983 00:54:00,111 --> 00:54:01,988 Ούτε μια φορά δεν τα θαλασσώσατε! 984 00:54:07,243 --> 00:54:09,245 Εκτός απ' το μπεζ κοστούμι. 985 00:54:09,245 --> 00:54:11,581 Ναι, ήταν κι αυτό. 986 00:54:11,581 --> 00:54:14,417 Αλλά ήθελα να πω... 987 00:54:15,460 --> 00:54:17,671 Ξέρετε πόσο ασυνήθιστο είναι αυτό; 988 00:54:17,671 --> 00:54:20,048 Όχι μόνο δεν τα θαλάσσωσαν, 989 00:54:20,048 --> 00:54:22,801 κανείς στην οικογένεια δεν τα θαλάσσωσε. 990 00:54:23,468 --> 00:54:25,679 Κανένα παράπλευρο μέλος της οικογένειας. 991 00:54:25,679 --> 00:54:30,225 Αλλά επιτρέψτε μου να πω αυτό που λέει πάντα η Μάριαν Ρόμπινσον, 992 00:54:30,225 --> 00:54:32,936 που μας κρατάει ταπεινούς και συγκεντρωμένους. 993 00:54:32,936 --> 00:54:37,899 Αντιπροσωπεύουμε την αλήθεια του ποιοι ήμασταν πάντα. 994 00:54:37,899 --> 00:54:42,320 Υπάρχουν πολλοί από εμάς εκεί έξω που αισθάνονται διαφορετικοί, 995 00:54:42,320 --> 00:54:46,950 οι οποίοι αποδεικνύουν ότι είναι σημαντικοί και δεν κάνουν λάθη. 996 00:54:46,950 --> 00:54:50,370 Και αυτός είναι ο λόγος, όπως προσπαθούσε να πει ο πατέρας μου, 997 00:54:50,370 --> 00:54:52,956 που πρέπει συνεχώς να υπενθυμίζω στον εαυτό μου 998 00:54:52,956 --> 00:54:56,126 "Δεν μπορώ να αποδείξω ότι δεν είμαι ελέφαντας 999 00:54:56,126 --> 00:54:58,920 αν κάποιοι επιλέγουν να με δουν με άλλο τρόπο. 1000 00:54:58,920 --> 00:55:02,966 Δεν μπορώ να εστιάζω εκεί, το δηλητήριό τους δεν είναι δικό μου". 1001 00:55:02,966 --> 00:55:07,262 Και αυτό είναι το μήνυμα προς όλους εδώ, ειδικά για τους νέους μας 1002 00:55:07,262 --> 00:55:11,016 που αρχίζουν να νιώθουν στο πετσί τους τις δυσκολίες της διαφορετικότητας, 1003 00:55:11,016 --> 00:55:13,852 τα όρια που άλλοι προσπαθούν να θέσουν στον κόσμο τους. 1004 00:55:13,852 --> 00:55:17,480 Πρέπει να εξασκηθούμε στο να είμαστε ευγενικοί με τον εαυτό μας 1005 00:55:17,480 --> 00:55:19,816 και να υποδεχόμαστε τους εαυτούς μας με χαρά 1006 00:55:19,816 --> 00:55:24,404 και να τροφοδοτούμε το δικό μας φως και να διαχειριζόμαστε τους φόβους μας 1007 00:55:24,404 --> 00:55:28,783 επειδή κάποιοι άνθρωποι εκεί έξω δεν θα μας δουν ποτέ. 1008 00:55:28,783 --> 00:55:31,202 Τίποτα δεν θα τους είναι αρκετό, 1009 00:55:31,202 --> 00:55:36,166 και το αντιμετωπίζω αυτό χρησιμοποιώντας την ενσυναίσθηση 1010 00:55:36,166 --> 00:55:37,834 και υπενθυμίζοντας στον εαυτό μου 1011 00:55:37,834 --> 00:55:42,380 αν κάποιος είναι τόσο κλειδωμένος στη μικροψυχία του, 1012 00:55:42,380 --> 00:55:45,508 τότε έχει θέματα με την αυτοεκτίμησή του, σωστά; 1013 00:55:45,508 --> 00:55:48,803 Παλεύουν με μια αίσθηση ότι δεν είναι αρκετοί, 1014 00:55:48,803 --> 00:55:51,014 και πρέπει να είμαι σε θέση να το δω αυτό 1015 00:55:51,014 --> 00:55:53,767 και να βρω συμπόνια γι' αυτό, 1016 00:55:53,767 --> 00:55:56,478 και μετά να συνεχίσω να ζω τη ζωή μου πραγματικά, 1017 00:55:56,478 --> 00:55:59,397 όσο πιο ευάλωτα, όσο πιο ειλικρινά μπορώ, 1018 00:55:59,397 --> 00:56:01,608 και να μην το αφήσω να με καταβάλλει. 1019 00:56:02,275 --> 00:56:05,111 Αυτό συμβαίνει επειδή είσαι πάντα συγκρατημένη, γι' αυτό. 1020 00:56:05,111 --> 00:56:07,197 Ναι, θα μιλήσουμε γι' αυτό σε λίγο. 1021 00:56:07,197 --> 00:56:10,408 -Άντε πάλι. -Συγκρατείσαι πάλι. 1022 00:56:10,408 --> 00:56:14,579 Πώς αισθάνεσαι τώρα που απελευθερώθηκες 1023 00:56:14,579 --> 00:56:17,248 από την προσοχή και την κρίση 1024 00:56:17,248 --> 00:56:19,334 σε κάτι τόσο απλό όσο 1025 00:56:19,334 --> 00:56:22,170 -το τι επιλέγεις να φορέσεις στο σώμα σου; -Ναι. 1026 00:56:22,170 --> 00:56:25,715 Γιατί, θυμάστε όταν η Μισέλ και ο Μπαράκ και η οικογένεια 1027 00:56:25,715 --> 00:56:29,302 πήγαν στο Γκραν Κάνιον, και η Μισέλ φόρεσε σορτσάκι; 1028 00:56:29,302 --> 00:56:32,972 Προσπάθησαν να το κάνουν το μεγαλύτερο σκάνδαλο. 1029 00:56:32,972 --> 00:56:36,434 Και σκεφτόμουν τις προάλλες όταν σε είδα στην Ατλάντα 1030 00:56:36,434 --> 00:56:37,936 με ένα δερμάτινο παντελόνι, 1031 00:56:40,438 --> 00:56:44,692 είπα "Ο Μιτς ΜακΚόνελ θα συγκαλούσε συνεδρίαση στη Γερουσία". 1032 00:56:45,485 --> 00:56:46,486 Ακριβώς. 1033 00:56:46,903 --> 00:56:51,574 Αν σε έβλεπε με αυτό το μαύρο, δερμάτινο παντελόνι... 1034 00:56:54,619 --> 00:56:57,497 θα γινόταν ειδική συνεδρίαση για να συζητηθεί... 1035 00:56:57,497 --> 00:56:59,582 "Τι προσπαθεί να πει με το παντελόνι; 1036 00:56:59,582 --> 00:57:03,378 -Τι προσπαθεί να πει;" -"Τι διαβολικό σχεδιάζει; 1037 00:57:04,170 --> 00:57:05,213 Μια επανάσταση". 1038 00:57:05,213 --> 00:57:10,510 Μπορούμε να μιλήσουμε για το υπέροχο, φάνκι στιλ σου... 1039 00:57:10,510 --> 00:57:13,012 Τι γίνεται με αυτό το τόσο κουλ... 1040 00:57:13,012 --> 00:57:15,849 -Ξέρεις, νομίζω... -Τι γίνεται; 1041 00:57:15,849 --> 00:57:20,186 Όπρα, νομίζω ότι μπορούμε να συσχετιστούμε με τη δεκαετία του '50, του '60. 1042 00:57:20,186 --> 00:57:23,064 Επιπλέον, όταν έχεις ζήσει αρκετά 1043 00:57:23,064 --> 00:57:27,152 για να μη σε νοιάζει τι σκέφτονται οι άλλοι, 1044 00:57:28,111 --> 00:57:33,491 είναι απλά η εξέλιξη και ότι απλά μεγαλώνεις 1045 00:57:33,491 --> 00:57:38,329 και συνειδητοποιείς "Αφήστε με να ζήσω τη ζωή μου, 1046 00:57:38,329 --> 00:57:41,666 αφήστε με να αποδεχτώ αυτό που είμαι", 1047 00:57:41,666 --> 00:57:45,503 και αυτό είναι το όλο θέμα με τα εργαλεία 1048 00:57:45,503 --> 00:57:48,381 και γιατί προσπαθώ να πω στους νέους που αισθάνονται 1049 00:57:48,381 --> 00:57:51,050 "Δεν σκέφτομαι έτσι. Δεν το έχω κατανοήσει αυτό". 1050 00:57:51,050 --> 00:57:53,970 Το πρώτο πράγμα που λέω στο βιβλίο, στους νέους 1051 00:57:53,970 --> 00:57:56,306 είναι να είστε υπομονετικοί με τον εαυτό σας. 1052 00:57:56,306 --> 00:58:00,143 Ξέρεις, χρειάζεται μια ζωή για να βρεις τον εαυτό σου. 1053 00:58:00,143 --> 00:58:03,021 Είναι μια διαδικασία. Είναι μια εξέλιξη. 1054 00:58:03,897 --> 00:58:07,567 Δεν θα είσαι όλα όσα θα γίνεις 1055 00:58:07,567 --> 00:58:09,402 μέχρι να φτάσεις στην ηλικία μας 1056 00:58:09,402 --> 00:58:12,989 αφού έχεις ζήσει και έχεις περάσει σκαμπανεβάσματα και μπορείς να... 1057 00:58:12,989 --> 00:58:14,991 Είναι φοβερό βιβλίο για νέους. 1058 00:58:14,991 --> 00:58:17,702 -Αγόρασα 24 αντίτυπα. -Εξαιρετικά. 1059 00:58:17,702 --> 00:58:18,703 Ναι. 1060 00:58:19,496 --> 00:58:22,373 Πλήρωσα μόνη μου. Δεν ζήτησα τίποτα δωρεάν. 1061 00:58:23,374 --> 00:58:25,335 -Πήρα 24... -Όντως δεν ζήτησες. 1062 00:58:25,335 --> 00:58:27,629 Δεν ζήτησα. Αγόρασα 24 αντίτυπα. 1063 00:58:27,629 --> 00:58:29,839 Έπρεπε να πάρεις τα διπλά. 1064 00:58:31,633 --> 00:58:32,800 Για τους... 1065 00:58:32,800 --> 00:58:35,345 Βλέπετε; Η Όπρα δεν είναι ποτέ ικανοποιημένη. 1066 00:58:35,345 --> 00:58:37,055 Τα έστειλα... 1067 00:58:37,055 --> 00:58:39,891 -Τα έστειλα όλα στα κορίτσια μου. -Ναι. 1068 00:58:39,891 --> 00:58:43,186 Και αυτό που έκανα ήταν ότι υπογράμμισα διαφορετικά σημεία, 1069 00:58:43,186 --> 00:58:46,022 όπως η σελίδα 68, η σελίδα 157... 1070 00:58:46,022 --> 00:58:48,316 -"Αυτό είναι για σένα!" -"Αυτό είναι για σένα!" 1071 00:58:49,359 --> 00:58:53,863 Και μετά έγραψα στην πρώτη σελίδα "Με αγάπη, από τη Μάμα Ο και τη Μισέλ". 1072 00:58:53,863 --> 00:58:55,573 -Ναι, χαίρομαι που το έκανες. -Ναι. 1073 00:58:55,573 --> 00:58:58,117 -Ξέρεις ότι αγαπώ τα κορίτσια σου. -Ναι. 1074 00:58:58,117 --> 00:59:01,079 Πιστεύω λοιπόν ότι αυτό είναι ένα πολύτιμο εργαλείο... 1075 00:59:01,829 --> 00:59:03,831 Διατίθεται όπου πωλούνται ωραία βιβλία. 1076 00:59:03,831 --> 00:59:08,503 Νομίζω ότι είναι ένα πολύτιμο εργαλείο ειδικά για τους νέους, 1077 00:59:08,503 --> 00:59:10,672 -για να μην πω ένα υπέροχο δώρο. -Ναι. 1078 00:59:10,672 --> 00:59:14,592 Και ελπίζω να είναι η αρχή πολλών συζητήσεων 1079 00:59:14,592 --> 00:59:17,762 γιατί σε αυτό το βιβλίο μοιράζομαι τα εργαλεία μου. 1080 00:59:17,762 --> 00:59:21,516 Κάποια δούλεψαν για μένα, κάποια όχι, αλλά όλοι μας τα έχουμε, 1081 00:59:21,516 --> 00:59:24,978 και πρέπει να είμαστε ευάλωτοι μεταξύ μας, σωστά; 1082 00:59:24,978 --> 00:59:27,981 Έχεις συλλογιστεί όλα τα πράγματα για τα οποία δεν μιλάμε; 1083 00:59:27,981 --> 00:59:30,567 Ναι. Όπως το Μεγάλο Ε; 1084 00:59:30,567 --> 00:59:31,693 Το Μεγάλο Ε; 1085 00:59:31,693 --> 00:59:33,945 Οι νεαρές θα λένε "Τι είναι αυτό;" 1086 00:59:33,945 --> 00:59:37,365 Πώς πάει το Μεγάλο Ε; Πώς πάει η εμμηνόπαυση; 1087 00:59:37,365 --> 00:59:40,702 Πάει καλά. 1088 00:59:40,702 --> 00:59:42,620 Νομίζω ότι τα πάω καλά. 1089 00:59:42,620 --> 00:59:44,706 Νομίζω ότι φαίνεσαι μια χαρά! 1090 00:59:44,706 --> 00:59:47,000 Αλλά δεν είναι και εύκολο. 1091 00:59:48,543 --> 00:59:54,257 Μου συνέβη γύρω στα 52, 53, 1092 00:59:54,257 --> 00:59:57,802 και πίστευα ότι πεθαίνω. 1093 00:59:59,220 --> 01:00:02,223 Πραγματικά το πίστευα. Εσύ είχες εξάψεις; 1094 01:00:02,223 --> 01:00:05,268 Ξεκίνησα ορμονοθεραπεία. Ναι. 1095 01:00:05,268 --> 01:00:07,270 Εντάξει. Εγώ δεν ήξερα από αυτά. 1096 01:00:07,270 --> 01:00:09,063 Και αυτό είναι που δεν ξέραμε 1097 01:00:09,063 --> 01:00:10,982 επειδή οι μελέτες... 1098 01:00:10,982 --> 01:00:14,736 Και κάτι άλλο. Δεν μας ερευνούν ως γυναίκες. 1099 01:00:14,736 --> 01:00:18,573 Γιατί δεν τα ξέρουμε όλα αυτά; 1100 01:00:18,573 --> 01:00:21,451 Και μετά θέλουν να μας πουν τι να κάνουμε με τις μήτρες μας 1101 01:00:21,451 --> 01:00:23,119 και δεν... Μην... 1102 01:00:23,119 --> 01:00:25,955 Αυτό λέω στους άντρες της ζωής μου. 1103 01:00:26,706 --> 01:00:30,668 "Δεν με ξέρεις, οπότε δεν πρέπει να με σχολιάζεις. 1104 01:00:30,668 --> 01:00:34,255 Δεν θα έπρεπε να έχεις γνώμη για μένα, για το πώς είναι τα μαλλιά μου, 1105 01:00:34,255 --> 01:00:38,676 τι συμβαίνει μέσα στο σώμα μου, απλά μην ανακατεύεσαι". 1106 01:00:42,138 --> 01:00:44,724 -Μην ανακατεύεσαι. -Το λατρεύω. 1107 01:00:44,724 --> 01:00:48,728 Κάνω κι εγώ ορμονοθεραπεία, 1108 01:00:48,728 --> 01:00:51,397 αλλά στην αρχή δεν ήξερα ότι υπάρχει. 1109 01:00:51,397 --> 01:00:54,025 Οπότε δεν είχα εξάψεις, είχα μόνο... 1110 01:00:54,025 --> 01:00:57,362 Όταν ρώτησα τη μητέρα μου γι' αυτό, μου είπε "Δεν θυμάμαι". 1111 01:00:57,362 --> 01:00:59,113 Το ίδιο λέει και η μητέρα μου. 1112 01:00:59,113 --> 01:01:00,740 -"Δεν θυμάμαι". -"Δεν θυμάμαι". 1113 01:01:00,740 --> 01:01:04,202 Λες μετά "Μάνα, δεν θυμάσαι τίποτα. Σε τι χρησιμεύεις ακριβώς;" 1114 01:01:04,202 --> 01:01:06,621 Δεν είχα ποτέ εξάψεις, 1115 01:01:06,621 --> 01:01:09,707 -αλλά είχα απίστευτες ταχυκαρδίες. -Ναι. 1116 01:01:09,707 --> 01:01:13,836 Πήγαινα από γιατρό σε γιατρό, και κανείς δεν μου είπε 1117 01:01:13,836 --> 01:01:16,297 "Ξέρεις κάτι; Θα μπορούσε ίσως να είναι..." 1118 01:01:16,297 --> 01:01:20,093 Επειδή κανείς δεν αφιερώνει χρόνο σε αυτό το ζήτημα. 1119 01:01:20,093 --> 01:01:22,720 Νομίζω ότι η γενιά μας θα το αλλάξει αυτό... 1120 01:01:22,720 --> 01:01:25,348 -Ακριβώς. - ...γιατί δεν θέλουμε τα κορίτσια μας 1121 01:01:25,348 --> 01:01:27,558 να το περάσουν αυτό. Έτσι θα το συζητάμε. 1122 01:01:27,558 --> 01:01:31,938 Η Μάγια Αγγέλου μου έλεγε "'Μωρό μου, στα πενήντα σου είσαι τα πάντα 1123 01:01:31,938 --> 01:01:34,023 -που ήθελες να είσαι. -Ναι. 1124 01:01:34,023 --> 01:01:35,358 Στα πενήντα είσαι 1125 01:01:35,358 --> 01:01:37,151 αυτό που ήθελες να είσαι". 1126 01:01:37,151 --> 01:01:38,444 Το νιώθεις αυτό; 1127 01:01:38,444 --> 01:01:42,532 Αυτή είναι η καλύτερη στιγμή. Αισθάνομαι καθαρά ο εαυτός μου. 1128 01:01:42,532 --> 01:01:46,911 Τώρα αισθάνομαι πιο σοφή. 1129 01:01:46,911 --> 01:01:50,832 Και νομίζω, είναι πάλι αυτό "Είναι τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης". 1130 01:01:50,832 --> 01:01:54,669 Μας αρέσει να ακούμε τους νέους 1131 01:01:54,669 --> 01:01:57,380 γιατί πιστεύουμε ότι υπάρχει κάποια αξία στη νεολαία. 1132 01:01:57,380 --> 01:01:58,965 Δεν ξέρετε την τύφλα σας. 1133 01:02:01,008 --> 01:02:04,303 Αν θέλω να ακούσω για τη μητρότητα, 1134 01:02:04,303 --> 01:02:08,266 θέλω να το ακούσω από κάποιον που το έχει τερματίσει, σωστά; 1135 01:02:08,266 --> 01:02:11,310 Θέλω να δω τι έχει απογίνει το δικό σου 1136 01:02:11,310 --> 01:02:16,482 πριν αποφασίσω αν θα ακολουθήσω τη συμβουλή σου. 1137 01:02:17,150 --> 01:02:20,319 Έτσι, μιλούσα στη μητέρα μου για τη μητρότητα, 1138 01:02:20,319 --> 01:02:22,488 και όχι με κάποιον 1139 01:02:22,488 --> 01:02:25,616 στο Instagram. 1140 01:02:25,616 --> 01:02:28,369 Που τώρα μεγαλώνει παιδιά. 1141 01:02:28,369 --> 01:02:31,914 Αλλά αυτό είναι το θέμα με τις γυναίκες και τη σοφία. 1142 01:02:31,914 --> 01:02:36,878 Μεγαλώνουμε και η κοινωνία μας βγάζει έξω στο περιθώριο. 1143 01:02:36,878 --> 01:02:42,467 Οι άνδρες μεγαλώνουν και ωριμάζουν, οι γκρίζες τρίχες τους είναι σέξι. 1144 01:02:42,467 --> 01:02:45,636 Εμείς πρέπει να μοιάζουμε σαν να είμαστε 20, σωστά; 1145 01:02:45,636 --> 01:02:47,972 Αλλιώς αποτυγχάνουμε. 1146 01:02:47,972 --> 01:02:49,515 Είμαστε πιο σοφές από ποτέ. 1147 01:02:49,515 --> 01:02:53,770 Υπάρχει τόση σοφία στις γυναίκες της ηλικίας μας και μεγαλύτερες. 1148 01:02:53,770 --> 01:02:59,192 Το μόνο που λέω στις νεαρές είναι να έχουν πολλά άτομα στον στενό τους κύκλο. 1149 01:02:59,192 --> 01:03:02,570 Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι μόνο ένα μάτσο άτομα της ηλικίας σας. 1150 01:03:02,570 --> 01:03:04,155 Και εγώ κάνω το ίδιο πράγμα. 1151 01:03:04,155 --> 01:03:07,909 Έχω νέους ανθρώπους στον στενό μου κύκλο, αλλά έχω και μεγαλύτερους. 1152 01:03:07,909 --> 01:03:12,830 Έχουμε πολλά να μάθουμε για το να είσαι γυναίκα, να είσαι άνθρωπος. 1153 01:03:12,830 --> 01:03:16,834 Αλλά πρέπει να είμαστε ανοιχτοί στο ότι οι γυναίκες γνωρίζουν πολλά. 1154 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 Και πρέπει να είμαστε ανοιχτοί σε αυτό. 1155 01:03:18,795 --> 01:03:21,047 Μας παίρνει τόσο καιρό 1156 01:03:21,047 --> 01:03:25,426 να δούμε τις επιτυχές μας και να πούμε ότι νικήσαμε. 1157 01:03:25,426 --> 01:03:28,179 Οι άντρες στα 20 λένε "Είμαι ο ένας και μοναδικός", 1158 01:03:28,179 --> 01:03:31,265 και λέω "Ούτε εσύ ξέρεις κάτι". 1159 01:03:31,265 --> 01:03:35,603 Εμείς πρέπει να έχουμε μεγαλώσει παιδιά, πρέπει να έχουμε 50 εκατομμύρια επιτυχίες, 1160 01:03:35,603 --> 01:03:37,563 και μόνο τώρα λέω 1161 01:03:37,563 --> 01:03:41,442 "Κάτι ξέρω. Είχα δίκιο. Έχω στρατηγική. 1162 01:03:41,442 --> 01:03:43,528 Είμαι καλή σ' αυτό". 1163 01:03:43,528 --> 01:03:46,823 Δεν το αναγνωρίζαμε αυτό στον εαυτό μας μέχρι τώρα ως γυναίκες. 1164 01:03:46,823 --> 01:03:49,325 Ναι. Και μας βοηθάς να το κάνουμε αυτό μέσω αυτού. 1165 01:03:49,325 --> 01:03:52,829 Αλλά όλοι το έχουμε. Όλοι το έχουμε μέσα μας, οπότε... 1166 01:03:52,829 --> 01:03:55,164 Ως γονέας, συχνά δεν ξέρεις 1167 01:03:55,164 --> 01:03:57,458 πότε εισακούονται τα λόγια σου. 1168 01:03:57,458 --> 01:03:59,669 -Ναι. -Σωστά; 1169 01:03:59,669 --> 01:04:02,880 Και μετά λες την ιστορία στο Το Φως Μέσα Μας 1170 01:04:02,880 --> 01:04:06,050 για μια φορά που πήγατε να επισκεφτείτε τα κορίτσια. 1171 01:04:06,050 --> 01:04:09,595 -Ναι. -Και ήταν στο νέο τους διαμέρισμα. 1172 01:04:09,595 --> 01:04:12,223 Και είχες μια στιγμή συνειδητοποίησης με ένα σουβέρ. 1173 01:04:12,223 --> 01:04:14,058 -Πες μας για εκείνη τη στιγμή. -Ναι. 1174 01:04:14,058 --> 01:04:16,310 Μας κάλεσαν σπίτι για κοκτέιλ πριν το δείπνο. 1175 01:04:16,310 --> 01:04:18,604 Ήταν η πρώτη φορά που τις βλέπαμε έτσι. 1176 01:04:18,604 --> 01:04:21,691 Έμεναν μαζί και φέρονταν ενήλικα. 1177 01:04:21,691 --> 01:04:23,442 Ήταν πολύ ωραίο να το βλέπεις. 1178 01:04:23,442 --> 01:04:28,030 Είχαν έπιπλα και προσπάθησαν να μας φτιάξουν κάτι ελαφριά μαρτίνι. 1179 01:04:28,030 --> 01:04:29,240 Καταλαβαίνεις. 1180 01:04:30,283 --> 01:04:32,201 Είχαν μια πιατέλα με τυριά και αλλαντικά, 1181 01:04:32,201 --> 01:04:34,787 και η Μαλία παραπονέθηκε για την τιμή του τυριού. 1182 01:04:34,787 --> 01:04:37,290 "Δεν ήξερα ότι ήταν τόσο ακριβό". 1183 01:04:37,290 --> 01:04:41,085 "Τώρα μετράς τα λεφτά, τώρα που είναι δικό σου το τυρί". 1184 01:04:41,085 --> 01:04:43,713 Παλιά ερχόταν στη δική μας πιατέλα με τα τυριά, 1185 01:04:43,713 --> 01:04:45,965 και έτρωγε τα πάντα πριν φτάσουν οι καλεσμένοι. 1186 01:04:45,965 --> 01:04:50,219 Και της έλεγα "Σεβάσου το κόστος των τυριών". 1187 01:04:52,179 --> 01:04:54,140 Οπότε πίνουμε τα μικρά μας ποτά 1188 01:04:54,140 --> 01:04:56,976 και πάμε να βάλουμε τα ποτά μας στο τραπέζι, και όπα! 1189 01:04:56,976 --> 01:04:58,853 Βγάζουν μερικά σουβέρ. 1190 01:04:59,687 --> 01:05:05,109 Κι εγώ λέω "Ώστε τώρα σε νοιάζει για το φτηνό σου τραπέζι". 1191 01:05:05,109 --> 01:05:08,654 "Δεν σε είδα να βγάζεις σουβέρ στον Λευκό Οίκο 1192 01:05:08,654 --> 01:05:13,993 σε εκείνο το τραπεζάκι των 100 χρόνων", 1193 01:05:13,993 --> 01:05:15,202 σωστά; 1194 01:05:15,620 --> 01:05:19,248 Αλλά είναι ωραίο να βλέπεις ότι σε άκουγαν. 1195 01:05:19,874 --> 01:05:22,126 Και να τις παρακολουθώ στο παρασκήνιο 1196 01:05:22,126 --> 01:05:25,046 να ανακαλύπτουν τη σκόνη. 1197 01:05:25,046 --> 01:05:27,632 Τη Μαλία την έχει συνεπάρει η σκόνη. 1198 01:05:27,632 --> 01:05:32,261 "Ξέρεις, ξεσκονίζω, και μετά από μέρες, επιστρέφει". 1199 01:05:33,429 --> 01:05:35,640 -Της λέω "Ναι". -Έτσι πάει. 1200 01:05:35,640 --> 01:05:38,643 "Γι' αυτό πρέπει να συνεχίσεις να ξεσκονίζεις". 1201 01:05:40,436 --> 01:05:44,315 Νομίζω ότι το όνειρο που εκφράζεις για τις κόρες σου 1202 01:05:44,315 --> 01:05:46,817 ήταν τόσο καίριο στο Το Φως Μέσα Μας. 1203 01:05:46,817 --> 01:05:50,738 Είναι ένα είδος μανιφέστου, νομίζω, για τη γυναίκα του 21ου αιώνα. 1204 01:05:50,738 --> 01:05:54,367 Λες "Δεν θέλω να βλέπουν τον γάμο 1205 01:05:54,367 --> 01:05:58,621 ως κάποιο είδος τροπαίου που πρέπει να κυνηγήσουν και να κερδίσουν". 1206 01:05:58,621 --> 01:05:59,622 Ναι. 1207 01:06:00,706 --> 01:06:04,627 Μπορείς να μας πεις περισσότερα για αυτό το όνειρο; 1208 01:06:04,627 --> 01:06:07,838 Ναι. Θέλω τα κορίτσια μου να κάνουν επιλογές 1209 01:06:07,838 --> 01:06:12,927 με βάση το ποιες είναι και όχι αυτό που λέει η κοινωνία ότι πρέπει να είναι. 1210 01:06:12,927 --> 01:06:18,766 Επειδή έχουμε έναν πολύ στενό ορισμό για το τι σημαίνει να είσαι ευτυχισμένος. 1211 01:06:18,766 --> 01:06:22,478 Και δεν ταιριάζει σε όλους, και νομίζω ότι η κατάθλιψη 1212 01:06:22,478 --> 01:06:27,775 και το άγχος και στους νέους και στους ηλικιωμένους άνδρες και γυναίκες 1213 01:06:27,775 --> 01:06:30,820 έχει να κάνει με το ότι προσπαθούμε να στριμώξουμε τις ζωές μας 1214 01:06:30,820 --> 01:06:32,530 σε αυτούς τους στενούς ορισμούς. 1215 01:06:32,530 --> 01:06:36,450 Μπορείς να είσαι ευτυχισμένος μόνο αν βρεις τον έρωτα της ζωής σου 1216 01:06:36,450 --> 01:06:38,536 και παντρευτείτε, σωστά; 1217 01:06:38,536 --> 01:06:40,913 Μερικοί άνθρωποι δεν είναι φτιαγμένοι για γάμο. 1218 01:06:40,913 --> 01:06:44,500 Μερικοί άνθρωποι μπορεί να μη βρουν ποτέ έναν σύντροφο που να αγαπούν, 1219 01:06:44,500 --> 01:06:46,919 αλλά υπάρχει ευτυχία και αλλού. 1220 01:06:46,919 --> 01:06:48,879 Ξέρω ότι το έχεις βιώσει αυτό. 1221 01:06:48,879 --> 01:06:51,257 Πόσοι έρχονται και σου λένε 1222 01:06:51,257 --> 01:06:53,050 -"Θα κάνεις παιδί;" -Ναι. 1223 01:06:53,050 --> 01:06:56,679 Ενώ έχεις ένα κορυφαίο τηλεοπτικό σόου, 1224 01:06:56,679 --> 01:06:59,432 είσαι πολυεκατομμυριούχος, και σχεδόν... 1225 01:06:59,432 --> 01:07:00,808 οι άλλοι ακόμα λένε 1226 01:07:00,808 --> 01:07:04,353 "Μα δεν είσαι μητέρα. Λυπάμαι πολύ για σένα". 1227 01:07:04,353 --> 01:07:06,355 Λέω "Όχι, η Όπρα είναι ευτυχισμένη". 1228 01:07:06,355 --> 01:07:08,566 -Πολύ. -"Την έχω δει. 1229 01:07:08,566 --> 01:07:11,861 -Είναι πραγματικά ευτυχισμένη". -Είμαι καλά. Μια χαρά. 1230 01:07:11,861 --> 01:07:12,903 Ναι. 1231 01:07:13,487 --> 01:07:17,408 Αλλά θέλω τα κορίτσια μου και όλα τα νεαρά κορίτσια 1232 01:07:17,408 --> 01:07:20,786 να έχουν τη δυνατότητα να αφιερώσουν χρόνο, να δουν 1233 01:07:20,786 --> 01:07:23,706 ποιες είναι και να αποφασίσουν ποιες θέλουν να είναι. 1234 01:07:23,706 --> 01:07:26,542 Νομίζω ότι αυτό είναι αλήθεια και για τους άνδρες. 1235 01:07:26,542 --> 01:07:30,379 Είναι τόσο στενός ο ορισμός για το τι σημαίνει να είσαι άντρας. 1236 01:07:30,379 --> 01:07:34,633 Τι κι αν δεν θέλεις να διευθύνεις; Τι κι αν δεν είσαι από τη φύση σου ηγέτης; 1237 01:07:34,633 --> 01:07:37,136 Κι αν σου αρέσει να δουλεύεις με τα χέρια σου; 1238 01:07:37,136 --> 01:07:42,058 Τι γίνεται αν θέλεις να μείνεις σπίτι και να μεγαλώσεις τα παιδιά σου; 1239 01:07:42,058 --> 01:07:44,351 Φανταστείτε όλους τους διευθύνοντες συμβούλους... 1240 01:07:44,351 --> 01:07:47,563 Γι' αυτό νομίζω ότι πολλοί άνδρες είναι δυστυχισμένοι και θυμωμένοι 1241 01:07:47,563 --> 01:07:51,525 και προσπαθούν να πάρουν την εξουσία, επειδή δεν ζουν την αλήθεια τους. 1242 01:07:51,525 --> 01:07:54,278 -Συμφωνώ. -Ζουν μια εκδοχή 1243 01:07:54,278 --> 01:07:56,530 του τι πιστεύουν ότι είναι ένας άνδρας. 1244 01:07:56,530 --> 01:07:58,991 -Του τι λέει η κοινωνία να είναι. -Ακριβώς. 1245 01:07:58,991 --> 01:08:03,079 Θέλω εμείς ως γονείς να αφήσουμε τα παιδιά μας να μας δείξουν ποιοι είναι 1246 01:08:03,079 --> 01:08:06,082 πριν αρχίσουμε να τους επιβάλλουμε 1247 01:08:06,082 --> 01:08:08,959 -τους στόχους μας πάνω τους... -Ναι. 1248 01:08:08,959 --> 01:08:10,961 Ώστε να μπορέσουν να βρουν λίγη ευτυχία. 1249 01:08:10,961 --> 01:08:13,881 Λατρεύω το πώς κλείνεις αυτό το κομμάτι 1250 01:08:13,881 --> 01:08:16,675 εκεί που μιλάς για τη Μαλία και τη Σάσα. 1251 01:08:16,675 --> 01:08:19,553 Έκλεισες όλο το κομμάτι λέγοντας 1252 01:08:19,553 --> 01:08:22,098 -"Ελπίζω να βρουν το σπίτι τους". -Ναι. 1253 01:08:22,098 --> 01:08:23,641 "Να βρουν το σπίτι τους". 1254 01:08:26,018 --> 01:08:29,897 Κάθε φορά που γίνεται συζήτηση για την πολιτική και για το ποιος 1255 01:08:29,897 --> 01:08:33,025 να κατέβει για πρόεδρος, αναφέρεται το όνομά σου. 1256 01:08:33,651 --> 01:08:35,236 Τότε γιατί το αναφέρεις; 1257 01:08:37,988 --> 01:08:41,033 Τότε γιατί το αναφέρεις τώρα, Όπρα; Τι προσπαθείς να κάνεις; 1258 01:08:41,033 --> 01:08:44,537 Αυτός είναι ο λόγος. Λοιπόν, ήμουν σε ένα κυριακάτικο μπραντς 1259 01:08:44,537 --> 01:08:48,165 και κάποιοι μιλούσαν γι' αυτό, και έλεγαν 1260 01:08:48,165 --> 01:08:50,459 "Λοιπόν, ίσως να το σκεφτεί. 1261 01:08:50,459 --> 01:08:54,755 Πιστεύεις ότι θα το σκεφτεί ποτέ;" Και λέω "Εγγυημένα, όχι". 1262 01:08:55,548 --> 01:09:00,010 Μπορείς να μας πεις γιατί δεν θα το σκεφτείς καν, ποτέ; 1263 01:09:00,010 --> 01:09:01,387 Να κατέβεις για πρόεδρος. 1264 01:09:01,387 --> 01:09:05,224 Πρώτα απ' όλα, δεν είχα εκφράσει ποτέ 1265 01:09:05,224 --> 01:09:07,101 κάποιο ενδιαφέρον για την πολιτική. 1266 01:09:07,101 --> 01:09:12,398 Ποτέ. Εννοώ, συμφώνησα να υποστηρίξω τον άντρα μου. 1267 01:09:12,398 --> 01:09:16,068 Ήθελε να το κάνει και ήταν πολύ καλός σε αυτό. 1268 01:09:16,068 --> 01:09:19,405 Αλλά ποτέ δεν είπα 1269 01:09:19,405 --> 01:09:21,657 "Νομίζω ότι θέλω να κατέβω στις εκλογές". 1270 01:09:21,657 --> 01:09:24,618 Ποτέ. Οπότε αναρωτιέμαι, 1271 01:09:24,618 --> 01:09:28,622 αυτό που θέλω, λαμβάνεται καθόλου υπόψη; 1272 01:09:28,622 --> 01:09:32,042 -Πολύ ωραίο αυτό. -Αυτό που επιλέγω να είμαι, 1273 01:09:32,042 --> 01:09:33,752 παίζει κάποιον ρόλο; 1274 01:09:33,752 --> 01:09:35,671 Η πολιτική είναι δύσκολη. 1275 01:09:35,671 --> 01:09:37,631 Οι άνθρωποι που ασχολούνται με αυτό... 1276 01:09:37,631 --> 01:09:41,468 Ακριβώς όπως με τον γάμο και τα παιδιά, πρέπει να το θέλεις! 1277 01:09:41,468 --> 01:09:45,055 Πρέπει να είναι στην ψυχή σου, γιατί είναι τόσο σημαντικό. 1278 01:09:45,055 --> 01:09:47,558 Δεν το 'χω μέσα μου. 1279 01:09:47,558 --> 01:09:49,768 Το να προσφέρω είναι στην ψυχή μου, 1280 01:09:49,768 --> 01:09:53,939 το να βοηθάω τους ανθρώπους είναι στην ψυχή μου, να δουλεύω με παιδιά. 1281 01:09:54,773 --> 01:09:59,278 Θα περάσω τη ζωή μου προσπαθώντας να κάνω τα παιδιά να νιώθουν ορατά 1282 01:09:59,278 --> 01:10:00,863 και να βρουν το φως τους. 1283 01:10:00,863 --> 01:10:02,406 Αυτό θα κάνω. 1284 01:10:02,406 --> 01:10:04,867 -Δεν χρειάζεται να γίνω πρόεδρος γι' αυτό. -Ναι. 1285 01:10:04,867 --> 01:10:09,371 Βασικά, νομίζω ότι είμαι πιο αποτελεσματική έξω από την πολιτική 1286 01:10:09,371 --> 01:10:12,374 γιατί δυστυχώς η πολιτική έχει γίνει τόσο διχασμένη. 1287 01:10:12,374 --> 01:10:14,418 Τη στιγμή που τάσσεσαι με ένα κόμμα, 1288 01:10:14,418 --> 01:10:17,963 έχεις αποξενώσει το άλλο μισό της χώρας. 1289 01:10:17,963 --> 01:10:22,218 Τώρα, ακόμα και οι άνθρωποι που δεν συμφωνούν μαζί μου πολιτικά 1290 01:10:22,218 --> 01:10:26,764 μπορούν να αποκτήσουν κάποια εργαλεία που θα τους βοηθήσουν. 1291 01:10:26,764 --> 01:10:30,809 Ίσως μπορώ να βοηθήσω ένα παιδί που είναι Ρεπουμπλικάνος. 1292 01:10:30,809 --> 01:10:36,106 Γιατί ίσως με ακούσουν. Νομίζω ότι η πολιτική μάς έχει περιορίσει. 1293 01:10:36,106 --> 01:10:38,692 Τώρα πρέπει να προσπαθήσουμε να βγούμε από αυτό. 1294 01:10:38,692 --> 01:10:42,488 Πρέπει λίγο να αναθεωρήσουμε 1295 01:10:42,488 --> 01:10:46,450 για το πώς βλέπουμε ο ένας τον άλλον πέρα από τα κόμματα, 1296 01:10:46,450 --> 01:10:48,661 γιατί είμαστε ακόμα μία χώρα. 1297 01:10:48,661 --> 01:10:52,122 Θα 'πρεπε συνέχεια να υποστηρίζουμε ο ένας τον άλλον. 1298 01:10:52,122 --> 01:10:55,167 Δεν μας παίρνει να μας διασπάσουν, να μας κατακτήσουν. 1299 01:10:55,292 --> 01:10:56,961 Αλλά αυτή δεν θα είμαι εγώ. 1300 01:10:56,961 --> 01:11:00,297 Δεν θα είμαι εγώ αυτή που, πολιτικά, θα το κάνει αυτό. 1301 01:11:00,297 --> 01:11:03,550 Και δεν θα μπορούσες να φοράς εκείνο το δερμάτινο παντελόνι. 1302 01:11:03,550 --> 01:11:06,553 Σίγουρα! Ορίστε, λοιπόν. Αυτό ήταν. 1303 01:11:07,471 --> 01:11:10,432 Λοιπόν, πριν διαβάσω Το Φως Μέσα Μας, 1304 01:11:10,432 --> 01:11:14,186 αισθανόμουν, και ξέρω ότι πολλοί από εσάς το νιώθατε κι εσείς, 1305 01:11:14,186 --> 01:11:17,856 επειδή κάνουμε όλες αυτές τις συζητήσεις για το πόσο άσχημα είναι τα πράγματα 1306 01:11:17,856 --> 01:11:19,650 όταν είμαστε με τους φίλους μας. 1307 01:11:19,650 --> 01:11:25,656 Και νομίζω ότι πολλοί από εμάς αισθανόμασταν όπως εσύ πριν το γράψεις, 1308 01:11:25,656 --> 01:11:28,492 ότι υπάρχουν τόσα πολλά και τεράστια προβλήματα, 1309 01:11:28,492 --> 01:11:31,078 υπάρχουν τόσα πολλά που πρέπει να ξεπεραστούν, 1310 01:11:31,078 --> 01:11:37,001 και νιώθω σαν να υπάρχει μια συνωμοσία τρέλας εκεί έξω. 1311 01:11:37,001 --> 01:11:41,046 Πώς επιστρέφουμε λοιπόν στην εμπιστοσύνη; 1312 01:11:41,046 --> 01:11:42,006 Ναι. 1313 01:11:42,006 --> 01:11:45,968 Πώς εμπιστευόμαστε την κυβέρνησή μας, πώς εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλον... 1314 01:11:45,968 --> 01:11:47,428 -Ναι. - ...με έναν τρόπο 1315 01:11:47,428 --> 01:11:51,807 που δεν μας κάνει να αισθανόμαστε μουδιασμένοι και κουρασμένοι όλη την ώρα. 1316 01:11:51,807 --> 01:11:55,853 Ναι. Νομίζω ότι δεν πρέπει να υποτιμήσουμε 1317 01:11:55,853 --> 01:11:59,898 τον ρόλο της καραντίνας σε αυτό, 1318 01:11:59,898 --> 01:12:04,361 επειδή ήμασταν απομονωμένοι ο ένας από τον άλλον, σωματικά. 1319 01:12:04,361 --> 01:12:07,072 Και μπορεί σε κάποιους να άρεσε αυτό. 1320 01:12:07,072 --> 01:12:09,700 "Με κούρασαν οι άνθρωποι". 1321 01:12:11,243 --> 01:12:15,998 Πιστεύω ότι χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον. 1322 01:12:15,998 --> 01:12:17,041 Πραγματικά. 1323 01:12:17,041 --> 01:12:19,084 Νομίζω ότι όταν μαζευόμαστε 1324 01:12:19,084 --> 01:12:24,506 και μοιραζόμαστε τη συντροφικότητά μας, 1325 01:12:24,506 --> 01:12:27,217 νιώθουμε καλύτερα. 1326 01:12:27,217 --> 01:12:28,260 Νιώθουμε καλύτερα... 1327 01:12:28,260 --> 01:12:30,721 Δεν είστε όλοι καλύτερα και μόνο που είστε εδώ; 1328 01:12:30,721 --> 01:12:34,600 -Δεν αισθάνεστε καλύτερα; Τρίτη βράδυ; -Και δεν μπορούσαμε να το κάνουμε αυτό. 1329 01:12:34,600 --> 01:12:38,228 Πάντα λέω ότι είναι πιο δύσκολο να μισείς από κοντά. 1330 01:12:38,228 --> 01:12:40,898 Και είχαμε απομονωθεί ο ένας από τον άλλον. 1331 01:12:40,898 --> 01:12:45,527 Ακούμε ο ένας για τον άλλον από ειδήσεις και τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 1332 01:12:45,527 --> 01:12:48,364 Και από την εμπειρία μου με αυτήν τη χώρα ξέρω 1333 01:12:48,364 --> 01:12:52,451 ότι είναι μια διαστρέβλωση της αλήθειας του ποιοι είμαστε. 1334 01:12:52,451 --> 01:12:55,621 Έχω ταξιδέψει σε όλη τη χώρα, 1335 01:12:55,621 --> 01:12:58,415 σε κοινότητες όλων των φυλών, 1336 01:12:58,415 --> 01:13:02,294 και κοινωνικοοικονομικών υπόβαθρων, και πολιτικών πεποιθήσεων, 1337 01:13:02,294 --> 01:13:04,046 και οι άνθρωποι ήταν 1338 01:13:05,255 --> 01:13:08,884 όλοι τους ευγενικοί και καλοί μαζί μου, 1339 01:13:08,884 --> 01:13:11,720 στην οικογένειά μου, αφού μας γνωρίσουν. 1340 01:13:11,720 --> 01:13:16,767 Μπορεί να μη συμφωνούν, αλλά δεν είμαστε οι άνθρωποι που βλέπουμε στην τηλεόραση, 1341 01:13:16,767 --> 01:13:19,812 και θέλω να το θυμόμαστε αυτό. 1342 01:13:19,812 --> 01:13:22,940 Ότι δεν πρέπει ποτέ να φοβόμαστε ο ένας τον άλλον. 1343 01:13:22,940 --> 01:13:28,195 Υπάρχουν οι ακραίες περιπτώσεις των ανθρώπων που έχουν βαθιά θέματα, 1344 01:13:28,195 --> 01:13:33,117 αλλά η συντριπτική πλειοψηφία είναι σαν τη γιαγιά, τον παππού, τη μαμά, τον μπαμπά 1345 01:13:33,117 --> 01:13:37,037 που είναι σκληρά εργαζόμενοι, τίμιοι, αξιοπρεπείς άνθρωποι 1346 01:13:37,037 --> 01:13:39,248 που δεν έχουν μεγάλη ιδέα για τον εαυτό τους, 1347 01:13:39,248 --> 01:13:42,000 που είναι ευγνώμονες, που είναι περήφανοι Αμερικανοί, 1348 01:13:42,000 --> 01:13:44,962 που είναι πρόθυμοι να εργαστούν σκληρά, που λένε την αλήθεια. 1349 01:13:44,962 --> 01:13:47,840 Αυτή είναι η χώρα μας. 1350 01:13:47,840 --> 01:13:50,134 Αλλά πρέπει να έχουμε ηγέτες, 1351 01:13:51,802 --> 01:13:53,762 που το αντανακλούν αυτό. 1352 01:13:54,471 --> 01:13:55,556 Σωστά; 1353 01:13:56,390 --> 01:14:00,144 Είναι επικίνδυνο όταν η ηγεσία μας λέει κάτι διαφορετικό. 1354 01:14:01,103 --> 01:14:03,147 Λατρεύω την αρχή του βιβλίου. 1355 01:14:03,147 --> 01:14:06,483 Έχεις αυτό το ποίημα του Αλμπέρτο Ρίος που λέει 1356 01:14:06,483 --> 01:14:09,862 "Αν κάποιος στο γενεαλογικό σας δέντρο ήταν μπελάς, 1357 01:14:09,862 --> 01:14:11,822 άλλοι εκατό δεν ήταν. 1358 01:14:11,822 --> 01:14:14,450 Οι κακοί δεν κερδίζουν. 1359 01:14:14,450 --> 01:14:16,201 Όχι στο τέλος. 1360 01:14:16,201 --> 01:14:18,745 Δεν έχει σημασία πόσο δυνατά ακούγονται. 1361 01:14:18,745 --> 01:14:24,042 Απλά δεν θα ήμασταν εδώ αν ήταν έτσι". 1362 01:14:24,042 --> 01:14:26,086 Είναι μια απλή αλήθεια. 1363 01:14:26,086 --> 01:14:30,424 Αυτό μας φέρνει στη φράση που έχει γίνει συνώνυμο του ονόματός σου, 1364 01:14:30,424 --> 01:14:35,137 "Όταν οι άλλοι πέφτουν χαμηλά, εμείς πάμε ψηλά. 1365 01:14:35,762 --> 01:14:36,847 Πάμε ψηλά". 1366 01:14:36,847 --> 01:14:39,308 Και λες ότι το να "πηγαίνεις ψηλά" 1367 01:14:39,308 --> 01:14:42,728 συνήθως συνεπάγεται μια παύση 1368 01:14:42,728 --> 01:14:45,314 πριν αντιδράσεις σε οτιδήποτε. Σωστά; 1369 01:14:45,314 --> 01:14:46,815 -Απολύτως. -Εντάξει. 1370 01:14:46,815 --> 01:14:51,195 Λοιπόν, τι συνέβη πρόσφατα στη ζωή σου ή στη χώρα 1371 01:14:51,195 --> 01:14:55,574 που έπρεπε να σταματήσεις και να πεις "Ας προσπαθήσω να πάω ψηλά"; 1372 01:14:57,618 --> 01:15:00,245 Υπάρχουν πολλά στον κόσμο που με θυμώνουν. 1373 01:15:00,245 --> 01:15:02,206 -Μισό λεπτό. Να σε ρωτήσω κάτι; -Ναι. 1374 01:15:02,206 --> 01:15:04,041 Πας ψηλά κατευθείαν; 1375 01:15:04,041 --> 01:15:08,212 -Όχι, όχι. -Εντάξει. 1376 01:15:08,212 --> 01:15:10,672 Όχι, γι' αυτό είναι ο στενός κύκλος, θυμάσαι; 1377 01:15:10,672 --> 01:15:14,218 Κάθομαι με τις καλές μου φίλες και έχουμε μια συνεδρία χαμηλών τόνων. 1378 01:15:15,219 --> 01:15:16,220 Κατάλαβες; 1379 01:15:16,887 --> 01:15:21,099 Πέφτουμε χαμηλά. Μας μαζεύουν μετά από το πάτωμα. 1380 01:15:21,099 --> 01:15:24,311 -Εντάξει. -Συνήθιζα να το κάνω αυτό με το προσωπικό 1381 01:15:24,311 --> 01:15:26,772 στον Λευκό Οίκο, όπου πριν βγάλω λόγο 1382 01:15:26,772 --> 01:15:28,440 ή δώσω συνέντευξη, 1383 01:15:28,440 --> 01:15:30,984 θα έδινα ψεύτικες απαντήσεις, 1384 01:15:30,984 --> 01:15:34,613 γιατί ήξεραν ότι έπρεπε να βγάλω από μέσα μου τον "χαμηλό" μου εαυτό. 1385 01:15:34,613 --> 01:15:37,324 -Έτσι θα είχα... -Νιώθουμε καλύτερα τώρα που το ξέρουμε. 1386 01:15:37,324 --> 01:15:40,327 Ναι. Απλά έλεγα αυτό που ονόμαζα 1387 01:15:40,327 --> 01:15:44,373 "τελικές δηλώσεις του προέδρου" που θα μπορούσα να δώσω. 1388 01:15:44,373 --> 01:15:46,041 Έλεγα "Ξέρετε κάτι; 1389 01:15:46,041 --> 01:15:49,878 Θα τελειώναμε πολύ πιο γρήγορα αν έλεγα το 'μπιπ'", σωστά; 1390 01:15:49,878 --> 01:15:52,089 Και η ομάδα μου κοίταζε και έλεγε 1391 01:15:52,089 --> 01:15:55,801 "Ναι, μην το κάνεις". 1392 01:15:55,801 --> 01:15:57,302 Αλλά μερικές φορές, 1393 01:15:57,302 --> 01:16:00,973 το να πας ψηλά δεν σημαίνει ότι δεν νιώθεις τον θυμό, σωστά; 1394 01:16:00,973 --> 01:16:04,434 Δεν σημαίνει ότι δεν πρέπει να αισθάνεσαι. 1395 01:16:05,060 --> 01:16:08,105 Αυτό δεν σημαίνει ότι είσαι εφησυχασμένος 1396 01:16:08,105 --> 01:16:11,775 με την αδικία και την ανισότητα. 1397 01:16:11,775 --> 01:16:14,319 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν κάνεις τη δουλειά. 1398 01:16:14,319 --> 01:16:17,322 Είναι απλώς η επιλογή της προσέγγισής σου. 1399 01:16:18,532 --> 01:16:21,201 Και το να πηγαίνεις ψηλά είναι μια επιλογή. 1400 01:16:21,201 --> 01:16:24,913 Είναι μια επιλογή που νομίζω ότι είναι πολύ ώριμη. 1401 01:16:24,913 --> 01:16:27,749 Είναι μια μακροπρόθεσμη επιλογή. 1402 01:16:27,749 --> 01:16:32,045 Δεν είσαι έρμαιο της ενστικτώδους αντίδρασής σου, 1403 01:16:32,045 --> 01:16:33,922 του τι νιώθεις εκείνη τη στιγμή, 1404 01:16:33,922 --> 01:16:36,466 αυτό είναι αυτάρεσκο. 1405 01:16:36,466 --> 01:16:39,469 Και όταν είσαι ηγέτης με κοινό, 1406 01:16:39,469 --> 01:16:44,725 δεν μπορείς απλά να ικανοποιείς την εσωτερική σου ασχήμια, σωστά; 1407 01:16:44,725 --> 01:16:49,187 Έχουμε την ευθύνη να πάμε ψηλά γιατί ζούμε... 1408 01:16:49,187 --> 01:16:52,065 Έχουμε ζήσει την ηγεσία που πέφτει χαμηλά 1409 01:16:52,065 --> 01:16:54,109 και κανείς δεν αισθάνεται καλά με αυτό. 1410 01:16:54,109 --> 01:16:57,487 Δεν οδηγεί σε λύσεις. Απλώς δεν λειτουργεί. 1411 01:16:57,487 --> 01:17:01,575 Έτσι, στο βιβλίο, απαντώ στην ερώτηση 1412 01:17:01,575 --> 01:17:03,702 που όλοι μου κάνουν 1413 01:17:03,702 --> 01:17:08,040 "Πας και τώρα ακόμα ψηλά, Μισέλ; Τώρα; Αλήθεια;" 1414 01:17:08,040 --> 01:17:11,335 Και η απάντησή μου είναι "Ναι, απολύτως. 1415 01:17:11,335 --> 01:17:14,713 Πάντα πηγαίνουμε ψηλά. Πηγαίνουμε ψηλά, 1416 01:17:16,340 --> 01:17:17,799 αλλά είμαστε και ενεργοί". 1417 01:17:18,425 --> 01:17:21,470 Και αυτό είναι που θέλω οι νέοι να γνωρίζουν, 1418 01:17:21,470 --> 01:17:23,930 ότι το φως που κουβαλάμε είναι σε όλους μας, 1419 01:17:23,930 --> 01:17:27,726 πρέπει να μάθουμε πώς να το χτίσουμε πρώτα μέσα μας. 1420 01:17:27,726 --> 01:17:30,687 Δεν μπορούμε να περιμένουμε από άλλους για να μας το χτίσουν 1421 01:17:30,687 --> 01:17:32,814 γιατί μερικές φορές, δεν το έχουν μέσα τους. 1422 01:17:32,814 --> 01:17:36,068 Και μόλις το χτίσουμε, πρέπει να το προστατέψουμε. 1423 01:17:36,068 --> 01:17:39,571 Προστατέψτε το με έναν καλό στενό κύκλο κρατώντας τους ανθρώπους 1424 01:17:39,571 --> 01:17:43,784 κι αφήνοντάς τους να φύγουν όταν δεν είναι εκεί για σας με τον καλύτερο τρόπο. 1425 01:17:43,784 --> 01:17:47,245 -Όταν χάνουν οξυγόνο. -Όταν χάνουν οξυγόνο. 1426 01:17:47,245 --> 01:17:50,248 Προστατέψτε τον εαυτό σας από το δηλητήριο εκεί έξω. 1427 01:17:50,248 --> 01:17:52,876 Μη σας νοιάζει η εικόνα που έχουν οι άλλοι για σας. 1428 01:17:52,876 --> 01:17:56,880 Και μετά, αφού έχετε στηρίξει τον εαυτό σας και τα καταφέρνετε, 1429 01:17:56,880 --> 01:18:00,676 τότε είναι δική μας ευθύνη να μοιραστούμε αυτό το φως. 1430 01:18:00,676 --> 01:18:02,678 Αυτό εννοώ όταν λέω να πάμε ψηλά. 1431 01:18:02,678 --> 01:18:04,805 Όταν σκέφτεστε 1432 01:18:04,805 --> 01:18:09,101 να μιλήσετε, να στείλετε μηνύματα, να χρησιμοποιήσετε τα μέσα δικτύωσης, 1433 01:18:09,101 --> 01:18:11,520 σκεφτείτε το φως που έχετε μέσα σας. 1434 01:18:11,520 --> 01:18:13,355 Το φως αυτό να σας οδηγεί, 1435 01:18:13,355 --> 01:18:17,776 γιατί το φως γεννάει φως, η ελπίδα γεννά ελπίδα. 1436 01:18:17,776 --> 01:18:20,529 Το να πηγαίνεις ψηλά, το ίδιο. 1437 01:18:20,529 --> 01:18:22,072 Γι' αυτό το κάνουμε. 1438 01:18:22,739 --> 01:18:26,993 Σε ευχαριστούμε που μας θύμησες το φως μέσα μας. Η Μισέλ Ομπάμα! 1439 01:18:28,120 --> 01:18:32,249 -Σε ευχαριστώ, Όπρα Γουίνφρεϊ! -Το YouTube Theater! 1440 01:18:32,249 --> 01:18:36,086 -Λος Άντζελες! Να είστε καλά! -Σ' ευχαριστώ, Λος Άντζελες! 1441 01:18:37,629 --> 01:18:41,299 ΣΕ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 1442 01:18:56,064 --> 01:18:57,691 Καληνύχτα σε όλους! 1443 01:20:10,722 --> 01:20:12,724 {\an8}Υποτιτλισμός: Ιωάννα Λουκά