1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,215 DICEMBRE 2022 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,509 - Ciao, come va? - Come siete arrivate? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,302 - Con Uber. - Uber, tesoro. 6 00:00:11,302 --> 00:00:13,805 L'autista era molto gentile. 7 00:00:13,805 --> 00:00:17,058 Sì, pensava che fossimo divertenti, perché lo siamo. 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,062 - Come ti senti? - Mi sento bene. 9 00:00:21,062 --> 00:00:24,691 Chissà come questa presentazione sarà diversa. 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,943 Purtroppo non sono venuta all'altra. 11 00:00:26,943 --> 00:00:29,487 Sei a scuola, va bene. Quindi sei libera? 12 00:00:29,487 --> 00:00:31,114 Sì, sono libera. 13 00:00:31,114 --> 00:00:34,200 La coda dà una sensazione di ultima presentazione. 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,786 - Ti sei convertita alla coda? - Già. 15 00:00:36,786 --> 00:00:39,497 - E la treccia da Kimmel oggi? - L'hai vista? 16 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 - Che bella. - Sì? 17 00:00:40,582 --> 00:00:43,460 - Sì. - Grazie! Sono contenta che approviate. 18 00:00:43,460 --> 00:00:44,794 - È così. - Ci piace. 19 00:00:44,794 --> 00:00:47,130 - Mi mancate. - Lo so. Ci sei mancata! 20 00:00:47,130 --> 00:00:51,801 Ma abbiamo ben due settimane di tempo per stare insieme. 21 00:00:51,801 --> 00:00:53,511 Non chiedo niente di più. 22 00:00:53,511 --> 00:00:55,555 - Stavo per dire... - Anche noi. 23 00:00:55,555 --> 00:00:59,142 Solo perché ci hai chiamate entrambe separatamente. 24 00:00:59,142 --> 00:01:03,605 E ci siamo chieste: "Perché ci chiama? Non facciamo già troppe cene 25 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 per essere a corto di argomenti?" 26 00:01:05,899 --> 00:01:10,070 Tre ore e mezza in auto. 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,446 Wow! 28 00:01:12,781 --> 00:01:14,908 Potevo volare da qui a Chicago. 29 00:01:14,908 --> 00:01:17,869 È vero. Potresti tornare a Chicago prima o poi. 30 00:01:17,869 --> 00:01:20,205 Potevo tornare a Chicago, incredibile. 31 00:01:20,205 --> 00:01:21,831 - Quindi... - Ehi, ciao. 32 00:01:21,831 --> 00:01:23,875 - Ciao. Benvenuta. - Lei è Rita. 33 00:01:23,875 --> 00:01:26,419 - La direttrice di scena... - Ciao, Rita. 34 00:01:26,419 --> 00:01:28,671 - ...ci guiderà. - Direttrice. 35 00:01:34,511 --> 00:01:36,805 - È l'ultimo spettacolo. - Lo so. 36 00:01:37,347 --> 00:01:39,682 - Va bene. Vuoi questi? - Va bene. 37 00:01:40,225 --> 00:01:41,434 Ben fatto. 38 00:01:43,269 --> 00:01:45,980 Pronti per Michelle Obama? Fatevi sentire! 39 00:01:46,773 --> 00:01:48,566 Forza! Ci siamo! 40 00:01:57,158 --> 00:01:58,118 L'ultima serata! 41 00:01:58,118 --> 00:02:00,662 - L'ultima. Andrà alla grande. - A LA. 42 00:02:00,662 --> 00:02:03,873 - Sarà una figata. - L'ultima serata. 43 00:02:12,423 --> 00:02:14,300 Due, tre! 44 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 Diventare! 45 00:02:19,681 --> 00:02:22,517 Quattro anni fa, quando ho pubblicato Becoming, 46 00:02:22,517 --> 00:02:25,145 ho viaggiato per il Paese e per il mondo, 47 00:02:25,145 --> 00:02:29,482 incontrando tante persone incredibili, tra cui alcuni di voi. 48 00:02:29,482 --> 00:02:33,611 Il tour è stata una delle migliori esperienze della mia vita. 49 00:02:33,611 --> 00:02:37,699 Ma poi, quasi all'improvviso, è cambiato tutto. 50 00:02:37,699 --> 00:02:39,284 EVENTI POSTICIPATI 51 00:02:39,284 --> 00:02:42,120 Con il lockdown, il mondo si è fermato. 52 00:02:42,120 --> 00:02:44,747 Siamo stati separati gli uni dagli altri. 53 00:02:45,665 --> 00:02:50,461 {\an8}Allo stesso tempo, abbiamo affrontato altre sfide profondamente personali. 54 00:02:50,461 --> 00:02:54,257 {\an8}Una resa dei conti con la razza rimandata da tanto in America. 55 00:02:54,257 --> 00:02:57,969 Questi eventi ci hanno lasciati scossi e arrabbiati, 56 00:02:57,969 --> 00:03:00,346 sconfortati e invisibili 57 00:03:00,346 --> 00:03:03,808 e, forse più di ogni altra cosa, da soli. 58 00:03:03,808 --> 00:03:05,518 Come siamo arrivati qui? 59 00:03:05,518 --> 00:03:06,936 Come siamo cambiati? 60 00:03:06,936 --> 00:03:10,982 E, soprattutto, come possiamo ritrovare un po' di stabilità? 61 00:03:11,524 --> 00:03:13,860 Ecco le domande su cui ho riflettuto 62 00:03:13,860 --> 00:03:16,446 nel mio nuovo libro e podcast. 63 00:03:16,446 --> 00:03:18,489 Sono certa che non sono l'unica. 64 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Per questo siamo qui oggi, di nuovo insieme. 65 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 Perché anche quando il mondo ci sembra buio, 66 00:03:24,954 --> 00:03:30,001 cerchiamo tutti di proteggere, accendere e condividere La luce che è in noi. 67 00:03:32,378 --> 00:03:34,714 IN COLLABORAZIONE CON 68 00:03:37,383 --> 00:03:40,803 LA LUCE CHE È IN NOI 69 00:03:40,803 --> 00:03:43,640 Credetemi, non ho tutte le risposte. 70 00:03:43,640 --> 00:03:46,559 Tutt'altro. Ma ho la mia storia. 71 00:03:46,559 --> 00:03:48,353 E voi avete la vostra. 72 00:03:49,062 --> 00:03:53,107 E per aiutarci a iniziare a intrecciare queste storie, 73 00:03:54,317 --> 00:03:59,489 sono entusiasta che la mia cara amica sia qui per indicarci la strada da seguire. 74 00:04:01,407 --> 00:04:05,662 {\an8}Diamo un caloroso benvenuto all'unica e inimitabile 75 00:04:05,662 --> 00:04:08,206 {\an8}Oprah Winfrey! 76 00:04:08,748 --> 00:04:10,583 Ciao, Los Angeles! 77 00:04:12,043 --> 00:04:14,545 Ciao! 78 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 Ciao, Los Angeles! 79 00:04:20,426 --> 00:04:22,512 Ciao, Los Angeles lassù! 80 00:04:23,930 --> 00:04:26,557 Ciao, Los Angeles laggiù! 81 00:04:27,934 --> 00:04:32,313 Che bello vederti, Los Angeles! 82 00:04:32,313 --> 00:04:34,107 Wow! 83 00:04:35,233 --> 00:04:36,526 Oh, mio Dio! 84 00:04:36,526 --> 00:04:40,613 Non è fantastico che siate qui 85 00:04:40,613 --> 00:04:43,741 di martedì sera? 86 00:04:46,911 --> 00:04:52,709 Per l'ultima serata del tour di La luce che è in noi! 87 00:04:54,419 --> 00:04:55,795 Guardatevi! 88 00:04:57,255 --> 00:05:02,677 Ok. Lo so, tutti voi a un certo punto della vostra vita siete stati 89 00:05:02,677 --> 00:05:06,139 a un evento in cui il presentatore 90 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 era in piedi davanti a voi e ha detto: 91 00:05:09,017 --> 00:05:12,186 "All'ospite di questa sera non servono presentazioni" 92 00:05:12,186 --> 00:05:15,356 e poi ha passato i successivi 20 minuti 93 00:05:15,940 --> 00:05:19,861 a raccontare tutto ciò che quella persona ha fatto dalla nascita. 94 00:05:20,611 --> 00:05:22,363 Io non lo farò. 95 00:05:23,406 --> 00:05:25,158 Non ho intenzione di farlo. 96 00:05:25,158 --> 00:05:28,328 Perché so che sapete già chi salirà su questo palco. 97 00:05:31,372 --> 00:05:36,586 So che avete percorso la 101 e la 405 e la 5 98 00:05:37,670 --> 00:05:39,797 e la 10... 99 00:05:39,797 --> 00:05:44,260 Io ho preso la 101 e ci ho messo tre ore e mezza. 100 00:05:45,303 --> 00:05:48,222 Sono qui per il vostro stesso motivo. 101 00:05:48,931 --> 00:05:52,226 Per ricevere un po' di quella luce che è in lei! 102 00:05:56,522 --> 00:06:02,361 Ecco la donna che non ha bisogno di presentazioni, per davvero. 103 00:06:02,361 --> 00:06:05,114 La nostra first lady per sempre, 104 00:06:05,114 --> 00:06:08,659 Michelle Obama! 105 00:06:16,375 --> 00:06:17,835 Michelle Obama! 106 00:06:17,835 --> 00:06:19,712 Oprah Winfrey! 107 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 - Guarda un po'. - Guarda LA! 108 00:06:26,886 --> 00:06:28,262 YouTube Theater! 109 00:06:30,014 --> 00:06:31,390 Serata finale! 110 00:06:32,892 --> 00:06:33,810 Wow! 111 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 Oh, mio Dio! 112 00:06:36,938 --> 00:06:38,231 Los Angeles! 113 00:06:42,318 --> 00:06:44,529 Ecco come si finiscono i tour. 114 00:06:45,279 --> 00:06:47,365 - Questo è... - Proprio così. 115 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 Wow. 116 00:06:48,491 --> 00:06:51,494 Devo dire, è martedì sera... 117 00:06:51,494 --> 00:06:53,663 - È martedì sera! - Non è nemmeno... 118 00:06:53,663 --> 00:06:58,042 Non è nemmeno la metà della settimana e tutta questa gente è venuta qui 119 00:06:58,042 --> 00:06:59,502 - per te. - Oh, mio Dio. 120 00:06:59,502 --> 00:07:00,878 Beh... 121 00:07:03,131 --> 00:07:06,259 Penso sia stato un valore aggiunto non indifferente 122 00:07:06,259 --> 00:07:09,762 il fatto che anche la signora Oprah Winfrey sia qui. 123 00:07:10,972 --> 00:07:13,808 Devo dirlo, tutti gli altri moderatori 124 00:07:13,808 --> 00:07:16,978 erano molto felici di non presentare dopo di te. 125 00:07:16,978 --> 00:07:18,646 - Quindi... - Beh... 126 00:07:18,646 --> 00:07:20,481 È molto interessante, perché... 127 00:07:20,481 --> 00:07:22,984 Ti ho seguita su Instagram 128 00:07:22,984 --> 00:07:25,361 e ho ricevuto messaggi tipo: "Cavolo, 129 00:07:25,361 --> 00:07:28,448 hai visto cosa hanno fatto Conan, Tracee Ellis Ross, 130 00:07:28,448 --> 00:07:31,534 e Gayle? Hai visto Tyler? Hai visto Ellen?" 131 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 E quindi io mi sentivo come: "Oh, mio Dio..." 132 00:07:35,455 --> 00:07:37,290 Sei diventata timorosa? 133 00:07:37,290 --> 00:07:40,585 - Timorosa! - Visto? Anche Oprah Winfrey 134 00:07:40,585 --> 00:07:42,253 - è timorosa. - Timorosa! 135 00:07:42,253 --> 00:07:43,421 - Capito? - Beh... 136 00:07:43,421 --> 00:07:45,214 Sai cosa? Mi sono detta: 137 00:07:45,214 --> 00:07:47,675 "Torno ai miei ferri del mestiere..." 138 00:07:47,675 --> 00:07:50,178 Esattamente. Sai cosa fare. 139 00:07:50,178 --> 00:07:54,474 - "So come fare un'intervista." - So come fare un'intervista! 140 00:07:54,474 --> 00:07:57,560 - Non ho paura delle persone. - Esatto! 141 00:07:58,269 --> 00:08:01,272 - Quindi eccoci qui. - Sì. Grazie di essere qui, 142 00:08:01,272 --> 00:08:04,400 - mia carissima amica. - Grazie. Ti voglio bene. 143 00:08:04,400 --> 00:08:07,153 - Anche io. - Ti stimo così tanto. 144 00:08:07,153 --> 00:08:09,530 - È reciproco. - Per i tuoi valori. 145 00:08:09,530 --> 00:08:12,867 Questa è l'ultima serata di un tour in sei città 146 00:08:12,867 --> 00:08:17,038 che è nato dal lockdown. 147 00:08:17,038 --> 00:08:20,625 - Oh, sì. - Quindi tu sei uscita dal tunnel 148 00:08:20,625 --> 00:08:25,171 e ci hai portato La luce che è in noi. Una copia di La luce che è in noi. 149 00:08:25,171 --> 00:08:28,257 Ma prima di uscire dal tunnel, 150 00:08:28,257 --> 00:08:31,260 voglio sapere dov'eri e cosa stava succedendo 151 00:08:31,260 --> 00:08:34,722 quando hai realizzato che era una cosa seria 152 00:08:34,722 --> 00:08:37,266 - e dovevamo stare in casa. - Ok, sì. 153 00:08:37,266 --> 00:08:41,687 Sai, curiosamente, ero in viaggio. 154 00:08:41,687 --> 00:08:47,193 Il tour era appena finito, ci siamo presi un po' di tempo libero e io ero in viaggio 155 00:08:47,193 --> 00:08:49,362 a fare un paio di conferenze. 156 00:08:49,362 --> 00:08:54,951 Ed ero a Las Vegas perché ho approfittato di quelle conferenze 157 00:08:54,951 --> 00:08:57,745 per festeggiare con il mio team, 158 00:08:57,745 --> 00:09:01,082 per ringraziarli del duro lavoro fatto durante il tour. 159 00:09:01,082 --> 00:09:03,584 - Era marzo del 2020. - Esatto. 160 00:09:03,584 --> 00:09:08,339 Giravano voci sul COVID, ma 161 00:09:08,339 --> 00:09:12,426 cercavamo ancora di capire cose fosse. Noi eravamo a Las Vegas 162 00:09:12,426 --> 00:09:16,556 e c'è stata una lenta ondata di eventi annullati. 163 00:09:16,556 --> 00:09:20,351 Ricordi l'effetto a catena? La gente non sapeva cosa fare. 164 00:09:20,351 --> 00:09:22,436 - Esatto. - Le aziende prendevano 165 00:09:22,436 --> 00:09:25,773 decisioni velocemente e noi eravamo bloccati a Las Vegas 166 00:09:25,773 --> 00:09:30,278 e guardavamo il mondo spegnersi lentamente. Era quella l'impressione. 167 00:09:30,278 --> 00:09:33,864 Gli eventi venivano annullati. Noi eravamo a Las Vegas. 168 00:09:33,864 --> 00:09:36,450 Anche i casinò iniziavano a svuotarsi. 169 00:09:36,450 --> 00:09:40,454 Le strade di Las Vegas iniziavano a svuotarsi. 170 00:09:40,454 --> 00:09:43,416 Sembrava di essere in una città fantasma. 171 00:09:43,416 --> 00:09:46,085 - Pensavi di dover tornare a casa? - Oh, sì. 172 00:09:46,085 --> 00:09:50,089 Volevamo essere cauti e abbiamo atteso l'ultimo evento annullato. 173 00:09:50,089 --> 00:09:53,050 - Giusto. - Alla fine è stato annullato 174 00:09:53,050 --> 00:09:55,052 e siamo volati verso casa. 175 00:09:55,052 --> 00:09:58,848 È stata una sensazione inquietante, essere là fuori in viaggio 176 00:09:58,848 --> 00:10:01,100 mentre il mondo si spegneva. 177 00:10:01,100 --> 00:10:04,520 - Non ne eravate sicuri. - Non eravamo sicuri di niente. 178 00:10:04,520 --> 00:10:07,857 - Tutti usavano il gel per le mani. - Esatto. 179 00:10:07,857 --> 00:10:10,026 - Disinfettavano la spesa. - Già. 180 00:10:10,026 --> 00:10:12,361 - Lavavano la spesa... - Col sapone. 181 00:10:12,361 --> 00:10:13,821 Era quella fase, sì. 182 00:10:13,821 --> 00:10:18,951 E poi ero preoccupata per le mie figlie perché erano 183 00:10:18,951 --> 00:10:23,581 ancora a scuola e pensavo: "Le mie bimbe sono là fuori con il COVID!" 184 00:10:23,581 --> 00:10:27,043 Speravo che le università agissero responsabilmente. 185 00:10:27,043 --> 00:10:30,671 E poi, alla fine, si è deciso che sarebbero tornate a casa, 186 00:10:30,671 --> 00:10:35,301 ma poi ho pensato: "Oh, mio Dio, vengono a casa mia?" 187 00:10:36,344 --> 00:10:40,806 Pensavo: "Sono in giro per gli aeroporti e si siedono sugli aerei", così io 188 00:10:40,806 --> 00:10:43,809 e Barack abbiamo detto loro di usare le mascherine. 189 00:10:43,809 --> 00:10:46,187 E quando sono arrivate a casa 190 00:10:46,187 --> 00:10:49,774 le ho fatte stare nel garage 191 00:10:51,067 --> 00:10:54,278 e hanno aperto lì le loro valigie. 192 00:10:54,278 --> 00:10:56,405 Volevo farle rimanere là dentro. 193 00:10:56,405 --> 00:10:58,741 Si sono tolte i vestiti del viaggio. 194 00:10:58,741 --> 00:11:00,493 Non sapevamo cosa succedeva. 195 00:11:00,493 --> 00:11:03,245 Mio marito pensava fossi un po' irrazionale, 196 00:11:03,245 --> 00:11:06,457 ma io dicevo: "Stiamo cercando di..." Non sapevamo! 197 00:11:06,457 --> 00:11:10,419 Non è irrazionale. Stedman è stato nella dependance per 14 giorni. 198 00:11:10,419 --> 00:11:11,837 Me lo ricordo! 199 00:11:13,297 --> 00:11:15,716 È stato lì per 14 giorni. 200 00:11:15,716 --> 00:11:19,887 Visto, Malia e Sasha? Io almeno vi ho fatte entrare in casa. 201 00:11:20,471 --> 00:11:25,810 Ma ci stavamo preparando per creare una comunità senza COVID 202 00:11:25,810 --> 00:11:29,230 e, dato che avevano viaggiato, eravamo col fiato sospeso 203 00:11:29,230 --> 00:11:31,607 per assicurarci non avessero il virus. 204 00:11:31,607 --> 00:11:35,027 Non sapevamo quanto lungo fosse il periodo di incubazione. 205 00:11:35,027 --> 00:11:40,783 Hai avuto paura di prendere il COVID il primo anno, prima dell'arrivo 206 00:11:40,783 --> 00:11:42,952 - dei vaccini? - È curioso. 207 00:11:42,952 --> 00:11:47,081 Penso che ci abbia aiutato vivere con un ex presidente... 208 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 - Può essere utile. - ...che... 209 00:11:48,958 --> 00:11:54,255 Non un presidente qualunque, ma uno che legge e crede nella scienza. 210 00:11:58,092 --> 00:11:59,844 Che aveva... 211 00:12:00,553 --> 00:12:04,140 guidato il Paese attraverso diverse pandemie. 212 00:12:04,140 --> 00:12:06,267 Ricordate l'ebola? 213 00:12:07,184 --> 00:12:10,688 Penso sia stato segnalato un solo caso negli USA. 214 00:12:12,231 --> 00:12:13,983 È merito di mio marito. 215 00:12:21,824 --> 00:12:24,618 Ci ha tolti dall'orlo della depressione, 216 00:12:24,618 --> 00:12:28,080 tutti lo dimenticano, quanto... in che condizioni eravamo. 217 00:12:28,080 --> 00:12:31,709 Quindi vivevamo con quello che chiamiamo l'uomo dei fatti. 218 00:12:31,709 --> 00:12:34,753 Sapeva abbastanza per sapere di cosa si trattasse. 219 00:12:34,753 --> 00:12:37,798 Era spaventoso, ma avevamo informazioni. 220 00:12:37,798 --> 00:12:41,844 - Quello che faceva paura... - Quindi eri serenamente spaventata. 221 00:12:41,844 --> 00:12:44,180 Serenamente. Ciò che faceva paura... 222 00:12:44,180 --> 00:12:47,016 Come dici nel libro, "serenamente spaventati". 223 00:12:47,016 --> 00:12:51,103 - Io ero spaventata a morte. - Sì, ma quello che mi ha spaventata 224 00:12:51,103 --> 00:12:53,481 è stato guardare la confusione 225 00:12:53,481 --> 00:12:54,648 nel mondo. 226 00:12:54,648 --> 00:12:57,485 I messaggi contrastanti, l'incoerenza, 227 00:12:57,485 --> 00:12:59,987 la mancanza di leadership, di un piano, 228 00:12:59,987 --> 00:13:03,449 vedere le persone non prendere la cosa seriamente. 229 00:13:03,991 --> 00:13:07,369 La gente vedeva la pandemia come una vacanza prolungata. 230 00:13:07,369 --> 00:13:09,413 Discuteva sull'uso di mascherine, 231 00:13:09,413 --> 00:13:13,459 i giovani facevano festa sulle spiagge della Florida. 232 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 - Ti ricordi? Sì. - Era spaventoso, 233 00:13:15,586 --> 00:13:18,547 pensavo ai giovani che sarebbero tornati a casa 234 00:13:18,547 --> 00:13:21,884 da un nonno o qualcuno con una malattia autoimmune 235 00:13:21,884 --> 00:13:24,887 e sarebbe stata una catastrofe. 236 00:13:24,887 --> 00:13:29,183 Questo era ciò che mi spaventava. Vedere la disinformazione. 237 00:13:29,183 --> 00:13:30,726 Questo è spaventoso. 238 00:13:30,726 --> 00:13:34,188 Vedere le persone attaccare gli scienziati e gli esperti. 239 00:13:34,188 --> 00:13:37,399 Questa era la parte più spaventosa per me. 240 00:13:37,399 --> 00:13:40,778 Guardare il mondo non affrontare bene questa situazione. 241 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 Durante la pandemia non ho fatto che mangiare. 242 00:13:43,614 --> 00:13:48,702 - Ogni martedì facevamo i tacos... - Anche noi! 243 00:13:48,702 --> 00:13:52,414 - Abbiamo amato il Martedì dei Tacos. - Anche noi, 244 00:13:52,414 --> 00:13:55,960 - ma il martedì arrivava troppo presto. - Giusto. 245 00:13:55,960 --> 00:13:58,963 - "È di nuovo martedì?" - A casa tua si diceva: 246 00:13:58,963 --> 00:14:01,632 - "È di nuovo martedì?" - "Ancora?" 247 00:14:01,632 --> 00:14:06,845 Oh, mio Dio. Ho pensato di fare il Martedì dei Tacos ogni due settimane, 248 00:14:06,845 --> 00:14:10,933 perché arrivava così in fretta e c'erano giorni in cui mi chiedevo: 249 00:14:10,933 --> 00:14:15,521 "Ho combinato qualcosa oggi? Ho portato a termine qualcosa?" 250 00:14:15,521 --> 00:14:19,984 E in tutto questo tu hai scritto un libro. 251 00:14:21,235 --> 00:14:22,486 Hai scritto un libro. 252 00:14:22,486 --> 00:14:25,865 Non era questa la tua intenzione, vero? 253 00:14:25,865 --> 00:14:30,536 Non hai detto: "Adesso prenderò tutti i problemi personali 254 00:14:31,120 --> 00:14:34,790 della mia vita, Barack, 255 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 e prenderò quell'energia 256 00:14:37,668 --> 00:14:42,172 e la incanalerò per farla diventare un faro per la luce 257 00:14:42,882 --> 00:14:44,800 che è in noi". 258 00:14:47,136 --> 00:14:49,972 - Non è andata così. - Non è andata così. Sì. 259 00:14:51,056 --> 00:14:54,810 Beh, il libro è nato perché... Le persone chiedono 260 00:14:54,810 --> 00:14:57,104 sempre dei consigli, non è vero? 261 00:14:57,104 --> 00:15:00,149 Mi chiedono sempre come ci sia riuscita. 262 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 "Come hai fatto? Come hai vinto la paura? 263 00:15:02,818 --> 00:15:05,696 Come hai trovato la tua voce? Come ti senti vista 264 00:15:05,696 --> 00:15:10,075 quando sei stata cresciuta per non considerarti parte del mondo?" 265 00:15:10,075 --> 00:15:13,579 Mi ero già confrontata con queste domande, pensando: 266 00:15:13,579 --> 00:15:16,999 "Quando ho la possibilità di parlare ai bambini", 267 00:15:16,999 --> 00:15:20,461 lo faccio occasionalmente, parlo ancora molto coi bambini, 268 00:15:20,461 --> 00:15:22,171 cerco di dare una risposta, 269 00:15:22,171 --> 00:15:24,757 ma ho a che fare con tanti bambini e penso: 270 00:15:24,757 --> 00:15:27,927 "Cercano una guida, cercano una voce". 271 00:15:27,927 --> 00:15:33,223 Quindi ho iniziato a dare forma al libro persino prima della pandemia, 272 00:15:33,223 --> 00:15:38,938 ma ho anche scoperto che stavo precipitando nel vortice della depressione 273 00:15:38,938 --> 00:15:41,231 con un pensiero ricorrente in testa. 274 00:15:41,231 --> 00:15:44,443 La mia mente timorosa guardava il mondo andare a pezzi 275 00:15:44,443 --> 00:15:47,279 e avevo bisogno di trovare la mia speranza. 276 00:15:47,279 --> 00:15:50,366 Mi sembrava di perdere un po' della mia stessa luce. 277 00:15:50,366 --> 00:15:53,619 E ho dovuto cercare tra i miei ferri del mestiere 278 00:15:53,619 --> 00:15:57,539 per trovare il modo di uscirne, per rispondere a queste domande 279 00:15:57,539 --> 00:15:59,959 e continuare a essere utile perché, 280 00:15:59,959 --> 00:16:02,670 quando ti senti così giù emotivamente, 281 00:16:02,670 --> 00:16:04,546 è dura trovare la tua luce. 282 00:16:04,546 --> 00:16:07,257 È dura pensare che la condivisione conta. 283 00:16:07,257 --> 00:16:10,844 Guardavi il mondo come lo facevamo noi, 284 00:16:10,844 --> 00:16:15,015 da uno spazio di paura? Perché stavano accadendo tante cose 285 00:16:15,015 --> 00:16:19,770 - e avevamo sentito così tante bugie... - Già. 286 00:16:19,770 --> 00:16:22,106 - ...che erano state negate... - Sì. 287 00:16:22,106 --> 00:16:25,901 ...dalle persone che pensavamo dovessero essere ragionevoli. 288 00:16:25,901 --> 00:16:28,028 Penso molti di noi abbiano pensato: 289 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 "Beh, non importa. Dopo i fatti di Charlottesville, 290 00:16:31,073 --> 00:16:34,952 brava gente da entrambi i lati", che non sarebbe cambiato nulla. 291 00:16:34,952 --> 00:16:39,164 - La paura veniva usata come arma. - Sì. 292 00:16:39,164 --> 00:16:42,584 E quando hai visto che la paura veniva usata come un'arma 293 00:16:42,584 --> 00:16:47,715 - da un ex presidente, non tuo marito... - Sì. 294 00:16:48,966 --> 00:16:52,636 ...ti sei sentita spaventata o arrabbiata? 295 00:16:52,636 --> 00:16:53,804 Entrambi. 296 00:16:53,804 --> 00:16:58,517 Mi ha fatto paura. Mi ha fatta arrabbiare. Mi ha delusa. 297 00:16:58,517 --> 00:17:03,355 È stato deludente vedere che, dopo aver provato così duramente 298 00:17:03,355 --> 00:17:08,861 ad alzare l'asticella, a fare tutto nel modo giusto, 299 00:17:08,861 --> 00:17:14,491 a guidare con speranza, a promuovere gentilezza, compassione ed empatia 300 00:17:14,491 --> 00:17:16,076 e... 301 00:17:16,076 --> 00:17:20,122 il mondo ha scelto in modo affermativo... 302 00:17:20,122 --> 00:17:24,209 o l'hanno scelto o sono stati compiacenti e non hanno votato. 303 00:17:25,169 --> 00:17:28,714 Il che probabilmente fa più male, perché chi non ha votato... 304 00:17:28,714 --> 00:17:31,925 molte di quelle persone avevano votato per noi. 305 00:17:31,925 --> 00:17:36,013 In un certo senso mi sentivo abbandonata. 306 00:17:36,013 --> 00:17:39,892 Mi chiedevo: "Importa davvero quello che abbiamo fatto?" 307 00:17:39,892 --> 00:17:44,146 Sapete? È la parte oscura di quel periodo. 308 00:17:45,272 --> 00:17:47,566 Ma... no. Io... 309 00:17:47,566 --> 00:17:49,526 Questo era allora, sapete? 310 00:17:49,526 --> 00:17:53,489 E lo condivido perché tutti viviamo quei momenti. 311 00:17:53,489 --> 00:17:57,117 Non possiamo sempre essere tutti dei fari della speranza. 312 00:17:57,117 --> 00:18:00,704 E io sono più cinica di mio marito 313 00:18:00,704 --> 00:18:04,625 che ha sempre una luce piena di speranza. 314 00:18:04,625 --> 00:18:08,128 Sono molto fortunata a vivere con lui 315 00:18:08,128 --> 00:18:12,257 perché mi tiene concentrata sulla verità. 316 00:18:12,257 --> 00:18:16,845 Ma sì, la strumentalizzazione della paura è una cosa davvero molto pericolosa. 317 00:18:16,845 --> 00:18:20,474 Se guardiamo qualsiasi atrocità accaduta 318 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 nel corso della storia umana: 319 00:18:22,643 --> 00:18:25,270 schiavitù, Olocausto, qualsiasi guerra, 320 00:18:25,270 --> 00:18:28,982 qualsiasi crimine di misoginia, odio, omofobia, 321 00:18:28,982 --> 00:18:34,446 è tutto basato sulla paura, sull'avidità e sulla ricerca del potere. 322 00:18:34,446 --> 00:18:37,825 E quindi è una cosa pericolosa. 323 00:18:37,825 --> 00:18:41,411 È pericoloso vedere 324 00:18:41,411 --> 00:18:44,456 come la vita sia influenzata dalla paura. 325 00:18:44,456 --> 00:18:48,043 Determina chi riceve un'istruzione, 326 00:18:48,043 --> 00:18:50,379 chi ottiene giustizia, mi spiego? 327 00:18:50,379 --> 00:18:53,549 Spesso è la differenza tra una bacchettata sulla mano 328 00:18:53,549 --> 00:18:55,509 e un ginocchio sul collo. 329 00:18:56,135 --> 00:18:59,304 Quindi deve essere qualcosa di cui siamo consapevoli 330 00:18:59,304 --> 00:19:02,099 e che impariamo a decodificare noi stessi 331 00:19:02,099 --> 00:19:08,063 affinché i leader non usino la paura per metterci gli uni contro gli altri. 332 00:19:09,189 --> 00:19:12,234 È un'affermazione pericolosa. 333 00:19:12,234 --> 00:19:17,072 E, come sai bene Oprah, tu che hai una piattaforma enorme 334 00:19:17,072 --> 00:19:18,824 e che ce l'hai da tanto, 335 00:19:18,824 --> 00:19:22,911 sai quanto sarebbe facile scegliere 336 00:19:22,911 --> 00:19:25,622 di usare quella piattaforma in modo negativo. 337 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 Ma non l'hai fatto. 338 00:19:26,999 --> 00:19:29,918 Dopo tutti gli anni che presenti il tuo programma 339 00:19:29,918 --> 00:19:33,297 avresti potuto far arrabbiare le persone per tante cose, 340 00:19:33,297 --> 00:19:37,634 ma hai scelto di non farlo. Per quale motivo, di grazia? 341 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 Hai ragione e quando vediamo altre persone usare i loro mezzi 342 00:19:45,934 --> 00:19:49,104 in maniera così negativa, 343 00:19:50,856 --> 00:19:55,903 è deprimente, penso che questo abbia scoraggiato e intorpidito tanta gente. 344 00:19:55,903 --> 00:20:00,699 E dici che quando hai ordinato quei ferri da maglia online, 345 00:20:00,699 --> 00:20:04,661 - avevi quasi toccato il fondo. - Sì, esatto. 346 00:20:04,661 --> 00:20:08,540 Non so come lavorare a maglia possa migliorare la situazione, 347 00:20:08,540 --> 00:20:09,958 - ma va bene. - Lo so. 348 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 Lavorare a maglia è una metafora. 349 00:20:12,586 --> 00:20:14,254 Ho imparato a fare a maglia. 350 00:20:14,254 --> 00:20:16,048 Non ti ho fatto qualcosa? 351 00:20:16,048 --> 00:20:19,426 - Oh, faccio a maglia... Quella era Gayle. - Era Gayle. 352 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 Il nipote di Gayle. 353 00:20:20,636 --> 00:20:23,889 - Hai fatto un adorabile e stupendo... - Sì... Io... 354 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 L'ho fatto io quello! 355 00:20:25,390 --> 00:20:27,226 - L'ho fatto io! - Cardigan! 356 00:20:27,226 --> 00:20:30,479 - Hai fatto quel cardigan! - Che bel bambino. 357 00:20:30,479 --> 00:20:31,521 Sì, Luca. 358 00:20:32,231 --> 00:20:35,359 Ciò che ho imparato dal lavorare a maglia 359 00:20:35,359 --> 00:20:38,528 è stata la meditazione. 360 00:20:38,528 --> 00:20:42,616 Mi è servito per calmare la mia mente 361 00:20:42,616 --> 00:20:45,369 nel modo in cui avevo bisogno. 362 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 È un po' come quello che fa la fede. 363 00:20:47,913 --> 00:20:50,290 Capisci? Ti aiuta a rilassarti. 364 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Vedi, cerchiamo di risolvere tante situazioni. 365 00:20:53,126 --> 00:20:56,213 E non controlliamo davvero la nostra mente. 366 00:20:56,213 --> 00:20:58,507 È per questo che si rinuncia, no? 367 00:20:58,507 --> 00:21:01,760 Dobbiamo arrenderci a qualcosa di più grande di noi. 368 00:21:02,427 --> 00:21:06,056 Ma tutto ciò mi ha permesso di imparare e capire 369 00:21:06,056 --> 00:21:10,978 che quando viviamo delle situazioni in cui i problemi ci sembrano così grandi 370 00:21:10,978 --> 00:21:12,271 e insormontabili, 371 00:21:12,271 --> 00:21:15,816 dobbiamo concentrarci su ciò che possiamo controllare. 372 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 Capisci? Non possiamo fare altro che dedicarci al nostro lavoro a maglia. 373 00:21:20,153 --> 00:21:21,989 E indovina? È abbastanza. 374 00:21:21,989 --> 00:21:25,450 Insomma, viviamo in un mondo in cui "grande è meglio", 375 00:21:25,450 --> 00:21:27,286 dove siamo sempre impegnati. 376 00:21:27,286 --> 00:21:30,080 Cerchiamo di fare tutto in grande stile. 377 00:21:30,080 --> 00:21:31,999 I nostri figli crescono così. 378 00:21:31,999 --> 00:21:35,502 Ricevo lettere da giovani che a 15 anni dicono: 379 00:21:35,502 --> 00:21:38,588 "Devo salvare il mondo. Sistemerò il mio quartiere". 380 00:21:38,588 --> 00:21:43,093 E io penso che ancora non hanno il potere o i mezzi per farlo. 381 00:21:43,093 --> 00:21:45,178 Concentratevi sul lavoro a maglia 382 00:21:45,178 --> 00:21:48,432 e, a 12 o 15 anni, il lavoro a maglia sono i compiti, 383 00:21:48,432 --> 00:21:49,850 è finire la scuola. 384 00:21:49,850 --> 00:21:53,645 E la ragione... La lezione che ho tratto è che dobbiamo 385 00:21:53,645 --> 00:21:56,940 iniziare dalle piccole cose che possiamo controllare. 386 00:21:56,940 --> 00:21:59,151 - Sì. - Controllate ciò che potete. 387 00:21:59,151 --> 00:22:00,444 Esatto. 388 00:22:00,444 --> 00:22:02,070 Sai, un aspetto 389 00:22:02,070 --> 00:22:06,199 che emerge dalle pagine di La luce che è in noi 390 00:22:06,199 --> 00:22:10,078 è che sei stata cresciuta bene. 391 00:22:10,078 --> 00:22:13,206 - Sono stata fortunata. - Sei stata cresciuta bene. 392 00:22:13,206 --> 00:22:16,460 - Sono stata fortunata. - Hai avuto dei genitori 393 00:22:16,460 --> 00:22:21,381 - forti, incredibili, eccezionali. - Sì, è vero. 394 00:22:21,381 --> 00:22:25,594 Si preoccupavano di te e avevano una mentalità aperta. 395 00:22:25,594 --> 00:22:28,388 E credo che la cosa più bella sia 396 00:22:28,388 --> 00:22:32,976 che dedichi un intero capitolo dal titolo "Vi presento mia mamma" 397 00:22:33,393 --> 00:22:36,438 a raccontare le sue perle su come crescere i bambini. 398 00:22:36,438 --> 00:22:39,858 Una delle mie preferite è: "Cresci il figlio che hai". 399 00:22:39,858 --> 00:22:41,526 - Sì, esatto. - Fantastica. 400 00:22:41,526 --> 00:22:44,154 Ma mi è rimasta la sensazione 401 00:22:44,154 --> 00:22:47,115 che tutti avremmo voluto conoscere tuo padre. 402 00:22:47,115 --> 00:22:48,283 Già. 403 00:22:48,283 --> 00:22:50,243 Vorrei che l'avessimo incontrato 404 00:22:50,243 --> 00:22:54,456 perché credo che il messaggio che ti ha trasmesso da giovane fosse: 405 00:22:54,456 --> 00:22:59,711 "Nessuno può farti vergognare di te stessa 406 00:22:59,711 --> 00:23:02,798 - se ti senti a tuo agio con te stessa". - Esatto. 407 00:23:02,798 --> 00:23:05,759 - È la tematica di fondo di questo libro. - Sì. 408 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 - Già. - Sì. 409 00:23:07,052 --> 00:23:08,845 E in fin dei conti, 410 00:23:08,845 --> 00:23:12,557 non si può controllare cosa gli altri pensano, dicono o fanno. 411 00:23:12,557 --> 00:23:14,184 Proprio non possiamo. 412 00:23:14,184 --> 00:23:18,271 La nostra luce non può dipendere dagli altri, vero? 413 00:23:18,271 --> 00:23:21,316 Perché potrebbero non avere nulla da darci. 414 00:23:21,316 --> 00:23:25,529 Mio padre è stato una lezione di vita in carne e ossa per me 415 00:23:25,529 --> 00:23:28,782 perché era un uomo nero, della classe operaia, 416 00:23:28,782 --> 00:23:32,285 probabilmente povero, anche se non ci sentivamo poveri, 417 00:23:32,285 --> 00:23:34,579 che aveva la sclerosi multipla 418 00:23:34,579 --> 00:23:39,334 e che ha lottato tutta la vita con la disabilità. 419 00:23:39,334 --> 00:23:43,213 Abbiamo visto il suo corpo deteriorarsi 420 00:23:43,213 --> 00:23:48,176 e ho iniziato con la storia del bastone perché era uno strumento importante. 421 00:23:48,176 --> 00:23:50,929 Capisci? Invece di rinunciare alla vita... 422 00:23:50,929 --> 00:23:55,308 Avrebbe potuto mollare tutto e iniziare a riscuotere l'invalidità 423 00:23:55,308 --> 00:23:57,435 e non lavorare più in vita sua. 424 00:23:57,435 --> 00:24:00,772 Ha scelto di usare lo strumento di cui aveva bisogno. 425 00:24:00,772 --> 00:24:03,900 Prima usava un bastone e quando non gli bastava più 426 00:24:03,900 --> 00:24:06,444 lo ha sostituito con due stampelle. 427 00:24:06,444 --> 00:24:09,531 E poi quando non andavano più bene 428 00:24:09,531 --> 00:24:11,158 e gli serviva più supporto 429 00:24:11,158 --> 00:24:13,368 si è preso un deambulatore. 430 00:24:13,368 --> 00:24:15,787 Poi ha preso una carrozzina elettrica. 431 00:24:15,787 --> 00:24:19,457 Per tutta la nostra vita. Ma non si è mai fermato. 432 00:24:19,457 --> 00:24:22,335 Non ha mai incolpato nessuno, 433 00:24:22,335 --> 00:24:26,673 non ha mai lasciato che la delusione che deve aver provato 434 00:24:26,673 --> 00:24:28,216 lo consumasse. 435 00:24:28,216 --> 00:24:30,886 Non l'ha fatto diventare pessimista, sai? 436 00:24:30,886 --> 00:24:33,096 A volte cadeva. 437 00:24:33,096 --> 00:24:36,057 Non so se sia mai caduto mentre andava al lavoro, 438 00:24:36,057 --> 00:24:39,227 ma cadeva a casa, inciampava sul tappeto. 439 00:24:39,227 --> 00:24:43,398 E vedere nostro padre cadere a terra 440 00:24:44,566 --> 00:24:47,152 ha messo a nudo le nostre vulnerabilità. 441 00:24:47,152 --> 00:24:48,612 È stato spaventoso, 442 00:24:48,612 --> 00:24:52,199 ma faceva del suo meglio per rialzarsi in fretta e riderci su 443 00:24:52,199 --> 00:24:54,993 perché anche la risata era uno strumento. 444 00:24:54,993 --> 00:24:58,747 Ma quello che ho imparato da lui, come dico nel libro, è: 445 00:24:58,747 --> 00:25:02,125 "Cadi, ti rialzi e continui a muoverti". 446 00:25:02,709 --> 00:25:07,756 Lui riusciva a trovare una luce in tutto ciò che stava passando 447 00:25:07,756 --> 00:25:10,258 ed era una luce per gli altri 448 00:25:10,258 --> 00:25:13,803 perché era come il padre di tanti che non l'avevano avuto, 449 00:25:13,803 --> 00:25:16,139 nella mia famiglia e nella comunità. 450 00:25:16,139 --> 00:25:21,645 Lui ha visto la sua luce e mi ha insegnato che sta a me 451 00:25:21,645 --> 00:25:23,855 vedere la mia luce, capisci? 452 00:25:23,855 --> 00:25:27,567 Già. Ecco perché mi piace che il tema dominante del libro sia: 453 00:25:27,567 --> 00:25:31,404 "Nessuno può farti vergognare se sei a tuo agio con te stesso". 454 00:25:31,404 --> 00:25:34,032 Quello che dici in La luce che è in noi 455 00:25:34,032 --> 00:25:39,579 è che sta a te far sì che tu ti senta bene con te stessa. 456 00:25:39,579 --> 00:25:42,540 - È una tua responsabilità. - Esatto. 457 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Mi ha sempre fatta sentire meglio. 458 00:25:45,126 --> 00:25:49,839 Era come se mio padre mi stesse mostrando che avevo il controllo sulla mia vita. 459 00:25:49,839 --> 00:25:52,801 - Sì. - Avevo il controllo sui miei sentimenti. 460 00:25:52,801 --> 00:25:56,846 Non dovevo contare sul fatto che gli altri fossero gentili con me, 461 00:25:56,846 --> 00:25:58,682 che fossero corretti con me. 462 00:25:58,682 --> 00:26:00,433 La vita è ingiusta, si sa. 463 00:26:00,433 --> 00:26:05,689 Quando penso a mio padre... Ogni volta che provo autocommiserazione, 464 00:26:05,689 --> 00:26:11,278 che mi dispiaccio per me stessa, o che penso sia colpa di qualcun altro, 465 00:26:11,278 --> 00:26:16,324 penso a mio padre e questo mi fa rimanere concentrata, 466 00:26:16,324 --> 00:26:19,452 lucida e riconoscente 467 00:26:19,452 --> 00:26:23,873 in un modo che io... È un dono. 468 00:26:23,873 --> 00:26:28,586 Puoi finire questa frase? "Sento ancora la voce di mio padre quando..." 469 00:26:29,421 --> 00:26:30,630 Sempre. 470 00:26:30,630 --> 00:26:34,050 Succede praticamente sempre. 471 00:26:34,050 --> 00:26:36,553 La sua voce mi risuona in testa. 472 00:26:36,553 --> 00:26:42,309 La sua voce era con me il mio primo giorno a Princeton, 473 00:26:42,309 --> 00:26:46,896 mentre entravo in quella roccaforte di elitarismo. 474 00:26:46,896 --> 00:26:51,568 Mi spiego? Era con me il primo giorno nel mio studio legale. 475 00:26:51,568 --> 00:26:53,320 E anche dopo la sua morte, 476 00:26:53,320 --> 00:26:55,905 era lì ad accompagnarmi lungo la navata 477 00:26:55,905 --> 00:26:59,367 perché è stato l'esempio dell'uomo che volevo per me. 478 00:26:59,367 --> 00:27:01,745 Così ho potuto vedere Barack. 479 00:27:01,745 --> 00:27:06,666 Sono riuscita a vederlo, a vedere al di là dell'aspetto fisico 480 00:27:06,666 --> 00:27:10,295 e l'aspetto fisico non era niente male, signore, ma... 481 00:27:13,006 --> 00:27:18,595 ma ho capito cos'era importante cercare in un uomo. 482 00:27:18,595 --> 00:27:23,558 Capisci? È con me ora su questo palco. 483 00:27:23,558 --> 00:27:29,439 È a lui che mi rivolgo quando cerco di dire la verità alle persone, 484 00:27:29,439 --> 00:27:32,609 di mostrare la mia autenticità e vulnerabilità. 485 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 È sempre presente. 486 00:27:35,111 --> 00:27:39,866 Mi piace che tu abbia detto che ti ha aiutata in molti modi 487 00:27:39,866 --> 00:27:44,621 tanto da riuscire a farti vedere ciò che dovevi vedere in Barack Obama. 488 00:27:44,621 --> 00:27:46,581 Possiamo parlare di tuo marito? 489 00:27:46,581 --> 00:27:49,876 - Oh, sì, per favore. Sì, facciamolo. - Ok. 490 00:27:49,876 --> 00:27:55,965 Le persone hanno cercato di immortalare la vostra storia d'amore. 491 00:27:55,965 --> 00:27:59,552 - Oh, eccolo. - Hanno cercato di immortalarvi. 492 00:27:59,552 --> 00:28:05,642 Hanno fatto un film... il film drammatico, hanno fatto la serie sulla first lady. 493 00:28:05,642 --> 00:28:08,395 Ci provano, ma non ci riescono! 494 00:28:08,395 --> 00:28:09,938 - No. - Non ci riescono. 495 00:28:09,938 --> 00:28:14,818 Ma l'hai riassunto in modo così completo in una sola frase, che 496 00:28:14,818 --> 00:28:17,195 era così forte che quando l'ho letta 497 00:28:17,195 --> 00:28:19,906 mi sono bloccata e avevo le lacrime gli occhi. 498 00:28:19,906 --> 00:28:22,075 Ricordi qual era la frase? 499 00:28:22,075 --> 00:28:23,201 No, qual era? 500 00:28:23,201 --> 00:28:26,037 Non so quale frase ti ha fatto piangere. 501 00:28:26,037 --> 00:28:28,873 Ok, la frase... 502 00:28:28,873 --> 00:28:31,334 Dicevi di aver vissuto in molti posti... 503 00:28:33,378 --> 00:28:39,300 - E? "Barack è la mia casa!" - Oh, Barack è la mia casa. 504 00:28:39,300 --> 00:28:40,802 "Barack è la mia casa." 505 00:28:40,802 --> 00:28:43,138 - È la mia casa. - "È la mia casa." 506 00:28:43,138 --> 00:28:44,305 Sì, lo è. 507 00:28:44,305 --> 00:28:48,059 Andate a casa e vedete se potete farvi la stessa domanda... 508 00:28:50,937 --> 00:28:52,480 sul vostro partner. 509 00:28:52,480 --> 00:28:53,815 Sei così sciocca. 510 00:28:55,400 --> 00:28:57,360 Il partner è la vostra casa? 511 00:28:58,278 --> 00:29:02,449 E mi piace come ci racconti 512 00:29:02,449 --> 00:29:05,118 quel primo viaggio alle Hawaii. 513 00:29:05,118 --> 00:29:08,329 Quando sei arrivata alle Hawaii stavi cercando... 514 00:29:08,329 --> 00:29:10,457 Capisco, eri una donna che lavorava 515 00:29:10,457 --> 00:29:12,041 non eri stata alle Hawaii 516 00:29:12,041 --> 00:29:14,294 e cercavi Hawaii Squadra Cinque Zero. 517 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 Qualcuno se lo ricorderà. 518 00:29:15,837 --> 00:29:19,132 - Mai Tai e tramonti in spiaggia. - Mai Tai e suite... 519 00:29:19,132 --> 00:29:20,383 ...da luna di miele. 520 00:29:20,383 --> 00:29:21,926 Ma invece... 521 00:29:21,926 --> 00:29:25,138 Invece era un viaggio per andare dalla sua famiglia. 522 00:29:25,138 --> 00:29:26,514 È da lì che veniva. 523 00:29:26,514 --> 00:29:29,100 Non stava andando in vacanza su un'isola, 524 00:29:29,100 --> 00:29:31,519 stava andando a trovare la sua famiglia. 525 00:29:31,519 --> 00:29:35,440 Ma io ero giovane, faceva freddo a Chicago 526 00:29:35,440 --> 00:29:37,567 e ho pensato: "Hawaii col mio uomo. 527 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 Sarà così romantico". 528 00:29:41,613 --> 00:29:45,116 E quando siamo atterrati siamo andati subito dai suoi nonni. 529 00:29:45,116 --> 00:29:46,326 Niente oceano. 530 00:29:46,326 --> 00:29:49,245 Era un grattacielo, siamo saliti al decimo piano 531 00:29:49,245 --> 00:29:53,249 e siamo entrati. Sembrava la casa dei miei nonni. 532 00:29:53,249 --> 00:29:56,795 Era come la zona sud di Chicago, il che non era male. 533 00:29:56,795 --> 00:29:57,754 - Vero? - Sì. 534 00:29:57,754 --> 00:30:02,133 Sapevo di avere qualcosa in comune con la sua famiglia. 535 00:30:02,133 --> 00:30:04,344 Poi ci coccoliamo e cosa c'è in TV? 536 00:30:04,344 --> 00:30:05,845 Un talk show. 537 00:30:05,845 --> 00:30:10,308 E poi tirano fuori un vassoio per mangiare davanti alla TV 538 00:30:10,308 --> 00:30:13,561 e abbiamo mangiato panini col tonno e i cetriolini. 539 00:30:13,561 --> 00:30:15,480 Pensavo: "Sì, questo mi piace". 540 00:30:15,480 --> 00:30:17,273 Ma poi andavate in spiaggia. 541 00:30:17,273 --> 00:30:18,858 Mi piace quando lui dice: 542 00:30:18,858 --> 00:30:20,985 - "Andiamo". - "Torniamo dai nonni." 543 00:30:20,985 --> 00:30:22,987 - "Torniamo a casa." - Ero triste. 544 00:30:22,987 --> 00:30:25,615 Ero giovane e sciocca e ho pensato: 545 00:30:25,615 --> 00:30:30,119 "Non so se mi piace. Non è romantico come pensavo". 546 00:30:30,119 --> 00:30:31,538 Non lo davo a vedere. 547 00:30:31,538 --> 00:30:34,958 Mamma, sappi che non mi sono comportata da viziata. 548 00:30:34,958 --> 00:30:36,459 - Ero molto... - Pensavi: 549 00:30:36,459 --> 00:30:38,920 - "Dove sono le Hawaii della TV?" - Sì. 550 00:30:38,920 --> 00:30:40,588 Sì, esatto. 551 00:30:40,588 --> 00:30:43,550 Ma concludo la storia dicendo 552 00:30:43,550 --> 00:30:47,220 che Barack mi stava mostrando il vero se stesso. 553 00:30:47,220 --> 00:30:50,306 E a volte, quando cerchiamo un partner, 554 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 cerchiamo ciò che pensiamo essere Mai Tai e tramonti, 555 00:30:53,476 --> 00:30:56,771 ma ci serve qualcuno che rispetti e ami la sua famiglia 556 00:30:56,771 --> 00:30:59,274 - e che sia presente... - Che lo dimostri. 557 00:30:59,274 --> 00:31:01,818 - ...sempre. - Questo è l'importante. 558 00:31:01,818 --> 00:31:05,238 Barack apprezzava il tempo che passava in famiglia. 559 00:31:05,238 --> 00:31:06,573 Bella la spiaggia, 560 00:31:06,573 --> 00:31:10,702 ma esserci per sua madre, sua nonna e la sua sorellina 561 00:31:10,702 --> 00:31:14,831 e aiutarli coi loro problemi, era la roccia della famiglia. 562 00:31:14,831 --> 00:31:18,585 E lasciate che ve lo dica, c'è sempre 563 00:31:18,585 --> 00:31:21,462 per me e per le ragazze nello stesso modo. 564 00:31:21,462 --> 00:31:25,091 C'è sempre quando abbiamo bisogno. 565 00:31:25,091 --> 00:31:27,343 Mi ha dimostrato questo alle Hawaii, 566 00:31:27,343 --> 00:31:29,345 mentre io pensavo alla spiaggia. 567 00:31:30,179 --> 00:31:32,807 Penso che tutti noi apprezziamo, 568 00:31:32,807 --> 00:31:36,644 sia in Becoming sia La luce che è in noi, 569 00:31:36,644 --> 00:31:41,566 il modo in cui sei così schietta sulla vostra relazione, 570 00:31:41,566 --> 00:31:44,485 la vostra vita e su come non sia tutto perfetto. 571 00:31:44,485 --> 00:31:48,031 Dici che avete avuto bisogno di tempo e di molta pratica 572 00:31:48,031 --> 00:31:51,075 per affrontare le vostre divergenze. 573 00:31:51,075 --> 00:31:54,579 - Qual è il tuo stile e quale il suo? - Già. 574 00:31:54,579 --> 00:31:58,207 Sai, gliel'ho detto e l'ho già detto in passato, 575 00:31:58,207 --> 00:32:01,336 siamo diversi nel modo in cui dimostriamo affetto. 576 00:32:01,336 --> 00:32:04,923 La sua famiglia viveva lontano e viaggiava molto 577 00:32:04,923 --> 00:32:08,343 e lui ha dovuto imparare ad amare a distanza, capisci? 578 00:32:08,343 --> 00:32:13,848 E questo significa che parla di più, scambia più amore, 579 00:32:13,848 --> 00:32:15,600 è più fisico... 580 00:32:15,600 --> 00:32:18,269 - "Ti amo" e tutto il resto. - Sì. "Ti amo." 581 00:32:18,269 --> 00:32:20,521 - "Ti amo anche io." Sai? - Già. 582 00:32:21,731 --> 00:32:23,733 Io sono cresciuta dove tutti 583 00:32:23,733 --> 00:32:26,277 erano a pochi isolati l'uno dall'altro, 584 00:32:26,277 --> 00:32:29,906 tutte le mie zie e zii, tutti i prozii e i cugini 585 00:32:29,906 --> 00:32:32,533 e festeggiavamo i compleanni di tutti. 586 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Stavamo insieme ogni weekend, due volte 587 00:32:35,078 --> 00:32:37,997 a settimana e festeggiavamo in modo schietto. 588 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 Eravamo sempre insieme, tipo: "Ciao. 589 00:32:40,291 --> 00:32:43,836 Non ti dico 'ti voglio bene' perché ci vediamo sabato, ok?" 590 00:32:45,505 --> 00:32:49,300 Quindi per me l'amore era essere presenti e dicevo: 591 00:32:49,300 --> 00:32:53,054 "Sì, smettila di baciarmi, fai il bucato". 592 00:32:54,138 --> 00:32:57,433 E abbiamo anche caratteri diversi. Mi spiego? 593 00:32:57,433 --> 00:33:00,520 Indovinate come sono? Sono un po' una testa calda. 594 00:33:01,312 --> 00:33:02,897 Sono loquace, irascibile. 595 00:33:02,897 --> 00:33:06,275 Io dico: "Cosa?!" Barack vuole parlare razionalmente. 596 00:33:06,275 --> 00:33:10,321 E io dico: "Essere razionali? Non parlarmi di buon senso. 597 00:33:10,321 --> 00:33:11,656 Sono arrabbiata. 598 00:33:11,656 --> 00:33:13,866 Non mi frega del tuo elenco puntato. 599 00:33:13,866 --> 00:33:16,411 È meglio se te ne vai e mi lasci calmare". 600 00:33:18,079 --> 00:33:20,415 Non voglio sentire niente di razionale. 601 00:33:20,415 --> 00:33:23,835 Quindi quanto tempo ti serve per calmarti? 602 00:33:23,835 --> 00:33:26,504 È decisamente... Lui pensava che fosse: 603 00:33:26,504 --> 00:33:28,798 "Sono passati tre minuti. Parliamo?" 604 00:33:28,798 --> 00:33:30,341 E io: "Non è abbastanza!" 605 00:33:32,176 --> 00:33:33,970 Mi serve tempo. 606 00:33:33,970 --> 00:33:35,513 Anche delle ore a volte. 607 00:33:35,513 --> 00:33:37,765 A volte ho dei giorni in cui... 608 00:33:37,765 --> 00:33:39,726 "Adesso non ti voglio parlare." 609 00:33:39,726 --> 00:33:41,060 Abbiamo imparato... 610 00:33:41,060 --> 00:33:43,980 Abbiamo dovuto imparare a scendere a compromessi. 611 00:33:43,980 --> 00:33:47,316 Ho dovuto imparare che non posso prendermela con lui. 612 00:33:47,316 --> 00:33:51,571 E lui che deve lasciarmi il mio spazio perché possa calmarmi. 613 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 Ecco l'insegnamento. 614 00:33:52,989 --> 00:33:56,451 Ci stiamo ancora esercitando, ma voglio condividerlo 615 00:33:56,451 --> 00:33:59,996 perché vedo molte giovani coppie 616 00:33:59,996 --> 00:34:03,416 che non sanno cosa sia un vero matrimonio. 617 00:34:03,416 --> 00:34:04,375 Hai presente? 618 00:34:04,375 --> 00:34:06,335 Passano più tempo 619 00:34:06,335 --> 00:34:10,298 a scegliere il terzo abito per il matrimonio e il ricevimento, 620 00:34:10,298 --> 00:34:13,468 la lista nozze, i fiori che vogliono 621 00:34:13,468 --> 00:34:16,596 e a organizzare un terzo addio al nubilato. 622 00:34:16,596 --> 00:34:19,974 Spendete davvero troppi soldi per i matrimoni. 623 00:34:20,808 --> 00:34:22,101 Davvero troppi. 624 00:34:22,101 --> 00:34:24,312 - E... - Sono meglio gli anniversari. 625 00:34:24,312 --> 00:34:27,732 - Celebrate gli anniversari importanti. - Gli anniversari. 626 00:34:27,732 --> 00:34:30,943 Ma dobbiamo essere onesti con le persone, 627 00:34:30,943 --> 00:34:34,197 dovremmo essere più onesti sull'impegno che serve 628 00:34:34,197 --> 00:34:36,908 per costruire una vita con un'altra persona. 629 00:34:36,908 --> 00:34:41,204 A me non sembra così controverso, sapete? 630 00:34:41,204 --> 00:34:43,122 - Cioè... - Sarebbe controverso 631 00:34:43,122 --> 00:34:46,626 che qualcuno del tuo calibro non fosse onesto al riguardo. 632 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 È proprio così. 633 00:34:48,336 --> 00:34:51,964 Adesso è tutto un "hashtag relazione da sogno" 634 00:34:51,964 --> 00:34:54,967 e penso: "Ero arrabbiata con lui in quella foto". 635 00:34:54,967 --> 00:34:55,968 Non solo quella... 636 00:35:02,642 --> 00:35:06,062 E così hai detto a Gayle, durante il tour a Filadelfia 637 00:35:06,062 --> 00:35:08,064 un paio di settimane fa, che 638 00:35:08,064 --> 00:35:09,816 per 10 anni su 30 di nozze, 639 00:35:09,816 --> 00:35:11,901 non hai sopportato tuo marito. 640 00:35:11,901 --> 00:35:13,444 - Esatto. - E poi... 641 00:35:13,444 --> 00:35:15,655 La gente era tipo sconvolta! 642 00:35:15,655 --> 00:35:17,949 I social media sono impazziti, come... 643 00:35:17,949 --> 00:35:21,035 - Stiamo insieme da 30 anni. - È questa la verità. 644 00:35:21,035 --> 00:35:22,245 La pura verità. 645 00:35:22,245 --> 00:35:25,373 Questo perché i social non sanno cosa sia la verità. 646 00:35:25,957 --> 00:35:29,752 Non sanno proprio di cosa si tratti. 647 00:35:29,752 --> 00:35:32,672 Perché secondo te hai toccato un nervo scoperto? 648 00:35:32,672 --> 00:35:36,801 - Quando hai detto "30 anni..." - I giovani non riescono a immaginare 649 00:35:36,801 --> 00:35:39,929 di essere tristi un minuto, figuriamoci dieci anni. 650 00:35:39,929 --> 00:35:43,182 Dicono: "Non posso... Mi merito di essere felice". 651 00:35:43,182 --> 00:35:48,104 E io chiedo: "Chi te lo ha detto? Dove lo hai sentito?" 652 00:35:49,147 --> 00:35:52,733 A casa mia non mi hanno mai parlato di felicità personale 653 00:35:52,733 --> 00:35:56,487 o di sentimenti. Mi dicevano: "È meglio che ti sieda. 654 00:35:56,487 --> 00:35:58,614 Non mi interessa quello che dici". 655 00:36:00,783 --> 00:36:06,706 Ma il punto è che vi troverete ad affrontare momenti difficili. 656 00:36:06,706 --> 00:36:10,168 Se siete sposati da 30 anni e ne avete vissuti 10 brutti, 657 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 io accetterei questa probabilità, sapete? 658 00:36:12,962 --> 00:36:18,843 Ma ho detto anche che coincidono con la nascita dei figli. 659 00:36:21,095 --> 00:36:24,390 Quelle due hanno rovinato tutto l'amore. 660 00:36:24,390 --> 00:36:27,101 L'hanno risucchiato dalla casa. 661 00:36:27,852 --> 00:36:32,899 Sono arrivate con la loro tenerezza e il loro bisogno di mangiare sempre 662 00:36:32,899 --> 00:36:37,528 e la loro incapacità di comunicare e non si può essere arrabbiati con loro. 663 00:36:37,528 --> 00:36:39,572 Sono carine. Sono le tue figlie. 664 00:36:39,572 --> 00:36:44,452 Quindi a casa a chi altro posso dire: "Oh, sei tu! 665 00:36:45,912 --> 00:36:48,664 È colpa tua, Barack Obama"? 666 00:36:51,334 --> 00:36:55,630 Poi loro crescono e lasciano il nido 667 00:36:55,630 --> 00:36:59,675 e dici: "Oh, eccoti qui, 668 00:36:59,675 --> 00:37:02,345 sei il mio amore. Mi ricordo di te". 669 00:37:02,345 --> 00:37:04,472 È stato così per circa dieci anni. 670 00:37:05,181 --> 00:37:08,351 - Quindi... - Che cos'è romantico per te, adesso? 671 00:37:08,351 --> 00:37:10,686 - Cosa consideri romantico? - Per me... 672 00:37:10,686 --> 00:37:14,523 Adoro quando mio marito organizza qualcosa. 673 00:37:14,523 --> 00:37:17,401 Perché è difficile fare dei piani 674 00:37:17,401 --> 00:37:20,071 quando si è presidente o ex presidente, vero? 675 00:37:20,071 --> 00:37:22,073 Quindi se mi sorprende con un... 676 00:37:22,073 --> 00:37:26,661 È così soddisfatto di sé quando riesce a organizzare qualcosa. 677 00:37:26,661 --> 00:37:32,750 Il nostro trentesimo anniversario è stata l'ultima cosa romantica che ha organizzato 678 00:37:32,750 --> 00:37:35,628 perché ha ricreato la nostra luna di miele: 679 00:37:35,628 --> 00:37:40,466 guidare lungo la costa del Pacifico come quando ci siamo sposati. 680 00:37:40,466 --> 00:37:46,347 Abbiamo noleggiato un'auto a San Francisco e abbiamo guidato fino al Big Sur, 681 00:37:46,347 --> 00:37:50,268 siamo andati a vedere le sequoie, siamo passati da Santa Barbara 682 00:37:50,268 --> 00:37:53,437 e poi siamo arrivati a LA dove eravamo solo noi due. 683 00:37:53,437 --> 00:37:54,605 È stata opera sua. 684 00:37:54,605 --> 00:37:57,566 Non eravamo soli, eravamo in un convoglio di moto 685 00:37:57,566 --> 00:38:01,279 con i nostri agenti e tre auto dietro di noi. 686 00:38:01,279 --> 00:38:05,783 Dietro quello scatto c'erano 12 persone che cercavano di nascondersi. 687 00:38:06,826 --> 00:38:09,453 È stato diverso, ma tutti erano emozionati. 688 00:38:09,453 --> 00:38:13,374 Tutti i suoi agenti dicevano: "Farete... faremo una passeggiata". 689 00:38:13,374 --> 00:38:16,794 Era come se tutto il nostro staff cercasse di non dare 690 00:38:16,794 --> 00:38:17,878 nell'occhio. 691 00:38:17,878 --> 00:38:20,047 Viaggiamo con il seguito. 692 00:38:20,047 --> 00:38:22,341 - Ma l'ha organizzato lui. - Romantico. 693 00:38:22,341 --> 00:38:26,429 È stato molto romantico. Davvero molto dolce. 694 00:38:26,429 --> 00:38:29,307 - Non ha giocato a golf neanche una volta. - Mai? 695 00:38:29,974 --> 00:38:34,353 In Becoming ci hai raccontato tanto riguardo 696 00:38:34,353 --> 00:38:36,188 i dieci anni di lontananza 697 00:38:36,188 --> 00:38:37,732 e quegli anni 698 00:38:37,732 --> 00:38:41,819 penso fossero gli stessi in cui non ti trovavi bene nella relazione. 699 00:38:41,819 --> 00:38:46,907 Le cose sono cambiate ora che è a casa? 700 00:38:47,783 --> 00:38:51,495 Tutte le mogli hanno fatto "Mmh". 701 00:38:51,495 --> 00:38:53,289 Qualcosa è cambiato? 702 00:38:53,289 --> 00:38:55,750 - Sì. - Ora è un marito diverso 703 00:38:55,750 --> 00:38:58,502 rispetto agli anni in cui era sotto pressione? 704 00:38:58,502 --> 00:38:59,712 Beh, sai cosa? 705 00:38:59,712 --> 00:39:03,466 No, penso sia stato abbastanza coerente. 706 00:39:03,466 --> 00:39:06,135 Io sono cresciuta, sono cambiata. 707 00:39:07,136 --> 00:39:11,390 In tutti questi anni ho imparato 708 00:39:11,390 --> 00:39:13,476 che la mia felicità dipende da me. 709 00:39:13,476 --> 00:39:16,687 Ripenso alla lezione di mio padre. 710 00:39:16,687 --> 00:39:19,315 Lui non è responsabile della mia felicità. 711 00:39:19,315 --> 00:39:21,192 Lui mi ama, si preoccupa, 712 00:39:21,192 --> 00:39:25,488 ma la maggior parte della mia infelicità ha a che fare con le mie scelte, 713 00:39:25,488 --> 00:39:27,615 volevo essere una madre perfetta. 714 00:39:27,615 --> 00:39:29,408 Dovevo fare bene tutto. 715 00:39:29,408 --> 00:39:31,577 Tenermi il lavoro e assicurarmi... 716 00:39:31,577 --> 00:39:36,540 Imponevo a me stessa uno standard che mi stressava. 717 00:39:37,124 --> 00:39:41,504 - Ed era anche impossibile. - Assolutamente impossibile. 718 00:39:41,504 --> 00:39:43,172 Forse puoi avere tutto, 719 00:39:43,172 --> 00:39:44,840 ma non lo puoi avere... 720 00:39:44,840 --> 00:39:46,008 Allo stesso tempo. 721 00:39:46,008 --> 00:39:47,510 Lascia che lo ripeta. 722 00:39:47,510 --> 00:39:48,928 Puoi... Dillo tu. 723 00:39:48,928 --> 00:39:52,473 Si può avere tutto, ma non allo stesso tempo. 724 00:39:52,473 --> 00:39:53,808 Non è possibile. 725 00:39:53,808 --> 00:39:55,309 Sapete, tutto quel... 726 00:39:55,309 --> 00:39:57,144 No, è impossibile, 727 00:39:57,144 --> 00:39:59,522 specie se vuoi essere un bravo genitore 728 00:39:59,522 --> 00:40:01,774 e passare del tempo coi tuoi figli. 729 00:40:01,774 --> 00:40:05,945 È un difficile gioco di equilibri. 730 00:40:06,821 --> 00:40:09,824 In La luce che è in noi mi è piaciuto molto 731 00:40:09,824 --> 00:40:14,954 quando hai parlato di come tu e Barack avete capito 732 00:40:14,954 --> 00:40:17,415 di non essere tutto l'una per l'altro 733 00:40:17,415 --> 00:40:21,961 ed è per questo che gli amici del tavolo della cucina sono così importanti 734 00:40:21,961 --> 00:40:26,382 e hanno contribuito ad alleviare la pressione sul vostro matrimonio. 735 00:40:26,382 --> 00:40:29,844 - Assolutamente. - Parlaci del tavolo della cucina. 736 00:40:29,844 --> 00:40:32,179 Sai... va bene. 737 00:40:32,179 --> 00:40:35,474 Racconterò di quando tu hai incontrato quel tavolo. 738 00:40:35,474 --> 00:40:37,393 - Sì, vai. - Posso raccontarla? 739 00:40:37,393 --> 00:40:39,437 Non è nel libro, ma... 740 00:40:39,437 --> 00:40:43,524 Oprah ha gentilmente ospitato la festa per i miei 50 anni. 741 00:40:43,524 --> 00:40:45,109 - Per i 50? - Sì, esatto. 742 00:40:45,109 --> 00:40:47,486 Non solo 50... Non l'avrei raccontata. 743 00:40:47,486 --> 00:40:49,196 Pensavo di non poterlo fare. 744 00:40:49,196 --> 00:40:51,240 Hai detto di sì prima di capire? 745 00:40:51,240 --> 00:40:53,742 No, so che... Parla di quello che... 746 00:40:53,742 --> 00:40:55,202 Volevo... poco fa... 747 00:40:55,202 --> 00:40:59,540 dire che Barack Obama, il presidente degli Stati Uniti, 748 00:40:59,540 --> 00:41:05,629 - ha chiesto a me di ospitare... - Sì, giusto. 749 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 E a fine conversazione 750 00:41:07,298 --> 00:41:10,801 lui ha detto: "Ricorda bene che sono stato io a chiamarti. 751 00:41:13,762 --> 00:41:17,183 Sono io che ti ho detto di organizzare. 752 00:41:17,183 --> 00:41:20,352 Sono stato io a chiamarti, non un mio assistente". 753 00:41:20,352 --> 00:41:22,146 Quindi ho pensato: 754 00:41:22,146 --> 00:41:24,773 - "Ecco perché ha detto: - Per quel motivo. 755 00:41:24,773 --> 00:41:26,317 'Ti ho chiamata io'". 756 00:41:26,317 --> 00:41:30,321 Quindi veniamo a stare da te, che gentilmente ci ospiti, 757 00:41:30,321 --> 00:41:33,616 e dici di portare i miei amici e a me andava bene. 758 00:41:34,283 --> 00:41:37,244 Mi hai chiesto quanti fossero e io ti ho detto 12. 759 00:41:37,244 --> 00:41:38,871 - Dodici. - E tu eri... 760 00:41:39,413 --> 00:41:42,291 Hai detto qualcosa come: "Non hai 12 buoni amici". 761 00:41:42,291 --> 00:41:45,544 - È vero. - E io ho risposto: "Li ho, davvero. 762 00:41:45,544 --> 00:41:49,173 - Non me ne sto approfittando!" - Chi ha 12 buoni amici? 763 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 Io li ho. 764 00:41:50,424 --> 00:41:53,010 E Oprah ha detto: "Io ho Gayle". 765 00:41:54,303 --> 00:41:56,305 - Io ho detto... - L'unica persona 766 00:41:56,305 --> 00:41:59,391 che conosco con 12 amici era Gesù coi discepoli. 767 00:42:01,977 --> 00:42:03,395 È l'unico che conosco. 768 00:42:03,395 --> 00:42:06,524 - Ma poi hai incontrato... - E uno l'ha pure tradito. 769 00:42:08,108 --> 00:42:09,318 Ok? 770 00:42:10,152 --> 00:42:12,696 - Ma poi hai incontrato il mio tavolo. - Sì. 771 00:42:12,696 --> 00:42:18,369 E hai visto che coltivo e mantengo le amicizie nel corso della vita. 772 00:42:18,369 --> 00:42:21,956 C'è la mia compagna di stanza del college, 773 00:42:21,956 --> 00:42:24,917 la mia migliore amica dalla facoltà di legge, 774 00:42:24,917 --> 00:42:29,004 le mamme che mi hanno aiutata a Chicago, eravamo una squadra 775 00:42:29,004 --> 00:42:31,799 e abbiamo cresciuto i nostri figli insieme. 776 00:42:31,799 --> 00:42:33,926 Alcuni di loro sono qui stasera. 777 00:42:33,926 --> 00:42:36,595 - È come se fossero figli miei. - Sì. 778 00:42:36,595 --> 00:42:40,266 Avevo un nuovo gruppo di mamme amiche e donne 779 00:42:40,266 --> 00:42:41,976 a Washington DC 780 00:42:41,976 --> 00:42:44,770 che potevano capire quella vita, 781 00:42:44,770 --> 00:42:49,316 un paio delle quali erano sposate con membri dell'amministrazione di Barack. 782 00:42:49,316 --> 00:42:51,694 E quando sei in quel mondo 783 00:42:51,694 --> 00:42:55,489 hai bisogno di qualcuno che capisca la situazione. 784 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 Erano le mie amiche per la pelle. 785 00:42:57,616 --> 00:43:02,162 Mi tengo strette le persone che incontro nel corso della vita. 786 00:43:02,913 --> 00:43:07,167 Perché persone diverse portano cose diverse nella mia vita. 787 00:43:07,167 --> 00:43:11,672 Ma il punto fondamentale è che lo chiamo il "tavolo della cucina" 788 00:43:11,672 --> 00:43:16,385 perché il tavolo della cucina è sempre stato il luogo 789 00:43:16,385 --> 00:43:18,596 dove ci sentivamo al sicuro. 790 00:43:18,596 --> 00:43:22,349 Da piccole ci sedevamo lì a parlare delle liti al parco giochi, 791 00:43:22,349 --> 00:43:26,979 dei botta e risposta del quartiere, 792 00:43:26,979 --> 00:43:29,773 ci lamentavamo di un insegnante o dei torti 793 00:43:29,773 --> 00:43:32,943 e potevamo sempre sfogarci al tavolo della cucina. 794 00:43:32,943 --> 00:43:34,278 Era il nostro posto. 795 00:43:34,278 --> 00:43:38,907 Probabilmente è stato il primo tavolo in cui mi sono sentita vista dai miei 796 00:43:38,907 --> 00:43:41,702 che amavano ascoltarci e sapere le nostro idee. 797 00:43:41,702 --> 00:43:45,414 Ci si rinvigoriva sempre a quel tavolo. 798 00:43:45,414 --> 00:43:48,751 Sai, potevi liberarti degli insulti e delle offese, 799 00:43:48,751 --> 00:43:52,046 urlare e buttarli fuori dal tuo corpo 800 00:43:52,046 --> 00:43:54,590 in modo da poterti rimettere in sesto 801 00:43:54,590 --> 00:43:57,676 e tornare là fuori con un po' di buon senso. 802 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 Questo è il tavolo della cucina per me. 803 00:44:01,055 --> 00:44:05,517 Ci sono così tanti aspetti diversi nella mia vita. 804 00:44:05,517 --> 00:44:09,521 Ho avuto così tante sfaccettature, dalla maternità al mio lavoro 805 00:44:09,521 --> 00:44:10,898 e via discorrendo, 806 00:44:10,898 --> 00:44:13,817 che il tavolo ha continuato a ingrandirsi. 807 00:44:13,817 --> 00:44:15,986 Vorrei farti una domanda. 808 00:44:15,986 --> 00:44:20,574 Tutte le tue amiche... Io ho incontrato le 12 del tavolo della cucina... 809 00:44:20,574 --> 00:44:25,079 Ma tutte le tue amiche sono rimaste una volta entrata alla Casa Bianca? 810 00:44:25,079 --> 00:44:26,080 No. 811 00:44:27,247 --> 00:44:29,083 - No. - Sai perché? 812 00:44:29,083 --> 00:44:31,168 Mi ricordo una conversazione 813 00:44:31,168 --> 00:44:35,047 in cui dicevi: "Ha finito l'ossigeno, non poteva scalare". 814 00:44:35,047 --> 00:44:39,843 - Esatto. - "Niente ossigeno, non ce l'ha fatta." 815 00:44:39,843 --> 00:44:43,847 E racconto la storia dell'amicizia perché, sai, noi... 816 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 Sembra che noi... 817 00:44:45,766 --> 00:44:49,520 Gli studi dimostrano che non abbiamo mai avuto così pochi amici 818 00:44:49,520 --> 00:44:53,315 e si riscontrano livelli di solitudine assurdi. 819 00:44:53,315 --> 00:44:54,274 Solitudine, sì. 820 00:44:54,274 --> 00:44:56,777 Per me i social ci hanno disabituati. 821 00:44:56,777 --> 00:44:59,279 A causa della pandemia, i giovani 822 00:44:59,279 --> 00:45:01,990 pensano di avere amici sui social media. 823 00:45:01,990 --> 00:45:06,620 Ricordo il primo profilo di Sasha, quando era ancora piccolina, le abbiamo 824 00:45:06,620 --> 00:45:09,039 lasciato avere un... qualsiasi cosa fosse 825 00:45:09,039 --> 00:45:11,125 e poi lei è venuta da me, ma... 826 00:45:11,125 --> 00:45:14,753 L'abbiamo fatta seguire da tutti: agenti, staff, sapete. 827 00:45:14,753 --> 00:45:17,714 Era come dire: "Se vuoi avere questo, 828 00:45:17,714 --> 00:45:18,882 sei controllata". 829 00:45:18,882 --> 00:45:20,426 Poi qualcuno mi ha detto: 830 00:45:20,426 --> 00:45:22,636 "Sai, Sasha ha mille amici". 831 00:45:22,636 --> 00:45:24,304 Io ho detto: "Piccola, 832 00:45:25,097 --> 00:45:28,183 tu non conosci mille persone", mi spiego? 833 00:45:28,183 --> 00:45:29,810 I giovani... È prematuro. 834 00:45:29,810 --> 00:45:33,063 Pensi di avere mille amici e quanti anni hai? Dieci? 835 00:45:33,063 --> 00:45:34,982 Abbiamo perso l'abitudine. 836 00:45:34,982 --> 00:45:36,567 Ci servono le persone. 837 00:45:36,567 --> 00:45:39,069 Ci servono contatti reali. 838 00:45:39,069 --> 00:45:43,699 Ci servono dei legami per tenerci stabili e con i piedi per terra. 839 00:45:43,699 --> 00:45:45,826 Quelle che non erano all'altezza, 840 00:45:45,826 --> 00:45:48,537 - o erano rimaste senza ossigeno... - Sì... 841 00:45:48,537 --> 00:45:49,955 Parleremo di loro. 842 00:45:49,955 --> 00:45:51,748 A chi non ce l'ha fatta, 843 00:45:51,748 --> 00:45:56,295 glielo hai dovuto dire tu o è stato qualcun altro? 844 00:45:56,295 --> 00:45:59,506 C'erano versioni diverse a seconda della persona. 845 00:45:59,506 --> 00:46:02,426 A seconda di quale fosse il problema. 846 00:46:02,426 --> 00:46:04,386 Ma c'è una cosa che ho imparato. 847 00:46:04,386 --> 00:46:08,056 Rimanete aperti agli amici, siate aperti a farne di nuovi. 848 00:46:08,056 --> 00:46:09,641 Lo auguro alle mie figlie 849 00:46:09,641 --> 00:46:12,519 perché non voglio che vivano in un mondo chiuso 850 00:46:12,519 --> 00:46:14,313 e in cui non fanno amici. 851 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 Se hai buon senso, puoi fidarti, 852 00:46:16,356 --> 00:46:19,359 sai fino a che punto aprirti con le persone, 853 00:46:19,359 --> 00:46:22,196 ma quando ti mostrano chi sono davvero, devi... 854 00:46:22,196 --> 00:46:26,158 - Credergli. - Devi credergli e poi andare avanti. 855 00:46:26,158 --> 00:46:31,997 E alcuni amici avevano debolezze che andavano bene per degli amici normali. 856 00:46:32,706 --> 00:46:35,209 Ma una volta entrati alla Casa Bianca, 857 00:46:35,209 --> 00:46:39,755 non puoi essere un certo tipo di persona... 858 00:46:39,755 --> 00:46:42,758 - Là dentro. - ...e trovarti là dentro. 859 00:46:42,758 --> 00:46:45,302 È come dire: "La posta in gioco è alta". 860 00:46:45,302 --> 00:46:46,637 - Certo. - Capisci? 861 00:46:46,637 --> 00:46:48,889 Non potevo rischiare scandali. 862 00:46:48,889 --> 00:46:51,308 Forse Barack voleva tenersi amici... 863 00:46:51,308 --> 00:46:53,352 ma quella era la sua presidenza. 864 00:46:53,352 --> 00:46:56,188 Ma se le mie amiche si fossero comportate male? 865 00:46:56,188 --> 00:46:58,732 È stato un lento lasciar andare. 866 00:46:58,732 --> 00:47:00,734 Avete presente cosa intendo? 867 00:47:00,734 --> 00:47:03,695 Quando non ci si vuole allontanare subito, 868 00:47:03,695 --> 00:47:07,366 ma si diventa sempre meno disponibili? 869 00:47:08,200 --> 00:47:11,537 - Un lento lasciar andare. - Esatto. 870 00:47:13,539 --> 00:47:18,335 Mi piace molto come ne parli in Becoming 871 00:47:18,335 --> 00:47:22,923 e usi la parola "rapidità" per descrivere come le cose ti arrivavano addosso 872 00:47:22,923 --> 00:47:24,967 quando eri alla Casa Bianca. 873 00:47:24,967 --> 00:47:27,678 E in La luce che è in noi, 874 00:47:27,678 --> 00:47:31,515 racconti di come fosse surreale. 875 00:47:31,515 --> 00:47:33,809 - Sì. - C'è un passaggio in cui dici: 876 00:47:33,809 --> 00:47:37,771 "Ci serviva un astuccio per Sasha e un vestito da ballo per me, 877 00:47:37,771 --> 00:47:41,775 un portaspazzolino e un kit d'emergenza economico". 878 00:47:41,775 --> 00:47:46,029 - Sì. - "I giorni erano un'accozzaglia surreale 879 00:47:46,029 --> 00:47:49,032 del banale e dello straordinario", hai detto così. 880 00:47:49,032 --> 00:47:51,326 Mi è piaciuto quando racconti 881 00:47:51,326 --> 00:47:55,622 che hai guardato Sasha per la prima volta con una compagna di giochi 882 00:47:55,622 --> 00:47:59,376 ed eri sollevata dal fatto che tutto andasse bene. 883 00:47:59,376 --> 00:48:01,545 Poi sua mamma viene a prenderla 884 00:48:01,545 --> 00:48:03,839 e le dicono: "Non esca dall'auto". 885 00:48:03,839 --> 00:48:05,090 Già. 886 00:48:05,090 --> 00:48:09,052 E quella mamma è diventata una tua amica del tavolo della cucina. 887 00:48:09,052 --> 00:48:10,137 Assolutamente. 888 00:48:10,137 --> 00:48:12,931 Ci tenevo che le ragazze si ambientassero e 889 00:48:12,931 --> 00:48:14,558 avessero una vita normale 890 00:48:14,558 --> 00:48:19,313 e niente è più normale di invitare qualche amichetta a casa per giocare, 891 00:48:19,313 --> 00:48:21,273 anche se è la Casa Bianca. 892 00:48:21,273 --> 00:48:26,403 Avere dei veri amici e sentirti come un genitore normale, hai presente? 893 00:48:26,403 --> 00:48:28,739 Andare ai colloqui con gli insegnanti 894 00:48:28,739 --> 00:48:32,909 e Barack ha allenato le Vipers della quarta elementare, 895 00:48:32,909 --> 00:48:34,995 una lega di basket per bambine. 896 00:48:34,995 --> 00:48:36,830 Lui era l'allenatore. 897 00:48:36,830 --> 00:48:40,000 Non so se in passato ho già raccontato questa storia. 898 00:48:40,000 --> 00:48:42,085 Ne ha parlato nel suo libro, 899 00:48:42,085 --> 00:48:47,174 ma era lui il genitore che allenava la squadra della quarta. 900 00:48:47,174 --> 00:48:48,592 La gente è impazzita? 901 00:48:48,592 --> 00:48:49,885 Era surreale, 902 00:48:49,885 --> 00:48:52,888 forse di più per tutti gli altri in palestra, 903 00:48:52,888 --> 00:48:58,226 ma ha messo tutti a proprio agio: era una squadra allenata dai genitori 904 00:48:58,226 --> 00:49:01,938 e lui, essendo un fanatico del basket, era infastidito perché 905 00:49:01,938 --> 00:49:04,483 le bambine non si allacciavano le scarpe 906 00:49:04,483 --> 00:49:06,443 e non seguivano nessuno schema. 907 00:49:07,152 --> 00:49:10,447 Gli sembrava che stessero sprecando le loro capacità 908 00:49:10,447 --> 00:49:13,367 e non c'era solo Sasha nella squadra, 909 00:49:13,367 --> 00:49:18,038 ma anche Maisy Biden, la più piccola delle nipoti di Joe. 910 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 Sono migliori amiche. 911 00:49:19,623 --> 00:49:22,209 Ma Maisy era un'atleta fantastica 912 00:49:22,209 --> 00:49:25,087 e secondo Barack potevano diventare campionesse. 913 00:49:25,087 --> 00:49:29,299 Quindi ha allontanato lentamente quegli allenatori 914 00:49:29,299 --> 00:49:34,680 e ha iniziato a gestire gli allenamenti per le ragazze nei fine settimana. 915 00:49:34,680 --> 00:49:37,265 Conoscevano due schemi, uno si chiama "box", 916 00:49:37,265 --> 00:49:40,644 ed è tipo tutto quello che hanno fatto, due schemi. 917 00:49:41,603 --> 00:49:45,691 Ma essere in quella palestra di domenica quando giocavano... 918 00:49:45,691 --> 00:49:48,777 Andavamo tutti perché eravamo tutti coinvolti. 919 00:49:48,777 --> 00:49:52,447 Immaginatevi una piccola palestra di domenica 920 00:49:52,447 --> 00:49:57,244 con il presidente, la first lady, il vicepresidente, la second lady, 921 00:49:57,911 --> 00:50:01,665 la nonna, Malia, tutti quei bambini 922 00:50:01,665 --> 00:50:07,754 e tutti i loro agenti che si riversano lì. Tutti in questa unica palestra 923 00:50:07,754 --> 00:50:11,383 e le persone che erano dall'altra parte. 924 00:50:13,468 --> 00:50:17,472 E non è che Joe o Barack si trattenessero. 925 00:50:17,472 --> 00:50:21,685 Dicevano: "Tira la palla! Rubala! Dai! Prendila!" 926 00:50:21,685 --> 00:50:26,189 - E io dovevo dire: "Joe". Tipo... - È la quarta elementare. 927 00:50:26,189 --> 00:50:28,108 E lui era il vicepresidente. 928 00:50:28,108 --> 00:50:29,443 Ok. 929 00:50:29,443 --> 00:50:33,572 Le bambine si chiedevano: "Sta urlando contro di me?" 930 00:50:35,198 --> 00:50:37,159 Ma quei momenti sembravano... 931 00:50:39,703 --> 00:50:43,415 In quei momenti ci sentivamo... era allora che ci sentivamo vivi 932 00:50:43,415 --> 00:50:46,376 e non stavamo solo lavorando per il Paese, 933 00:50:46,376 --> 00:50:50,672 ma non stavamo trascurando i nostri figli. Capisci? 934 00:50:50,672 --> 00:50:55,552 Avevamo la responsabilità, come genitori, di far crescere bene le nostre figlie. 935 00:50:55,552 --> 00:50:58,346 Anche quando lavoravamo sulla sanità 936 00:50:58,346 --> 00:51:00,432 per garantire l'istruzione. 937 00:51:00,432 --> 00:51:02,559 Insomma, chi saremmo se non 938 00:51:02,559 --> 00:51:04,561 curassimo la nostra maglia, 939 00:51:04,561 --> 00:51:05,645 cioè i figli? 940 00:51:08,356 --> 00:51:11,026 Ciò che è sorprendente in La luce che è in noi 941 00:51:11,026 --> 00:51:13,403 è che apri la porta alle tue debolezze. 942 00:51:13,403 --> 00:51:16,948 Le metti tutte nero su bianco, 943 00:51:16,948 --> 00:51:21,828 il che ci fa sentire sempre più vicini a te, 944 00:51:21,828 --> 00:51:25,874 perché ci hai mostrato che sei così reale. 945 00:51:25,874 --> 00:51:30,670 Quindi mi chiedo se hai ancora problemi con la percezione di te stessa. 946 00:51:30,670 --> 00:51:33,048 Oh, mio Dio, sì. 947 00:51:33,048 --> 00:51:36,092 Quella mente timorosa è ancora lì dentro. 948 00:51:36,092 --> 00:51:38,428 Cerco ancora di gestirla. 949 00:51:39,429 --> 00:51:45,185 Ma sì, credo che sia insito nel mio DNA di donna nera. 950 00:51:46,144 --> 00:51:48,897 Sai, ora sono qui, 951 00:51:48,897 --> 00:51:51,900 ma ho avuto anche le mie tribolazioni. 952 00:51:51,900 --> 00:51:54,986 Non so se ricordi com'era per noi quando 953 00:51:54,986 --> 00:51:56,822 entrammo alla Casa Bianca, 954 00:51:56,822 --> 00:52:00,742 c'era chi contestava il certificato di nascita di mio marito 955 00:52:00,742 --> 00:52:04,621 e chi mi definiva una donna nera arrabbiata 956 00:52:04,621 --> 00:52:07,332 e ci accusavano di non amare il nostro Paese, 957 00:52:07,332 --> 00:52:10,210 di non "essere americani", "come loro". 958 00:52:10,210 --> 00:52:13,755 Venivamo giudicati sulla base di luoghi comuni, 959 00:52:13,755 --> 00:52:15,799 volevano renderci diversi da loro 960 00:52:15,799 --> 00:52:19,010 per avere paura di noi. 961 00:52:19,010 --> 00:52:23,348 Non smetti mai di dover dimostrare costantemente il tuo valore, perché 962 00:52:23,348 --> 00:52:27,143 le aspettative della gente sono così basse nei tuoi confronti. 963 00:52:27,143 --> 00:52:29,646 So che ci sono molte persone nel pubblico 964 00:52:29,646 --> 00:52:32,315 che condividono l'esperienza 965 00:52:32,315 --> 00:52:35,110 - di essere stati sottovalutati. - Giusto. 966 00:52:35,110 --> 00:52:39,322 Da gente che parla male di voi, che ha una brutta opinione di voi 967 00:52:39,322 --> 00:52:43,410 a causa... della vostra diversità, qualunque essa sia. 968 00:52:43,410 --> 00:52:46,204 E ancora, definisco la diversità in modo ampio. 969 00:52:46,204 --> 00:52:47,539 La portiamo con noi. 970 00:52:47,539 --> 00:52:51,793 Ma nel tempo ho lavorato per cercare di incanalare quell'energia 971 00:52:51,793 --> 00:52:56,423 per alimentare la mia luce e non lasciare che venga affievolita. 972 00:52:56,423 --> 00:53:00,677 Ho cercato di assumere un atteggiamento tipo: "Ti faccio vedere io. 973 00:53:00,677 --> 00:53:02,304 Pensi non possa farcela? 974 00:53:02,304 --> 00:53:04,723 Non pensi che sarò una brava first lady? 975 00:53:04,723 --> 00:53:06,683 Mi impegnerò al massimo". 976 00:53:06,683 --> 00:53:11,146 Perciò il lavoro duro, per me, è il modo in cui cerco di combatterlo. 977 00:53:11,146 --> 00:53:14,858 Mi farò strada verso la visibilità. 978 00:53:14,858 --> 00:53:19,779 Credo che nessuno che non sia una persona di colore 979 00:53:19,779 --> 00:53:24,075 possa capire appieno quando in La luce che è in noi 980 00:53:24,075 --> 00:53:27,704 dici che negli otto anni da first lady: 981 00:53:27,704 --> 00:53:32,459 "Sono stata vigile e prudente e consapevole che io, Barack 982 00:53:32,459 --> 00:53:36,338 e le nostre figlie avevamo gli occhi del Paese puntati addosso 983 00:53:36,338 --> 00:53:40,175 e che in quanto neri in una Casa da sempre bianca 984 00:53:40,175 --> 00:53:44,220 - non potevamo permetterci di sbagliare". - Già. 985 00:53:44,220 --> 00:53:47,307 E non lo avete fatto. 986 00:53:49,601 --> 00:53:51,269 Non lo avete fatto! 987 00:53:52,854 --> 00:53:54,272 Neanche una volta! 988 00:53:56,566 --> 00:53:58,026 Neanche una! 989 00:54:00,111 --> 00:54:01,988 Non avete mai sbagliato! 990 00:54:07,369 --> 00:54:09,245 Beh, a parte il completo beige. 991 00:54:09,245 --> 00:54:11,581 Ma c'è stato il completo beige. 992 00:54:11,581 --> 00:54:14,417 Anche se stavo per dire... Lo so. 993 00:54:15,460 --> 00:54:17,671 Capite quanto è straordinario? 994 00:54:17,671 --> 00:54:20,048 Non solo non hanno mai sbagliato, 995 00:54:20,048 --> 00:54:22,801 nessuno nella famiglia lo ha fatto. 996 00:54:23,468 --> 00:54:25,679 Non c'erano familiari di contorno. 997 00:54:25,679 --> 00:54:30,225 Ma lasciatemi dire ciò che Marian Robinson dice sempre 998 00:54:30,225 --> 00:54:32,936 e che ci mantiene umili e concentrati. 999 00:54:32,936 --> 00:54:37,899 Rappresentiamo la verità di chi siamo sempre stati, capite? 1000 00:54:37,899 --> 00:54:42,320 Là fuori ci sono molti di noi che si sentono diversi, 1001 00:54:42,320 --> 00:54:46,950 che si fanno strada senza fare passi falsi. 1002 00:54:46,950 --> 00:54:50,370 Ed ecco perché, come cercava di dire mio padre, 1003 00:54:50,370 --> 00:54:52,956 devo ricordarlo costantemente a me stessa: 1004 00:54:52,956 --> 00:54:56,376 "Non posso mostrarmi diversa da come gli altri mi vedono, 1005 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 se scelgono di vedermi in un modo diverso. 1006 00:54:58,920 --> 00:55:02,966 Non è il mio obiettivo, il loro veleno non può essere il mio". 1007 00:55:02,966 --> 00:55:07,262 È un messaggio per tutti i presenti, soprattutto per i nostri giovani 1008 00:55:07,262 --> 00:55:11,016 che iniziano a sentire i colpi inferti dalla diversità, 1009 00:55:11,016 --> 00:55:13,852 i limiti che la gente stabilisce nel loro mondo. 1010 00:55:13,852 --> 00:55:17,480 Dobbiamo esercitarci a essere gentili con noi stessi, 1011 00:55:17,480 --> 00:55:19,816 ad accoglierci con gioia, 1012 00:55:19,816 --> 00:55:24,404 ad alimentare la nostra luce e affrontare le nostre paure 1013 00:55:24,404 --> 00:55:28,783 perché alcune persone là fuori non ci vedranno mai. 1014 00:55:28,783 --> 00:55:31,202 Non sarà mai abbastanza 1015 00:55:31,202 --> 00:55:36,166 e io affronto tutto questo con empatia, 1016 00:55:36,166 --> 00:55:37,834 ricordando a me stessa 1017 00:55:37,834 --> 00:55:42,380 che se qualcuno è così chiuso nella sua piccolezza, 1018 00:55:42,380 --> 00:55:45,508 allora sta lottando con i propri dubbi interiori. 1019 00:55:45,508 --> 00:55:48,803 Sta lottando con un senso di inadeguatezza 1020 00:55:48,803 --> 00:55:51,014 e io devo riuscire a vederlo, 1021 00:55:51,014 --> 00:55:53,767 a provare compassione 1022 00:55:53,767 --> 00:55:56,478 e continuare a vivere la mia vita reale, 1023 00:55:56,478 --> 00:55:59,397 nel modo più vulnerabile e sincero possibile, 1024 00:55:59,397 --> 00:56:01,608 senza lasciare che questo mi limiti. 1025 00:56:02,275 --> 00:56:05,111 Beh, questo è perché scegli di volare alto. 1026 00:56:05,111 --> 00:56:07,197 Oh, sì. Ne parleremo tra poco. 1027 00:56:07,197 --> 00:56:10,408 - Ci risiamo. - Volare alto. 1028 00:56:10,408 --> 00:56:14,579 Ok. Come ci si sente ora a essere liberi 1029 00:56:14,579 --> 00:56:17,248 dallo sguardo e dal giudizio degli altri 1030 00:56:17,248 --> 00:56:19,334 su qualcosa di così semplice 1031 00:56:19,334 --> 00:56:22,170 - come ciò che scegli di indossare? - Sì. 1032 00:56:22,170 --> 00:56:25,715 Perché, ricordate quando Michelle, Barack e la famiglia 1033 00:56:25,715 --> 00:56:29,302 sono andati al Grand Canyon e lei indossava i pantaloncini? 1034 00:56:29,302 --> 00:56:32,972 Hanno cercato di trasformarlo in un grande scandalo. 1035 00:56:32,972 --> 00:56:36,434 E l'altro giorno quando ti ho vista ad Atlanta 1036 00:56:36,434 --> 00:56:37,936 coi pantaloni di pelle... 1037 00:56:40,438 --> 00:56:44,692 ho detto: "Mitch McConnell avrebbe convocato un'udienza al Senato". 1038 00:56:45,485 --> 00:56:46,486 Esatto. 1039 00:56:46,903 --> 00:56:51,574 Se ti avesse visto con quei pantaloni di pelle nera... 1040 00:56:54,619 --> 00:56:57,497 avrebbe indetto una sessione straordinaria per... 1041 00:56:57,497 --> 00:56:59,582 "Cosa vuole dire con i pantaloni?" 1042 00:56:59,582 --> 00:57:03,378 - "Cosa cerca di dire?" - "Quale diavoleria sta tramando? 1043 00:57:04,170 --> 00:57:05,213 Una rivoluzione." 1044 00:57:05,213 --> 00:57:10,510 Possiamo parlare della tua evoluzione favolosa, funky... 1045 00:57:10,510 --> 00:57:13,012 Che sta succedendo con tutto lo stile... 1046 00:57:13,012 --> 00:57:15,849 - Sai, penso che... - Cosa succede? 1047 00:57:15,849 --> 00:57:20,186 Oprah, penso che... Possiamo riferirci agli anni '50, '60. 1048 00:57:20,186 --> 00:57:23,064 E poi abbiamo vissuto abbastanza 1049 00:57:23,064 --> 00:57:27,152 da non preoccuparci di cosa pensano gli altri, voglio dire... 1050 00:57:28,111 --> 00:57:33,491 È un'evoluzione, si tratta di crescere 1051 00:57:33,491 --> 00:57:38,329 e capire che, sapete, vogliamo vivere la nostra vita 1052 00:57:38,329 --> 00:57:41,666 e accettare chi siamo. 1053 00:57:41,666 --> 00:57:45,503 Quando parlo di strumenti, 1054 00:57:45,503 --> 00:57:48,381 cerco di avvertire i giovani che dicono: 1055 00:57:48,381 --> 00:57:51,050 "Non la penso così. Non l'ho ancora capito". 1056 00:57:51,050 --> 00:57:53,887 La prima cosa che dico ai miei giovani lettori 1057 00:57:53,887 --> 00:57:56,306 è di esser pazienti con se stessi. 1058 00:57:56,306 --> 00:58:00,143 Serve una vita intera per trovare se stessi. 1059 00:58:00,143 --> 00:58:03,021 È un processo. È un'evoluzione. 1060 00:58:03,897 --> 00:58:07,567 Non sarete... Non troverete tutto il vostro potenziale 1061 00:58:07,567 --> 00:58:09,402 finché non sarete adulti 1062 00:58:09,402 --> 00:58:12,989 e avrete vissuto un po' e trovato qualche intoppo che... 1063 00:58:12,989 --> 00:58:14,991 - È perfetto per i giovani. - Sì. 1064 00:58:14,991 --> 00:58:17,702 - Ne ho comprate 24 copie. - Ottimo. 1065 00:58:17,702 --> 00:58:18,703 Sì. 1066 00:58:19,496 --> 00:58:22,373 Le ho pagate io. Non ho chiesto nessun favore. 1067 00:58:23,374 --> 00:58:25,335 - Ne ho comprate 24... - Ovvio. 1068 00:58:25,335 --> 00:58:27,629 No. Ne ho comprate 24 copie. 1069 00:58:27,629 --> 00:58:29,839 Dovresti raddoppiare quel numero. 1070 00:58:31,633 --> 00:58:32,800 Per... 1071 00:58:32,800 --> 00:58:35,345 Visto? Oprah non è mai soddisfatta. 1072 00:58:35,345 --> 00:58:37,055 Le ho inviate... 1073 00:58:37,055 --> 00:58:39,891 - Le ho inviate a tutte le mie amiche. - Sì. 1074 00:58:39,891 --> 00:58:43,186 E ho sottolineato diversi passaggi, 1075 00:58:43,186 --> 00:58:46,022 come pagina 68, pagina 157... 1076 00:58:46,022 --> 00:58:48,316 - "Questo è per te!" - "Questo per te!" 1077 00:58:49,359 --> 00:58:53,863 E poi ho scritto all'inizio: "Con affetto, da Mamma O e Michelle". 1078 00:58:53,863 --> 00:58:55,573 - Ne sono molto felice. - Sì. 1079 00:58:55,573 --> 00:58:58,117 - Sai che amo le tue amiche. - Sì. 1080 00:58:58,117 --> 00:59:01,079 Penso che questo sia uno strumento prezioso... 1081 00:59:01,829 --> 00:59:03,831 lo trovate dove vendono bei libri. 1082 00:59:03,831 --> 00:59:08,503 Penso che sia uno strumento prezioso soprattutto per i giovani 1083 00:59:08,503 --> 00:59:10,672 - e anche un gran bel regalo. - Sì. 1084 00:59:10,672 --> 00:59:14,592 E spero che sia l'inizio di molte conversazioni, perché 1085 00:59:14,592 --> 00:59:17,762 in questo libro condivido i miei strumenti. 1086 00:59:17,762 --> 00:59:21,516 Cosa ha funzionato e cosa no, tutti abbiamo degli strumenti 1087 00:59:21,516 --> 00:59:24,978 e dobbiamo essere vulnerabili con gli altri, mi spiego? 1088 00:59:24,978 --> 00:59:27,981 Pensa a tutte le cose di cui non si parla. 1089 00:59:27,981 --> 00:59:30,608 Sì, come la Grande M? 1090 00:59:30,608 --> 00:59:31,776 Come la Grande M? 1091 00:59:31,776 --> 00:59:33,945 Le giovani donne dicono: "Cos'è?" 1092 00:59:33,945 --> 00:59:37,365 Come va la Grande M? Come va la menopausa? 1093 00:59:37,365 --> 00:59:40,702 Sai, va tutto bene. È tutto a posto. 1094 00:59:40,702 --> 00:59:42,620 Sta andando tutto bene, sì. 1095 00:59:42,620 --> 00:59:44,706 Penso che tu sia in gran forma! 1096 00:59:44,706 --> 00:59:47,000 Ma è dura. 1097 00:59:48,543 --> 00:59:54,257 Sai, a me è successo attorno ai 52, 53 anni 1098 00:59:54,257 --> 00:59:57,802 e pensavo di morire. 1099 00:59:59,220 --> 01:00:02,223 Davvero, perché non... Hai avuto vampate di calore? 1100 01:00:02,223 --> 01:00:05,268 Sono riuscita a... Ho iniziato la terapia ormonale. 1101 01:00:05,268 --> 01:00:07,312 Ok. Non ne sapevo niente. 1102 01:00:07,312 --> 01:00:09,063 Visto? Non si sapeva, perché 1103 01:00:09,063 --> 01:00:10,857 - gli studi... - Non si sa. 1104 01:00:10,857 --> 01:00:14,736 Questo è il punto. Non si fa ricerca su di noi in quanto donne. 1105 01:00:14,736 --> 01:00:18,573 Perché non ne sappiamo niente? 1106 01:00:18,573 --> 01:00:21,451 E poi ci dicono cosa fare del nostro utero 1107 01:00:21,451 --> 01:00:23,119 e non possiamo nemmeno... 1108 01:00:23,119 --> 01:00:25,955 È questo che dico agli uomini nella mia vita. 1109 01:00:26,706 --> 01:00:30,668 "Non mi conosci, non dovresti fare commenti su di me. 1110 01:00:30,668 --> 01:00:34,255 Non dovresti avere opinioni su di me, su come ho i capelli, 1111 01:00:34,255 --> 01:00:38,676 su cosa succede dentro il mio corpo, restane fuori." 1112 01:00:42,138 --> 01:00:44,724 - Restane fuori. - Stupendo, lo adoro. 1113 01:00:44,724 --> 01:00:48,728 Quindi tu... Sì, anch'io seguo una terapia ormonale, 1114 01:00:48,728 --> 01:00:51,397 ma all'inizio non ne sapevo nulla. 1115 01:00:51,397 --> 01:00:54,025 Non ho avuto le vampate, ho avuto solo... 1116 01:00:54,025 --> 01:00:57,362 Quando ne parlai con mia madre lei disse: "Non ricordo". 1117 01:00:57,362 --> 01:00:59,113 Mia madre uguale. 1118 01:00:59,113 --> 01:01:00,740 "Non me lo ricordo." 1119 01:01:00,740 --> 01:01:04,202 "Mamma, non ti ricordi niente. A cosa servi?" 1120 01:01:04,202 --> 01:01:06,621 Avevo queste... Non ho mai avuto vampate, 1121 01:01:06,621 --> 01:01:09,707 - ma avevo delle palpitazioni terribili. - Oh, sì. 1122 01:01:09,707 --> 01:01:13,836 Sono andata da diversi dottori e nessuno ha mai detto: 1123 01:01:13,836 --> 01:01:16,297 "Sai, potrebbe essere..." 1124 01:01:16,297 --> 01:01:20,093 Nessuno si prende il tempo di concentrarsi su questo problema. 1125 01:01:20,093 --> 01:01:22,804 La nostra generazione cambierà le cose, credo. 1126 01:01:22,804 --> 01:01:25,223 - Sì. - Non vogliamo che le nostre figlie 1127 01:01:25,223 --> 01:01:27,558 lo affrontino. Quindi ne parleremo. 1128 01:01:27,558 --> 01:01:31,938 Maya Angelou mi diceva: "Tesoro, i 50 anni sono tutto ciò 1129 01:01:31,938 --> 01:01:34,023 - che devi essere". - Oh, sì. 1130 01:01:34,023 --> 01:01:35,525 "I 50 anni sono ciò che 1131 01:01:35,525 --> 01:01:37,151 - devi essere." - Bello! 1132 01:01:37,151 --> 01:01:38,444 Sei d'accordo? 1133 01:01:38,444 --> 01:01:42,532 Questo è il momento migliore, mi sento chiaramente me stessa. 1134 01:01:42,532 --> 01:01:46,911 Ed è questo che... È ora che mi sento più saggia. 1135 01:01:46,911 --> 01:01:50,832 Penso che, di nuovo, è come dire: "Questi sono i social media". 1136 01:01:50,832 --> 01:01:54,669 È come se tutti... Ci piace ascoltare i giovani 1137 01:01:54,669 --> 01:01:57,380 perché pensiamo che abbiano qualche valore. 1138 01:01:57,380 --> 01:01:58,965 Non sapete nulla. 1139 01:02:01,008 --> 01:02:04,303 Se voglio sentire parlare di maternità 1140 01:02:04,303 --> 01:02:08,266 voglio ascoltare qualcuno che l'abbia vissuta, capite? 1141 01:02:08,266 --> 01:02:11,310 Voglio vedere com'è andata la tua 1142 01:02:11,310 --> 01:02:16,482 prima di decidere se voglio accettare il tuo consiglio. 1143 01:02:17,150 --> 01:02:20,319 Parlerei con mia madre della maternità, 1144 01:02:20,319 --> 01:02:22,488 non ne parlerei, sapete... 1145 01:02:22,488 --> 01:02:25,616 con qualcuno su Instagram o altri social. 1146 01:02:25,616 --> 01:02:28,369 Che sta crescendo dei figli adesso. 1147 01:02:28,369 --> 01:02:31,914 Ma questo è il problema delle donne e della saggezza. 1148 01:02:31,914 --> 01:02:36,878 Invecchiamo e la società ci mette da parte. 1149 01:02:36,878 --> 01:02:42,467 Gli uomini invecchiano e sono raffinati, i loro capelli grigi sono sexy. 1150 01:02:42,467 --> 01:02:45,636 Noi dovremmo essere come quando avevamo 20 anni. 1151 01:02:45,636 --> 01:02:47,972 Oppure stiamo fallendo, dico bene? 1152 01:02:47,972 --> 01:02:49,515 Siamo super sagge. 1153 01:02:49,515 --> 01:02:53,770 C'è tanta saggezza nelle donne della nostra età e in quelle più anziane. 1154 01:02:53,770 --> 01:02:59,192 Alle giovani donne dico di ampliare il loro tavolo della cucina. 1155 01:02:59,192 --> 01:03:02,570 Assicuratevi che non sia solo un gruppo di coetanee. 1156 01:03:02,570 --> 01:03:04,155 Io faccio la stessa cosa. 1157 01:03:04,155 --> 01:03:07,909 Al mio tavolo della cucina ci sono donne giovani e anziane. 1158 01:03:07,909 --> 01:03:12,830 Possiamo imparare tanto sull'essere donna, sull'essere umane. 1159 01:03:12,830 --> 01:03:16,834 Ma dobbiamo essere aperte e capire che le donne sanno tante cose. 1160 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 Dobbiamo essere aperte a questo. 1161 01:03:18,795 --> 01:03:21,047 È come se ci volesse tantissimo tempo 1162 01:03:21,047 --> 01:03:25,426 per poter guardare ai nostri successi e cantare vittoria. 1163 01:03:25,426 --> 01:03:28,179 Gli uomini a 20 anni dicono: "Sono io l'uomo". 1164 01:03:28,179 --> 01:03:31,265 E io dico: "Non sai niente nemmeno tu". 1165 01:03:31,265 --> 01:03:35,603 Bisogna crescere dei bambini, dobbiamo avere 50 milioni di successi 1166 01:03:35,603 --> 01:03:37,563 e ora ci penso e dico: 1167 01:03:37,563 --> 01:03:41,442 "So qualcosa. Avevo ragione. Sono capace. 1168 01:03:41,442 --> 01:03:43,528 Sono brava in questo". 1169 01:03:43,528 --> 01:03:46,823 Finora non ci siamo date credito come donne. 1170 01:03:46,823 --> 01:03:49,325 Sì e tu ci aiuti a farlo con questo. 1171 01:03:49,325 --> 01:03:52,829 È così per tutte. Lo abbiamo tutte dentro di noi, quindi... 1172 01:03:52,829 --> 01:03:55,164 Come genitore, spesso non sai 1173 01:03:55,164 --> 01:03:57,458 se quello che dici viene ascoltato. 1174 01:03:57,458 --> 01:03:59,669 - Già. - Vero? 1175 01:03:59,669 --> 01:04:02,964 E poi in La luce che è in noi ci racconti la storia 1176 01:04:02,964 --> 01:04:06,050 di quando tu e Barack siete andati dalle ragazze. 1177 01:04:06,050 --> 01:04:09,595 - Sì. - E loro erano nel loro appartamento. 1178 01:04:09,595 --> 01:04:12,223 C'è stato stupore con i sottobicchieri. 1179 01:04:12,223 --> 01:04:14,058 - Raccontacelo. - Oh, sì. 1180 01:04:14,058 --> 01:04:16,310 Ci avevano invitati a fare aperitivo. 1181 01:04:16,310 --> 01:04:18,604 Era la prima volta che vedevamo... 1182 01:04:18,604 --> 01:04:21,691 Vivevano insieme e si comportavano da adulte. 1183 01:04:21,691 --> 01:04:23,442 È stato bello da vedere. 1184 01:04:23,442 --> 01:04:28,030 Avevano dei mobili e, sapete, hanno cercato di prepararci dei Martini... 1185 01:04:28,030 --> 01:04:29,240 Cose così. 1186 01:04:30,283 --> 01:04:32,326 C'erano salumi e formaggi, anche se 1187 01:04:32,326 --> 01:04:34,745 Malia si è lamentata del formaggio. 1188 01:04:34,745 --> 01:04:37,290 Ha detto: "Non sapevo fosse così costoso". 1189 01:04:37,290 --> 01:04:41,085 E io: "Ora che è il tuo formaggio fai attenzione ai soldi". 1190 01:04:41,085 --> 01:04:43,713 Di solito sgattaiolava e lo mangiava 1191 01:04:43,713 --> 01:04:45,965 prima dell'arrivo degli ospiti. 1192 01:04:45,965 --> 01:04:50,219 Le dicevo: "Abbi un po' di rispetto per il costo dei salumi". 1193 01:04:52,179 --> 01:04:54,140 Stavamo bevendo i nostri drink 1194 01:04:54,140 --> 01:04:56,976 e poi li abbiamo appoggiati sul tavolo e... 1195 01:04:56,976 --> 01:04:58,853 prendono dei sottobicchieri. 1196 01:04:59,687 --> 01:05:05,109 Mi sono detta: "Oh, adesso ti importa del tuo tavolino da quattro soldi. 1197 01:05:05,109 --> 01:05:08,654 Non ti ho vista usare i sottobicchieri alla Casa Bianca 1198 01:05:08,654 --> 01:05:13,993 su quel tavolino di 100 anni fa". 1199 01:05:13,993 --> 01:05:15,202 Mi capite? 1200 01:05:15,620 --> 01:05:19,248 Ma è bello vedere che hanno ascoltato. 1201 01:05:19,874 --> 01:05:22,126 E guardarle da lontano 1202 01:05:22,126 --> 01:05:25,046 scoprire la polvere. 1203 01:05:25,046 --> 01:05:27,632 Malia ne è affascinata. 1204 01:05:27,632 --> 01:05:32,261 Ha detto: "Sai, spolvero, e poi, qualche giorno dopo, torna". 1205 01:05:33,429 --> 01:05:35,640 - E io: "Sì... - Funziona così. 1206 01:05:35,640 --> 01:05:38,643 ...ecco perché devi continuare a spolverare". 1207 01:05:40,436 --> 01:05:44,315 Penso che il sogno che esprimi per le tue figlie 1208 01:05:44,315 --> 01:05:46,817 in La luce che è in noi sia toccante. 1209 01:05:46,817 --> 01:05:50,738 È come un manifesto per la donna del ventunesimo secolo. 1210 01:05:50,738 --> 01:05:54,367 Dici: "Non voglio che vedano il matrimonio 1211 01:05:54,367 --> 01:05:58,621 come una specie di trofeo da rincorrere e ottenere". 1212 01:05:58,621 --> 01:05:59,622 Già. 1213 01:06:00,706 --> 01:06:04,627 Puoi dirci di più su quello che ti auguri per le tue... 1214 01:06:04,627 --> 01:06:07,838 Sì, voglio che le mie figlie prendano decisioni 1215 01:06:07,838 --> 01:06:12,927 basate su chi sono e non su ciò che la società dice che dovrebbero essere. 1216 01:06:12,927 --> 01:06:18,766 Perché abbiamo una visione restrittiva di ciò che è un essere umano felice. 1217 01:06:18,766 --> 01:06:22,478 Non rispecchia tutti e penso che gran parte della depressione 1218 01:06:22,478 --> 01:06:27,775 e dell'ansia di uomini e donne, sia giovani sia anziani, 1219 01:06:27,775 --> 01:06:30,820 c'entri col fatto che stipiamo le nostre vite 1220 01:06:30,820 --> 01:06:32,530 in definizioni restrittive. 1221 01:06:32,530 --> 01:06:36,450 Si può essere felici solo se trovi l'amore della tua vita 1222 01:06:36,450 --> 01:06:38,536 e ti sposi, mi spiego? 1223 01:06:38,536 --> 01:06:40,913 C'è chi non è fatto per il matrimonio. 1224 01:06:40,913 --> 01:06:44,500 Alcuni potrebbero non trovare mai un partner che amano, 1225 01:06:44,500 --> 01:06:46,919 ma possono essere felici. 1226 01:06:46,919 --> 01:06:48,879 Insomma, so che l'hai vissuto. 1227 01:06:48,879 --> 01:06:51,257 Quanti sono venuti da te chiedendoti: 1228 01:06:51,257 --> 01:06:53,050 - "Farai un bambino?" - Sì. 1229 01:06:53,050 --> 01:06:56,679 Il tuo programma è il più seguito in televisione, 1230 01:06:56,679 --> 01:06:59,432 hai un sacco di soldi e sembra che... 1231 01:06:59,432 --> 01:07:00,808 La gente dice: 1232 01:07:00,808 --> 01:07:04,353 "Oh, ma non sei una madre. Mi dispiace tanto per te". 1233 01:07:04,353 --> 01:07:06,355 - Sì. - No, Oprah è felice. 1234 01:07:06,355 --> 01:07:08,566 - Molto. - L'ho vista. 1235 01:07:08,566 --> 01:07:11,861 - È davvero felice. - Sto bene, davvero. 1236 01:07:11,861 --> 01:07:12,903 Già. 1237 01:07:13,487 --> 01:07:17,408 Ma voglio che le mie ragazze e tutte le giovani donne 1238 01:07:17,408 --> 01:07:20,786 abbiano la possibilità di prendersi il tempo per scoprire 1239 01:07:20,786 --> 01:07:23,706 chi sono e decidere chi vogliono essere. 1240 01:07:23,706 --> 01:07:26,375 Credo questo valga anche per i ragazzi. 1241 01:07:26,375 --> 01:07:30,379 C'è una definizione così ristretta di ciò che significa essere uomo. 1242 01:07:30,379 --> 01:07:34,633 E se non volete dirigere un'azienda? E se non siete dei leader nati? 1243 01:07:34,633 --> 01:07:37,136 E se vi piace lavorare con le mani? 1244 01:07:37,136 --> 01:07:42,058 E se voleste rimanere a casa e fare il papà casalingo? 1245 01:07:42,058 --> 01:07:44,351 Immaginate tutti i CEO... 1246 01:07:44,351 --> 01:07:47,563 Ecco, credo che molti uomini siano tristi e arrabbiati 1247 01:07:47,563 --> 01:07:51,525 e cerchino di ottenere il potere perché non vivono la loro verità. 1248 01:07:51,525 --> 01:07:54,361 - Sono d'accordo. - Vivono una qualche versione 1249 01:07:54,361 --> 01:07:56,489 di quello che dev'essere un uomo. 1250 01:07:56,489 --> 01:07:58,991 - Secondo la società. - Esattamente. 1251 01:07:58,991 --> 01:08:03,079 Vorrei che i genitori lasciassero che i figli mostrassero chi sono 1252 01:08:03,079 --> 01:08:06,082 prima di imporre loro questi... 1253 01:08:06,082 --> 01:08:08,959 - insomma, i nostri obiettivi per loro... - Già. 1254 01:08:08,959 --> 01:08:10,961 Per fargli trovare la felicità. 1255 01:08:10,961 --> 01:08:13,881 Mi piace come concludi la parte 1256 01:08:13,881 --> 01:08:16,675 in cui parli di Malia e Sasha. 1257 01:08:16,675 --> 01:08:19,553 Finisci quella parte dicendo: 1258 01:08:19,553 --> 01:08:22,098 - "Spero che trovino il loro posto". - Sì. 1259 01:08:22,098 --> 01:08:23,641 "Spero lo trovino." 1260 01:08:26,018 --> 01:08:29,897 Sai, ogni volta che si parla di politica e di chi dovrebbe 1261 01:08:29,897 --> 01:08:33,025 diventare presidente, salta fuori il tuo nome. 1262 01:08:33,651 --> 01:08:35,236 Quindi perché ne parli? 1263 01:08:37,988 --> 01:08:41,033 Perché ne parli ora, Oprah? Cosa cerchi di fare? 1264 01:08:41,033 --> 01:08:44,537 Ecco perché. Voglio che tu... Una domenica ero a un brunch 1265 01:08:44,537 --> 01:08:48,165 e alcune persone ne parlavano e dicevano: 1266 01:08:48,165 --> 01:08:50,459 "Beh, forse potrebbe pensarci. 1267 01:08:50,459 --> 01:08:54,755 Pensi che lo farà mai?" Io ho risposto: "Ti garantisco di no". 1268 01:08:55,548 --> 01:09:00,010 Puoi dire alla gente perché non prenderai mai in considerazione la corsa 1269 01:09:00,010 --> 01:09:01,387 alla presidenza? 1270 01:09:01,387 --> 01:09:05,224 Beh, prima di tutto non ho mai espresso 1271 01:09:05,224 --> 01:09:07,101 interesse per la politica. 1272 01:09:07,101 --> 01:09:12,398 Mai. Ho accettato di sostenere mio marito. 1273 01:09:12,398 --> 01:09:16,068 Lui voleva farlo ed è stato bravissimo. 1274 01:09:16,068 --> 01:09:19,405 Ma non ho mai detto: 1275 01:09:19,405 --> 01:09:21,657 "Penso di volermi candidare". 1276 01:09:21,657 --> 01:09:24,618 Mai. Quindi mi chiedo 1277 01:09:24,618 --> 01:09:28,622 se ciò che voglio abbia qualcosa a che fare con questo. 1278 01:09:28,622 --> 01:09:32,042 - Giusto. - Ciò che ho scelto di essere, 1279 01:09:32,042 --> 01:09:33,752 c'entra qualcosa con questo? 1280 01:09:33,752 --> 01:09:35,671 La politica è difficile ed è... 1281 01:09:35,671 --> 01:09:37,631 E le persone che ci entrano... 1282 01:09:37,631 --> 01:09:41,468 Proprio come il matrimonio, proprio come i figli, devi volerlo! 1283 01:09:41,468 --> 01:09:45,055 Deve essere dentro di te perché è molto importante. 1284 01:09:45,055 --> 01:09:47,558 Non è nel mio essere. 1285 01:09:47,558 --> 01:09:49,768 Il servizio è nel mio essere, 1286 01:09:49,768 --> 01:09:53,939 aiutare le persone è nel mio essere, lavorare coi bambini, è il mio... 1287 01:09:54,773 --> 01:09:59,278 Passerò la vita a cercare di far sentire i bambini considerati e aiutarli 1288 01:09:59,278 --> 01:10:00,863 a trovare la loro luce. 1289 01:10:00,863 --> 01:10:02,406 Questo è ciò che farò. 1290 01:10:02,406 --> 01:10:04,867 Non devo essere presidente per farlo. 1291 01:10:04,867 --> 01:10:09,371 Infatti, credo di essere più efficace al di fuori della politica 1292 01:10:09,371 --> 01:10:12,374 perché purtroppo la politica è molto frammentata. 1293 01:10:12,374 --> 01:10:14,418 Quando ti schieri con un partito, 1294 01:10:14,418 --> 01:10:17,963 ti sei inimicato l'altra metà del Paese, mi spiego? 1295 01:10:17,963 --> 01:10:22,218 Forse le persone che non condividono la mia idea politica 1296 01:10:22,218 --> 01:10:26,764 possono ancora trovare degli strumenti che possono aiutarle. 1297 01:10:26,764 --> 01:10:30,809 Forse posso aiutare un giovane repubblicano, capite? 1298 01:10:30,809 --> 01:10:36,106 Perché forse mi ascolteranno. Purtroppo la politica ci limita. 1299 01:10:36,106 --> 01:10:38,692 Dobbiamo lavorare su noi stessi per uscirne. 1300 01:10:38,692 --> 01:10:42,488 Dobbiamo fare fronte comune nel modo in cui 1301 01:10:42,488 --> 01:10:46,450 ci consideriamo l'un l'altro, al di là delle linee di partito 1302 01:10:46,450 --> 01:10:48,661 perché siamo comunque un Paese. 1303 01:10:48,661 --> 01:10:52,206 Dobbiamo fare il tifo l'uno per l'altro continuamente. 1304 01:10:52,206 --> 01:10:55,084 Non possiamo essere divisi e conquistati. 1305 01:10:55,084 --> 01:10:56,961 Ma non sarò io. 1306 01:10:56,961 --> 01:11:00,297 Non sarò io a farlo a livello politico. 1307 01:11:00,297 --> 01:11:03,509 Non credevo avresti indossato quei pantaloni di pelle. 1308 01:11:03,509 --> 01:11:06,553 Io non posso certo farlo! Ecco. Questo è quanto. 1309 01:11:07,471 --> 01:11:10,432 Prima di leggere La luce che è in noi 1310 01:11:10,432 --> 01:11:14,186 mi sentivo, e so che era così anche per molti di voi, 1311 01:11:14,186 --> 01:11:17,982 perché tutti parliamo di quanto le cose vadano male 1312 01:11:17,982 --> 01:11:19,650 - con gli amici. - Già. 1313 01:11:19,650 --> 01:11:25,656 E, come è stato per te prima del libro, penso che tanti sentissero 1314 01:11:25,656 --> 01:11:28,492 che ci sono così tanti problemi enormi 1315 01:11:28,492 --> 01:11:31,078 e così tante cose da affrontare 1316 01:11:31,078 --> 01:11:37,001 che si ha la sensazione che ci sia una cospirazione di follia in atto. 1317 01:11:37,001 --> 01:11:41,046 Quindi, come possiamo tornare a fidarci? 1318 01:11:41,046 --> 01:11:42,006 Già. 1319 01:11:42,006 --> 01:11:45,968 A fidarci del governo, a fidarci gli uni degli altri... 1320 01:11:45,968 --> 01:11:47,428 - Già. - ...in un modo 1321 01:11:47,428 --> 01:11:51,807 che non ci faccia sentire sempre intorpiditi e stanchi? 1322 01:11:51,807 --> 01:11:55,853 Sì, credo che non possiamo sottovalutare 1323 01:11:55,853 --> 01:11:59,898 cosa ha fatto la quarantena nell'aggravare questo fenomeno 1324 01:11:59,898 --> 01:12:04,361 perché eravamo isolati l'uno dall'altro, fisicamente. 1325 01:12:04,361 --> 01:12:07,072 E se per alcuni è stata una bella sensazione 1326 01:12:07,072 --> 01:12:09,700 perché si sentivano stanchi delle persone, 1327 01:12:11,243 --> 01:12:15,998 penso che abbiamo bisogno di stare insieme. 1328 01:12:15,998 --> 01:12:17,041 Davvero. 1329 01:12:17,041 --> 01:12:19,084 Penso che quando ci riuniamo 1330 01:12:19,084 --> 01:12:24,506 e mescoliamo la nostra solidarietà, 1331 01:12:24,506 --> 01:12:27,217 ci sentiamo meglio, dico bene? 1332 01:12:27,217 --> 01:12:28,260 Stiamo meglio... 1333 01:12:28,260 --> 01:12:30,471 Non state meglio solo a essere qui? 1334 01:12:30,471 --> 01:12:34,600 - Non state bene questo martedì sera? - E non abbiamo potuto farlo. 1335 01:12:34,600 --> 01:12:38,228 Dico sempre che è più difficile odiare da vicino 1336 01:12:38,228 --> 01:12:40,898 e siamo stati isolati gli uni dagli altri. 1337 01:12:40,898 --> 01:12:45,527 Sentivamo parlare l'uno dell'altro solo dai notiziari e dai nostri feed. 1338 01:12:45,527 --> 01:12:48,364 E la mia esperienza con questo Paese 1339 01:12:48,364 --> 01:12:52,451 è che si tratta di una distorsione della verità di chi siamo. 1340 01:12:52,451 --> 01:12:55,621 Ho viaggiato in lungo e in largo per il Paese, 1341 01:12:55,621 --> 01:12:58,415 in comunità di etnie diverse, 1342 01:12:58,415 --> 01:13:02,294 con background socioeconomici e politici diversi 1343 01:13:02,294 --> 01:13:04,046 e le persone sono... 1344 01:13:05,255 --> 01:13:08,884 in tutti i sensi, sono state gentili e corrette con me 1345 01:13:08,884 --> 01:13:11,720 e la mia famiglia quando ci hanno conosciuto. 1346 01:13:11,720 --> 01:13:16,767 Potranno non essere d'accordo, ma non siamo le persone che vedono in TV 1347 01:13:16,767 --> 01:13:19,812 e voglio solo che ci ricordiamo di questo. 1348 01:13:19,812 --> 01:13:22,940 Che non dovremmo avere paura degli altri. 1349 01:13:22,940 --> 01:13:28,195 Tutti... Ci sono le eccezioni, le persone in situazioni estreme, 1350 01:13:28,195 --> 01:13:33,117 ma la maggioranza delle persone è come la nonna e il nonno, mamma e papà. 1351 01:13:33,117 --> 01:13:37,037 Sono persone che lavorano sodo, oneste e rispettabili 1352 01:13:37,037 --> 01:13:39,248 che non hanno pretese, 1353 01:13:39,248 --> 01:13:42,000 che sono grati, che sono americani orgogliosi, 1354 01:13:42,000 --> 01:13:44,962 disposti a lavorare sodo, che dicono la verità. 1355 01:13:44,962 --> 01:13:47,840 Questo è il nostro Paese e... 1356 01:13:47,840 --> 01:13:50,134 Ma dobbiamo avere dei leader... 1357 01:13:51,802 --> 01:13:53,762 che rispecchino questo aspetto. 1358 01:13:54,471 --> 01:13:55,556 Giusto? 1359 01:13:56,390 --> 01:14:00,144 È pericoloso quando la leadership dice qualcosa di diverso. 1360 01:14:01,103 --> 01:14:03,147 Adoro l'inizio del libro. 1361 01:14:03,147 --> 01:14:06,483 C'è questa poesia di Alberto Ríos che dice: 1362 01:14:06,483 --> 01:14:09,862 "Se un vostro antenato è stato problematico, 1363 01:14:09,862 --> 01:14:11,822 cento non lo sono stati. 1364 01:14:11,822 --> 01:14:14,450 I cattivi non vincono. 1365 01:14:14,450 --> 01:14:16,201 Non in definitiva. 1366 01:14:16,201 --> 01:14:18,745 Non importa quanto siano rumorosi. 1367 01:14:18,745 --> 01:14:24,042 Semplicemente non saremmo qui se fosse così". 1368 01:14:24,042 --> 01:14:26,086 È una semplice verità. 1369 01:14:26,086 --> 01:14:30,424 Questo ci porta alla frase che è diventata sinonimo del tuo nome: 1370 01:14:30,424 --> 01:14:35,137 "Quando gli altri volano basso, noi voliamo alto. 1371 01:14:35,762 --> 01:14:36,847 Noi voliamo alto." 1372 01:14:36,847 --> 01:14:39,308 E dici che volare alto 1373 01:14:39,308 --> 01:14:42,728 di solito comporta fare una pausa 1374 01:14:42,728 --> 01:14:45,314 prima di reagire a qualcosa. Giusto? 1375 01:14:45,314 --> 01:14:46,815 - Assolutamente. - Ok. 1376 01:14:46,815 --> 01:14:51,195 Allora, cosa è successo di recente nella tua vita o nel Paese 1377 01:14:51,195 --> 01:14:55,574 per cui hai detto: "Faccio una pausa e cerco di volare alto"? 1378 01:14:57,618 --> 01:15:00,245 Tante cose al mondo mi fanno arrabbiare. 1379 01:15:00,245 --> 01:15:02,206 - Aspetta. Ho una domanda. - Sì. 1380 01:15:02,206 --> 01:15:04,041 Voli alto immediatamente? 1381 01:15:04,041 --> 01:15:08,212 - Oh, no. Nient'affatto. - Ok. 1382 01:15:08,212 --> 01:15:10,672 Il tavolo della cucina serve a questo. 1383 01:15:10,672 --> 01:15:14,218 Ci sediamo lì e facciamo una sessione di "toccare il fondo". 1384 01:15:15,219 --> 01:15:16,220 Capite? 1385 01:15:16,887 --> 01:15:21,099 Tocchiamo il fondo. Siamo tutti a raccoglierci dal pavimento. 1386 01:15:21,099 --> 01:15:24,311 - Ok. - Facevo questa cosa con il mio staff 1387 01:15:24,311 --> 01:15:26,772 alla Casa Bianca. Prima di un discorso 1388 01:15:26,772 --> 01:15:28,440 o di un'intervista 1389 01:15:28,440 --> 01:15:30,984 simulavamo le risposte alle domande 1390 01:15:30,984 --> 01:15:34,613 perché sapevano che dovevo fare uscire la negatività. 1391 01:15:34,613 --> 01:15:37,324 - E... - Non ci sentiamo meglio a saperlo? 1392 01:15:37,324 --> 01:15:40,327 Io mi limitavo a recitare ciò che definirei 1393 01:15:40,327 --> 01:15:44,373 le "Dichiarazioni di fine mandato" che avrei potuto fare. 1394 01:15:44,373 --> 01:15:46,041 Dicevo: "Sai cosa? 1395 01:15:46,041 --> 01:15:49,878 Potremmo andarcene a casa se dicessi... non è così?" 1396 01:15:49,878 --> 01:15:52,089 E il mio team mi guardava e diceva: 1397 01:15:52,089 --> 01:15:55,801 "Sì, non farlo". 1398 01:15:55,801 --> 01:15:57,302 Ma a volte... 1399 01:15:57,302 --> 01:16:00,973 Volare alto non significa non provare rabbia. 1400 01:16:00,973 --> 01:16:04,434 Non significa essere impassibili. 1401 01:16:05,060 --> 01:16:08,105 Non significa essere compiacenti 1402 01:16:08,105 --> 01:16:11,775 nell'ingiustizia e nella disuguaglianza. 1403 01:16:11,775 --> 01:16:14,319 Non significa non fare la propria parte. 1404 01:16:14,319 --> 01:16:17,322 È solo la scelta del vostro approccio. 1405 01:16:18,532 --> 01:16:21,201 E volare alto è una scelta. 1406 01:16:21,201 --> 01:16:24,913 È una scelta che ritengo molto matura. 1407 01:16:24,913 --> 01:16:27,749 È una scelta a lungo termine. 1408 01:16:27,749 --> 01:16:32,045 E non siete voi che vi abbandonate all'istinto 1409 01:16:32,045 --> 01:16:33,922 di quello che sentite che... 1410 01:16:33,922 --> 01:16:36,466 Significa essere indulgenti con se stessi. 1411 01:16:36,466 --> 01:16:39,469 E quando siamo leader con una piattaforma, 1412 01:16:39,469 --> 01:16:44,725 non possiamo permetterci di assecondare la nostra bruttezza più infima. 1413 01:16:44,725 --> 01:16:49,187 Abbiamo la responsabilità di volare alto perché viviamo... 1414 01:16:49,187 --> 01:16:52,065 Abbiamo vissuto una leadership che volava basso 1415 01:16:52,065 --> 01:16:54,109 e non fa star bene nessuno. 1416 01:16:54,109 --> 01:16:57,487 Non porta a soluzioni. Semplicemente non funziona. 1417 01:16:57,487 --> 01:17:01,575 Quindi finisco il libro rispondendo alla domanda 1418 01:17:01,575 --> 01:17:03,702 che tutti mi hanno fatto: 1419 01:17:03,702 --> 01:17:08,040 "Voli ancora alto, Michelle? Anche adesso? Davvero?" 1420 01:17:08,040 --> 01:17:11,335 La mia risposta è: "Sì, certamente. 1421 01:17:11,335 --> 01:17:14,713 Voliamo alto sempre. Voliamo alto, 1422 01:17:16,340 --> 01:17:17,799 facendo la nostra parte". 1423 01:17:18,425 --> 01:17:21,470 E questo è ciò che voglio che i giovani sappiano, 1424 01:17:21,470 --> 01:17:23,930 che la luce è in tutti noi, 1425 01:17:23,930 --> 01:17:27,726 ma dobbiamo prima imparare a costruirla in noi stessi. 1426 01:17:27,726 --> 01:17:30,687 Non possiamo aspettare che la trovino gli altri 1427 01:17:30,687 --> 01:17:32,814 perché a volte non ne sono capaci. 1428 01:17:32,814 --> 01:17:36,068 Una volta che l'abbiamo trovata, dobbiamo proteggerla. 1429 01:17:36,068 --> 01:17:39,571 Proteggetela con i buoni amici, teneteveli stretti, 1430 01:17:39,571 --> 01:17:43,784 ma anche lasciate andare quelli che non danno del loro meglio. 1431 01:17:43,784 --> 01:17:47,245 - Se perdono ossigeno. - Se perdono ossigeno, insomma. 1432 01:17:47,245 --> 01:17:50,248 Dobbiamo proteggerci dal veleno che c'è là fuori. 1433 01:17:50,248 --> 01:17:52,876 Dobbiamo uscire dagli specchi degli altri. 1434 01:17:52,876 --> 01:17:56,880 E poi, una volta che ci siamo rafforzati e ci siamo messi a posto, 1435 01:17:56,880 --> 01:18:00,676 è nostra responsabilità condividere questa luce. 1436 01:18:00,676 --> 01:18:02,678 Questo è volare alto. 1437 01:18:02,678 --> 01:18:04,805 Quindi, se pensate all'interazione, 1438 01:18:04,805 --> 01:18:09,101 parlare, mandare messaggi, usare i social media, 1439 01:18:09,101 --> 01:18:11,520 pensate alla luce che è in voi. 1440 01:18:11,520 --> 01:18:13,355 Guidate con quella luce 1441 01:18:13,355 --> 01:18:17,776 perché la luce genera luce, la speranza genera speranza. 1442 01:18:17,776 --> 01:18:20,529 Volare alto genera altro miglioramento. 1443 01:18:20,529 --> 01:18:22,072 Per questo lo facciamo. 1444 01:18:22,739 --> 01:18:26,993 Grazie per averci ricordato della luce che è in noi. Michelle Obama! 1445 01:18:28,120 --> 01:18:32,249 - Grazie, Oprah Winfrey! - YouTube Theater! 1446 01:18:32,249 --> 01:18:36,086 - Grazie, LA! - Grazie, LA! 1447 01:18:37,629 --> 01:18:41,299 GRAZIE, LOS ANGELES! 1448 01:18:56,064 --> 01:18:57,691 Buonanotte a tutti! 1449 01:20:10,722 --> 01:20:13,141 {\an8}Sottotitoli: Carolina Falletta Caravasso