1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,215
LOS ANGELES
DISEMBER 2022
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,509
- Hai, apa khabar?
- Naik apa ke sini?
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,509 --> 00:00:11,302
- Kami ambil Uber.
- Uber.
6
00:00:11,302 --> 00:00:13,805
Pemandu itu baik hati.
7
00:00:13,805 --> 00:00:17,058
Dia rasa kami kelakar,
sebab kami memang kelakar.
8
00:00:18,852 --> 00:00:21,062
- Kamu apa khabar?
- Khabar baik.
9
00:00:21,062 --> 00:00:24,691
Saya teruja kerana ini kali kedua
saya nak lihat kalau ia berbeza.
10
00:00:24,691 --> 00:00:26,943
Maaf, tak dapat hadir yang pertama.
11
00:00:26,943 --> 00:00:29,487
Kamu ada sekolah pada hari itu, tak apa.
Kamu lapang?
12
00:00:29,487 --> 00:00:31,114
Ya, saya lapang.
13
00:00:31,114 --> 00:00:34,200
Ikatan rambut ibu menunjukkannya.
14
00:00:34,200 --> 00:00:36,786
- Ibu ikat rambut.
- Betul, saya tahu.
15
00:00:36,786 --> 00:00:39,497
- Ibu menocang rambut Kimmel?
- Kamu tengok?
16
00:00:39,497 --> 00:00:40,582
- Comel.
- Yakah?
17
00:00:40,582 --> 00:00:43,460
- Ya.
- Terima kasih! Gembira kamu suka.
18
00:00:43,460 --> 00:00:44,794
- Kami suka.
- Ya, kami suka.
19
00:00:44,794 --> 00:00:47,130
- Ibu rindu kamu.
- Kami pun rindu ibu!
20
00:00:47,130 --> 00:00:51,801
Kita ada masa dua minggu
untuk diluangkan bersama.
21
00:00:51,801 --> 00:00:53,511
Saya tak akan meminta lebih daripada itu.
22
00:00:53,511 --> 00:00:55,555
- Apa yang saya maksudkan ialah...
- Kami sebenarnya.
23
00:00:55,555 --> 00:00:59,142
Kerana kami berdua
dihubungi secara berasingan.
24
00:00:59,142 --> 00:01:03,605
Kami terkejut, "Mengapa?
Kami bukannya sibuk
25
00:01:03,605 --> 00:01:05,899
dengan majlis makan malam yang bosan."
26
00:01:05,899 --> 00:01:10,070
Tiga jam setengah dalam kereta.
27
00:01:10,070 --> 00:01:11,446
Wah!
28
00:01:12,781 --> 00:01:14,908
Boleh terbang dari sini ke Chicago.
29
00:01:14,908 --> 00:01:17,869
Betul. Mungkin awak
boleh kembali ke Chicago.
30
00:01:17,869 --> 00:01:20,205
Kembali ke Chicago, tak mungkin.
31
00:01:20,205 --> 00:01:21,831
- Jadi kita akan...
- Hai.
32
00:01:21,831 --> 00:01:23,875
- Helo, selamat datang
- Ini Rita.
33
00:01:23,875 --> 00:01:26,419
- Dia pengurus pentas...
- Hei, Rita.
34
00:01:26,419 --> 00:01:28,671
- ...bawa kita ke mana-mana.
- Hei.
35
00:01:34,511 --> 00:01:36,805
- Ini siaran terakhir.
- Saya tahu.
36
00:01:37,347 --> 00:01:39,682
- Dia hebat. Nak letak di sini?
- Boleh.
37
00:01:40,225 --> 00:01:41,434
Cantik.
38
00:01:43,269 --> 00:01:45,980
Dah sedia nak jumpa Michelle Obama?
Beri tepukan!
39
00:01:46,773 --> 00:01:48,566
Ayuh! Inilah dia!
40
00:01:57,158 --> 00:01:58,118
Malam terakhir!
41
00:01:58,118 --> 00:02:00,662
- Malam terakhir. Pastikan ia meriah.
- Di LA.
42
00:02:00,662 --> 00:02:03,873
- Ini akan terserlah.
- Pada malam terakhir.
43
00:02:12,423 --> 00:02:14,300
Dua, tiga!
44
00:02:14,300 --> 00:02:16,886
Saya Becoming!
45
00:02:19,681 --> 00:02:22,517
Empat tahun lalu semasa terbitkan
memoir Becoming,
46
00:02:22,517 --> 00:02:25,145
saya merantau ke seluruh negara
dan ke seluruh dunia,
47
00:02:25,145 --> 00:02:29,482
saya bertemu ramai orang,
termasuk anda semua.
48
00:02:29,482 --> 00:02:33,611
Penjelajahan itu satu pengalaman
yang tak dapat dilupakan.
49
00:02:33,611 --> 00:02:37,699
Kemudian secara tiba-tiba,
semua itu berubah.
50
00:02:37,699 --> 00:02:39,284
SEMUA ACARA DITUNDA
51
00:02:39,284 --> 00:02:42,120
Seluruh dunia hadapi
perintah kawalan pergerakan.
52
00:02:42,120 --> 00:02:44,747
Kita semua terpaksa mengasingkan diri.
53
00:02:45,665 --> 00:02:50,461
{\an8}Pada masa yang sama
kita menghadapi pelbagai cabaran peribadi.
54
00:02:50,461 --> 00:02:54,257
{\an8}Cabaran tentang perkauman di Amerika.
55
00:02:54,257 --> 00:02:57,969
Semua ini buat
kita terkejut dan rasa marah,
56
00:02:57,969 --> 00:03:00,346
kecewa dan tersisih,
57
00:03:00,346 --> 00:03:03,808
dan mungkin lebih daripada itu,
rasa keseorangan.
58
00:03:03,808 --> 00:03:05,518
Bagaimana ini boleh terjadi?
59
00:03:05,518 --> 00:03:06,936
Bagaimana kita berubah?
60
00:03:06,936 --> 00:03:10,982
Apa yang lebih penting,
bolehkah kestabilan kembali?
61
00:03:11,524 --> 00:03:13,860
Ini persoalan yang saya fikirkan
62
00:03:13,860 --> 00:03:16,446
dalam buku dan siaran podcast baru saya.
63
00:03:16,446 --> 00:03:18,489
Pasti ramai juga rasa begitu.
64
00:03:18,489 --> 00:03:21,242
Itulah sebab kita berada di sini lagi,
malam ini.
65
00:03:21,784 --> 00:03:24,954
Walaupun dunia seakan tak bermaya,
66
00:03:24,954 --> 00:03:30,001
kita semua akan melindungi,
menyemarakkan semangat kita.
67
00:03:40,887 --> 00:03:43,640
Saya tiada jawapan untuk semua persoalan.
68
00:03:43,640 --> 00:03:46,559
Jauh sekali.
Tapi saya ada kisah saya sendiri.
69
00:03:46,559 --> 00:03:48,353
Begitu juga dengan anda.
70
00:03:49,062 --> 00:03:53,107
Untuk bantu kita mengisahkannya bersama,
71
00:03:54,317 --> 00:03:59,489
saya berbesar hati dengan kehadiran
kawan saya yang sudi membantu.
72
00:04:01,407 --> 00:04:05,662
{\an8}Tolong berikan sambutan
yang meriah kepada satu-satunya
73
00:04:05,662 --> 00:04:08,206
{\an8}Oprah Winfrey!
74
00:04:08,748 --> 00:04:10,583
Helo, LA!
75
00:04:12,043 --> 00:04:14,545
Helo!
76
00:04:15,922 --> 00:04:18,091
Helo, LA!
77
00:04:20,426 --> 00:04:22,512
Helo, LA di atas sana!
78
00:04:23,930 --> 00:04:26,557
Helo, LA di sana!
79
00:04:27,934 --> 00:04:32,313
Saya amat gembira dapat bersama anda, LA!
80
00:04:32,313 --> 00:04:34,107
Wah!
81
00:04:35,233 --> 00:04:36,526
Hebat sekali.
82
00:04:36,526 --> 00:04:40,613
Anda semua nampak begitu teruja
83
00:04:40,613 --> 00:04:43,741
pada malam hari Selasa?
84
00:04:46,911 --> 00:04:52,709
Untuk malam terakhir
jelajah The Light We Carry!
85
00:04:54,419 --> 00:04:55,795
Tengoklah!
86
00:04:57,255 --> 00:05:02,677
Saya tahu
ramai antara anda pernah hadiri
87
00:05:02,677 --> 00:05:06,139
persembahan yang pengacara
88
00:05:06,139 --> 00:05:09,017
berdiri di depan anda dan bercakap,
89
00:05:09,017 --> 00:05:12,186
"Kita ada seorang tetamu
yang tak asing lagi,"
90
00:05:12,186 --> 00:05:15,356
kemudian menghabiskan
masa 20 minit selepas itu...
91
00:05:15,940 --> 00:05:19,861
mengisahkan apa yang tetamu itu
telah buat sejak dia dilahirkan.
92
00:05:20,611 --> 00:05:22,363
Saya tak akan buat begitu.
93
00:05:23,406 --> 00:05:25,158
Saya tak akan buat begitu.
94
00:05:25,158 --> 00:05:28,328
Sebab saya tahu
anda semua dah tahu tetamu kita.
95
00:05:31,372 --> 00:05:36,586
Saya tahu sebab anda telah meredah
Lebuh Raya 101 dan 405 dan 5...
96
00:05:37,670 --> 00:05:39,797
dan 10...
97
00:05:39,797 --> 00:05:44,260
Saya lalu Lebuh Raya 101
dan ambil masa tiga jam setengah.
98
00:05:45,303 --> 00:05:48,222
Saya datang ke sini atas tujuan yang sama.
99
00:05:48,931 --> 00:05:52,226
Untuk mendapatkan penjelasan!
100
00:05:56,522 --> 00:06:02,361
Jadi wanita ini
tak perlu diperkenalkan lagi.
101
00:06:02,361 --> 00:06:05,114
Wanita Pertama kita yang unggul,
102
00:06:05,114 --> 00:06:08,659
Michelle Obama!
103
00:06:16,375 --> 00:06:17,835
Michelle Obama!
104
00:06:17,835 --> 00:06:19,712
Oprah Winfrey!
105
00:06:25,218 --> 00:06:26,886
- Lihatlah.
- Lihatlah LA!
106
00:06:26,886 --> 00:06:28,262
Teater YouTube!
107
00:06:30,014 --> 00:06:31,390
Malam terakhir!
108
00:06:34,310 --> 00:06:35,895
Sungguh tak sangka!
109
00:06:36,938 --> 00:06:38,231
LA!
110
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
Ini cara untuk mengakhiri penjelajahan.
111
00:06:45,279 --> 00:06:47,365
- Ini adalah...
- Ini dia.
112
00:06:47,365 --> 00:06:48,491
Wah!
113
00:06:48,491 --> 00:06:51,494
Begini, ini malam hari Selasa...
114
00:06:51,494 --> 00:06:53,663
- Malam hari Selasa!
- Bukan...
115
00:06:53,663 --> 00:06:58,042
Belum lagi pertengahan minggu
dan ramai orang datang
116
00:06:58,042 --> 00:06:59,502
- jumpa awak.
- Aduhai.
117
00:06:59,502 --> 00:07:00,878
Sebenarnya...
118
00:07:03,131 --> 00:07:06,259
Saya rasa ini satu bonus besar
119
00:07:06,259 --> 00:07:09,762
kerana Oprah Winfrey dapat hadirkan diri.
120
00:07:10,972 --> 00:07:13,808
Saya perlu tekankan, setiap moderator
121
00:07:13,808 --> 00:07:16,978
begitu gembira mereka tak mengikuti awak.
122
00:07:16,978 --> 00:07:18,646
- Jadi...
- Sebenarnya...
123
00:07:18,646 --> 00:07:20,481
Amat menarik sebab...
124
00:07:20,481 --> 00:07:22,984
saya ikuti awak di Instagram
125
00:07:22,984 --> 00:07:25,361
dan ramai hantar kepada saya,
"Aduhai,
126
00:07:25,361 --> 00:07:28,448
lihat apa yang Conan
dan Tracee Eliss Ross buat,
127
00:07:28,448 --> 00:07:31,534
apa yang Gayle buat.
Nampak Tyler? Nampak Ellen?"
128
00:07:31,534 --> 00:07:35,455
Saya fikir, "Oh, Tuhan..."
129
00:07:35,455 --> 00:07:37,290
Awak dah mula rasa takut?
130
00:07:37,290 --> 00:07:40,585
- Saya dah mula takut!
- Nampak? Oprah Winfrey
131
00:07:40,585 --> 00:07:42,253
- pun takut.
- Takut!
132
00:07:42,253 --> 00:07:43,421
- Awak tahu?
- Sebenarnya...
133
00:07:43,421 --> 00:07:45,214
Awak tahu apa yang berlaku? Saya ingat,
134
00:07:45,214 --> 00:07:47,675
"Okey, saya nak balik ke pangkal jalan..."
135
00:07:47,675 --> 00:07:50,178
Tepat sekali. Awak boleh uruskan ini.
136
00:07:50,178 --> 00:07:54,474
- "Saya boleh kendalikan temu bual."
- Saya boleh kendalikan temu bual!
137
00:07:54,474 --> 00:07:57,560
- Saya tak takut.
- Tepat sekali!
138
00:07:58,269 --> 00:08:01,272
- Jadi inilah dia.
- Terima kasih kerana sudi datang,
139
00:08:01,272 --> 00:08:04,400
- kawanku.
- Terima kasih. Saya sayang awak.
140
00:08:04,400 --> 00:08:07,153
- Saya juga sayang awak.
- Saya amat hargai awak.
141
00:08:07,153 --> 00:08:09,530
- Saya juga.
- Tentang pendirian awak.
142
00:08:09,530 --> 00:08:12,867
Ini malam terakhir,
penghabisan penjelajahan enam bandar
143
00:08:12,867 --> 00:08:17,038
yang bermula selepas berakhirnya
perintah kawalan pergerakan.
144
00:08:17,038 --> 00:08:20,625
- Ya.
- Jadi awak muncul dari sebelah sana
145
00:08:20,625 --> 00:08:25,171
dan bawakan buku The Light We Carry.
Memperkenalkan buku The Light We Carry.
146
00:08:25,171 --> 00:08:28,257
Sebelum awak pergi ke sebelah sana,
147
00:08:28,257 --> 00:08:31,260
saya nak tahu awak ada di mana
dan apa sedang berlaku
148
00:08:31,260 --> 00:08:34,722
apabila awak sedar ini amat serius
149
00:08:34,722 --> 00:08:37,266
- dan kita tak akan ke mana-mana?
- Ya.
150
00:08:37,266 --> 00:08:41,687
Memang menarik sekali,
saya dalam perjalanan.
151
00:08:41,687 --> 00:08:47,193
Penjelajahan baru tamat,
kami berehat dan saya dalam perjalanan
152
00:08:47,193 --> 00:08:49,362
menghadiri beberapa sesi pertemuan.
153
00:08:49,362 --> 00:08:54,951
Saya berada di Las Vegas
sebab saya mengaturkan pertemuan itu
154
00:08:54,951 --> 00:08:57,745
seiring dengan satu sambutan
untuk pasukan saya
155
00:08:57,745 --> 00:09:01,082
bagi mengucapkan terima kasih
atas usaha mereka.
156
00:09:01,082 --> 00:09:03,584
- Ini pada Mac 2020.
- Ini bulan Mac.
157
00:09:03,584 --> 00:09:08,339
Masih ada sedikit kisah COVID, tetapi,
158
00:09:08,339 --> 00:09:12,426
ia seakan timbul dan tenggelam,
"Apa ini?" Kami berada di Las Vegas
159
00:09:12,426 --> 00:09:16,556
dan pembatalan dah pun bermula.
160
00:09:16,556 --> 00:09:20,351
Ingat kesan riak?
Sebab orang ramai tak tahu nak buat apa.
161
00:09:20,351 --> 00:09:22,436
- Betul.
- Syarikat-syarikat buat
162
00:09:22,436 --> 00:09:25,773
keputusan tak menentu
dan kami terkandas di Las Vegas
163
00:09:25,773 --> 00:09:30,278
melihat dunia tertutup.
Itulah rasanya ketika itu.
164
00:09:30,278 --> 00:09:33,864
Semua acara mula dibatalkan.
Kami pula berada di Vegas.
165
00:09:33,864 --> 00:09:36,450
Secara perlahan-lahan
kasino mula jadi kosong.
166
00:09:36,450 --> 00:09:40,454
Jalan raya di Las Vegas mula lengang.
167
00:09:40,454 --> 00:09:43,416
Saya macam berada
di satu pekan yang menyeramkan.
168
00:09:43,416 --> 00:09:46,085
- Awak teringat untuk pulang?
- Ya.
169
00:09:46,085 --> 00:09:50,089
Kami hanya nak memastikan
pembatalan ini benar-benar berkuatkuasa.
170
00:09:50,089 --> 00:09:53,050
- Betul.
- Akhirnya mereka membatalkannya,
171
00:09:53,050 --> 00:09:55,052
kami terus naik pesawat dan pulang.
172
00:09:55,052 --> 00:09:58,848
Rasa amat seram
ketika berada di jalan raya
173
00:09:58,848 --> 00:10:01,100
apabila dunia mula tertutup.
174
00:10:01,100 --> 00:10:04,520
- Kita tak pasti.
- Kita tak pasti tentang apa-apa pun.
175
00:10:04,520 --> 00:10:07,857
- Semua orang guna pensanitasi tangan.
- Betul.
176
00:10:07,857 --> 00:10:10,026
- Mencuci barang dapur.
- Ya.
177
00:10:10,026 --> 00:10:12,361
- Mencuci barang dapur, betul.
- Dengan sabun. Ya.
178
00:10:12,361 --> 00:10:13,821
Itu satu fasa, ya.
179
00:10:13,821 --> 00:10:18,951
Selepas itu saya mula risau tentang
anak-anak saya sebab mereka...
180
00:10:18,951 --> 00:10:23,581
masih di sekolah dan saya terfkir,
"Anak-anak saya terdedah pada COVID!"
181
00:10:23,581 --> 00:10:27,043
Saya harap pihak universiti
akan bertanggungjawab.
182
00:10:27,043 --> 00:10:30,671
Akhirnya, kami memutuskan
agar mereka pulang ke rumah,
183
00:10:30,671 --> 00:10:35,301
tapi saya terfikir, "Oh, Tuhan.
Mereka akan kembali ke rumah saya?"
184
00:10:36,344 --> 00:10:40,806
Saya terfikir, "Mereka akan melalui
lapangan terbang dan naiki kapal terbang,"
185
00:10:40,806 --> 00:10:43,809
jadi saya dan Barrack suruh
mereka pakai pelitup muka.
186
00:10:43,809 --> 00:10:46,187
Apabila mereka pulang ke rumah,
187
00:10:46,187 --> 00:10:49,774
saya asingkan mereka di dalam garaj
188
00:10:51,067 --> 00:10:54,278
dan keluarkan semua barang mereka.
189
00:10:54,278 --> 00:10:56,405
Saya nak mereka tinggal di sana.
190
00:10:56,405 --> 00:10:58,741
Saya suruh mereka tanggalkan pakaian.
191
00:10:58,741 --> 00:11:00,493
Kita tak tahu apa yang berlaku.
192
00:11:00,493 --> 00:11:03,245
Suami saya fikir saya tak rasional,
193
00:11:03,245 --> 00:11:06,457
saya hanya cakap, "Kita cuba..."
Kita tak tahu!
194
00:11:06,457 --> 00:11:10,419
Itu bukan tak rasional.
Stedman tinggal di rumah tamu 14 hari.
195
00:11:10,419 --> 00:11:11,837
Saya masih ingat!
196
00:11:13,297 --> 00:11:15,716
Itu semasa tempoh berkurung 14 hari.
197
00:11:15,716 --> 00:11:19,887
Malia dan Sasha, nasib baik
ibu biar kamu masuk ke dalam rumah.
198
00:11:20,471 --> 00:11:25,810
Kami berusaha mewujudkan
komuniti bebas COVID,
199
00:11:25,810 --> 00:11:29,230
dan memandangkan mereka datang dari jauh,
kami cemas
200
00:11:29,230 --> 00:11:31,607
dan pastikan mereka tak bawa balik virus.
201
00:11:31,607 --> 00:11:35,027
Kami tak tahu nak tunggu berapa lama,
berapa tempoh pengeraman.
202
00:11:35,027 --> 00:11:40,783
Awak rasa takut dijangkiti COVID
pada tahun pertama sebelum ada vakisn
203
00:11:40,783 --> 00:11:42,952
- untuk disuntik?
- Menarik sekali.
204
00:11:42,952 --> 00:11:47,081
Saya rasa kami bertuah kerana
tinggal dengan bekas presiden...
205
00:11:47,081 --> 00:11:48,958
- Itu mungkin membantu.
- ...yang...
206
00:11:48,958 --> 00:11:54,255
Presiden yang membaca
dan percayakan sains.
207
00:11:58,092 --> 00:11:59,844
Seorang yang...
208
00:12:00,553 --> 00:12:04,140
membawa keluar negara
daripada beberapa pandemik.
209
00:12:04,140 --> 00:12:06,267
Ingat Ebola?
210
00:12:07,184 --> 00:12:10,688
Rasanya ada satu kes dilaporkan di AS.
211
00:12:12,231 --> 00:12:13,983
Itu suami saya.
212
00:12:21,824 --> 00:12:24,618
Bawa kita keluar daripada depresi,
213
00:12:24,618 --> 00:12:28,080
semua orang lupa
betapa teruknya keadaan negara kita.
214
00:12:28,080 --> 00:12:31,709
Kami tinggal bersama
seorang yang percayakan fakta.
215
00:12:31,709 --> 00:12:34,753
Dia cukup tahu apa sebenarnya ini.
216
00:12:34,753 --> 00:12:37,798
Amat menakutkan, tapi kami ada maklumat.
217
00:12:37,798 --> 00:12:41,844
- Apa yang menakutkan ialah...
- Awak rasa selesa dan takut.
218
00:12:41,844 --> 00:12:44,180
Kami rasa selesa dan takut.
Yang menakutkan...
219
00:12:44,180 --> 00:12:47,016
Seperti yang awak kisahkan dalam buku ini,
rasa selesa dalam ketakutan.
220
00:12:47,016 --> 00:12:51,103
- Saya amat takut.
- Ya, apa yang menakutkan ialah, Oprah,
221
00:12:51,103 --> 00:12:53,481
melihat semua kekeliruan...
222
00:12:53,481 --> 00:12:54,648
- Ya.
- ...dalam dunia ini.
223
00:12:54,648 --> 00:12:57,485
Mesej yang tak jelas, tak tepat,
224
00:12:57,485 --> 00:12:59,987
tak ada kepimpinan, tak ada rancangan,
225
00:12:59,987 --> 00:13:03,449
melihat orang tak serius tentang ini.
226
00:13:03,991 --> 00:13:07,369
Orang ramai rasa
pandemik ini sebagai satu percutian.
227
00:13:07,369 --> 00:13:09,413
Orang mempertikaikan
penggunaan pelitup muka,
228
00:13:09,413 --> 00:13:13,459
melihat anak-anak muda
berparti di pantai di Florida.
229
00:13:13,459 --> 00:13:15,586
- Ingat? Ya.
- Itu menakutkan
230
00:13:15,586 --> 00:13:18,547
sebab saya rasa
budak-budak ini akan pulang ke rumah
231
00:13:18,547 --> 00:13:21,884
berjumpa dengan nenek dan datuk
atau seorang yang ada penyakit autoimun
232
00:13:21,884 --> 00:13:24,887
dan itu akan jadi satu bencana.
233
00:13:24,887 --> 00:13:29,183
Itu yang menakutkan saya.
Melihat maklumat salah.
234
00:13:29,183 --> 00:13:30,726
Itu menakutkan.
235
00:13:30,726 --> 00:13:34,188
Melihat orang mengecam
ahli sains dan para pakar.
236
00:13:34,188 --> 00:13:37,399
Itu bahagian yang menakutkan bagi saya.
237
00:13:37,399 --> 00:13:40,778
Melihat dunia gagal
menghadapi ini dengan baik.
238
00:13:40,778 --> 00:13:43,614
Dengar sini, ketika pandemik
saya asyik makan sahaja.
239
00:13:43,614 --> 00:13:48,702
- Kami makan Taco pada hari Selasa...
- Ada hari Taco pada hari Selasa!
240
00:13:48,702 --> 00:13:52,414
- Kami suka Taco hari Selasa.
- Kami suka Taco hari Selesa.
241
00:13:52,414 --> 00:13:55,960
- Tapi hari Selesa kembali dengan cepat.
- Betul?
242
00:13:55,960 --> 00:13:58,963
- "Dah hari Selesa lagi?"
- Di rumah awak pun sama?
243
00:13:58,963 --> 00:14:01,632
- "Dah hari Selasa lagi?"
- Lagi sekali?
244
00:14:01,632 --> 00:14:06,845
Aduhai. Kita terpaksa buat
hari Taco Selasa setiap dua minggu,
245
00:14:06,845 --> 00:14:10,933
sebab ia berulang dengan begitu cepat,
dan ada hari yang saya rasa,
246
00:14:10,933 --> 00:14:15,521
"Ada saya buat apa-apa?
Apa pencapaian saya hari ini?"
247
00:14:15,521 --> 00:14:19,984
Kemudian awak muncul
dari sana dengan buku ini.
248
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
Awak tulis buku ini.
249
00:14:22,486 --> 00:14:25,865
Pada mulanya bukan begini, betul?
250
00:14:25,865 --> 00:14:30,536
Awak tak cakap, "Sekarang saya nak
kumpul semua masalah peribadi
251
00:14:31,120 --> 00:14:34,790
yang saya ada, Barrack,
252
00:14:34,790 --> 00:14:37,042
dan gunakan semua itu
253
00:14:37,668 --> 00:14:42,172
untuk menjadikan satu punca semangat
254
00:14:42,882 --> 00:14:44,800
yang ada pada setiap orang."
255
00:14:47,136 --> 00:14:49,972
- Ia tak berlaku begitu.
- Tak berlaku begitu.
256
00:14:51,056 --> 00:14:54,810
Buku ini hasil daripada...
Macam awak, orang minta
257
00:14:54,810 --> 00:14:57,104
nasihat sepanjang masa.
258
00:14:57,104 --> 00:15:00,149
Mereka sering bertanya
macam mana saya buat ini?
259
00:15:00,149 --> 00:15:02,818
"Bagaimana awak berjaya?
Bagaimana atasi ketakutan?
260
00:15:02,818 --> 00:15:05,696
Macam mana awak menjadi berani?
Apa perasaan awak disedari apabila
261
00:15:05,696 --> 00:15:10,075
awak dibesarkan dalam keadaan
awak tak mementingkan diri sendiri?"
262
00:15:10,075 --> 00:15:13,579
Saya cuba menghadapi semua persoalan ini,
sambil memikirkan,
263
00:15:13,579 --> 00:15:16,999
"Apabila ada peluang
bercakap dengan kanak-kanak,"
264
00:15:16,999 --> 00:15:20,461
saya masih luangkan masa
bersama kanak-kanak,
265
00:15:20,461 --> 00:15:22,171
saya cuba jawab soalan itu,
266
00:15:22,171 --> 00:15:24,757
tapi saya hanya boleh memahami
beberapa kanak-kanak saja, saya terfikir,
267
00:15:24,757 --> 00:15:27,927
"Mereka cari panduan,
mereka cari seorang."
268
00:15:27,927 --> 00:15:33,223
Jadi saya mula menulis buku ini
sebelum pandemik ini bermula,
269
00:15:33,223 --> 00:15:38,938
tetapi saya juga mendapati
diri saya menuju ke alam depresi,
270
00:15:38,938 --> 00:15:41,231
yang bermain dalam minda saya,
271
00:15:41,231 --> 00:15:44,443
timbul perasaan takut melihat
huru-hara dunia,
272
00:15:44,443 --> 00:15:47,279
dan saya perlu cari satu harapan.
273
00:15:47,279 --> 00:15:50,366
Saya seakan kehilangan pedoman saya.
274
00:15:50,366 --> 00:15:53,619
Saya terpaksa kembali ke pangkal jalan
275
00:15:53,619 --> 00:15:57,539
untuk mencari jalan keluar agar
saya boleh menjawab semua soalan itu
276
00:15:57,539 --> 00:15:59,959
dan terus berkhidmat sebab
277
00:15:59,959 --> 00:16:02,670
apabila emosi kita di tahap rendah,
278
00:16:02,670 --> 00:16:04,546
agar sukar menghadapi cabaran.
279
00:16:04,546 --> 00:16:07,257
Sukar bayangkan cara berkongsi hal ini.
280
00:16:07,257 --> 00:16:10,844
Awak melihat dunia ini
seperti kami melihatnya?
281
00:16:10,844 --> 00:16:15,015
Dari sudut yang menakutkan?
Sebab banyak yang berlaku
282
00:16:15,015 --> 00:16:19,770
- dan kami dah lihat banyak penipuan...
- Ya.
283
00:16:19,770 --> 00:16:22,106
- ...yang disangkal...
- Ya.
284
00:16:22,106 --> 00:16:25,901
...oleh mereka yang kami ingat
perlu bertimbang rasa,
285
00:16:25,901 --> 00:16:28,028
saya rasa ramai yang dah mula rasa,
286
00:16:28,028 --> 00:16:31,073
"Semua ini tak penting.
Seperti kejadian di Charlottesville,
287
00:16:31,073 --> 00:16:34,952
kedua-dua pihak tak bersalah."
Keadaan tak akan berubah.
288
00:16:34,952 --> 00:16:39,164
- Ketakutan ini dijadikan senjata.
- Ya
289
00:16:39,164 --> 00:16:42,584
Apabila perasaan takut
dijadikan senjata oleh
290
00:16:42,584 --> 00:16:47,715
- bekas presiden, bukan suami awak...
- Ya.
291
00:16:48,966 --> 00:16:52,636
...adakah itu buat awak takut atau marah?
292
00:16:52,636 --> 00:16:53,804
Kedua-duanya.
293
00:16:53,804 --> 00:16:58,517
Ia buat saya takut, marah.
Amat mengecewakan.
294
00:16:58,517 --> 00:17:03,355
Mengecewakan kerana
selepas kita berusaha keras
295
00:17:03,355 --> 00:17:08,861
untuk membawa perubahan,
kami cuba perbetulkan semua,
296
00:17:08,861 --> 00:17:14,491
pimpin dengan harapan, semai
sifat baik hati, kasih sayang dan empati,
297
00:17:14,491 --> 00:17:16,076
semua ini...
298
00:17:16,076 --> 00:17:20,122
dunia memilih untuk menyokong...
299
00:17:20,122 --> 00:17:24,209
dunia memilih untuk acuh tak acuh
dan tak mengundi.
300
00:17:25,169 --> 00:17:28,714
Itu lebih buruk kerana
mereka yang tak mengundi,
301
00:17:28,714 --> 00:17:31,925
ramai antara mereka mengundi untuk kami.
302
00:17:31,925 --> 00:17:36,013
Saya rasa seperti dipulaukan, faham?
303
00:17:36,013 --> 00:17:39,892
Seperti, "Pentingkah
apa yang telah kami lakukan?
304
00:17:39,892 --> 00:17:44,146
Faham? Itu satu detik hitam.
305
00:17:45,272 --> 00:17:47,566
Tetapi, tak, saya...
306
00:17:47,566 --> 00:17:49,526
Begitulah keadaanya ketika itu.
307
00:17:49,526 --> 00:17:53,489
Saya ingin kongsi
sebab kita semua melaluinya.
308
00:17:53,489 --> 00:17:57,117
Kita tak boleh jadi
harapan semua orang sepanjang masa.
309
00:17:57,117 --> 00:18:00,704
Saya lebih sinis daripada suami saya
310
00:18:00,704 --> 00:18:04,625
yang sentiasa rasa ada harapan.
311
00:18:04,625 --> 00:18:08,128
Saya amat bertuah kerana dapat
tinggal serumah dengan dia
312
00:18:08,128 --> 00:18:12,257
sebab dia memastikan
saya tertumpu kepada kebenaran.
313
00:18:12,257 --> 00:18:16,845
Tetapi ya, menjadikan ketakutan
sebagai senjata adalah amat berbahaya.
314
00:18:16,845 --> 00:18:20,474
Kita melihat semua kekejaman yang berlaku
315
00:18:20,474 --> 00:18:22,643
dalam sejarah manusia,
316
00:18:22,643 --> 00:18:25,270
zaman hamba abdi, Holocaust, perang,
317
00:18:25,270 --> 00:18:28,982
kebencian terhadap wanita,
jenayah benci atau homofobia,
318
00:18:28,982 --> 00:18:34,446
adalah berasaskan ketakutan,
rasa tamak dan dahagakan kuasa.
319
00:18:34,446 --> 00:18:37,825
Jadi itu berbahaya.
320
00:18:37,825 --> 00:18:41,411
Amat berbahaya untuk lihat
321
00:18:41,411 --> 00:18:44,456
hidup kita dipengaruhi oleh ketakutan itu.
322
00:18:44,456 --> 00:18:48,043
Ini akan menentukan
orang yang akan dapat bersekolah,
323
00:18:48,043 --> 00:18:50,379
orang yang dapat keadilan.
324
00:18:50,379 --> 00:18:53,549
Sering kali,
bergantung kepada hukuman ringan
325
00:18:53,549 --> 00:18:55,509
atau hukuman berat.
326
00:18:56,135 --> 00:18:59,304
Jadi kita perlu sentiasa berwaspada
327
00:18:59,304 --> 00:19:02,099
dan belajar cara merungkainya sendiri
328
00:19:02,099 --> 00:19:08,063
agar para pemimpin tak boleh gunakan
ketakutan untuk melagakan kita.
329
00:19:09,189 --> 00:19:12,234
Itu amat berbahaya.
330
00:19:12,234 --> 00:19:17,072
Seperti yang awak tahu, Oprah,
sebagai orang yang dikenali ramai
331
00:19:17,072 --> 00:19:18,824
untuk masa yang agak lama,
332
00:19:18,824 --> 00:19:22,911
amat mudah untuk awak
333
00:19:22,911 --> 00:19:25,622
menggunakan kuasa awak
untuk sesuatu yang negatif.
334
00:19:25,622 --> 00:19:26,999
Tetapi kenapa tak buat begitu?
335
00:19:26,999 --> 00:19:29,918
Kenapa? Selepas bertahun-tahun
awak ada rancangan TV,
336
00:19:29,918 --> 00:19:33,297
awak boleh mempengaruhi ramai orang,
337
00:19:33,297 --> 00:19:37,634
tetapi awak tak berbuat begitu.
Mengapa, boleh awak jelaskan?
338
00:19:42,431 --> 00:19:45,934
Ya, apabila awak melihat
orang lain menggunakannya
339
00:19:45,934 --> 00:19:49,104
untuk sesuatu yang tak betul,
340
00:19:50,856 --> 00:19:55,903
ia mengecewakan, saya rasa ramai orang
murung dan dah tak peduli lagi.
341
00:19:55,903 --> 00:20:00,699
Awak cakap apabila awak memesan
jarum mengait secara dalam talian,
342
00:20:00,699 --> 00:20:04,661
- keadaan awak dah amat teruk.
- Ya.
343
00:20:04,661 --> 00:20:08,540
Maksud saya, entah macam mana dengan
mengait awak boleh atasi masalah ini,
344
00:20:08,540 --> 00:20:09,958
- tapi okey.
- Saya tahu.
345
00:20:09,958 --> 00:20:12,169
Mengait ialah satu metafora.
346
00:20:12,586 --> 00:20:14,254
Saya memang belajar mengait.
347
00:20:14,254 --> 00:20:16,048
Ada saya kaitkan sesuatu untuk awak?
348
00:20:16,048 --> 00:20:19,426
- Saya suka mengait... Itu Gayle.
- Tak, awak... Itu Gayle.
349
00:20:19,426 --> 00:20:20,636
Cucu Gayle.
350
00:20:20,636 --> 00:20:23,889
- Cantik kaitan awak, menarik...
- Ya. Saya...
351
00:20:24,139 --> 00:20:25,390
Saya kait baju itu!
352
00:20:25,390 --> 00:20:27,226
- Saya kait itu!
- Baju panas.
353
00:20:27,226 --> 00:20:30,479
- Awak kait baju itu!
- Itu dia bayi comel itu.
354
00:20:30,479 --> 00:20:31,521
Ya. Luca.
355
00:20:32,231 --> 00:20:35,359
Apa yang saya dapat daripada mengait,
356
00:20:35,359 --> 00:20:38,528
ketenangan diri,
357
00:20:38,528 --> 00:20:42,616
ia melegakan minda saya
358
00:20:42,616 --> 00:20:45,369
mengikut kehendak saya,
dengan cara tersendiri.
359
00:20:45,369 --> 00:20:47,913
Kita dapat daripada keyakinan diri.
360
00:20:47,913 --> 00:20:50,290
Otak anda seakan berhenti berfungsi.
361
00:20:50,290 --> 00:20:53,126
Kita selalu berfikir untuk
mengelakkan masalah.
362
00:20:53,126 --> 00:20:56,213
Minda kita, berada di luar kawalan kita.
363
00:20:56,213 --> 00:20:58,507
Itulah sebab kita mudah putus asa.
364
00:20:58,507 --> 00:21:01,760
Kita perlu bebaskan diri untuk
cari cabaran lebih besar.
365
00:21:02,427 --> 00:21:06,056
Apa saya belajar daripada semua ini ialah
saya berjaya mencungkil,
366
00:21:06,056 --> 00:21:10,978
apabila dalam keadaan sebegini
di mana masalah itu nampak besar
367
00:21:10,978 --> 00:21:12,271
dan tak dapat diatasi,
368
00:21:12,271 --> 00:21:15,816
kita hanya perlu berikan tumpuan
terhadap apa yang dalam kawalan kita.
369
00:21:15,816 --> 00:21:20,153
Itu saja kita boleh buat, mengait.
370
00:21:20,153 --> 00:21:21,989
Anda semua tahu? Itu sudah memadai.
371
00:21:21,989 --> 00:21:25,450
Kita hidup dalam dunia yang
amat besar dan makin maju,
372
00:21:25,450 --> 00:21:27,286
di mana kita sentiasa sibuk.
373
00:21:27,286 --> 00:21:30,080
Kita menguruskan segala-galanya
sebaik mungkin.
374
00:21:30,080 --> 00:21:31,999
Anak-anak kita juga hadapi tekanan sama.
375
00:21:31,999 --> 00:21:35,502
Apabila saya dapat surat daripada
budak 15 tahun yang cuba,
376
00:21:35,502 --> 00:21:38,588
"Saya nak selamatkan dunia.
nak ubah kejiranan saya."
377
00:21:38,588 --> 00:21:43,093
Saya pula tak ada kuasa membawa
sebarang perubahan sebegitu.
378
00:21:43,093 --> 00:21:45,178
Awak perlu tumpukan
perhatian kepada usaha mengait awak,
379
00:21:45,178 --> 00:21:48,432
kalau kita 12 atau 15 tahun,
mengait adalah kerja rumah anda,
380
00:21:48,432 --> 00:21:49,850
inilah tempat anda belajar.
381
00:21:49,850 --> 00:21:53,645
Apa yang saya belajar
daripada pengalaman ini adalah
382
00:21:53,645 --> 00:21:56,940
mulakan dengan perkara
kecil yang anda boleh kawal.
383
00:21:56,940 --> 00:21:59,151
- Betul.
- Kawal apa yang boleh dikawal.
384
00:21:59,151 --> 00:22:00,444
Tepat sekali.
385
00:22:00,444 --> 00:22:02,070
Satu perkara utama
386
00:22:02,070 --> 00:22:06,199
yang ada dalam buku
The Light We Carry yang saya nampak
387
00:22:06,199 --> 00:22:10,078
ialah awak dibesarkan dengan amat baik.
388
00:22:10,078 --> 00:22:13,206
- Saya bernasib baik.
- Awak dibesarkan dengan baik.
389
00:22:13,206 --> 00:22:16,460
- Saya bertuah.
- Hebat sekali, awak memiliki
390
00:22:16,460 --> 00:22:21,381
- ibu bapa yang hebat.
- Ya.
391
00:22:21,381 --> 00:22:25,594
Ya. Mereka amat bertanggungjawab
dan berfikiran terbuka.
392
00:22:25,594 --> 00:22:28,388
Bagi saya apa yang menarik ialah
393
00:22:28,388 --> 00:22:32,976
awak menulis satu bahagian
dalam bab "Ibu saya,"
394
00:22:33,393 --> 00:22:36,438
dan cara-cara dia membesarkan awak,
395
00:22:36,438 --> 00:22:39,858
itu adalah antara bab yang saya minati,
"Ibu bapa dengan anak anda."
396
00:22:39,858 --> 00:22:41,526
- Ya, betul.
- Hebat sekali.
397
00:22:41,526 --> 00:22:44,154
Apa yang tinggal ialah perasaan yang,
398
00:22:44,154 --> 00:22:47,115
kalaulah kita boleh kenali ayah awak.
399
00:22:47,115 --> 00:22:48,283
Ya.
400
00:22:48,283 --> 00:22:50,243
Saya juga turut mengharap begitu
401
00:22:50,243 --> 00:22:54,456
sebab mesej yang dia berikan kepada
awak ketika awak kecil ialah,
402
00:22:54,456 --> 00:22:59,711
"Tak ada sesiapa yang boleh
menyakitkan awak
403
00:22:59,711 --> 00:23:02,798
- melainkan kalau awak benarkannya..."
- Betul.
404
00:23:02,798 --> 00:23:05,759
- ...inilah intipati tema buku ini.
- Ya.
405
00:23:05,759 --> 00:23:07,052
- Ya.
- Ya.
406
00:23:07,052 --> 00:23:08,845
Tetapi akhir sekali,
407
00:23:08,845 --> 00:23:12,557
kita tak boleh kawal apa yang
orang lain fikir, cakap atau buat.
408
00:23:12,557 --> 00:23:14,184
Kita tak boleh.
409
00:23:14,184 --> 00:23:18,271
Tujuan hidup kita tak bergantung
kepada orang lain, betul?
410
00:23:18,271 --> 00:23:21,316
Mereka mungkin tak mampu berbuat begitu.
411
00:23:21,316 --> 00:23:25,529
Ayah saya adalah bukti kehidupan
yang sebenar bagi saya,
412
00:23:25,529 --> 00:23:28,782
sebab dia kulit hitam, golongan pekerja,
413
00:23:28,782 --> 00:23:32,285
mungkin miskin,
walaupun kami tak rasa miskin,
414
00:23:32,285 --> 00:23:34,579
dan ayah saya menghidap MS
415
00:23:34,579 --> 00:23:39,334
dan sepanjang hidup
dia bergelut dengan masalah ini.
416
00:23:39,334 --> 00:23:43,213
Kami melihat kesihatan dia
merosot hari demi hari,
417
00:23:43,213 --> 00:23:48,176
dan saya mulakan dengan kisah tongkat
sebab tongkat itu penting bagi dia.
418
00:23:48,176 --> 00:23:50,929
Daripada putus asa dalam kehidupan,
419
00:23:50,929 --> 00:23:55,308
dia mungkin boleh diamkan diri
dan minta bantuan kebajikan
420
00:23:55,308 --> 00:23:57,435
dan tak perlu bekerja.
421
00:23:57,435 --> 00:24:00,772
Sebaliknya ayah saya
gunakan bantuan peralatan.
422
00:24:00,772 --> 00:24:03,900
Mula-mula sekali satu tongkat,
kemudian bertukar kepada
423
00:24:03,900 --> 00:24:06,444
dua tongkat.
424
00:24:06,444 --> 00:24:09,531
Selepas itu tak boleh digunakan
425
00:24:09,531 --> 00:24:11,158
dan dia perlu bantuan untuk berjalan.
426
00:24:11,158 --> 00:24:13,368
Dia gantikan dengan bantuan pejalan kaki.
427
00:24:13,368 --> 00:24:15,787
Akhirnya dia guna kerusi roda bermotor.
428
00:24:15,787 --> 00:24:19,457
Sepanjang hidup.
Ayah tak pernah putus asa.
429
00:24:19,457 --> 00:24:22,335
Ayah tak pernah salahkan sesiapa.
430
00:24:22,335 --> 00:24:26,673
Ayah saya tak pernah biarkan
rasa kecewa yang mungkin dia rasa
431
00:24:26,673 --> 00:24:28,216
mempengaruhi dia.
432
00:24:28,216 --> 00:24:30,886
Tak pernah menjadikan dia rasa putus asa.
433
00:24:30,886 --> 00:24:33,096
Ayah saya pernah jatuh banyak kali.
434
00:24:33,096 --> 00:24:36,057
Tak pasti adakah dia terjatuh
ketika ke tempat kerja,
435
00:24:36,057 --> 00:24:39,227
tetapi ayah sering jatuh di rumah,
tersandung karpet.
436
00:24:39,227 --> 00:24:43,398
Melihat ayah saya terjatuh,
437
00:24:44,566 --> 00:24:47,152
itu menampakkan kelemahan ayah saya.
438
00:24:47,152 --> 00:24:48,612
Itu menakutkan,
439
00:24:48,612 --> 00:24:52,199
tapi ayah saya berusaha bangun
dan ketawa
440
00:24:52,199 --> 00:24:54,993
sebab gelak tawa ialah penawar.
441
00:24:54,993 --> 00:24:58,747
Apa yang saya belajar daripada ayah saya,
442
00:24:58,747 --> 00:25:02,125
"Kalau jatuh, bangun semula
dan mara ke depan."
443
00:25:02,709 --> 00:25:07,756
Kalau ayah saya boleh lakukannya,
444
00:25:07,756 --> 00:25:10,258
itu boleh dijadikan
inspirasi bagi orang lain,
445
00:25:10,258 --> 00:25:13,803
sebab dia merupakan bapa
kepada ramai yang tak berbapa,
446
00:25:13,803 --> 00:25:16,139
dalam keluarga saya, dalam komuniti saya.
447
00:25:16,139 --> 00:25:21,645
Ayah saya nampak satu harapan
dan ayah saya mengajar saya
448
00:25:21,645 --> 00:25:23,855
untuk mengejar harapan itu.
449
00:25:23,855 --> 00:25:27,567
Ya. Itulah sebab saya suka
tajuk itu menguasai buku itu,
450
00:25:27,567 --> 00:25:31,404
"Tiada sesiapa boleh buat kita rasa
buruk kalau kita biarkan."
451
00:25:31,404 --> 00:25:34,032
Apa awak cuba cakap
dalam The Light We Carry
452
00:25:34,032 --> 00:25:39,579
adalah menjadi tugas kita untuk
kita membuat diri kita rasa hebat.
453
00:25:39,579 --> 00:25:42,540
- Itu tanggungjawab anda.
- Tepat sekali.
454
00:25:42,540 --> 00:25:45,126
Itu selalu membuat saya rasa hebat.
455
00:25:45,126 --> 00:25:49,839
Seakan ayah saya menunjukkan yang
saya boleh mengawal hidup saya.
456
00:25:49,839 --> 00:25:52,801
- Ya.
- Saya boleh mengawal perasaan saya.
457
00:25:52,801 --> 00:25:56,846
Saya tak perlu mengharapkan
orang lain berbuat baik kepada saya,
458
00:25:56,846 --> 00:25:58,682
berlaku adil terhadap saya.
459
00:25:58,682 --> 00:26:00,433
Kita tahu hidup ini tak adil.
460
00:26:00,433 --> 00:26:05,689
Apabila saya terkenangkan ayah saya,
kalau terasa simpati terhadap diri saya,
461
00:26:05,689 --> 00:26:11,278
saya rasa bersalah, kalau saya rasa
itu adalah salah orang lain,
462
00:26:11,278 --> 00:26:16,324
saya akan terkenangkan ayah saya,
dan itu membantu saya fokus,
463
00:26:16,324 --> 00:26:19,452
dan berfikir secara waras
dan berterima kasih,
464
00:26:19,452 --> 00:26:23,873
dengan cara yang saya rasa,
ia satu anugerah.
465
00:26:23,873 --> 00:26:28,586
Boleh awak habiskan ayat ini?
"Saya masih boleh dengar suara ayah..."
466
00:26:29,421 --> 00:26:30,630
Pada bila-bila masa.
467
00:26:30,630 --> 00:26:34,050
Maksud saya, ia amat mendalam,
pada bila-bila masa.
468
00:26:34,050 --> 00:26:36,553
Suara ayah saya masih
jelas dalam ingatan.
469
00:26:36,553 --> 00:26:42,309
Suaranya bersama saya ketika saya jejakkan
kaki pada hari pertama di Princeton,
470
00:26:42,309 --> 00:26:46,896
membawa diri saya ke dalam golongan elit.
471
00:26:46,896 --> 00:26:51,568
Ayah saya bersama saya
pada hari pertama di firma guaman saya.
472
00:26:51,568 --> 00:26:53,320
Selepas dia meninggal dunia,
473
00:26:53,320 --> 00:26:55,905
dia masih bersama saya
memimpin saya di hari perkahwinan saya
474
00:26:55,905 --> 00:26:59,367
sebab ayah saya membuatkan
saya mencari suami yang baik.
475
00:26:59,367 --> 00:27:01,745
Saya boleh nampak Barack.
476
00:27:01,745 --> 00:27:06,666
Saya boleh nampak dia
melepasi segala penampilan luaran,
477
00:27:06,666 --> 00:27:10,295
dan dalaman yang memang menarik
puan-puan semua, tetapi...
478
00:27:13,006 --> 00:27:18,595
apa yang saya nampak amat
penting untuk dimiliki seorang lelaki.
479
00:27:18,595 --> 00:27:23,558
Dia bersama saya sekarang,
dia bersama saya di pentas ini.
480
00:27:23,558 --> 00:27:29,439
Dialah orang yang saya cari
kalau saya ingin berterus-terang
481
00:27:29,439 --> 00:27:32,609
dan menunjukkan keikhlasan
dan kelemahan saya.
482
00:27:32,609 --> 00:27:34,444
Dia sentiasa ada untuk saya.
483
00:27:35,111 --> 00:27:39,866
Saya gembira mendengar
dia membantu awak dalam semua hal
484
00:27:39,866 --> 00:27:44,621
untuk membolehkan awak melihat
diri sebenar Barack Obama.
485
00:27:44,621 --> 00:27:46,581
Boleh kita cakap
sedikit tentang suami awak?
486
00:27:46,581 --> 00:27:49,876
- Ya, boleh. Silakan.
- Okey.
487
00:27:49,876 --> 00:27:55,965
Ramai orang cuba mencungkil
kisah cinta awak berdua.
488
00:27:55,965 --> 00:27:59,552
- Itu pun dia.
- Mereka dah berusaha.
489
00:27:59,552 --> 00:28:05,642
Ada filem, ada drama,
ada siri berkenaan Wanita Pertama.
490
00:28:05,642 --> 00:28:08,395
Mereka cuba, tapi tak berjaya!
491
00:28:08,395 --> 00:28:09,938
- Tak.
- Mereka tak tahu.
492
00:28:09,938 --> 00:28:14,818
Tetapi awak menjelaskannya
dengan satu ayat sahaja
493
00:28:14,818 --> 00:28:17,195
ia begitu bererti apabila saya membacanya,
494
00:28:17,195 --> 00:28:19,906
saya terhenti sejenak
kerana air mata saya berlinang.
495
00:28:19,906 --> 00:28:22,075
Awak ingat ayat di dalam buku awak?
496
00:28:22,075 --> 00:28:23,201
Tak, apa dia?
497
00:28:23,201 --> 00:28:26,037
Saya tak tahu
ayat yang buat awak menangis.
498
00:28:26,037 --> 00:28:28,873
Okey, ayat itu ialah...
499
00:28:28,873 --> 00:28:31,334
Awak bercakap tentang pengalaman
tinggal di banyak tempat.
500
00:28:33,378 --> 00:28:39,300
- Dan... "Dan Barack ialah rumah saya!"
- Barack ialah rumah saya.
501
00:28:39,300 --> 00:28:40,802
- Ya.
- "Barack ialah rumah saya."
502
00:28:40,802 --> 00:28:43,138
- Barack ialah rumah saya.
- "Barack ialah rumah saya."
503
00:28:43,138 --> 00:28:44,305
Ya, memang betul.
504
00:28:44,305 --> 00:28:48,059
Sekarang balik rumah dan tengok
kalau anda boleh tanya soalan itu.
505
00:28:50,937 --> 00:28:52,480
Tentang orang yang
sedang tinggal dengan awak.
506
00:28:52,480 --> 00:28:53,815
Awak kelakar.
507
00:28:55,400 --> 00:28:57,360
Adakah mereka rumah awak?
508
00:28:58,278 --> 00:29:02,449
Saya hargai cara awak
menceritakan agar kami faham
509
00:29:02,449 --> 00:29:05,118
percutian pertama ke Hawaii.
510
00:29:05,118 --> 00:29:08,329
Apabila awak tiba di Hawaii,
awak sedang mencari...
511
00:29:08,329 --> 00:29:10,457
dan saya faham mengapa,
awak seorang wanita yang ada kerjaya
512
00:29:10,457 --> 00:29:12,041
dan tak pernah sampai ke Hawaii,
513
00:29:12,041 --> 00:29:14,294
jadi awak mencari Hawaii yang
ditampilkan dalam Hawaii Five-O.
514
00:29:14,294 --> 00:29:15,837
Jika anda ingat rancangan ini.
515
00:29:15,837 --> 00:29:19,132
- Minuman Mai tai dan senja di pantai.
- Minuman Mai tai dan bulan madu...
516
00:29:19,132 --> 00:29:20,383
dan bilik suite bulan madu.
517
00:29:20,383 --> 00:29:21,926
Sebaliknya...
518
00:29:21,926 --> 00:29:25,138
Ya, sebaliknya dia balik ke kampung
halaman dia untuk melawat keluarga.
519
00:29:25,138 --> 00:29:26,514
Dia berasal dari Hawaii.
520
00:29:26,514 --> 00:29:29,100
Dia tak pergi bercuti ke pulau itu,
521
00:29:29,100 --> 00:29:31,519
dia pulang untuk luangkan masa
bersama ahli keluarga dia.
522
00:29:31,519 --> 00:29:35,440
Ketika itu saya masih muda dan saya...
Cuaca amat sejuk di Chicago
523
00:29:35,440 --> 00:29:37,567
dan saya teringat,
"Saya akan ke Hawaii bersama suami saya.
524
00:29:37,567 --> 00:29:39,152
Sudah pasti romantik."
525
00:29:41,613 --> 00:29:45,116
Sejurus selepas mendarat
kami terus ke rumah datuk dan nenek dia.
526
00:29:45,116 --> 00:29:46,326
Tak ada laut.
527
00:29:46,326 --> 00:29:49,245
Bangunan pencakar langit,
di tingkat sepuluh,
528
00:29:49,245 --> 00:29:53,249
naik terus.
Nampak macam pangsapuri datuk saya.
529
00:29:53,249 --> 00:29:56,795
Nampak seakan selatan Chicago,
agak menarik.
530
00:29:56,795 --> 00:29:57,754
- Betul?
- Ya.
531
00:29:57,754 --> 00:30:02,133
Untuk mengetahui saya biasa
dengan ahli keluarga dia, betul?
532
00:30:02,133 --> 00:30:04,344
Kemudian kami duduk bersama.
Apa di TV sekarang?
533
00:30:04,344 --> 00:30:05,845
60 Minutes.
534
00:30:05,845 --> 00:30:10,308
Mereka tarik keluar beberapa dulang TV
535
00:30:10,308 --> 00:30:13,561
mungkin mereka makan
sandwic tuna dengan acar manis.
536
00:30:13,561 --> 00:30:15,480
Saya cakap, "Ya, saya suka ini."
537
00:30:15,480 --> 00:30:17,273
Ada hari awak pergi ke pantai.
538
00:30:17,273 --> 00:30:18,858
Saya suka ketika dia cakap,
539
00:30:18,858 --> 00:30:20,985
- "Okey, kita harus pulang."
- "Kita harus pulang ke rumah datuk."
540
00:30:20,985 --> 00:30:22,987
- "Kita perlu pulang ke rumah."
- Saya rasa keberatan.
541
00:30:22,987 --> 00:30:25,615
Ketika itu saya masih muda
dan tak begitu matang dan saya rasa,
542
00:30:25,615 --> 00:30:30,119
"Entahlah kalau saya suka semua ini.
Tak romantik seperti yang saya bayangkan."
543
00:30:30,119 --> 00:30:31,538
Tapi saya tak tunjuk.
544
00:30:31,538 --> 00:30:34,958
Jadi mak saya tahu
saya tak berlagak macam gadis manja.
545
00:30:34,958 --> 00:30:36,459
- Saya rasa amat...
- Tapi awak mula berfikir,
546
00:30:36,459 --> 00:30:38,920
- "Mana Hawaii dalam Hawaii-Five-O?"
- Ya. Di mana...
547
00:30:38,920 --> 00:30:40,588
Ya. Tepat sekali.
548
00:30:40,588 --> 00:30:43,550
Saya mengakhiri kisah ini
dengan mengatakan,
549
00:30:43,550 --> 00:30:47,220
apa yang Barack tunjukkan kepada saya
ialah diri dia yang sebenar.
550
00:30:47,220 --> 00:30:50,306
Ada kala orang mencari pasangan,
551
00:30:50,306 --> 00:30:53,476
kita mencari apa yang kita fikir
ialah Mai tai dan senja,
552
00:30:53,476 --> 00:30:56,771
tapi yang diperlukan ialah orang yang
hormat dan sayang keluarga
553
00:30:56,771 --> 00:30:59,274
- dan ini penting bagi mereka...
- Dengan menunjukkan itu kepada awak.
554
00:30:59,274 --> 00:31:01,818
- ...berulang-ulang kali.
- Itulah yang mereka tunjukkan.
555
00:31:01,818 --> 00:31:05,238
Barack menghargai masa
yang dia habiskan bersama keluarga.
556
00:31:05,238 --> 00:31:06,573
Memang seronok kalau ke pantai,
557
00:31:06,573 --> 00:31:10,702
tetapi bersama ibu, nenek adik dia,
558
00:31:10,702 --> 00:31:14,831
menolong mereka,
dia ialah harapan keluarga dia.
559
00:31:14,831 --> 00:31:18,585
Saya ingin jelaskan, dia sentiasa berada
560
00:31:18,585 --> 00:31:21,462
di samping saya
dan anak-anak saya sama seperti itu.
561
00:31:21,462 --> 00:31:25,091
Dia sentiasa bersama kami
apabila kami perlukan dia.
562
00:31:25,091 --> 00:31:27,343
Itu yang dia tunjuk
ketika dia berada di Hawaii
563
00:31:27,343 --> 00:31:29,345
ketika saya ingin pergi ke pantai.
564
00:31:30,179 --> 00:31:32,807
Saya rasa kami juga menghargai
565
00:31:32,807 --> 00:31:36,644
dalam kedua-dua Becoming
dan The Light We Carry
566
00:31:36,644 --> 00:31:41,566
cara awak begitu ikhlas
berkenaan perhubungan awak,
567
00:31:41,566 --> 00:31:44,485
tentang kehidupan awak
dan betapa semuanya tak sempurna.
568
00:31:44,485 --> 00:31:48,031
Awak kata ini mengambil
masa dan perlu banyak latihan
569
00:31:48,031 --> 00:31:51,075
untuk awak semua mengatasi
semua perbezaan pendapat.
570
00:31:51,075 --> 00:31:54,579
- Jadi, apa cara awak dan cara dia?
- Ya.
571
00:31:54,579 --> 00:31:58,207
Saya pernah cakap ini kepada dia,
572
00:31:58,207 --> 00:32:01,336
salah satu perkara berbeza
adalah cara kami tunjuk kasih sayang
573
00:32:01,336 --> 00:32:04,923
sebab keluarga dia tinggal
jauh dan kerap berpindah,
574
00:32:04,923 --> 00:32:08,343
dia perlu belajar
menyayangi orang dari jarak jauh.
575
00:32:08,343 --> 00:32:13,848
Ini bererti mereka banyak bercakap,
lebih banyak kasih sayang,
576
00:32:13,848 --> 00:32:15,600
lebih fizikal,...
577
00:32:15,600 --> 00:32:18,269
- Ayat "Saya sayang awak" dan semua itu.
- Ya, "Saya sayang awak."
578
00:32:18,269 --> 00:32:20,521
- "Saya juga sayang awak."
- Ya.
579
00:32:21,731 --> 00:32:23,733
Saya membesar dengan semua orang
580
00:32:23,733 --> 00:32:26,277
dalam lingkungan lapan blok bangunan,
581
00:32:26,277 --> 00:32:29,906
semua mak cik dan pak cik saya
serta semua sepupu saya tinggal
582
00:32:29,906 --> 00:32:32,533
dan semua orang menyambut hari jadi.
583
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
Kami bersama satu sama lain
pada hujung minggu,
584
00:32:35,078 --> 00:32:37,997
dua kali seminggu dan "Selamat hari jadi".
Itulah yang kami buat.
585
00:32:37,997 --> 00:32:40,291
Kami sentiasa bersama.
Begini, "Selamat tinggal.
586
00:32:40,291 --> 00:32:43,836
Ucapan kasih sayang tak perlu sebab
hari Sabtu kita akan jumpa lagi, bukan?"
587
00:32:45,505 --> 00:32:49,300
Bagi saya, kasih sayang
adalah hadirkan diri, ia seperti,
588
00:32:49,300 --> 00:32:53,054
"Ya, jangan cium saya lagi,
pergi cuci kain."
589
00:32:54,138 --> 00:32:57,433
Kami juga berbeza dari segi tingkah laku.
590
00:32:57,433 --> 00:33:00,520
Cuba teka siapa saya?
Saya cepat naik angin.
591
00:33:01,312 --> 00:33:02,897
Becok dan mudah naik angin.
592
00:33:02,897 --> 00:33:06,275
Saya kata, "Apa?!"
Barack ingin bercakap secara rasional.
593
00:33:06,275 --> 00:33:10,321
Saya kata, "Rasional?
Bagi saya rasional tak ada perasaan.
594
00:33:10,321 --> 00:33:11,656
Saya marah.
595
00:33:11,656 --> 00:33:13,866
Jangan datang dengan tiga sebab.
596
00:33:13,866 --> 00:33:16,411
Lebih baik pergi dan biar saya bertenang."
597
00:33:18,079 --> 00:33:20,415
Saya tak nak dengar sebarang sebab.
598
00:33:20,415 --> 00:33:23,835
Okey. Jadi berapa lama
untuk awak bertenang?
599
00:33:23,835 --> 00:33:26,504
Sudah pasti seperti yang dia fikir,
600
00:33:26,504 --> 00:33:28,798
"Dah lima minit.
Dah sedia untuk cakap?"
601
00:33:28,798 --> 00:33:30,341
"Belum lagi!"
602
00:33:32,176 --> 00:33:35,513
Ambil masa. Mungkin berjam-jam.
603
00:33:35,513 --> 00:33:37,765
Kadangkala berhari-hari yang saya...
604
00:33:37,765 --> 00:33:39,726
Saya tak nak cakap dengan awak.
605
00:33:39,726 --> 00:33:41,060
Tapi kami mesti belajar...
606
00:33:41,060 --> 00:33:43,980
Tapi ada satu perkara,
kami mesti bertolak ansur.
607
00:33:43,980 --> 00:33:47,316
Saya mesti belajar agar tak mudah
naik angin dengan dia.
608
00:33:47,316 --> 00:33:51,571
Dia juga perlu berikan
saya ruang untuk bertenang.
609
00:33:51,571 --> 00:33:52,989
Itu satu pengajaran.
610
00:33:52,989 --> 00:33:56,451
Kami masih masih mengamalkannya,
tapi saya berkongsi perkara ini
611
00:33:56,451 --> 00:33:59,996
kerana ramai pasangan muda
612
00:33:59,996 --> 00:34:03,416
yang tak faham erti sebenar rumah tangga.
613
00:34:03,416 --> 00:34:04,375
Tahu?
614
00:34:04,375 --> 00:34:06,335
Mereka habiskan banyak masa
615
00:34:06,335 --> 00:34:10,298
memilih gaun ketiga
untuk hari perkahwinan dan makan malam
616
00:34:10,298 --> 00:34:13,468
dan mereka mencari bunga
yang sesuai untuk hiasan,
617
00:34:13,468 --> 00:34:16,596
dan mereka merancang
parti untuk mengakhiri zaman bujang.
618
00:34:16,596 --> 00:34:19,974
Awak semua belanja besar untuk kahwin.
619
00:34:20,808 --> 00:34:22,101
Terlalu besar.
620
00:34:22,101 --> 00:34:24,312
- Serta...
- Sambutan ulang tahun meriah.
621
00:34:24,312 --> 00:34:27,732
- Kita nak sambutan meriah, bukan?
- Sambutan meriah.
622
00:34:27,732 --> 00:34:30,943
Tapi kita mesti jujur,
623
00:34:30,943 --> 00:34:34,197
saya percaya, lebih ramai
daripada kita perlu jujur dengan
624
00:34:34,197 --> 00:34:36,908
apa yang diperlukan untuk membina
satu kehidupan baru dengan orang lain.
625
00:34:36,908 --> 00:34:41,204
Bagi saya, tak begitu kontroversi.
626
00:34:41,204 --> 00:34:43,122
- Maksud saya...
- Apa yang kontroversi
627
00:34:43,122 --> 00:34:46,626
ialah apabila orang yang ada kedudukan
seperti awak tak jujur.
628
00:34:46,626 --> 00:34:48,336
Tepat sekali.
629
00:34:48,336 --> 00:34:51,964
Macam "tanda pagar
MatlamatPerhubungan,"
630
00:34:51,964 --> 00:34:54,967
dan saya kata,
"Saya marah dengan dia dalam gambar itu."
631
00:34:54,967 --> 00:34:55,968
Bukan itu sahaja...
632
00:35:02,642 --> 00:35:06,062
Jadi awak beritahu Gayle
semasa penjelajahan di Philadelphia,
633
00:35:06,062 --> 00:35:08,064
beberapa minggu lepas,
634
00:35:08,064 --> 00:35:09,816
sejak 30 tahun bernikah,
635
00:35:09,816 --> 00:35:11,901
selama sepuluh tahun,
awak tak tahan gelagat suami awak.
636
00:35:11,901 --> 00:35:13,444
- Tepat sekali.
- Kemudian...
637
00:35:13,444 --> 00:35:15,655
Orang ramai kata, "Oh, Tuhan!"
638
00:35:15,655 --> 00:35:17,949
Ya. Media sosial menjadi gila seperti...
639
00:35:17,949 --> 00:35:21,035
- Saya terfikir, "Dah 30 tahun."
- Tengok Michelle Obama ikhlas.
640
00:35:21,035 --> 00:35:22,245
- Pastikan anda ihklas.
- Tepat sekali.
641
00:35:22,245 --> 00:35:25,373
Sebab media sosial memang mengarut.
642
00:35:25,957 --> 00:35:29,752
Mereka takkan tahu media sosial
sebenar kalau tak lihat sendiri.
643
00:35:29,752 --> 00:35:32,672
Mengapa ia memberi kesan
yang sebegitu hebat?
644
00:35:32,672 --> 00:35:36,801
- Macam awak cakap 30 tahun...
- Sebab orang muda tak dapat bayangkan
645
00:35:36,801 --> 00:35:39,929
rasa tak gembira walaupun sekejap,
apatah lagi sepuluh tahun.
646
00:35:39,929 --> 00:35:43,182
Macam, "Saya tak boleh.
Saya patut rasa gembira."
647
00:35:43,182 --> 00:35:48,104
"Siapa cakap begitu?
Dari mana awak petik ini?"
648
00:35:49,147 --> 00:35:52,733
Saya tak pernah mengatakan kebahagian,
kebahagian peribadi saya,
649
00:35:52,733 --> 00:35:56,487
dan perasaan di dalam rumah saya.
Seperti, "Baik awak bertenang.
650
00:35:56,487 --> 00:35:58,614
Saya tak pedulikan cakap awak."
651
00:36:00,783 --> 00:36:06,706
Tetapi awak sedar
awak terpaksa menghadapi pelbagai cabaran.
652
00:36:06,706 --> 00:36:10,168
Sebab kalau anda dah berumah tangga
selama 30 tahun dan 10 tahun itu teruk,
653
00:36:10,168 --> 00:36:12,962
lebih banyak masa yang baik
daripada masa buruk.
654
00:36:12,962 --> 00:36:18,843
Tetapi semua ini berlaku secara kebetulan
semasa saya melahirkan anak-anak saya.
655
00:36:21,095 --> 00:36:24,390
Mereka berdua telah
mengganggu perasaan kasih sayang.
656
00:36:24,390 --> 00:36:27,101
Segala kasih sayang hilang begitu sahaja.
657
00:36:27,852 --> 00:36:32,899
Mereka datang dengan comel
dan asyik berkepit sepanjang masa
658
00:36:32,899 --> 00:36:37,528
dan mereka tak berupaya berkomunikasi
dan kami tak boleh marahkan mereka.
659
00:36:37,528 --> 00:36:39,572
Mereka comel. Mereka anak-anak awak.
660
00:36:39,572 --> 00:36:44,452
Siapa lagi dalam rumah ini yang saya
boleh katakan, "Rupanya awak!
661
00:36:45,912 --> 00:36:48,664
Ini salah awak, Barack Obama."
662
00:36:51,334 --> 00:36:55,630
Jadi mereka menjadi dewasa
dan meninggalkan rumah kita
663
00:36:55,630 --> 00:36:59,675
dan kemudian, "Itu pun awak,
664
00:36:59,675 --> 00:37:02,345
inilah orang kesayangan saya.
Saya masih ingati awak."
665
00:37:02,345 --> 00:37:04,472
Itu dalam sepuluh tahun, faham?
666
00:37:05,181 --> 00:37:08,351
- Jadi, dengar sini...
- Jadi apa yang romantik sekarang?
667
00:37:08,351 --> 00:37:10,686
- Bagi awak apa itu romantik?
- Romantik adalah...
668
00:37:10,686 --> 00:37:14,523
Saya suka bila suami saya
merancang sesuatu.
669
00:37:14,523 --> 00:37:17,401
Sebab bukan mudah merancang
670
00:37:17,401 --> 00:37:20,071
ketika dia jadi presiden
atau bekas presiden.
671
00:37:20,071 --> 00:37:22,073
Kalau dia mampu beri satu kejutan...
672
00:37:22,073 --> 00:37:26,661
Dia akan rasa amat gembira kalau
dia berjaya melakukannya, betul?
673
00:37:26,661 --> 00:37:32,750
Ulang tahun ke-30 kami mungkin sesuatu
yang paling romantik dia pernah buat
674
00:37:32,750 --> 00:37:35,628
sebab dia buat kembali apa yang
kami buat semasa bulan madu kami
675
00:37:35,628 --> 00:37:40,466
iaitu memandu di sepanjang lebuh raya
Pantai Pasifik ketika kami berbulan madu.
676
00:37:40,466 --> 00:37:46,347
Kami mulakan di San Francisco,
sewa kereta dan pandu sepanjang Big Sur,
677
00:37:46,347 --> 00:37:50,268
berhenti melihat pokok Redwoods
dan melalui Santa Barbara,
678
00:37:50,268 --> 00:37:53,437
dan berakhir di LA, hanya kami berdua.
679
00:37:53,437 --> 00:37:54,605
Dia merancang semuanya.
680
00:37:54,605 --> 00:37:57,566
Sekarang bukan setakat
kami berdua sebab ada pengiring,
681
00:37:57,566 --> 00:38:01,279
ejen kami ikuti kami
dalam tiga kereta di belakang kami.
682
00:38:01,279 --> 00:38:05,783
Dalam gambar ini, ada 12 orang
yang cuba menyorokkan diri.
683
00:38:06,826 --> 00:38:09,453
Ia dah berubah, tapi semua orang teruja.
684
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
Semua ejen berkata,
"Awak... Kita akan berjalan kaki."
685
00:38:13,374 --> 00:38:16,794
Mereka cuba tak mengganggu,
686
00:38:16,794 --> 00:38:17,878
dan semua pembantu kami.
687
00:38:17,878 --> 00:38:20,047
Kami selalu bergerak secara berkumpulan.
688
00:38:20,047 --> 00:38:22,341
- Tetapi dia yang merancang.
- Ia begitu romantik.
689
00:38:22,341 --> 00:38:26,429
Amat romantik. Saat yang begitu indah.
690
00:38:26,429 --> 00:38:29,307
- Dia tak main golf pun.
- Okey. Sekali pun tak pernah?
691
00:38:29,974 --> 00:38:34,353
Okey. Jadi dalam Becoming, banyak
yang awak bercerita tentang diri awak,
692
00:38:34,353 --> 00:38:36,188
dalam tahun-tahun dia tidak ada.
693
00:38:36,188 --> 00:38:37,732
selama tahun-tahun itu.
694
00:38:37,732 --> 00:38:41,819
Saya rasa apabila awak rasa teruk dalam
perhubungan, dalam rumah tangga.
695
00:38:41,819 --> 00:38:46,907
Ada sebarang perubahan
memandangkan dia ada di rumah sekarang?
696
00:38:47,783 --> 00:38:51,495
Semua isteri akan cakap, "Mmm."
697
00:38:51,495 --> 00:38:53,289
Itu sudah berubah?
698
00:38:53,289 --> 00:38:55,750
- Ya.
- Sekarang ini dia seorang suami yang lain
699
00:38:55,750 --> 00:38:58,502
berbanding dengan tahun-tahun
yang lepas yang penuh tekanan?
700
00:38:58,502 --> 00:38:59,712
Sebenarnya, awak tahu?
701
00:38:59,712 --> 00:39:03,466
Tak, dia agak konsisten.
702
00:39:03,466 --> 00:39:06,135
Saya sudah dewasa, saya sudah berubah.
703
00:39:07,136 --> 00:39:11,390
Saya sedar dalam tahun-tahun
yang saya mengenali dia,
704
00:39:11,390 --> 00:39:13,476
saya perlu buat diri saya gembira.
705
00:39:13,476 --> 00:39:16,687
Ini membawa saya kembali kepada
pengajaran daripada ayah saya.
706
00:39:16,687 --> 00:39:19,315
Dia tak bertanggungjawab
terhadap kebahagian saya.
707
00:39:19,315 --> 00:39:21,192
Dia mencintai saya,
dia ambil berat tentang saya,
708
00:39:21,192 --> 00:39:25,488
tapi kebanyakan rasa tak gembira saya
berpunca daripada pilihan saya sendiri,
709
00:39:25,488 --> 00:39:27,615
saya perlu menjadi ibu yang sempurna.
710
00:39:27,615 --> 00:39:29,408
Saya perlu lakukan semua dengan betul.
711
00:39:29,408 --> 00:39:31,577
Saya perlu buat dua tugas
dan memastikan yang...
712
00:39:31,577 --> 00:39:36,540
saya lakukan dengan penuh hebat
dan itu memberikan tekanan.
713
00:39:37,124 --> 00:39:41,504
- Agak tak munasabah.
- Tak munasabah langsung.
714
00:39:41,504 --> 00:39:43,172
Sebab awak boleh dapat apa sahaja,
715
00:39:43,172 --> 00:39:44,840
mungkin awak tak boleh
dapatkan segala-galanya...
716
00:39:44,840 --> 00:39:46,008
Pada satu masa.
717
00:39:46,008 --> 00:39:47,510
Kita ulang balik.
718
00:39:47,510 --> 00:39:48,928
Awak boleh... Awak cakap.
719
00:39:48,928 --> 00:39:52,473
Awak boleh dapatkan semua,
tetapi bukan pada masa yang sama.
720
00:39:52,473 --> 00:39:53,808
Tak mungkin.
721
00:39:53,808 --> 00:39:55,309
Awak tahu, semuanya...
722
00:39:55,309 --> 00:39:57,144
Tak boleh. Tak mungkin,
723
00:39:57,144 --> 00:39:59,522
terutama sekali kalau
awak nak jadi ibu yang baik,
724
00:39:59,522 --> 00:40:01,774
dan habiskan masa dengan anak-anak awak.
725
00:40:01,774 --> 00:40:05,945
Satu perkara yang sukar.
726
00:40:06,821 --> 00:40:09,824
Saya menghargai The Light We Carry
727
00:40:09,824 --> 00:40:14,954
apabila awak bercakap
macam mana awak dan Barack menyedari
728
00:40:14,954 --> 00:40:17,415
yang awak berdua tak mungkin
dapat tampung semua kehendak,
729
00:40:17,415 --> 00:40:21,961
itulah sebabnya kawan-kawan rapat
memainkan peranan penting
730
00:40:21,961 --> 00:40:26,382
dan seperti yang awak cakap
boleh kurangkan tekanan dalam perkahwinan.
731
00:40:26,382 --> 00:40:29,844
- Ya. Tepat sekali.
- Ceritakan tentang kawan rapat awak.
732
00:40:29,844 --> 00:40:32,179
Baiklah.
733
00:40:32,179 --> 00:40:35,474
Saya akan ceritakan
apabila awak jumpa kawan rapat saya.
734
00:40:35,474 --> 00:40:37,393
- Ya.
- Boleh saya ceritakan?
735
00:40:37,393 --> 00:40:39,437
Itu tak ada dalam buku saya tapi...
736
00:40:39,437 --> 00:40:43,524
Oprah telah meraikan hari jadi ke-50 saya.
737
00:40:43,524 --> 00:40:45,109
- Yang ke-50?
- Yang ke-50.
738
00:40:45,109 --> 00:40:47,486
Bukan saja ke-50...
Saya bukannya nak ceritakan.
739
00:40:47,486 --> 00:40:49,196
- Boleh ceritakannya?
- Okey.
740
00:40:49,196 --> 00:40:51,240
Awak setuju sebelum saya mula ceritakan.
741
00:40:51,240 --> 00:40:53,742
Tak, saya nak awak bercakap
tentang apa yang saya akan...
742
00:40:53,742 --> 00:40:55,202
Saya nak cakap, sekejap tadi,
743
00:40:55,202 --> 00:40:59,540
saya nak cakap Barack Obama,
Presiden Amerika Syarikat,
744
00:40:59,540 --> 00:41:05,629
- telefon saya dan tanya sudikah saya...
- Ya, itulah dia.
745
00:41:05,629 --> 00:41:07,298
Di penghujung perbualan kami,
746
00:41:07,298 --> 00:41:10,801
dia cakap, "Pastikan awak ambil maklum
saya yang buat panggilan ini.
747
00:41:13,762 --> 00:41:17,183
sayalah orang yang merancang semua ini.
748
00:41:17,183 --> 00:41:20,352
Saya yang buat panggilan ini.
Bukan pembantu saya."
749
00:41:20,352 --> 00:41:22,146
Jadi masa awak ceritakan ini, saya fikir,
750
00:41:22,146 --> 00:41:24,773
- "Sebab itu dia cakap begitu."
- Betul.
751
00:41:24,773 --> 00:41:26,317
- "Saya buat panggilan ini."
- Ya.
752
00:41:26,317 --> 00:41:30,321
Jadi kami akan tinggal bersama awak,
kerana sanggup menerima kami,
753
00:41:30,321 --> 00:41:33,616
awak kata, "Bawa kawan-kawan awak,"
dan saya terus cakap, "Okey."
754
00:41:34,283 --> 00:41:37,244
Dia tanya, "Berapa ramai?"
Saya jawab, "Dalam 12 orang."
755
00:41:37,244 --> 00:41:38,871
- Dua belas.
- Awak macam...
756
00:41:39,413 --> 00:41:42,291
Apa awak cakap? Awak cakap,
"Awak tak ada 12 kawan baik."
757
00:41:42,291 --> 00:41:45,544
- Betul.
- Saya jawab, "Saya ada.
758
00:41:45,544 --> 00:41:49,173
- Saya tak menipu!"
- Siapa yang ada 12 kawan baik?
759
00:41:49,173 --> 00:41:50,424
Saya ada.
760
00:41:50,424 --> 00:41:53,010
Oprah cakap, "Saya ada Gayle."
761
00:41:54,303 --> 00:41:56,305
- Apa yang saya cakap...
- Hanya seorang
762
00:41:56,305 --> 00:41:59,391
saya kenal ada 12 kawan baik,
Jesus dan pengikutnya.
763
00:42:01,977 --> 00:42:03,395
Hanya dia seorang.
764
00:42:03,395 --> 00:42:06,524
- Kemudian awak jumpa saya...
- Selepas itu seorang menderhaka.
765
00:42:08,108 --> 00:42:09,318
Okey?
766
00:42:10,152 --> 00:42:12,696
- Kemudian awak jumpa kawan baik saya.
- Ya.
767
00:42:12,696 --> 00:42:18,369
Awak nampak saya kumpul dan simpan
kawan-kawan saya sepanjang hidup saya.
768
00:42:18,369 --> 00:42:21,956
Teman sebilik dari kolej,
769
00:42:21,956 --> 00:42:24,917
kawan baik dari sekolah perundangan,
770
00:42:24,917 --> 00:42:29,004
kemudian para ibu
yang menolong saya di Chicago,
771
00:42:29,004 --> 00:42:31,799
kami bagai satu unit,
kami besarkan anak kami bersama.
772
00:42:31,799 --> 00:42:33,926
Sebilangannya ada di sini pada malam ini.
773
00:42:33,926 --> 00:42:36,595
- Mereka macam anak-anak saya.
- Ya.
774
00:42:36,595 --> 00:42:40,266
Saya ada satu set
kawan-kawan kaum ibu dan wanita lain
775
00:42:40,266 --> 00:42:41,976
di Washington, DC.
776
00:42:41,976 --> 00:42:44,770
yang faham hidup saya,
777
00:42:44,770 --> 00:42:49,316
ada satu pasangan yang kahwin
dengan orang dalam pentadbiran Barack.
778
00:42:49,316 --> 00:42:51,694
Jika anda berada dalam dunia itu,
779
00:42:51,694 --> 00:42:55,489
awak perlukan
orang yang memahami kesusahan itu.
780
00:42:55,489 --> 00:42:57,616
Mereka semua teman sejati saya.
781
00:42:57,616 --> 00:43:02,162
Saya kumpul kawan-kawan
sepanjang hidup dan saya simpan mereka.
782
00:43:02,913 --> 00:43:07,167
Orang yang berbeza membawa
pengalaman yang berbeza dalam hidup saya.
783
00:43:07,167 --> 00:43:11,672
Tetapi akhirnya inilah yang
saya panggil kawan baik saya
784
00:43:11,672 --> 00:43:16,385
sebab meja dapur
di dalam rumah kita adalah tempat
785
00:43:16,385 --> 00:43:18,596
kita rasa selamat.
786
00:43:18,596 --> 00:43:22,349
Kita balik sebagai budak kecil
dari taman permainan
787
00:43:22,349 --> 00:43:26,979
dan mula merantau
ke dalam kawasan kejiranan
788
00:43:26,979 --> 00:43:29,773
dan mengadu tentang cikgu
atau perkara lain yang tak adil
789
00:43:29,773 --> 00:43:32,943
dan semua ini boleh
diceritakan di meja dapur.
790
00:43:32,943 --> 00:43:34,278
Selamat, orang ambil tahu.
791
00:43:34,278 --> 00:43:38,907
Itu mungkin meja pertama
yang saya dilihat oleh ibu dan ayah saya
792
00:43:38,907 --> 00:43:41,702
yang gemar mendengar kisah dan suara kami.
793
00:43:41,702 --> 00:43:45,414
Saya rasa begitu segar di meja itu.
794
00:43:45,414 --> 00:43:48,751
Anda boleh cakap apa sahaja
795
00:43:48,751 --> 00:43:52,046
dan menjerit dan luahkan semua perasaan
796
00:43:52,046 --> 00:43:54,590
agar kita boleh rasa lega
797
00:43:54,590 --> 00:43:57,676
dan keluar kembali seakan
telah berjaya mencapai sesuatu.
798
00:43:57,676 --> 00:44:01,055
Inilah meja dapur bagi saya.
799
00:44:01,055 --> 00:44:05,517
Ada banyak aspek berbeza dalam hidup saya.
800
00:44:05,517 --> 00:44:09,521
Saya ada pelbagai penampilan,
daripada menjadi ibu kepada kerjaya,
801
00:44:09,521 --> 00:44:10,898
dan lain-lain lagi,
802
00:44:10,898 --> 00:44:13,817
dan meja itu semakin membesar.
803
00:44:13,817 --> 00:44:15,986
Saya ada satu soalan
yang baru saya terfikir.
804
00:44:15,986 --> 00:44:20,574
Adakah semua kawan-kawan,
12 orang saya temui, meja dapur...
805
00:44:20,574 --> 00:44:25,079
Adakah semua kawan-kawan
layak mengunjungi awak di Rumah Putih?
806
00:44:25,079 --> 00:44:26,080
Tak.
807
00:44:27,247 --> 00:44:29,083
- Tak, bukan semua.
- Tahu kenapa?
808
00:44:29,083 --> 00:44:31,168
Saya ingat satu perbualan bersama awak,
809
00:44:31,168 --> 00:44:35,047
kita sedang berbual
dan awak cakap, "Kurang oksigen.
810
00:44:35,047 --> 00:44:39,843
- Ya. Tidak.
- Kurang oksigen, tak boleh panjat."
811
00:44:39,843 --> 00:44:43,847
Saya cakap tentang
kisah persahabatan kerana kami...
812
00:44:43,847 --> 00:44:45,766
Rasanya macam kami...
813
00:44:45,766 --> 00:44:49,520
Kajian menunjukkan ramai orang
sekarang tak ada ramai kawan,
814
00:44:49,520 --> 00:44:53,315
dan kita ada laporan tentang
kadar kesunyian yang melampau.
815
00:44:53,315 --> 00:44:54,274
Kesunyian, ya.
816
00:44:54,274 --> 00:44:56,777
Media sosial bawa
kita kepada satu kebiasaan.
817
00:44:56,777 --> 00:44:59,279
Budak-budak sekarang, disebabkan pandemik,
818
00:44:59,279 --> 00:45:01,990
mereka ingat
mereka ada kawan di media sosial.
819
00:45:01,990 --> 00:45:06,620
Saya masih ingat akaun Sasha yang pertama,
ketika itu dia masih kecil
820
00:45:06,620 --> 00:45:09,039
kami biarkan dia ada
media sosial yang saya tak ingat,
821
00:45:09,039 --> 00:45:11,125
dia datang kepada kami...
822
00:45:11,125 --> 00:45:14,753
Semua orang mengikuti dia,
ejen, pekerja dan semua orang.
823
00:45:14,753 --> 00:45:17,714
Jika awak nak akaun media sosial,
824
00:45:17,714 --> 00:45:18,882
semua orang melihat.
825
00:45:18,882 --> 00:45:20,426
Kemudian ada seorang cakap,
826
00:45:20,426 --> 00:45:22,636
"Sasha ada seribu kawan,"
827
00:45:22,636 --> 00:45:24,304
dan saya terkejut, "Sayang,
828
00:45:25,097 --> 00:45:28,183
awak tak kenal seribu orang."
829
00:45:28,183 --> 00:45:29,810
Beginilah orang muda. Terlalu awal.
830
00:45:29,810 --> 00:45:33,063
Awak ingat awak ada seribu kawan
dan awak baru berumur sepuluh tahun?
831
00:45:33,063 --> 00:45:34,982
Kita mesti hentikan perbuatan ini.
832
00:45:34,982 --> 00:45:36,567
Tapi kita perlukan orang.
833
00:45:36,567 --> 00:45:39,069
Kita perlu ada kenalan.
834
00:45:39,069 --> 00:45:43,699
Kita perlu kenalan
untuk memastikan kita waras.
835
00:45:43,699 --> 00:45:45,826
Jadi kepada kawan-kawan yang tak berjaya
836
00:45:45,826 --> 00:45:48,537
- atau yang hilang oksigen...
- Ya, kita akan kembali kepada...
837
00:45:48,537 --> 00:45:49,955
- Ya.
- ...yang tak berjaya.
838
00:45:49,955 --> 00:45:51,748
Bagi kawan-kawan yang tak berjaya,
839
00:45:51,748 --> 00:45:56,295
awak terpaksa beritahu mereka,
"Maaf," atau orang lain yang cakap?
840
00:45:56,295 --> 00:45:59,506
Ada beberapa versi
untuk beberapa jenis orang.
841
00:45:59,506 --> 00:46:02,426
Bergantung pada isu-isu tertentu.
842
00:46:02,426 --> 00:46:04,386
Ini yang saya pelajari daripada semua ini.
843
00:46:04,386 --> 00:46:08,056
Sentiasa ikhlas dengan kawan-kawan,
jangan segan cari kawan baru.
844
00:46:08,056 --> 00:46:09,641
Saya nak anak-anak saya ikut
845
00:46:09,641 --> 00:46:12,519
sebab saya tak nak mereka hidup
dalam dunia dengan perasaan takut
846
00:46:12,519 --> 00:46:14,313
dan cari kawan baru, faham?
847
00:46:14,313 --> 00:46:16,356
Sebab awak ada perasaan,
awak boleh percaya,
848
00:46:16,356 --> 00:46:19,359
awak tahu sejauh mana untuk terima mereka,
849
00:46:19,359 --> 00:46:22,196
apabila mereka tunjuk
diri sebenar mereka, awak perlu...
850
00:46:22,196 --> 00:46:26,158
- Percayakan mereka.
- Mesti percaya mereka dan teruskan.
851
00:46:26,158 --> 00:46:31,997
Ada kawan yang mungkin ada kelemahan
yang boleh dijadikan kawan biasa.
852
00:46:32,706 --> 00:46:35,209
Tetapi sebaik sahaja
kami masuk ke dalam Rumah Putih,
853
00:46:35,209 --> 00:46:39,755
ia seakan,
"Awak tak boleh jadi orang itu...
854
00:46:39,755 --> 00:46:42,758
- Di sini.
- ...dan berada di sini.
855
00:46:42,758 --> 00:46:45,302
Ia seperti, " Kita ada
banyak perkara untuk difikirkan."
856
00:46:45,302 --> 00:46:46,637
- Memang benar.
- Faham?
857
00:46:46,637 --> 00:46:48,889
Mereka tak boleh jadi kawan saya
yang buat masalah.
858
00:46:48,889 --> 00:46:51,308
Barack mungkin nak simpan
beberapa kawan dia yang...
859
00:46:51,308 --> 00:46:53,352
Tetapi itu hak dia sebagai presiden.
860
00:46:53,352 --> 00:46:56,188
Tetapi kalau kawan saya
tak berkelakuan baik?
861
00:46:56,188 --> 00:46:58,732
Saya akan akhiri perbualan itu.
862
00:46:58,732 --> 00:47:00,734
Awak faham apa yang saya cakap?
863
00:47:00,734 --> 00:47:03,695
Kalau awak tak suka,
tamatkan perbualan serta-merta,
864
00:47:03,695 --> 00:47:07,366
tapi menjauhkan diri.
865
00:47:08,200 --> 00:47:11,537
- Tamatkan perbualan. Okey.
- Tamatkan perbualan.
866
00:47:13,539 --> 00:47:18,335
Saya amat menghargai
penceritaan awak dalam Becoming tentang,
867
00:47:18,335 --> 00:47:22,923
dan awak gunakan perkataan ini,
banyak benda yang berlaku kepada awak
868
00:47:22,923 --> 00:47:24,967
ketika awak berada di Rumah Putih.
869
00:47:24,967 --> 00:47:27,678
Dalam buku The Light We Carry,
870
00:47:27,678 --> 00:47:31,515
awak katakan ia sukar dipercayai.
871
00:47:31,515 --> 00:47:33,809
- Ya.
- Awak ada kata,
872
00:47:33,809 --> 00:47:37,771
"Kita perlu kotak pensil
untuk Sasha dan gaun untuk saya,
873
00:47:37,771 --> 00:47:41,775
dan kita perlukan pemegang berus gigi,
dan satu pakej rangsangan ekonomi.
874
00:47:41,775 --> 00:47:46,029
- Ya.
- Begitulah hari-hari saya berlalu
875
00:47:46,029 --> 00:47:49,032
dan agak sukar dipercayai,"
itulah yang awak cakapkan.
876
00:47:49,032 --> 00:47:51,326
Saya menghargai penceritaan awak tentang
877
00:47:51,326 --> 00:47:55,622
awak melihat Sasha
kali pertama ada teman sepermainan
878
00:47:55,622 --> 00:47:59,376
dan betapa leganya awak
melihat semua ini berjalan lancar.
879
00:47:59,376 --> 00:48:01,545
Kemudian ibu dia menjemput dia balik,
880
00:48:01,545 --> 00:48:03,839
ejen perkhidmatan rahsia cakap,
"Jangan turun."
881
00:48:03,839 --> 00:48:05,090
Ya.
882
00:48:05,090 --> 00:48:09,052
Ibu itu kemudian menjadi
salah seorang daripada kawan meja dapur.
883
00:48:09,052 --> 00:48:10,137
Betul.
884
00:48:10,137 --> 00:48:12,931
Saya lebih risau tentang
anak-anak saya menyesuaikan diri
885
00:48:12,931 --> 00:48:14,558
dan hadapi kehidupan yang normal,
886
00:48:14,558 --> 00:48:19,313
dan apa yang amat normal adalah
kalau ada teman sepermainan di rumah,
887
00:48:19,313 --> 00:48:21,273
walaupun itu Rumah Putih.
888
00:48:21,273 --> 00:48:26,403
Ada kawan sejati dan rasakan diri
sebagai ibu bapa biasa, faham?
889
00:48:26,403 --> 00:48:28,739
Menghadiri mesyuarat ibu bapa dan guru
890
00:48:28,739 --> 00:48:32,909
dan Barack jadi
jurulatih Vipers gred empat,
891
00:48:32,909 --> 00:48:34,995
liga bola keranjang pelajar wanita.
892
00:48:34,995 --> 00:48:36,830
Dia jadi jurulatih mereka.
893
00:48:36,830 --> 00:48:40,000
Saya tahu.
Entahlah kalau saya pernah ceritakan.
894
00:48:40,000 --> 00:48:42,085
Dia pernah tulis ini dalam buku dia,
895
00:48:42,085 --> 00:48:47,174
Barack jurulatih pasukan gred empat dia.
896
00:48:47,174 --> 00:48:48,592
Orang ramai terkejut?
897
00:48:48,592 --> 00:48:49,885
Itu agak sukar dipercayai,
898
00:48:49,885 --> 00:48:52,888
terutama bagi mereka yang ada di gim,
899
00:48:52,888 --> 00:48:58,226
tetapi dia buat semua orang rasa selesa
sebab jurulatih ialah ibu bapa,
900
00:48:58,226 --> 00:49:01,938
dan dia peminat bola keranjang
dan agak gusar
901
00:49:01,938 --> 00:49:04,483
yang anak-anak gadis tak ikat tali kasut
902
00:49:04,483 --> 00:49:06,443
dan tak dapat beraksi.
903
00:49:07,152 --> 00:49:10,447
Dia rasa mereka hanya
membazirkan keupayaan mereka,
904
00:49:10,447 --> 00:49:13,367
dan bukan hanya Sasha yang
ada dalam pasukan itu,
905
00:49:13,367 --> 00:49:18,038
Maisy Biden cucu bongsu Joe
juga ada dalam pasukan itu.
906
00:49:18,038 --> 00:49:19,623
Mereka berdua kawan baik.
907
00:49:19,623 --> 00:49:22,209
Maisy atlet yang lincah
908
00:49:22,209 --> 00:49:25,087
dan Barack ingat
mereka berdua amat berbakat.
909
00:49:25,087 --> 00:49:29,299
Secara perlahan-lahan
dia ketepikan jurulatih mereka
910
00:49:29,299 --> 00:49:34,680
dan mula melatih mereka
di luar pada hujung minggu.
911
00:49:34,680 --> 00:49:37,265
Mereka belajar dua kedudukan.
Salah satu digelar "box"
912
00:49:37,265 --> 00:49:40,644
dan itu sahaja yang mereka mampu.
913
00:49:41,603 --> 00:49:45,691
Ketika berada di gim itu
pada hari Ahad ketika mereka bermain...
914
00:49:45,691 --> 00:49:48,777
kami semua pergi
sebab kami semua turut terlibat.
915
00:49:48,777 --> 00:49:52,447
Awak cuba bayangkan
satu gim komuniti kecil pada hari Ahad
916
00:49:52,447 --> 00:49:57,244
bersama Presiden, Wanita Pertama,
Naib Presiden, Wanita Kedua,
917
00:49:57,911 --> 00:50:01,665
Nenek, Malia, semua budak-budak,
918
00:50:01,665 --> 00:50:07,754
serta semua ejen mereka turun ke gim ini,
919
00:50:07,754 --> 00:50:11,383
kemudian orang ramai di sebelah sana.
920
00:50:13,468 --> 00:50:17,472
Joe dan Barack tak bagi peluang.
921
00:50:17,472 --> 00:50:21,685
Mereka menjerit,
"Jaringkan! Rampas! Kejar dia!"
922
00:50:21,685 --> 00:50:26,189
- Saya perlu cakap, "Joe." Seperti...
- Gred empat.
923
00:50:26,189 --> 00:50:28,108
Awak Naib Presiden.
924
00:50:28,108 --> 00:50:29,443
Okey.
925
00:50:29,443 --> 00:50:33,572
Faham? Budak-budak kecil ini kata,
"Dia tengking saya?"
926
00:50:35,198 --> 00:50:37,159
Saat-saat itu rasa...
927
00:50:39,703 --> 00:50:43,415
Saat-saat itu rasa
macam kami semua begitu bersemangat,
928
00:50:43,415 --> 00:50:46,376
dan kami bukan saja mentadbir negara,
929
00:50:46,376 --> 00:50:50,672
kami juga tidak mengabaikan
anak-anak kita. Faham?
930
00:50:50,672 --> 00:50:55,552
Kami bertanggungjawab sebagai ibu bapa
untuk pastikan anak-anak tak terabai.
931
00:50:55,552 --> 00:50:58,346
Walaupun kita sedang bekerja
keras tentang penjagaan kesihatan
932
00:50:58,346 --> 00:51:00,432
dan membantu budak-budak
mendapat pendidikkan.
933
00:51:00,432 --> 00:51:02,559
Ia seakan, siapalah kita kalau kita tak...
934
00:51:02,559 --> 00:51:04,561
- Hebat sekali.
- ...teruskan menjaga
935
00:51:04,561 --> 00:51:05,645
anak-anak gadis kita.
936
00:51:08,356 --> 00:51:11,026
Apa yang mengejutkan
tentang The Light We Carry
937
00:51:11,026 --> 00:51:13,403
adalah awak membuka
pintu pada kelemahan awak sendiri.
938
00:51:13,403 --> 00:51:16,948
Awak menjelaskan semuanya di sini.
939
00:51:16,948 --> 00:51:21,828
Ini membuat kami rasa
lebih rapat dengan awak
940
00:51:21,828 --> 00:51:25,874
sebab awak menunjukkan
yang awak manusia biasa.
941
00:51:25,874 --> 00:51:30,670
Saya nak tahu kalau awak juga
bergelut dengan kesedaran diri.
942
00:51:30,670 --> 00:51:33,048
Oh, Tuhan, ya.
943
00:51:33,048 --> 00:51:36,092
Minda yang ketakutan masih wujud.
944
00:51:36,092 --> 00:51:38,428
Saya masih berusaha mengatasinya.
945
00:51:39,429 --> 00:51:45,185
Ya, saya rasa itu telah wujud
dalam DNA wanita kulit hitam.
946
00:51:46,144 --> 00:51:48,897
Sekarang saya di sini tapi
947
00:51:48,897 --> 00:51:51,900
saya pernah menghadapi semua cemuhan.
948
00:51:51,900 --> 00:51:54,986
Saya tak pasti
kalau awak ingat perasaan kami
949
00:51:54,986 --> 00:51:56,822
pertama kali masuk ke Rumah Putih,
950
00:51:56,822 --> 00:52:00,742
apabila orang mempertikaikan
sijil kelahiran suami saya
951
00:52:00,742 --> 00:52:04,621
dan gelar saya
wanita kulit hitam yang marah
952
00:52:04,621 --> 00:52:07,332
dan mendakwa
kami tidak mencintai negara kita,
953
00:52:07,332 --> 00:52:10,210
dan bukan "orang Amerika,"
"salah seorang daripada mereka."
954
00:52:10,210 --> 00:52:13,755
Itu helah untuk mengasingkan kami
seperti yang saya sering cakap,
955
00:52:13,755 --> 00:52:15,799
"Jadikan mereka orang asing,
bukan seperti kita,
956
00:52:15,799 --> 00:52:19,010
dan awak akan rasa takut kepada mereka."
957
00:52:19,010 --> 00:52:23,348
Kita tak perlu sentiasa berusaha
membuktikan diri awak sepanjang masa
958
00:52:23,348 --> 00:52:27,143
sebab standard orang lain
terlalu rendah untuk awak.
959
00:52:27,143 --> 00:52:29,646
Saya tahu ada ramai antara penonton kita
960
00:52:29,646 --> 00:52:32,315
yang pernah berdepan
dengan orang yang sentiasa
961
00:52:32,315 --> 00:52:35,110
- memandang rendah kepada mereka.
- Betul.
962
00:52:35,110 --> 00:52:39,322
Mereka mencemuh kita,
ingat kita lemah, membuat andaian salah
963
00:52:39,322 --> 00:52:43,410
kerana kelainan kita dari apa segi pun.
964
00:52:43,410 --> 00:52:46,204
Perbezaan amat besar rangkumannya.
965
00:52:46,204 --> 00:52:47,539
Kita menghadapinya.
966
00:52:47,539 --> 00:52:51,793
Saya sudah berusaha menggunakan tenaga itu
967
00:52:51,793 --> 00:52:56,423
untuk menyemarakkan semangat saya
dan tak biarkan orang lain memadamkannya.
968
00:52:56,423 --> 00:53:00,677
Saya cuba amal sifat,
"Saya akan buktikan kepada awak.
969
00:53:00,677 --> 00:53:02,304
Awak ingat saya tak mampu buat?
970
00:53:02,304 --> 00:53:04,723
Ingat saya tak mampu jadi
Wanita Pertama yang berjaya?
971
00:53:04,723 --> 00:53:06,683
Saya akan berusaha keras."
972
00:53:06,683 --> 00:53:11,146
Saya berusaha keras
untuk mengatasi semua ini.
973
00:53:11,146 --> 00:53:14,858
Saya akan pastikan
semua orang nampak kesungguhan saya.
974
00:53:14,858 --> 00:53:19,779
Saya rasa orang bukan kulit putih tak akan
975
00:53:19,779 --> 00:53:24,075
faham sepenuhnya apa yang
awak cuba ungkit dalam The Light We Carry,
976
00:53:24,075 --> 00:53:27,704
selama lapan tahun
sebagai Wanita Pertama, awak mengatakan,
977
00:53:27,704 --> 00:53:32,459
"Saya sentiasa berwaspada dan berhati-hati
dan sedar saya dan Barack,
978
00:53:32,459 --> 00:53:36,338
serta anak-anak kami
diperhatikan oleh seluruh negara,
979
00:53:36,338 --> 00:53:40,175
dan orang berkulit hitam
di dalam Rumah Putih,
980
00:53:40,175 --> 00:53:44,220
- kami tak boleh buat silap."
- Ya.
981
00:53:44,220 --> 00:53:47,307
Awak tak lakukan sebarang kesilapan.
982
00:53:49,601 --> 00:53:51,269
Awak tak lakukan sebarang kesilapan!
983
00:53:52,854 --> 00:53:54,272
Walau sekali pun!
984
00:53:56,566 --> 00:53:58,026
Walau sekali pun!
985
00:54:00,111 --> 00:54:01,988
Awak tak buat sebarang kesilapan!
986
00:54:07,369 --> 00:54:09,245
Ada satu ketika dia pakai baju coklat.
987
00:54:09,245 --> 00:54:11,581
Ada satu suit coklat.
988
00:54:11,581 --> 00:54:14,417
Tapi saya nak cakap saya tahu.
989
00:54:15,460 --> 00:54:17,671
Awak tahu betapa hebatnya itu?
990
00:54:17,671 --> 00:54:20,048
Bukan sahaja mereka tak buat silap,
991
00:54:20,048 --> 00:54:22,801
tak ada seorang
dalam keluarga mereka buat silap.
992
00:54:23,468 --> 00:54:25,679
Tak ada ahli keluarga yang menyibuk sama.
993
00:54:25,679 --> 00:54:30,225
Biar saya cakap
apa yang Marian Robinson sering cakap,
994
00:54:30,225 --> 00:54:32,936
ini membuat kita rasa
rendah diri dan dapat fokus.
995
00:54:32,936 --> 00:54:37,899
Kami semua hanya menjadi seikhlas mungkin.
996
00:54:37,899 --> 00:54:42,320
Ada ramai antara kita
di luar sana yang rasa berbeza,
997
00:54:42,320 --> 00:54:46,950
yang ingin membuktikan diri mereka penting
dan tak melakukan kesilapan.
998
00:54:46,950 --> 00:54:50,370
Itulah sebabnya ayah saya sering cakap,
999
00:54:50,370 --> 00:54:52,956
saya perlu sentiasa ingatkan diri saya,
1000
00:54:52,956 --> 00:54:56,376
"Saya tak boleh buktikan kemampuan
diri saya dengan membandingkan diri
1001
00:54:56,376 --> 00:54:58,920
kalau mereka memilih
untuk melihat saya dari sudut lain.
1002
00:54:58,920 --> 00:55:02,966
Saya tak perlu fokus kepada mereka,
mereka tak sama dengan saya."
1003
00:55:02,966 --> 00:55:07,262
Itulah mesej kepada anda semua,
terutama kepada muda-mudi
1004
00:55:07,262 --> 00:55:11,016
yang baru mula merasa tekanan,
1005
00:55:11,016 --> 00:55:13,852
dan had yang cuba diletakkan
kepada mereka dalam dunia mereka.
1006
00:55:13,852 --> 00:55:17,480
Kita mesti bersikap baik
terhadap diri kita sendiri
1007
00:55:17,480 --> 00:55:19,816
dan menerima diri kita seadanya
1008
00:55:19,816 --> 00:55:24,404
dan menyemarakkan semangat
dan menguruskan ketakutan kita
1009
00:55:24,404 --> 00:55:28,783
sebab ada orang di luar sana,
mereka tidak akan pandang kita.
1010
00:55:28,783 --> 00:55:31,202
Tak mungkin mencukupi,
1011
00:55:31,202 --> 00:55:36,166
dan saya berpuas hati
dengan menggunakan empati
1012
00:55:36,166 --> 00:55:37,834
dan mengingatkan diri saya
1013
00:55:37,834 --> 00:55:42,380
kalau ada orang bersikap buruk,
1014
00:55:42,380 --> 00:55:45,508
mereka gagal buang
keraguan dalam diri mereka.
1015
00:55:45,508 --> 00:55:48,803
Mereka bergelut dengan
perasaan tak puas hati
1016
00:55:48,803 --> 00:55:51,014
dan saya harus boleh nampak
1017
00:55:51,014 --> 00:55:53,767
dan cari rasa kasihan untuk itu,
1018
00:55:53,767 --> 00:55:56,478
dan teruskan hidup saya seperti biasa,
1019
00:55:56,478 --> 00:55:59,397
dengan seikhlas yang boleh,
1020
00:55:59,397 --> 00:56:01,608
dan jangan biarkan itu mengganggu saya.
1021
00:56:02,275 --> 00:56:05,111
Itulah sebabnya awak begitu bermoral.
1022
00:56:05,111 --> 00:56:07,197
Kita akan cakap tentang itu lagi.
1023
00:56:07,197 --> 00:56:10,408
- Awak mulakan lagi.
- Mulakan lagi, bermoral.
1024
00:56:10,408 --> 00:56:14,579
Macam mana perasaan
awak setelah berjaya membebaskan diri
1025
00:56:14,579 --> 00:56:17,248
daripada dilihat dari atas ke bawah
1026
00:56:17,248 --> 00:56:19,334
berkenaan perkara seperti
1027
00:56:19,334 --> 00:56:22,170
- apa awak pakai?
- Ya.
1028
00:56:22,170 --> 00:56:25,715
Ingat semasa Michelle,
Barack dan keluarga mereka
1029
00:56:25,715 --> 00:56:29,302
pergi ke Grand Canyon,
Michelle pakai seluar pendek?
1030
00:56:29,302 --> 00:56:32,972
Mereka cuba jadikan itu
satu skandal besar.
1031
00:56:32,972 --> 00:56:36,434
Saya teringat
ketika saya jumpa awak di Atlanta,
1032
00:56:36,434 --> 00:56:37,936
awak pakai seluar kulit...
1033
00:56:40,438 --> 00:56:44,692
Saya cakap, "Mitch McConnell
akan adakan mesyuarat senat."
1034
00:56:45,485 --> 00:56:46,486
Memang betul.
1035
00:56:46,903 --> 00:56:51,574
Kalau dia nampak
awak memakai seluar kulit hitam...
1036
00:56:54,619 --> 00:56:57,497
akan ada sesi khas untuk membincangkan...
1037
00:56:57,497 --> 00:56:59,582
"Apa dia nak sampaikan
dengan memakai seluar ini?
1038
00:56:59,582 --> 00:57:03,378
- ..."Apa yang dia nak sampaikan?"
- Apa rancangan dia?
1039
00:57:04,170 --> 00:57:05,213
Satu revolusi."
1040
00:57:05,213 --> 00:57:10,510
Boleh kita cakap tentang gaya awak
yang sentiasa berubah, hebat...
1041
00:57:10,510 --> 00:57:13,012
Apa yang sedang berlaku
terhadap keluarga yang hebat ini...
1042
00:57:13,012 --> 00:57:15,849
- Sebenarnya, saya rasa...
- Apa yang sedang berlaku?
1043
00:57:15,849 --> 00:57:20,186
Oprah, saya rasa kita boleh
kaitan diri dengan 50-an, 60-an.
1044
00:57:20,186 --> 00:57:23,064
Tambahan pula,
apabila kita sudah lama hidup
1045
00:57:23,064 --> 00:57:27,152
untuk tak ambil peduli
tentang pendapat orang lain...
1046
00:57:28,111 --> 00:57:33,491
ini hanya satu evolusi
dan ia akan berkembang maju
1047
00:57:33,491 --> 00:57:38,329
dan menyedari,
"Biar saya jalani hidup saya,
1048
00:57:38,329 --> 00:57:41,666
biar saya menerima diri saya,"
1049
00:57:41,666 --> 00:57:45,503
dan itulah lumrah tentang peralatan,
1050
00:57:45,503 --> 00:57:48,381
apa yang saya cuba sampaikan
kepada orang muda yang rasa,
1051
00:57:48,381 --> 00:57:51,050
"Saya tak fikir begitu.
Saya belum ada jawapan untuk itu."
1052
00:57:51,050 --> 00:57:53,887
Perkara pertama yang saya sebut
kepada orang muda ialah
1053
00:57:53,887 --> 00:57:56,306
anda mesti bersabar dengan diri anda.
1054
00:57:56,306 --> 00:58:00,143
Perlukan masa yang lama
untuk mengenali diri awak.
1055
00:58:00,143 --> 00:58:03,021
Ini satu proses. Ini satu evolusi.
1056
00:58:03,897 --> 00:58:07,567
Awak takkan menjadi
apa yang awak ingin jadi
1057
00:58:07,567 --> 00:58:09,402
sebelum capai usia kami
1058
00:58:09,402 --> 00:58:12,989
dan awak baru hidup
dan baru ada sikit masalan dan awak...
1059
00:58:12,989 --> 00:58:14,991
- Saya suka buku ini untuk orang muda.
- Ya.
1060
00:58:14,991 --> 00:58:17,702
- Saya beli 24 buah.
- Hebat.
1061
00:58:17,702 --> 00:58:18,703
Ya.
1062
00:58:19,496 --> 00:58:22,373
Saya bayar sendiri.
Saya tak tak minta secara percuma.
1063
00:58:23,374 --> 00:58:25,335
- Saya beli 24 buah...
- Saya pasti awak beli.
1064
00:58:25,335 --> 00:58:27,629
Betul. Saya beli 24 buah.
1065
00:58:27,629 --> 00:58:29,839
Awak patut menggandakannya.
1066
00:58:31,633 --> 00:58:32,800
Untuk...
1067
00:58:32,800 --> 00:58:35,345
Nampak? Oprah tak akan berpuas hati.
1068
00:58:35,345 --> 00:58:37,055
Saya hantar...
1069
00:58:37,055 --> 00:58:39,891
- Saya hantar kepada anak-anak saya.
- Ya.
1070
00:58:39,891 --> 00:58:43,186
Saya gariskan beberapa bahagian,
1071
00:58:43,186 --> 00:58:46,022
seperti muka surat 68, 157...
1072
00:58:46,022 --> 00:58:48,316
- "Ini untuk awak!"
- "Ini untuk awak!"
1073
00:58:49,359 --> 00:58:53,863
Di permulaan saya tulis,
"Daripada Mama O dan Michelle."
1074
00:58:53,863 --> 00:58:55,573
- Ya, baguslah awak buat begitu.
- Ya.
1075
00:58:55,573 --> 00:58:58,117
- Awak tahu saya sayang anak-anak awak.
- Ya.
1076
00:58:58,117 --> 00:59:01,079
Jadi saya rasa
ini peralatan yang amat bernilai...
1077
00:59:01,829 --> 00:59:03,831
Boleh didapati di mana-mana
kedai buku yang hebat.
1078
00:59:03,831 --> 00:59:08,503
Saya rasa ini peralatan yang bernilai
untuk orang muda, terutama sekali,
1079
00:59:08,503 --> 00:59:10,672
- satu hadiah yang hebat.
- Ya.
1080
00:59:10,672 --> 00:59:14,592
Saya berharap ia akan menjadi
bibit perbincangan yang menarik
1081
00:59:14,592 --> 00:59:17,762
sebab dalam buku ini
saya berkongsi peralatan saya.
1082
00:59:17,762 --> 00:59:21,516
Ia berhasil, ia tak berhasil untuk saya,
tetapi kita semua memilikinya,
1083
00:59:21,516 --> 00:59:24,978
dan kita semua perlu dedah
kelemahan antara satu sama lain.
1084
00:59:24,978 --> 00:59:27,981
Cuba bayangkan
semua perkara yang kita tak bincangkan?
1085
00:59:27,981 --> 00:59:30,608
Ya. Seperti putus haid?
1086
00:59:30,608 --> 00:59:31,776
- Seperti putus haid?
- Ya.
1087
00:59:31,776 --> 00:59:33,945
- Saya nak tahu...
- Wanita muda tanya, "Apa itu?"
1088
00:59:33,945 --> 00:59:37,365
Bagaimana dengan putus haid?
Macam mana perasaannya?
1089
00:59:37,365 --> 00:59:40,702
Biasa sahaja. Semua macam biasa.
1090
00:59:40,702 --> 00:59:42,620
Maksud saya, saya okey.
1091
00:59:42,620 --> 00:59:44,706
Saya rasa awak nampak hebat!
1092
00:59:44,706 --> 00:59:47,000
Tetapi pengalamannya menarik.
1093
00:59:48,543 --> 00:59:54,257
Ia berlaku kepada saya
ketika saya berumur 52, 53,
1094
00:59:54,257 --> 00:59:57,802
dan saya ingat saya akan mati.
1095
00:59:59,220 --> 01:00:02,223
Saya rasa begitu sebab saya tak...
Muka awak tak menjadi merah?
1096
01:00:02,223 --> 01:00:05,268
Saya mulakan terapi hormon. Ya.
1097
01:00:05,268 --> 01:00:07,312
Okey. Saya tak tahu apa-apa tentang itu.
1098
01:00:07,312 --> 01:00:09,063
Nampak? Itulah yang kita tak tahu.
1099
01:00:09,063 --> 01:00:10,857
- Sebab kajian...
- Orang tak bincang.
1100
01:00:10,857 --> 01:00:14,736
Ini ada satu lagi perkara.
Orang ramai tak mengkaji wanita.
1101
01:00:14,736 --> 01:00:18,573
Mengapa kami tak tahu tentang semua ini?
1102
01:00:18,573 --> 01:00:21,451
Kemudian mereka nak nasihatkan kita
untuk buat apa dengan rahim kita
1103
01:00:21,451 --> 01:00:23,119
dan mereka tak... Tunggu...
1104
01:00:23,119 --> 01:00:25,955
Inilah yang saya beritahu
kepada lelaki dalam hidup saya.
1105
01:00:26,706 --> 01:00:30,668
"Awak tak kenal saya,
jadi jangan komen tentang saya.
1106
01:00:30,668 --> 01:00:34,255
Awak tak perlu beri
pendapat tentang saya, gaya rambut saya,
1107
01:00:34,255 --> 01:00:38,676
apa yang berlaku dalam tubuh saya,
jangan masuk campur."
1108
01:00:42,138 --> 01:00:44,724
- Jangan sibuk.
- Saya suka ini.
1109
01:00:44,724 --> 01:00:48,728
Jadi, awak...
Ya, saya juga gunakan terapi hormon,
1110
01:00:48,728 --> 01:00:51,397
tapi saya tak tahu pada mulanya.
1111
01:00:51,397 --> 01:00:54,025
Jadi muka saya tak menjadi merah,
saya hanya mengalami...
1112
01:00:54,025 --> 01:00:57,362
Apabila saya tanya mak saya tentang itu,
dia kata, "Mak tak ingat."
1113
01:00:57,362 --> 01:00:59,113
Mak saya sama juga.
1114
01:00:59,113 --> 01:01:00,740
- "Mak tak ingat."
- "Mak tak ingat."
1115
01:01:00,740 --> 01:01:04,202
Ia seakan, "Mak tak ingat apa-apa pun.
Apa guna mak ini?"
1116
01:01:04,202 --> 01:01:06,621
Saya juga mengalami ini...
Muka saya tak merah,
1117
01:01:06,621 --> 01:01:09,707
- tetapi jantung saya berdegup kuat.
- Oh, ya.
1118
01:01:09,707 --> 01:01:13,836
Saya jumpa ramai doktor
dan tak ada seorang pun yang cakap,
1119
01:01:13,836 --> 01:01:16,297
"Oh, awak tahu? Ini mungkin..."
1120
01:01:16,297 --> 01:01:20,093
Itu sebab tak ada
orang yang fokus isu ini.
1121
01:01:20,093 --> 01:01:22,804
Saya rasa generasi kita
akan mengubah semua ini...
1122
01:01:22,804 --> 01:01:25,223
- Betul. Tetap sekali.
- ...sebab kami tak nak anak kami
1123
01:01:25,223 --> 01:01:27,558
melalui semua ini.
Jadi kita akan bincang tentangnya.
1124
01:01:27,558 --> 01:01:31,938
Maya Angelou sering cakap,
"Sayang, 50-an adalah yang terbaik
1125
01:01:31,938 --> 01:01:34,023
- untuk usia seseorang.
- Oh, ya.
1126
01:01:34,023 --> 01:01:35,525
Usia 50-an hebat sekali
1127
01:01:35,525 --> 01:01:37,151
- untuk usia seseorang."
- Hebat sekali!
1128
01:01:37,151 --> 01:01:38,444
Awak rasakannya?
1129
01:01:38,444 --> 01:01:42,532
Inilah masa yang terbaik.
Saya begitu tenang sekali.
1130
01:01:42,532 --> 01:01:46,911
Itu adalah...
Pada usia ini saya rasa paling bijak.
1131
01:01:46,911 --> 01:01:50,832
Saya rasa, lagi sekali,
ia bagaikan, "Ini ialah media sosial."
1132
01:01:50,832 --> 01:01:54,669
Bagaikan semua orang...
Kami suka dengar pandangan orang muda
1133
01:01:54,669 --> 01:01:57,380
sebab kami rasa para remaja amat berharga.
1134
01:01:57,380 --> 01:01:58,965
Awak semua tak tahu apa-apa.
1135
01:02:01,008 --> 01:02:04,303
Awak tahu, ia seperti,
kalau saya nak dengar tentang jadi ibu,
1136
01:02:04,303 --> 01:02:08,266
saya nak dengar daripada orang
yang dah menjadi ibu, faham?
1137
01:02:08,266 --> 01:02:11,310
Saya nak tahu lihat pengalaman awak
1138
01:02:11,310 --> 01:02:16,482
sebelum saya terima nasihat awak.
1139
01:02:17,150 --> 01:02:20,319
Saya minta nasihat emak saya
tentang menjadi ibu.
1140
01:02:20,319 --> 01:02:22,488
Saya tak bercakap
1141
01:02:22,488 --> 01:02:25,616
dengan orang di Instagram.
1142
01:02:25,616 --> 01:02:28,369
Yang kini membesarkan anak.
1143
01:02:28,369 --> 01:02:31,914
Itu lumrah tentang wanita dan kebijakan.
1144
01:02:31,914 --> 01:02:36,878
Apabila kita sudah berumur,
masyarakat rasa kita tak berguna lagi.
1145
01:02:36,878 --> 01:02:42,467
Apabila lelaki jadi tua, mereka terserlah,
rambut putih dikatakan, "Oh, seksi."
1146
01:02:42,467 --> 01:02:45,636
Kita patut nampak seperti
ketika kita berumur 20, faham?
1147
01:02:45,636 --> 01:02:47,972
Atau kita sedang gagal, bukan?
1148
01:02:47,972 --> 01:02:49,515
Kita paling bijak.
1149
01:02:49,515 --> 01:02:53,770
Ada ramai wanita yang bijak
dalam lingkungan umur kita dan lebih tua.
1150
01:02:53,770 --> 01:02:59,192
Saya ingin nasihatkan
semua wanita muda cari ramai kawan baik.
1151
01:02:59,192 --> 01:03:02,570
Pastikan kawan-kawan awak
bukan dari kalangan umur awak sahaja.
1152
01:03:02,570 --> 01:03:04,155
Saya juga buat begitu.
1153
01:03:04,155 --> 01:03:07,909
Saya ada kawan-kawan muda
di meja dapur saya dan yang berumur.
1154
01:03:07,909 --> 01:03:12,830
Ada banyak yang kita boleh belajar
sebagai seorang wanita, menjadi manusia.
1155
01:03:12,830 --> 01:03:16,834
Kita mesti bersifat terbuka
kerana wanita tahu banyak perkara.
1156
01:03:16,834 --> 01:03:18,795
Kita perlu bersifat terbuka berkenaan itu.
1157
01:03:18,795 --> 01:03:21,047
Sudah ambil masa yang begitu lama
1158
01:03:21,047 --> 01:03:25,426
untuk membolehkan kita mencapai kejayaan.
1159
01:03:25,426 --> 01:03:28,179
Lelaki mencapainya ketika 20 tahun.
Macam cakap, "Saya hebat."
1160
01:03:28,179 --> 01:03:31,265
Sebenarnya, "Awak tak tahu apa-apa pun."
1161
01:03:31,265 --> 01:03:35,603
Tetapi kita sudah membesarkan anak
dan ada 50 juta kejayaan,
1162
01:03:35,603 --> 01:03:37,563
dan sekarang, saya boleh imbas dan kata,
1163
01:03:37,563 --> 01:03:41,442
"Saya ada pengetahuan.
Saya betul. Saya atur strategi.
1164
01:03:41,442 --> 01:03:43,528
Saya bagus dalam hal ini."
1165
01:03:43,528 --> 01:03:46,823
Baru sekarang kita beri
diri kita pujian sebagai wanita.
1166
01:03:46,823 --> 01:03:49,325
Ya. Awak membantu kami
mengharungi semua ini.
1167
01:03:49,325 --> 01:03:52,829
Tetapi kita semua ada.
Kita semua memilikinya, jadi...
1168
01:03:52,829 --> 01:03:55,164
Sebagai ibu bapa,
anda sering tak tahu
1169
01:03:55,164 --> 01:03:57,458
apabila didikan anda diterima.
1170
01:03:57,458 --> 01:03:59,669
- Oh, ya.
- Betul?
1171
01:03:59,669 --> 01:04:02,964
Kemudian awak bercerita
tentang kisah dalam The Light We Carry
1172
01:04:02,964 --> 01:04:06,050
tentang waktu awak dan Barack
melawat anak-anak awak.
1173
01:04:06,050 --> 01:04:09,595
- Ya.
- Mereka tinggal di pangsapuri baru.
1174
01:04:09,595 --> 01:04:12,223
Kemudian ada detik kesedaran.
1175
01:04:12,223 --> 01:04:14,058
- Cuba ceritakan.
- Oh, ya.
1176
01:04:14,058 --> 01:04:16,310
Mereka jemput kami
untuk minum sebelum makan malam.
1177
01:04:16,310 --> 01:04:18,604
Itu kali pertama kami berjumpa...
1178
01:04:18,604 --> 01:04:21,691
Mereka tinggal bersama
dan sudah makin dewasa.
1179
01:04:21,691 --> 01:04:23,442
Amat seronok nak tengok.
1180
01:04:23,442 --> 01:04:28,030
Mereka ada perabot,
mereka cuba bancuh martini ringan.
1181
01:04:28,030 --> 01:04:29,240
Faham-fahamlah.
1182
01:04:30,283 --> 01:04:32,326
Mereka ada papan 'charcuterie'.
1183
01:04:32,326 --> 01:04:34,745
Malia membebel tentang
harga keju yang mahal.
1184
01:04:34,745 --> 01:04:37,290
Dia cakap, "Tak sangka ia amat mahal."
1185
01:04:37,290 --> 01:04:41,085
Saya cakap, "Sekarang awak nak berkira
sebab keju awak mahal. Awak..."
1186
01:04:41,085 --> 01:04:43,713
Dia datang ke papan charcuterie kami,
1187
01:04:43,713 --> 01:04:45,965
makan semuanya sebelum para tetamu tiba.
1188
01:04:45,965 --> 01:04:50,219
Saya cakap,
"Tolong hargai kos charcuterie."
1189
01:04:52,179 --> 01:04:54,140
Ketika kami sedang minum
1190
01:04:54,140 --> 01:04:56,976
dan kami nak letak
minuman kami di atas meja.
1191
01:04:56,976 --> 01:04:58,853
Mereka keluarkan alas gelas.
1192
01:04:59,687 --> 01:05:05,109
Saya kata, "Sekarang awak peduli
tentang meja murah awak."
1193
01:05:05,109 --> 01:05:08,654
Saya cakap, "Saya tak nampak
awak buat begitu di Rumah Putih
1194
01:05:08,654 --> 01:05:13,993
di meja sisi berusia 100 tahun,"
1195
01:05:13,993 --> 01:05:15,202
faham?
1196
01:05:15,620 --> 01:05:19,248
Saya rasa gembira
sekarang mereka dengar.
1197
01:05:19,874 --> 01:05:22,126
Melihat mereka
1198
01:05:22,126 --> 01:05:25,046
menemui habuk.
1199
01:05:25,046 --> 01:05:27,632
Malia begitu tertarik.
1200
01:05:27,632 --> 01:05:32,261
Dia kata, "Saya lap hari ini
dan beberapa hari kemudian ia kembali."
1201
01:05:33,429 --> 01:05:35,640
- Saya kata, "Ya.
- Memang begitulah.
1202
01:05:35,640 --> 01:05:38,643
Sebab itu awak perlu terus lap."
1203
01:05:40,436 --> 01:05:44,315
Saya rasa impian yang awak gambarkan
untuk anak-anak awak
1204
01:05:44,315 --> 01:05:46,817
begitu menyayat hati
dalam The Light We Carry.
1205
01:05:46,817 --> 01:05:50,738
Seperti satu manifesto, saya rasa,
untuk wanita abad ke-21.
1206
01:05:50,738 --> 01:05:54,367
Awak kata, "Saya tak nak
mereka melihat perkahwinan
1207
01:05:54,367 --> 01:05:58,621
sebagai satu trofi
yang mesti direbut dan dimenangi."
1208
01:05:58,621 --> 01:05:59,622
Ya.
1209
01:06:00,706 --> 01:06:04,627
Jadi boleh awak ceritakan lagi
tentang impian awak untuk...
1210
01:06:04,627 --> 01:06:07,838
Ya. Saya nak anak-anak saya buat pilihan
1211
01:06:07,838 --> 01:06:12,927
berdasarkan diri mereka
dan bukan atas komen masyarakat.
1212
01:06:12,927 --> 01:06:18,766
Kita menyempitkan
definisi bahagia sebagai manusia.
1213
01:06:18,766 --> 01:06:22,478
Ia tak sama bagi semua orang
dan saya rasa banyak kemurungan
1214
01:06:22,478 --> 01:06:27,775
dan keresehan di kedua-dua belah,
wanita dan lelaki, tua dan muda,
1215
01:06:27,775 --> 01:06:30,820
menghadapi kenyataan yang
kita berusaha menghimpit kehidupan kita
1216
01:06:30,820 --> 01:06:32,530
mengikut definisi sempit ini.
1217
01:06:32,530 --> 01:06:36,450
Anda akan hanya rasa gembira
kalau anda bertemu pasangan anda
1218
01:06:36,450 --> 01:06:38,536
dan berkahwin, bukan?
1219
01:06:38,536 --> 01:06:40,913
Sesetengah orang tak sesuai
mendirikan rumah tangga.
1220
01:06:40,913 --> 01:06:44,500
Seseetengah orang tak mungkin akan
menemui pasangan yang mereka cintai,
1221
01:06:44,500 --> 01:06:46,919
tapi mereka masih boleh rasa bahagia.
1222
01:06:46,919 --> 01:06:48,879
Awak sudah mengalaminya.
1223
01:06:48,879 --> 01:06:51,257
Ramai yang datang dan tanya,
1224
01:06:51,257 --> 01:06:53,050
- "Awak mahu anak?"
- Ya.
1225
01:06:53,050 --> 01:06:56,679
Awak ada rancangan TV nombor satu,
1226
01:06:56,679 --> 01:06:59,432
awak kaya-raya, dan ia seperti...
1227
01:06:59,432 --> 01:07:00,808
Orang akan masih kata,
1228
01:07:00,808 --> 01:07:04,353
"Awak bukan ibu.
Saya bersimpati dengan awak."
1229
01:07:04,353 --> 01:07:06,355
- Ya.
- Sebenarnya, "Tak, Oprah bahagia.
1230
01:07:06,355 --> 01:07:08,566
- Amat bahagia.
- Saya nampak dia.
1231
01:07:08,566 --> 01:07:11,861
- Dia bahagia." Awak tahu?
- Saya bahagia.
1232
01:07:11,861 --> 01:07:12,903
Ya.
1233
01:07:13,487 --> 01:07:17,408
Saya nak anak saya dan gadis-gadis lain
1234
01:07:17,408 --> 01:07:20,786
diberikan pilihan untuk mencari
1235
01:07:20,786 --> 01:07:23,706
diri mereka sebelum
mereka menentukan apa mereka nak jadi.
1236
01:07:23,706 --> 01:07:26,375
Saya rasa ini sama bagi lelaki.
Budak-budak lelaki.
1237
01:07:26,375 --> 01:07:30,379
Definisi menjadi lelaki amat sempit.
Faham?
1238
01:07:30,379 --> 01:07:34,633
Kalau awak tak nak uruskan syarikat?
Kalau awak tak ada kepimpinan?
1239
01:07:34,633 --> 01:07:37,136
Apa kata kalau awak pandai berseni?
1240
01:07:37,136 --> 01:07:42,058
Apa kata kalau awak lebih suka
tinggal di rumah dan jaga anak?
1241
01:07:42,058 --> 01:07:44,351
Bayangkan semua CEO di luar sana...
1242
01:07:44,351 --> 01:07:47,563
Itu sebab saya rasa
ramai lelaki tak puas hati dan marah
1243
01:07:47,563 --> 01:07:51,525
dan mereka nak kuasa
sebab mereka tak ikhlas.
1244
01:07:51,525 --> 01:07:54,361
- Saya setuju.
- Mereka percayakan
1245
01:07:54,361 --> 01:07:56,489
versi lelaki sebenar yang lain.
1246
01:07:56,489 --> 01:07:58,991
- Menurut pendapat masyarakat. Ya.
- Tepat sekali.
1247
01:07:58,991 --> 01:08:03,079
Jadi, saya nak kita sebagai ibu bapa
membiarkan anak-anak kita menunjukkan
1248
01:08:03,079 --> 01:08:06,082
siapa diri mereka sebelum kita memaksakan
1249
01:08:06,082 --> 01:08:08,959
- matlamat kita ke atas mereka...
- Ya.
1250
01:08:08,959 --> 01:08:10,961
...agar mereka boleh hidup bahagia.
1251
01:08:10,961 --> 01:08:13,881
Saya suka cara awak mengakhiri ayat
1252
01:08:13,881 --> 01:08:16,675
yang awak cakap tentang Malia dan Sasha.
1253
01:08:16,675 --> 01:08:19,553
Awak menamatkan
bahagian itu dengan mengatakan,
1254
01:08:19,553 --> 01:08:22,098
- "Saya harap mereka jumpa rumah mereka.
- Ya.
1255
01:08:22,098 --> 01:08:23,641
Harap mereka jumpa rumah mereka."
1256
01:08:26,018 --> 01:08:29,897
Setiap kali kisah politik
muncul dalam perbincangan
1257
01:08:29,897 --> 01:08:33,025
dan orang yang patut jadi calon presiden,
nama awak memang disebutkan.
1258
01:08:33,651 --> 01:08:35,236
Mengapa awak ungkit?
1259
01:08:37,988 --> 01:08:41,033
Mengapa awak ungkit sekarang, Oprah?
Apa niat awak?
1260
01:08:41,033 --> 01:08:44,537
Inilah sebabnya. Saya nak awak...
Saya keluar makan pada hari Ahad
1261
01:08:44,537 --> 01:08:48,165
dan ada orang bercakap,
dan mereka bercakap tentang,
1262
01:08:48,165 --> 01:08:50,459
"Mungkin dia akan mempertimbangkannya.
1263
01:08:50,459 --> 01:08:54,755
Awak rasa dia akan mempertimbangkannya?"
Saya berani cakap, "Tak mungkin."
1264
01:08:55,548 --> 01:09:00,010
Jadi tolong jelaskan mengapa awak
tak akan mempertimbangkanya?
1265
01:09:00,010 --> 01:09:01,387
Bertanding sebagai calon presiden.
1266
01:09:01,387 --> 01:09:05,224
Pertama sekali,
saya tak pernah bercita-cita
1267
01:09:05,224 --> 01:09:07,101
untuk masuk politik.
1268
01:09:07,101 --> 01:09:12,398
Tak pernah. Saya bersetuju
untuk menyokong suami saya.
1269
01:09:12,398 --> 01:09:16,068
Dia nak lakukanya dan dia memang hebat.
1270
01:09:16,068 --> 01:09:19,405
Tidak pernah ada ketika saya mengatakan,
1271
01:09:19,405 --> 01:09:21,657
"Saya rasa saya ingin
menjadi calon presiden."
1272
01:09:21,657 --> 01:09:24,618
Tak pernah. Jadi saya terfikir,
1273
01:09:24,618 --> 01:09:28,622
mengapa saya perlu memikirkan tentang itu?
1274
01:09:28,622 --> 01:09:32,042
- Hebat sekali.
- Adakah pilihan teman hidup saya
1275
01:09:32,042 --> 01:09:33,752
ada kaitan dengan semua ini?
1276
01:09:33,752 --> 01:09:35,671
Politik amat sukar dan ia...
1277
01:09:35,671 --> 01:09:37,631
Mereka yang menceburi politik...
1278
01:09:37,631 --> 01:09:41,468
Sama seperti perkahwinan,
anak-anak, anda mesti mahukannya!
1279
01:09:41,468 --> 01:09:45,055
Ia mesti selaras dengan naluri anda
sebab ia amat penting.
1280
01:09:45,055 --> 01:09:47,558
Ini tak ada dalam nurani saya.
1281
01:09:47,558 --> 01:09:49,768
Berkhidmat ada dalam nurani saya,
1282
01:09:49,768 --> 01:09:53,939
membantu orang dalam nurani saya,
bekerja dengan kanak-kanak, itu adalah...
1283
01:09:54,773 --> 01:09:59,278
Saya akan habiskan hidup
membantu kanak-kanak ini
1284
01:09:59,278 --> 01:10:00,863
untuk mereka capai matalamat mereka.
1285
01:10:00,863 --> 01:10:02,406
Itu yang saya akan lakukan.
1286
01:10:02,406 --> 01:10:04,867
- Saya tak perlu jadi presiden untuk itu.
- Ya.
1287
01:10:04,867 --> 01:10:09,371
Sebenarnya,
saya lebih efektif di luar politik
1288
01:10:09,371 --> 01:10:12,374
sebab malang sekali,
politik sudah begitu memecah-belahkan.
1289
01:10:12,374 --> 01:10:14,418
Pada saat awak menyokong satu parti,
1290
01:10:14,418 --> 01:10:17,963
awak akan dipulaukan
oleh sebahagian daripada rakyat, faham?
1291
01:10:17,963 --> 01:10:22,218
Mungkin orang yang tak bersetuju
dengan aliran politik saya
1292
01:10:22,218 --> 01:10:26,764
masih boleh gunakan peralatan
yang boleh membantu mereka, faham?
1293
01:10:26,764 --> 01:10:30,809
Mungkin saya boleh membantu
seorang kanak-kanak republikan, betul?
1294
01:10:30,809 --> 01:10:36,106
Mungkin mereka akan dengar cakap saya.
Malangnya politik mengehadkan semua ini.
1295
01:10:36,106 --> 01:10:38,692
Kita perlu melepaskan
diri kita daripada belenggu ini.
1296
01:10:38,692 --> 01:10:42,488
Kita perlu bertekad
1297
01:10:42,488 --> 01:10:46,450
dalam andaian kita terhadap
orang lain yang berbeza politik
1298
01:10:46,450 --> 01:10:48,661
sebab kita masih dalam satu negara.
1299
01:10:48,661 --> 01:10:52,206
Kita mesti menyokong satu sama lain.
1300
01:10:52,206 --> 01:10:55,084
Kita tak boleh berpecah-belah.
1301
01:10:55,084 --> 01:10:56,961
Saya bukan orang macam itu.
1302
01:10:56,961 --> 01:11:00,297
Secara politik saya tak akan buat begitu.
1303
01:11:00,297 --> 01:11:03,509
Saya juga rasa awak tak akan pakai
seluar kulit berwarna hitam.
1304
01:11:03,509 --> 01:11:06,553
Tak mungkin! Begitulah. Itu dia.
1305
01:11:07,471 --> 01:11:10,432
Sebelum saya baca The Light We Carry,
1306
01:11:10,432 --> 01:11:14,186
saya rasa, dan saya tahu
ramai antara anda rasa begini juga,
1307
01:11:14,186 --> 01:11:17,982
sebab kita berbincang
tentang betapa teruknya semua ini
1308
01:11:17,982 --> 01:11:19,650
- ketika bersama kawan-kawan.
- Ya.
1309
01:11:19,650 --> 01:11:25,656
Saya rasa ramai antara kita yang rasa
sebegitu sebelum awak menuliskannya,
1310
01:11:25,656 --> 01:11:28,492
sebab ada banyak masalah besar,
1311
01:11:28,492 --> 01:11:31,078
ada banyak perkara yang perlu diatasi,
1312
01:11:31,078 --> 01:11:37,001
dan rasa seakan ada konspirasi
kegilaan yang berlaku di luar sana.
1313
01:11:37,001 --> 01:11:41,046
Macam mana kita nak
dapatkan semula kepercayaan?
1314
01:11:41,046 --> 01:11:42,006
Ya.
1315
01:11:42,006 --> 01:11:45,968
Mempercayai kerajaan,
mempercayai antara satu sama lain...
1316
01:11:45,968 --> 01:11:47,428
- Ya.
- ...dalam satu cara
1317
01:11:47,428 --> 01:11:51,807
yang tak membuat kita rasa
kebas dan penat sepanjang masa.
1318
01:11:51,807 --> 01:11:55,853
Ya. Saya rasa
kita tak boleh memandang remeh
1319
01:11:55,853 --> 01:11:59,898
akibat daripada
perintah kawalan pergerakan
1320
01:11:59,898 --> 01:12:04,361
sebab kita keseorangan,
berjauhan secara fizikal.
1321
01:12:04,361 --> 01:12:07,072
Ada ketika ia rasa seronok.
1322
01:12:07,072 --> 01:12:09,700
Kita rasa, "Lega, saya dah
bosan dengan orang," bukan?
1323
01:12:11,243 --> 01:12:15,998
Saya rasa kita perlu
duduk bersama satu sama lain.
1324
01:12:15,998 --> 01:12:17,041
Kita perlu satu sama lain.
1325
01:12:17,041 --> 01:12:19,084
Saya rasa apabila kita berkumpul
1326
01:12:19,084 --> 01:12:24,506
dan bercampur-gaul,
1327
01:12:24,506 --> 01:12:27,217
kita rasa seronok.
1328
01:12:27,217 --> 01:12:28,260
Kita rasa gembira...
1329
01:12:28,260 --> 01:12:30,471
Anda semua rasa gembira
dapat hadir pada malam ini?
1330
01:12:30,471 --> 01:12:34,600
- Rasa hebat? Hari Selasa?
- Sebelum ini tak boleh buat semua ini.
1331
01:12:34,600 --> 01:12:38,228
Saya sering cakap
sukar membenci sesuatu dari depan.
1332
01:12:38,228 --> 01:12:40,898
Kita sudah menghadapi
pengasingan antara satu sama lain.
1333
01:12:40,898 --> 01:12:45,527
Kita hanya dapat khabar tentang orang lain
melalui berita dan media sosial.
1334
01:12:45,527 --> 01:12:48,364
Pengalaman saya dalam negara ini
1335
01:12:48,364 --> 01:12:52,451
adalah pengolahan kebenaran
tentang diri sebenar kita.
1336
01:12:52,451 --> 01:12:55,621
Saya sudah menjelajah
ke seluruh pelusuk negara kita,
1337
01:12:55,621 --> 01:12:58,415
menemui pelbagai komuniti
dari pelbagai bangsa,
1338
01:12:58,415 --> 01:13:02,294
dengan latar belakang sosioekonomi
dan fahaman politik berbeza,
1339
01:13:02,294 --> 01:13:04,046
dan orang ramai...
1340
01:13:05,255 --> 01:13:08,884
tidak kira siapa,
mereka begitu ramah terhadap saya,
1341
01:13:08,884 --> 01:13:11,720
kepada keluarga saya,
sebaik mereka mengenali kami.
1342
01:13:11,720 --> 01:13:16,767
Mereka mungkin tak bersetuju,
tapi kami bukan orang yang dilihat di TV,
1343
01:13:16,767 --> 01:13:19,812
dan saya hanya ingin ingat.
1344
01:13:19,812 --> 01:13:22,940
Kita tak perlu takut
antara satu sama lain.
1345
01:13:22,940 --> 01:13:28,195
Semua orang... Ada orang
yang betul-betul bergelut dengan masalah,
1346
01:13:28,195 --> 01:13:33,117
tetapi kebanyakan daripada mereka
seperti datuk dan nenek, ayah dan mak.
1347
01:13:33,117 --> 01:13:37,037
Mereka bekerja keras,
ikhlas, orang yang baik,
1348
01:13:37,037 --> 01:13:39,248
tidak ada apa-apa,
1349
01:13:39,248 --> 01:13:42,000
mereka bahagia,
berbangga menjadi rakyat Amerika,
1350
01:13:42,000 --> 01:13:44,962
yang sanggup bekerja keras,
yang bercakap perkara sebenar.
1351
01:13:44,962 --> 01:13:47,840
Inilah negara kita, dan...
1352
01:13:47,840 --> 01:13:50,134
Tetapi kita perlu ada pemimpin yang...
1353
01:13:51,802 --> 01:13:53,762
menggambarkan ini.
1354
01:13:54,471 --> 01:13:55,556
Faham?
1355
01:13:56,390 --> 01:14:00,144
Amat berbahaya apabila ada pemimpin
yang mengatakan sesautu yang berbeza.
1356
01:14:01,103 --> 01:14:03,147
Saya suka permulaan buku ini.
1357
01:14:03,147 --> 01:14:06,483
Ada puisi Alberto Rios yang berbunyi,
1358
01:14:06,483 --> 01:14:09,862
"Jika ahli keluarga ada masalah,
1359
01:14:09,862 --> 01:14:11,822
walau seratus tak ada.
1360
01:14:11,822 --> 01:14:14,450
Yang jahat tak akan menang.
1361
01:14:14,450 --> 01:14:16,201
Pada akhirnya.
1362
01:14:16,201 --> 01:14:18,745
Walau sekuat mana pun mereka.
1363
01:14:18,745 --> 01:14:24,042
Tak mungkin kita akan ada di sini
kalau begitu keadaannya."
1364
01:14:24,042 --> 01:14:26,086
Ini memang benar.
1365
01:14:26,086 --> 01:14:30,424
Ini membawa kita pada frasa
yang menjadi sinonim dengan nama awak,
1366
01:14:30,424 --> 01:14:35,137
"Apabila mereka merendahkan kita,
kita bangkit lebih tinggi.
1367
01:14:35,762 --> 01:14:36,847
Kita bangkit lebih tinggi."
1368
01:14:36,847 --> 01:14:39,308
Awak kata bangkit lebih tinggi
1369
01:14:39,308 --> 01:14:42,728
termasuk berhenti sejenak
1370
01:14:42,728 --> 01:14:45,314
sebelum melakukan sesuatu. Betul?
1371
01:14:45,314 --> 01:14:46,815
- Betul.
- Okey.
1372
01:14:46,815 --> 01:14:51,195
Jadi apa yang berlaku kebelakangan ini
dalam hidup awak atau dalam negara ini,
1373
01:14:51,195 --> 01:14:55,574
awak langkah ke belakang dan kata,
"Biar saya berhenti sejenak dan bangkit"?
1374
01:14:57,618 --> 01:15:00,245
Banyak perkara dalam dunia
yang membuat saya rasa marah.
1375
01:15:00,245 --> 01:15:02,206
- Tunggu. Boleh saya tanya awak ini?
- Ya.
1376
01:15:02,206 --> 01:15:04,041
Awak terus bangkit?
1377
01:15:04,041 --> 01:15:08,212
- Tidak.
- Okey.
1378
01:15:08,212 --> 01:15:10,672
Tak, itu sebab ada meja dapur, ingat?
1379
01:15:10,672 --> 01:15:14,218
Saya duduk di meja dapur.
Kami berbincang "sesi pandang rendah."
1380
01:15:15,219 --> 01:15:16,220
Faham?
1381
01:15:16,887 --> 01:15:21,099
Kami akan pandang rendah. Kami bangkit.
1382
01:15:21,099 --> 01:15:24,311
- Okey.
- Saya selalu buat begini kepada
1383
01:15:24,311 --> 01:15:26,772
staf saya di Rumah Putih
sebelum saya buat ucapan
1384
01:15:26,772 --> 01:15:28,440
atau temu bual,
1385
01:15:28,440 --> 01:15:30,984
kami adakan soalan olok-olok
1386
01:15:30,984 --> 01:15:34,613
sebab mereka tahu saya perlu
sangkal benda rendah diri ini.
1387
01:15:34,613 --> 01:15:37,324
- Jadi saya akan...
- Kita rasa selesa selepas itu?
1388
01:15:37,324 --> 01:15:40,327
Ya. Saya akan jawab semua soalan
1389
01:15:40,327 --> 01:15:44,373
"Kenyataan akhir bertaraf presiden"
yang saya mampu buat.
1390
01:15:44,373 --> 01:15:46,041
Saya kata, "Awak tahu?"
1391
01:15:46,041 --> 01:15:49,878
Kita boleh pulang ke rumah
dan tak mengendahkannya, betul?"
1392
01:15:49,878 --> 01:15:52,089
Pasukan saya akan meneliti dan cakap,
1393
01:15:52,089 --> 01:15:55,801
"Ya, jangan buat begitu." Faham?
1394
01:15:55,801 --> 01:15:57,302
Tetapi kadang-kadang, awak tahu...
1395
01:15:57,302 --> 01:16:00,973
membangkitkan diri tak bererti
anda tak rasa marah, betul?
1396
01:16:00,973 --> 01:16:04,434
Itu tak bererti
anda tak perlu ada perasaan.
1397
01:16:05,060 --> 01:16:08,105
Itu tak bererti anda tak ambil peduli
1398
01:16:08,105 --> 01:16:11,775
tentang ketidakadilan dan ketidaksamaan.
1399
01:16:11,775 --> 01:16:14,319
Itu tak bererti anda tak buat kerja.
1400
01:16:14,319 --> 01:16:17,322
Ini hanya pilihan yang anda gunakan.
1401
01:16:18,532 --> 01:16:21,201
Bangkit adalah satu pilihan.
1402
01:16:21,201 --> 01:16:24,913
Saya rasa pilihan ini
adalah pilihan yang paling matang.
1403
01:16:24,913 --> 01:16:27,749
Ini pilihan jangka masa panjang.
1404
01:16:27,749 --> 01:16:32,045
Anda bukan cuma bersedih dengan andaian
1405
01:16:32,045 --> 01:16:33,922
tentang perasaan awak yang...
1406
01:16:33,922 --> 01:16:36,466
pada ketika itu,
itu cuma kemahuan diri anda.
1407
01:16:36,466 --> 01:16:39,469
Apabila anda pemimpin dengan kuasa,
1408
01:16:39,469 --> 01:16:44,725
kita tak boleh mementingkan
kemahuan buruk diri kita, betul?
1409
01:16:44,725 --> 01:16:49,187
Kita ada tanggungjawab
untuk bangkit sebab kita hidup...
1410
01:16:49,187 --> 01:16:52,065
Kita sudah melalui kepimpinan
yang begitu buruk
1411
01:16:52,065 --> 01:16:54,109
dan tidak ada orang yang suka.
1412
01:16:54,109 --> 01:16:57,487
Ini tak membawa kepada penyelesaian.
Ia tak akan berjaya.
1413
01:16:57,487 --> 01:17:01,575
Jadi tutup penulisan dalam buku
dengan menjawab soalan
1414
01:17:01,575 --> 01:17:03,702
yang semua orang tanya saya,
1415
01:17:03,702 --> 01:17:08,040
"Masih bangkit, Michelle?
Sekarang? Seriuskah?"
1416
01:17:08,040 --> 01:17:11,335
Jawapan saya, "Sudah tentu, ya.
1417
01:17:11,335 --> 01:17:14,713
Kita perlu sentiasa bangkit.
Kita perlu bangkit,
1418
01:17:16,340 --> 01:17:17,799
tapi kita buat kerja."
1419
01:17:18,425 --> 01:17:21,470
Inilah yang saya hendak orang muda tahu,
1420
01:17:21,470 --> 01:17:23,930
semangat yang kita bawa
ada dalam diri kita semua,
1421
01:17:23,930 --> 01:17:27,726
kita perlu belajar
membinanya dalam diri kita dulu.
1422
01:17:27,726 --> 01:17:30,687
Kita tak boleh mengharapkan orang lain
membinanya dalam diri kita
1423
01:17:30,687 --> 01:17:32,814
sebab kadang-kadang
mereka tak ada semangat itu.
1424
01:17:32,814 --> 01:17:36,068
Sebaik sahaja kita selesai membinanya,
kita perlu melindunginya.
1425
01:17:36,068 --> 01:17:39,571
Lindunginya dengan meja dapur yang baik,
pastikan ada kawan-kawan,
1426
01:17:39,571 --> 01:17:43,784
tetapi lepaskan orang
kalau mereka tak memanfaatkan anda.
1427
01:17:43,784 --> 01:17:47,245
- Apabila mereka hilang oksigen.
- Apabila mereka hilang oksigen.
1428
01:17:47,245 --> 01:17:50,248
Anda perlu lindungi diri awak
daripada segala keburukan di luar sana.
1429
01:17:50,248 --> 01:17:52,876
Anda mesti keluar dari cermin orang lain.
1430
01:17:52,876 --> 01:17:56,880
Sebaik sahaja anda ada keyakinan
dan anda sudah memahaminya,
1431
01:17:56,880 --> 01:18:00,676
ia menjadi tanggungjawab anda
untuk berkongsi semangat ini.
1432
01:18:00,676 --> 01:18:02,678
Itulah bahagian bangkit.
1433
01:18:02,678 --> 01:18:04,805
Jadi kalau anda fikirkan berinteraksi,
1434
01:18:04,805 --> 01:18:09,101
meluahkan perasaan,
hantar mesej, gunakan media sosial,
1435
01:18:09,101 --> 01:18:11,520
bayangkan semangat yang anda bawa.
1436
01:18:11,520 --> 01:18:13,355
Pimpin dengan semangat anda
1437
01:18:13,355 --> 01:18:17,776
sebab semangat mencambahkan semangat,
harapan mencambahkan harapan.
1438
01:18:17,776 --> 01:18:20,529
Bangkit membawa lebih banyak semangat.
1439
01:18:20,529 --> 01:18:22,072
Itulah sebab kita lakukannya.
1440
01:18:22,739 --> 01:18:26,993
Terima kasih kerana mengingatkan kami
semangat yang kita bawa. Michelle Obama!
1441
01:18:28,120 --> 01:18:32,249
- Terima kasih, Oprah Winfrey!
- Teater YouTube!
1442
01:18:32,249 --> 01:18:36,086
- Terima kasih, LA! Selamat!
- Terima kasih, LA!
1443
01:18:37,629 --> 01:18:41,299
TERIMA KASIH,
LOS ANGELES!
1444
01:18:56,064 --> 01:18:57,691
Selamat malam, semua!
1445
01:20:10,722 --> 01:20:12,724
{\an8}Terjemahan sari kata oleh : Manimaran