1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,215 LOS ANGELES DISEMBER 2022 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,509 - Hai, apa khabar? - Naik apa ke sini? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,302 - Kami ambil Uber. - Uber. 6 00:00:11,302 --> 00:00:13,805 Pemandu itu baik hati. 7 00:00:13,805 --> 00:00:17,058 Dia rasa kami kelakar, sebab kami memang kelakar. 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,062 - Kamu apa khabar? - Khabar baik. 9 00:00:21,062 --> 00:00:24,691 Saya teruja kerana ini kali kedua saya nak lihat kalau ia berbeza. 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,943 Maaf, tak dapat hadir yang pertama. 11 00:00:26,943 --> 00:00:29,487 Kamu ada sekolah pada hari itu, tak apa. Kamu lapang? 12 00:00:29,487 --> 00:00:31,114 Ya, saya lapang. 13 00:00:31,114 --> 00:00:34,200 Ikatan rambut ibu menunjukkannya. 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,786 - Ibu ikat rambut. - Betul, saya tahu. 15 00:00:36,786 --> 00:00:39,497 - Ibu menocang rambut Kimmel? - Kamu tengok? 16 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 - Comel. - Yakah? 17 00:00:40,582 --> 00:00:43,460 - Ya. - Terima kasih! Gembira kamu suka. 18 00:00:43,460 --> 00:00:44,794 - Kami suka. - Ya, kami suka. 19 00:00:44,794 --> 00:00:47,130 - Ibu rindu kamu. - Kami pun rindu ibu! 20 00:00:47,130 --> 00:00:51,801 Kita ada masa dua minggu untuk diluangkan bersama. 21 00:00:51,801 --> 00:00:53,511 Saya tak akan meminta lebih daripada itu. 22 00:00:53,511 --> 00:00:55,555 - Apa yang saya maksudkan ialah... - Kami sebenarnya. 23 00:00:55,555 --> 00:00:59,142 Kerana kami berdua dihubungi secara berasingan. 24 00:00:59,142 --> 00:01:03,605 Kami terkejut, "Mengapa? Kami bukannya sibuk 25 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 dengan majlis makan malam yang bosan." 26 00:01:05,899 --> 00:01:10,070 Tiga jam setengah dalam kereta. 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,446 Wah! 28 00:01:12,781 --> 00:01:14,908 Boleh terbang dari sini ke Chicago. 29 00:01:14,908 --> 00:01:17,869 Betul. Mungkin awak boleh kembali ke Chicago. 30 00:01:17,869 --> 00:01:20,205 Kembali ke Chicago, tak mungkin. 31 00:01:20,205 --> 00:01:21,831 - Jadi kita akan... - Hai. 32 00:01:21,831 --> 00:01:23,875 - Helo, selamat datang - Ini Rita. 33 00:01:23,875 --> 00:01:26,419 - Dia pengurus pentas... - Hei, Rita. 34 00:01:26,419 --> 00:01:28,671 - ...bawa kita ke mana-mana. - Hei. 35 00:01:34,511 --> 00:01:36,805 - Ini siaran terakhir. - Saya tahu. 36 00:01:37,347 --> 00:01:39,682 - Dia hebat. Nak letak di sini? - Boleh. 37 00:01:40,225 --> 00:01:41,434 Cantik. 38 00:01:43,269 --> 00:01:45,980 Dah sedia nak jumpa Michelle Obama? Beri tepukan! 39 00:01:46,773 --> 00:01:48,566 Ayuh! Inilah dia! 40 00:01:57,158 --> 00:01:58,118 Malam terakhir! 41 00:01:58,118 --> 00:02:00,662 - Malam terakhir. Pastikan ia meriah. - Di LA. 42 00:02:00,662 --> 00:02:03,873 - Ini akan terserlah. - Pada malam terakhir. 43 00:02:12,423 --> 00:02:14,300 Dua, tiga! 44 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 Saya Becoming! 45 00:02:19,681 --> 00:02:22,517 Empat tahun lalu semasa terbitkan memoir Becoming, 46 00:02:22,517 --> 00:02:25,145 saya merantau ke seluruh negara dan ke seluruh dunia, 47 00:02:25,145 --> 00:02:29,482 saya bertemu ramai orang, termasuk anda semua. 48 00:02:29,482 --> 00:02:33,611 Penjelajahan itu satu pengalaman yang tak dapat dilupakan. 49 00:02:33,611 --> 00:02:37,699 Kemudian secara tiba-tiba, semua itu berubah. 50 00:02:37,699 --> 00:02:39,284 SEMUA ACARA DITUNDA 51 00:02:39,284 --> 00:02:42,120 Seluruh dunia hadapi perintah kawalan pergerakan. 52 00:02:42,120 --> 00:02:44,747 Kita semua terpaksa mengasingkan diri. 53 00:02:45,665 --> 00:02:50,461 {\an8}Pada masa yang sama kita menghadapi pelbagai cabaran peribadi. 54 00:02:50,461 --> 00:02:54,257 {\an8}Cabaran tentang perkauman di Amerika. 55 00:02:54,257 --> 00:02:57,969 Semua ini buat kita terkejut dan rasa marah, 56 00:02:57,969 --> 00:03:00,346 kecewa dan tersisih, 57 00:03:00,346 --> 00:03:03,808 dan mungkin lebih daripada itu, rasa keseorangan. 58 00:03:03,808 --> 00:03:05,518 Bagaimana ini boleh terjadi? 59 00:03:05,518 --> 00:03:06,936 Bagaimana kita berubah? 60 00:03:06,936 --> 00:03:10,982 Apa yang lebih penting, bolehkah kestabilan kembali? 61 00:03:11,524 --> 00:03:13,860 Ini persoalan yang saya fikirkan 62 00:03:13,860 --> 00:03:16,446 dalam buku dan siaran podcast baru saya. 63 00:03:16,446 --> 00:03:18,489 Pasti ramai juga rasa begitu. 64 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Itulah sebab kita berada di sini lagi, malam ini. 65 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 Walaupun dunia seakan tak bermaya, 66 00:03:24,954 --> 00:03:30,001 kita semua akan melindungi, menyemarakkan semangat kita. 67 00:03:40,887 --> 00:03:43,640 Saya tiada jawapan untuk semua persoalan. 68 00:03:43,640 --> 00:03:46,559 Jauh sekali. Tapi saya ada kisah saya sendiri. 69 00:03:46,559 --> 00:03:48,353 Begitu juga dengan anda. 70 00:03:49,062 --> 00:03:53,107 Untuk bantu kita mengisahkannya bersama, 71 00:03:54,317 --> 00:03:59,489 saya berbesar hati dengan kehadiran kawan saya yang sudi membantu. 72 00:04:01,407 --> 00:04:05,662 {\an8}Tolong berikan sambutan yang meriah kepada satu-satunya 73 00:04:05,662 --> 00:04:08,206 {\an8}Oprah Winfrey! 74 00:04:08,748 --> 00:04:10,583 Helo, LA! 75 00:04:12,043 --> 00:04:14,545 Helo! 76 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 Helo, LA! 77 00:04:20,426 --> 00:04:22,512 Helo, LA di atas sana! 78 00:04:23,930 --> 00:04:26,557 Helo, LA di sana! 79 00:04:27,934 --> 00:04:32,313 Saya amat gembira dapat bersama anda, LA! 80 00:04:32,313 --> 00:04:34,107 Wah! 81 00:04:35,233 --> 00:04:36,526 Hebat sekali. 82 00:04:36,526 --> 00:04:40,613 Anda semua nampak begitu teruja 83 00:04:40,613 --> 00:04:43,741 pada malam hari Selasa? 84 00:04:46,911 --> 00:04:52,709 Untuk malam terakhir jelajah The Light We Carry! 85 00:04:54,419 --> 00:04:55,795 Tengoklah! 86 00:04:57,255 --> 00:05:02,677 Saya tahu ramai antara anda pernah hadiri 87 00:05:02,677 --> 00:05:06,139 persembahan yang pengacara 88 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 berdiri di depan anda dan bercakap, 89 00:05:09,017 --> 00:05:12,186 "Kita ada seorang tetamu yang tak asing lagi," 90 00:05:12,186 --> 00:05:15,356 kemudian menghabiskan masa 20 minit selepas itu... 91 00:05:15,940 --> 00:05:19,861 mengisahkan apa yang tetamu itu telah buat sejak dia dilahirkan. 92 00:05:20,611 --> 00:05:22,363 Saya tak akan buat begitu. 93 00:05:23,406 --> 00:05:25,158 Saya tak akan buat begitu. 94 00:05:25,158 --> 00:05:28,328 Sebab saya tahu anda semua dah tahu tetamu kita. 95 00:05:31,372 --> 00:05:36,586 Saya tahu sebab anda telah meredah Lebuh Raya 101 dan 405 dan 5... 96 00:05:37,670 --> 00:05:39,797 dan 10... 97 00:05:39,797 --> 00:05:44,260 Saya lalu Lebuh Raya 101 dan ambil masa tiga jam setengah. 98 00:05:45,303 --> 00:05:48,222 Saya datang ke sini atas tujuan yang sama. 99 00:05:48,931 --> 00:05:52,226 Untuk mendapatkan penjelasan! 100 00:05:56,522 --> 00:06:02,361 Jadi wanita ini tak perlu diperkenalkan lagi. 101 00:06:02,361 --> 00:06:05,114 Wanita Pertama kita yang unggul, 102 00:06:05,114 --> 00:06:08,659 Michelle Obama! 103 00:06:16,375 --> 00:06:17,835 Michelle Obama! 104 00:06:17,835 --> 00:06:19,712 Oprah Winfrey! 105 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 - Lihatlah. - Lihatlah LA! 106 00:06:26,886 --> 00:06:28,262 Teater YouTube! 107 00:06:30,014 --> 00:06:31,390 Malam terakhir! 108 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 Sungguh tak sangka! 109 00:06:36,938 --> 00:06:38,231 LA! 110 00:06:42,318 --> 00:06:44,529 Ini cara untuk mengakhiri penjelajahan. 111 00:06:45,279 --> 00:06:47,365 - Ini adalah... - Ini dia. 112 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 Wah! 113 00:06:48,491 --> 00:06:51,494 Begini, ini malam hari Selasa... 114 00:06:51,494 --> 00:06:53,663 - Malam hari Selasa! - Bukan... 115 00:06:53,663 --> 00:06:58,042 Belum lagi pertengahan minggu dan ramai orang datang 116 00:06:58,042 --> 00:06:59,502 - jumpa awak. - Aduhai. 117 00:06:59,502 --> 00:07:00,878 Sebenarnya... 118 00:07:03,131 --> 00:07:06,259 Saya rasa ini satu bonus besar 119 00:07:06,259 --> 00:07:09,762 kerana Oprah Winfrey dapat hadirkan diri. 120 00:07:10,972 --> 00:07:13,808 Saya perlu tekankan, setiap moderator 121 00:07:13,808 --> 00:07:16,978 begitu gembira mereka tak mengikuti awak. 122 00:07:16,978 --> 00:07:18,646 - Jadi... - Sebenarnya... 123 00:07:18,646 --> 00:07:20,481 Amat menarik sebab... 124 00:07:20,481 --> 00:07:22,984 saya ikuti awak di Instagram 125 00:07:22,984 --> 00:07:25,361 dan ramai hantar kepada saya, "Aduhai, 126 00:07:25,361 --> 00:07:28,448 lihat apa yang Conan dan Tracee Eliss Ross buat, 127 00:07:28,448 --> 00:07:31,534 apa yang Gayle buat. Nampak Tyler? Nampak Ellen?" 128 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 Saya fikir, "Oh, Tuhan..." 129 00:07:35,455 --> 00:07:37,290 Awak dah mula rasa takut? 130 00:07:37,290 --> 00:07:40,585 - Saya dah mula takut! - Nampak? Oprah Winfrey 131 00:07:40,585 --> 00:07:42,253 - pun takut. - Takut! 132 00:07:42,253 --> 00:07:43,421 - Awak tahu? - Sebenarnya... 133 00:07:43,421 --> 00:07:45,214 Awak tahu apa yang berlaku? Saya ingat, 134 00:07:45,214 --> 00:07:47,675 "Okey, saya nak balik ke pangkal jalan..." 135 00:07:47,675 --> 00:07:50,178 Tepat sekali. Awak boleh uruskan ini. 136 00:07:50,178 --> 00:07:54,474 - "Saya boleh kendalikan temu bual." - Saya boleh kendalikan temu bual! 137 00:07:54,474 --> 00:07:57,560 - Saya tak takut. - Tepat sekali! 138 00:07:58,269 --> 00:08:01,272 - Jadi inilah dia. - Terima kasih kerana sudi datang, 139 00:08:01,272 --> 00:08:04,400 - kawanku. - Terima kasih. Saya sayang awak. 140 00:08:04,400 --> 00:08:07,153 - Saya juga sayang awak. - Saya amat hargai awak. 141 00:08:07,153 --> 00:08:09,530 - Saya juga. - Tentang pendirian awak. 142 00:08:09,530 --> 00:08:12,867 Ini malam terakhir, penghabisan penjelajahan enam bandar 143 00:08:12,867 --> 00:08:17,038 yang bermula selepas berakhirnya perintah kawalan pergerakan. 144 00:08:17,038 --> 00:08:20,625 - Ya. - Jadi awak muncul dari sebelah sana 145 00:08:20,625 --> 00:08:25,171 dan bawakan buku The Light We Carry. Memperkenalkan buku The Light We Carry. 146 00:08:25,171 --> 00:08:28,257 Sebelum awak pergi ke sebelah sana, 147 00:08:28,257 --> 00:08:31,260 saya nak tahu awak ada di mana dan apa sedang berlaku 148 00:08:31,260 --> 00:08:34,722 apabila awak sedar ini amat serius 149 00:08:34,722 --> 00:08:37,266 - dan kita tak akan ke mana-mana? - Ya. 150 00:08:37,266 --> 00:08:41,687 Memang menarik sekali, saya dalam perjalanan. 151 00:08:41,687 --> 00:08:47,193 Penjelajahan baru tamat, kami berehat dan saya dalam perjalanan 152 00:08:47,193 --> 00:08:49,362 menghadiri beberapa sesi pertemuan. 153 00:08:49,362 --> 00:08:54,951 Saya berada di Las Vegas sebab saya mengaturkan pertemuan itu 154 00:08:54,951 --> 00:08:57,745 seiring dengan satu sambutan untuk pasukan saya 155 00:08:57,745 --> 00:09:01,082 bagi mengucapkan terima kasih atas usaha mereka. 156 00:09:01,082 --> 00:09:03,584 - Ini pada Mac 2020. - Ini bulan Mac. 157 00:09:03,584 --> 00:09:08,339 Masih ada sedikit kisah COVID, tetapi, 158 00:09:08,339 --> 00:09:12,426 ia seakan timbul dan tenggelam, "Apa ini?" Kami berada di Las Vegas 159 00:09:12,426 --> 00:09:16,556 dan pembatalan dah pun bermula. 160 00:09:16,556 --> 00:09:20,351 Ingat kesan riak? Sebab orang ramai tak tahu nak buat apa. 161 00:09:20,351 --> 00:09:22,436 - Betul. - Syarikat-syarikat buat 162 00:09:22,436 --> 00:09:25,773 keputusan tak menentu dan kami terkandas di Las Vegas 163 00:09:25,773 --> 00:09:30,278 melihat dunia tertutup. Itulah rasanya ketika itu. 164 00:09:30,278 --> 00:09:33,864 Semua acara mula dibatalkan. Kami pula berada di Vegas. 165 00:09:33,864 --> 00:09:36,450 Secara perlahan-lahan kasino mula jadi kosong. 166 00:09:36,450 --> 00:09:40,454 Jalan raya di Las Vegas mula lengang. 167 00:09:40,454 --> 00:09:43,416 Saya macam berada di satu pekan yang menyeramkan. 168 00:09:43,416 --> 00:09:46,085 - Awak teringat untuk pulang? - Ya. 169 00:09:46,085 --> 00:09:50,089 Kami hanya nak memastikan pembatalan ini benar-benar berkuatkuasa. 170 00:09:50,089 --> 00:09:53,050 - Betul. - Akhirnya mereka membatalkannya, 171 00:09:53,050 --> 00:09:55,052 kami terus naik pesawat dan pulang. 172 00:09:55,052 --> 00:09:58,848 Rasa amat seram ketika berada di jalan raya 173 00:09:58,848 --> 00:10:01,100 apabila dunia mula tertutup. 174 00:10:01,100 --> 00:10:04,520 - Kita tak pasti. - Kita tak pasti tentang apa-apa pun. 175 00:10:04,520 --> 00:10:07,857 - Semua orang guna pensanitasi tangan. - Betul. 176 00:10:07,857 --> 00:10:10,026 - Mencuci barang dapur. - Ya. 177 00:10:10,026 --> 00:10:12,361 - Mencuci barang dapur, betul. - Dengan sabun. Ya. 178 00:10:12,361 --> 00:10:13,821 Itu satu fasa, ya. 179 00:10:13,821 --> 00:10:18,951 Selepas itu saya mula risau tentang anak-anak saya sebab mereka... 180 00:10:18,951 --> 00:10:23,581 masih di sekolah dan saya terfkir, "Anak-anak saya terdedah pada COVID!" 181 00:10:23,581 --> 00:10:27,043 Saya harap pihak universiti akan bertanggungjawab. 182 00:10:27,043 --> 00:10:30,671 Akhirnya, kami memutuskan agar mereka pulang ke rumah, 183 00:10:30,671 --> 00:10:35,301 tapi saya terfikir, "Oh, Tuhan. Mereka akan kembali ke rumah saya?" 184 00:10:36,344 --> 00:10:40,806 Saya terfikir, "Mereka akan melalui lapangan terbang dan naiki kapal terbang," 185 00:10:40,806 --> 00:10:43,809 jadi saya dan Barrack suruh mereka pakai pelitup muka. 186 00:10:43,809 --> 00:10:46,187 Apabila mereka pulang ke rumah, 187 00:10:46,187 --> 00:10:49,774 saya asingkan mereka di dalam garaj 188 00:10:51,067 --> 00:10:54,278 dan keluarkan semua barang mereka. 189 00:10:54,278 --> 00:10:56,405 Saya nak mereka tinggal di sana. 190 00:10:56,405 --> 00:10:58,741 Saya suruh mereka tanggalkan pakaian. 191 00:10:58,741 --> 00:11:00,493 Kita tak tahu apa yang berlaku. 192 00:11:00,493 --> 00:11:03,245 Suami saya fikir saya tak rasional, 193 00:11:03,245 --> 00:11:06,457 saya hanya cakap, "Kita cuba..." Kita tak tahu! 194 00:11:06,457 --> 00:11:10,419 Itu bukan tak rasional. Stedman tinggal di rumah tamu 14 hari. 195 00:11:10,419 --> 00:11:11,837 Saya masih ingat! 196 00:11:13,297 --> 00:11:15,716 Itu semasa tempoh berkurung 14 hari. 197 00:11:15,716 --> 00:11:19,887 Malia dan Sasha, nasib baik ibu biar kamu masuk ke dalam rumah. 198 00:11:20,471 --> 00:11:25,810 Kami berusaha mewujudkan komuniti bebas COVID, 199 00:11:25,810 --> 00:11:29,230 dan memandangkan mereka datang dari jauh, kami cemas 200 00:11:29,230 --> 00:11:31,607 dan pastikan mereka tak bawa balik virus. 201 00:11:31,607 --> 00:11:35,027 Kami tak tahu nak tunggu berapa lama, berapa tempoh pengeraman. 202 00:11:35,027 --> 00:11:40,783 Awak rasa takut dijangkiti COVID pada tahun pertama sebelum ada vakisn 203 00:11:40,783 --> 00:11:42,952 - untuk disuntik? - Menarik sekali. 204 00:11:42,952 --> 00:11:47,081 Saya rasa kami bertuah kerana tinggal dengan bekas presiden... 205 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 - Itu mungkin membantu. - ...yang... 206 00:11:48,958 --> 00:11:54,255 Presiden yang membaca dan percayakan sains. 207 00:11:58,092 --> 00:11:59,844 Seorang yang... 208 00:12:00,553 --> 00:12:04,140 membawa keluar negara daripada beberapa pandemik. 209 00:12:04,140 --> 00:12:06,267 Ingat Ebola? 210 00:12:07,184 --> 00:12:10,688 Rasanya ada satu kes dilaporkan di AS. 211 00:12:12,231 --> 00:12:13,983 Itu suami saya. 212 00:12:21,824 --> 00:12:24,618 Bawa kita keluar daripada depresi, 213 00:12:24,618 --> 00:12:28,080 semua orang lupa betapa teruknya keadaan negara kita. 214 00:12:28,080 --> 00:12:31,709 Kami tinggal bersama seorang yang percayakan fakta. 215 00:12:31,709 --> 00:12:34,753 Dia cukup tahu apa sebenarnya ini. 216 00:12:34,753 --> 00:12:37,798 Amat menakutkan, tapi kami ada maklumat. 217 00:12:37,798 --> 00:12:41,844 - Apa yang menakutkan ialah... - Awak rasa selesa dan takut. 218 00:12:41,844 --> 00:12:44,180 Kami rasa selesa dan takut. Yang menakutkan... 219 00:12:44,180 --> 00:12:47,016 Seperti yang awak kisahkan dalam buku ini, rasa selesa dalam ketakutan. 220 00:12:47,016 --> 00:12:51,103 - Saya amat takut. - Ya, apa yang menakutkan ialah, Oprah, 221 00:12:51,103 --> 00:12:53,481 melihat semua kekeliruan... 222 00:12:53,481 --> 00:12:54,648 - Ya. - ...dalam dunia ini. 223 00:12:54,648 --> 00:12:57,485 Mesej yang tak jelas, tak tepat, 224 00:12:57,485 --> 00:12:59,987 tak ada kepimpinan, tak ada rancangan, 225 00:12:59,987 --> 00:13:03,449 melihat orang tak serius tentang ini. 226 00:13:03,991 --> 00:13:07,369 Orang ramai rasa pandemik ini sebagai satu percutian. 227 00:13:07,369 --> 00:13:09,413 Orang mempertikaikan penggunaan pelitup muka, 228 00:13:09,413 --> 00:13:13,459 melihat anak-anak muda berparti di pantai di Florida. 229 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 - Ingat? Ya. - Itu menakutkan 230 00:13:15,586 --> 00:13:18,547 sebab saya rasa budak-budak ini akan pulang ke rumah 231 00:13:18,547 --> 00:13:21,884 berjumpa dengan nenek dan datuk atau seorang yang ada penyakit autoimun 232 00:13:21,884 --> 00:13:24,887 dan itu akan jadi satu bencana. 233 00:13:24,887 --> 00:13:29,183 Itu yang menakutkan saya. Melihat maklumat salah. 234 00:13:29,183 --> 00:13:30,726 Itu menakutkan. 235 00:13:30,726 --> 00:13:34,188 Melihat orang mengecam ahli sains dan para pakar. 236 00:13:34,188 --> 00:13:37,399 Itu bahagian yang menakutkan bagi saya. 237 00:13:37,399 --> 00:13:40,778 Melihat dunia gagal menghadapi ini dengan baik. 238 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 Dengar sini, ketika pandemik saya asyik makan sahaja. 239 00:13:43,614 --> 00:13:48,702 - Kami makan Taco pada hari Selasa... - Ada hari Taco pada hari Selasa! 240 00:13:48,702 --> 00:13:52,414 - Kami suka Taco hari Selasa. - Kami suka Taco hari Selesa. 241 00:13:52,414 --> 00:13:55,960 - Tapi hari Selesa kembali dengan cepat. - Betul? 242 00:13:55,960 --> 00:13:58,963 - "Dah hari Selesa lagi?" - Di rumah awak pun sama? 243 00:13:58,963 --> 00:14:01,632 - "Dah hari Selasa lagi?" - Lagi sekali? 244 00:14:01,632 --> 00:14:06,845 Aduhai. Kita terpaksa buat hari Taco Selasa setiap dua minggu, 245 00:14:06,845 --> 00:14:10,933 sebab ia berulang dengan begitu cepat, dan ada hari yang saya rasa, 246 00:14:10,933 --> 00:14:15,521 "Ada saya buat apa-apa? Apa pencapaian saya hari ini?" 247 00:14:15,521 --> 00:14:19,984 Kemudian awak muncul dari sana dengan buku ini. 248 00:14:21,235 --> 00:14:22,486 Awak tulis buku ini. 249 00:14:22,486 --> 00:14:25,865 Pada mulanya bukan begini, betul? 250 00:14:25,865 --> 00:14:30,536 Awak tak cakap, "Sekarang saya nak kumpul semua masalah peribadi 251 00:14:31,120 --> 00:14:34,790 yang saya ada, Barrack, 252 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 dan gunakan semua itu 253 00:14:37,668 --> 00:14:42,172 untuk menjadikan satu punca semangat 254 00:14:42,882 --> 00:14:44,800 yang ada pada setiap orang." 255 00:14:47,136 --> 00:14:49,972 - Ia tak berlaku begitu. - Tak berlaku begitu. 256 00:14:51,056 --> 00:14:54,810 Buku ini hasil daripada... Macam awak, orang minta 257 00:14:54,810 --> 00:14:57,104 nasihat sepanjang masa. 258 00:14:57,104 --> 00:15:00,149 Mereka sering bertanya macam mana saya buat ini? 259 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 "Bagaimana awak berjaya? Bagaimana atasi ketakutan? 260 00:15:02,818 --> 00:15:05,696 Macam mana awak menjadi berani? Apa perasaan awak disedari apabila 261 00:15:05,696 --> 00:15:10,075 awak dibesarkan dalam keadaan awak tak mementingkan diri sendiri?" 262 00:15:10,075 --> 00:15:13,579 Saya cuba menghadapi semua persoalan ini, sambil memikirkan, 263 00:15:13,579 --> 00:15:16,999 "Apabila ada peluang bercakap dengan kanak-kanak," 264 00:15:16,999 --> 00:15:20,461 saya masih luangkan masa bersama kanak-kanak, 265 00:15:20,461 --> 00:15:22,171 saya cuba jawab soalan itu, 266 00:15:22,171 --> 00:15:24,757 tapi saya hanya boleh memahami beberapa kanak-kanak saja, saya terfikir, 267 00:15:24,757 --> 00:15:27,927 "Mereka cari panduan, mereka cari seorang." 268 00:15:27,927 --> 00:15:33,223 Jadi saya mula menulis buku ini sebelum pandemik ini bermula, 269 00:15:33,223 --> 00:15:38,938 tetapi saya juga mendapati diri saya menuju ke alam depresi, 270 00:15:38,938 --> 00:15:41,231 yang bermain dalam minda saya, 271 00:15:41,231 --> 00:15:44,443 timbul perasaan takut melihat huru-hara dunia, 272 00:15:44,443 --> 00:15:47,279 dan saya perlu cari satu harapan. 273 00:15:47,279 --> 00:15:50,366 Saya seakan kehilangan pedoman saya. 274 00:15:50,366 --> 00:15:53,619 Saya terpaksa kembali ke pangkal jalan 275 00:15:53,619 --> 00:15:57,539 untuk mencari jalan keluar agar saya boleh menjawab semua soalan itu 276 00:15:57,539 --> 00:15:59,959 dan terus berkhidmat sebab 277 00:15:59,959 --> 00:16:02,670 apabila emosi kita di tahap rendah, 278 00:16:02,670 --> 00:16:04,546 agar sukar menghadapi cabaran. 279 00:16:04,546 --> 00:16:07,257 Sukar bayangkan cara berkongsi hal ini. 280 00:16:07,257 --> 00:16:10,844 Awak melihat dunia ini seperti kami melihatnya? 281 00:16:10,844 --> 00:16:15,015 Dari sudut yang menakutkan? Sebab banyak yang berlaku 282 00:16:15,015 --> 00:16:19,770 - dan kami dah lihat banyak penipuan... - Ya. 283 00:16:19,770 --> 00:16:22,106 - ...yang disangkal... - Ya. 284 00:16:22,106 --> 00:16:25,901 ...oleh mereka yang kami ingat perlu bertimbang rasa, 285 00:16:25,901 --> 00:16:28,028 saya rasa ramai yang dah mula rasa, 286 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 "Semua ini tak penting. Seperti kejadian di Charlottesville, 287 00:16:31,073 --> 00:16:34,952 kedua-dua pihak tak bersalah." Keadaan tak akan berubah. 288 00:16:34,952 --> 00:16:39,164 - Ketakutan ini dijadikan senjata. - Ya 289 00:16:39,164 --> 00:16:42,584 Apabila perasaan takut dijadikan senjata oleh 290 00:16:42,584 --> 00:16:47,715 - bekas presiden, bukan suami awak... - Ya. 291 00:16:48,966 --> 00:16:52,636 ...adakah itu buat awak takut atau marah? 292 00:16:52,636 --> 00:16:53,804 Kedua-duanya. 293 00:16:53,804 --> 00:16:58,517 Ia buat saya takut, marah. Amat mengecewakan. 294 00:16:58,517 --> 00:17:03,355 Mengecewakan kerana selepas kita berusaha keras 295 00:17:03,355 --> 00:17:08,861 untuk membawa perubahan, kami cuba perbetulkan semua, 296 00:17:08,861 --> 00:17:14,491 pimpin dengan harapan, semai sifat baik hati, kasih sayang dan empati, 297 00:17:14,491 --> 00:17:16,076 semua ini... 298 00:17:16,076 --> 00:17:20,122 dunia memilih untuk menyokong... 299 00:17:20,122 --> 00:17:24,209 dunia memilih untuk acuh tak acuh dan tak mengundi. 300 00:17:25,169 --> 00:17:28,714 Itu lebih buruk kerana mereka yang tak mengundi, 301 00:17:28,714 --> 00:17:31,925 ramai antara mereka mengundi untuk kami. 302 00:17:31,925 --> 00:17:36,013 Saya rasa seperti dipulaukan, faham? 303 00:17:36,013 --> 00:17:39,892 Seperti, "Pentingkah apa yang telah kami lakukan? 304 00:17:39,892 --> 00:17:44,146 Faham? Itu satu detik hitam. 305 00:17:45,272 --> 00:17:47,566 Tetapi, tak, saya... 306 00:17:47,566 --> 00:17:49,526 Begitulah keadaanya ketika itu. 307 00:17:49,526 --> 00:17:53,489 Saya ingin kongsi sebab kita semua melaluinya. 308 00:17:53,489 --> 00:17:57,117 Kita tak boleh jadi harapan semua orang sepanjang masa. 309 00:17:57,117 --> 00:18:00,704 Saya lebih sinis daripada suami saya 310 00:18:00,704 --> 00:18:04,625 yang sentiasa rasa ada harapan. 311 00:18:04,625 --> 00:18:08,128 Saya amat bertuah kerana dapat tinggal serumah dengan dia 312 00:18:08,128 --> 00:18:12,257 sebab dia memastikan saya tertumpu kepada kebenaran. 313 00:18:12,257 --> 00:18:16,845 Tetapi ya, menjadikan ketakutan sebagai senjata adalah amat berbahaya. 314 00:18:16,845 --> 00:18:20,474 Kita melihat semua kekejaman yang berlaku 315 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 dalam sejarah manusia, 316 00:18:22,643 --> 00:18:25,270 zaman hamba abdi, Holocaust, perang, 317 00:18:25,270 --> 00:18:28,982 kebencian terhadap wanita, jenayah benci atau homofobia, 318 00:18:28,982 --> 00:18:34,446 adalah berasaskan ketakutan, rasa tamak dan dahagakan kuasa. 319 00:18:34,446 --> 00:18:37,825 Jadi itu berbahaya. 320 00:18:37,825 --> 00:18:41,411 Amat berbahaya untuk lihat 321 00:18:41,411 --> 00:18:44,456 hidup kita dipengaruhi oleh ketakutan itu. 322 00:18:44,456 --> 00:18:48,043 Ini akan menentukan orang yang akan dapat bersekolah, 323 00:18:48,043 --> 00:18:50,379 orang yang dapat keadilan. 324 00:18:50,379 --> 00:18:53,549 Sering kali, bergantung kepada hukuman ringan 325 00:18:53,549 --> 00:18:55,509 atau hukuman berat. 326 00:18:56,135 --> 00:18:59,304 Jadi kita perlu sentiasa berwaspada 327 00:18:59,304 --> 00:19:02,099 dan belajar cara merungkainya sendiri 328 00:19:02,099 --> 00:19:08,063 agar para pemimpin tak boleh gunakan ketakutan untuk melagakan kita. 329 00:19:09,189 --> 00:19:12,234 Itu amat berbahaya. 330 00:19:12,234 --> 00:19:17,072 Seperti yang awak tahu, Oprah, sebagai orang yang dikenali ramai 331 00:19:17,072 --> 00:19:18,824 untuk masa yang agak lama, 332 00:19:18,824 --> 00:19:22,911 amat mudah untuk awak 333 00:19:22,911 --> 00:19:25,622 menggunakan kuasa awak untuk sesuatu yang negatif. 334 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 Tetapi kenapa tak buat begitu? 335 00:19:26,999 --> 00:19:29,918 Kenapa? Selepas bertahun-tahun awak ada rancangan TV, 336 00:19:29,918 --> 00:19:33,297 awak boleh mempengaruhi ramai orang, 337 00:19:33,297 --> 00:19:37,634 tetapi awak tak berbuat begitu. Mengapa, boleh awak jelaskan? 338 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 Ya, apabila awak melihat orang lain menggunakannya 339 00:19:45,934 --> 00:19:49,104 untuk sesuatu yang tak betul, 340 00:19:50,856 --> 00:19:55,903 ia mengecewakan, saya rasa ramai orang murung dan dah tak peduli lagi. 341 00:19:55,903 --> 00:20:00,699 Awak cakap apabila awak memesan jarum mengait secara dalam talian, 342 00:20:00,699 --> 00:20:04,661 - keadaan awak dah amat teruk. - Ya. 343 00:20:04,661 --> 00:20:08,540 Maksud saya, entah macam mana dengan mengait awak boleh atasi masalah ini, 344 00:20:08,540 --> 00:20:09,958 - tapi okey. - Saya tahu. 345 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 Mengait ialah satu metafora. 346 00:20:12,586 --> 00:20:14,254 Saya memang belajar mengait. 347 00:20:14,254 --> 00:20:16,048 Ada saya kaitkan sesuatu untuk awak? 348 00:20:16,048 --> 00:20:19,426 - Saya suka mengait... Itu Gayle. - Tak, awak... Itu Gayle. 349 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 Cucu Gayle. 350 00:20:20,636 --> 00:20:23,889 - Cantik kaitan awak, menarik... - Ya. Saya... 351 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 Saya kait baju itu! 352 00:20:25,390 --> 00:20:27,226 - Saya kait itu! - Baju panas. 353 00:20:27,226 --> 00:20:30,479 - Awak kait baju itu! - Itu dia bayi comel itu. 354 00:20:30,479 --> 00:20:31,521 Ya. Luca. 355 00:20:32,231 --> 00:20:35,359 Apa yang saya dapat daripada mengait, 356 00:20:35,359 --> 00:20:38,528 ketenangan diri, 357 00:20:38,528 --> 00:20:42,616 ia melegakan minda saya 358 00:20:42,616 --> 00:20:45,369 mengikut kehendak saya, dengan cara tersendiri. 359 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 Kita dapat daripada keyakinan diri. 360 00:20:47,913 --> 00:20:50,290 Otak anda seakan berhenti berfungsi. 361 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Kita selalu berfikir untuk mengelakkan masalah. 362 00:20:53,126 --> 00:20:56,213 Minda kita, berada di luar kawalan kita. 363 00:20:56,213 --> 00:20:58,507 Itulah sebab kita mudah putus asa. 364 00:20:58,507 --> 00:21:01,760 Kita perlu bebaskan diri untuk cari cabaran lebih besar. 365 00:21:02,427 --> 00:21:06,056 Apa saya belajar daripada semua ini ialah saya berjaya mencungkil, 366 00:21:06,056 --> 00:21:10,978 apabila dalam keadaan sebegini di mana masalah itu nampak besar 367 00:21:10,978 --> 00:21:12,271 dan tak dapat diatasi, 368 00:21:12,271 --> 00:21:15,816 kita hanya perlu berikan tumpuan terhadap apa yang dalam kawalan kita. 369 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 Itu saja kita boleh buat, mengait. 370 00:21:20,153 --> 00:21:21,989 Anda semua tahu? Itu sudah memadai. 371 00:21:21,989 --> 00:21:25,450 Kita hidup dalam dunia yang amat besar dan makin maju, 372 00:21:25,450 --> 00:21:27,286 di mana kita sentiasa sibuk. 373 00:21:27,286 --> 00:21:30,080 Kita menguruskan segala-galanya sebaik mungkin. 374 00:21:30,080 --> 00:21:31,999 Anak-anak kita juga hadapi tekanan sama. 375 00:21:31,999 --> 00:21:35,502 Apabila saya dapat surat daripada budak 15 tahun yang cuba, 376 00:21:35,502 --> 00:21:38,588 "Saya nak selamatkan dunia. nak ubah kejiranan saya." 377 00:21:38,588 --> 00:21:43,093 Saya pula tak ada kuasa membawa sebarang perubahan sebegitu. 378 00:21:43,093 --> 00:21:45,178 Awak perlu tumpukan perhatian kepada usaha mengait awak, 379 00:21:45,178 --> 00:21:48,432 kalau kita 12 atau 15 tahun, mengait adalah kerja rumah anda, 380 00:21:48,432 --> 00:21:49,850 inilah tempat anda belajar. 381 00:21:49,850 --> 00:21:53,645 Apa yang saya belajar daripada pengalaman ini adalah 382 00:21:53,645 --> 00:21:56,940 mulakan dengan perkara kecil yang anda boleh kawal. 383 00:21:56,940 --> 00:21:59,151 - Betul. - Kawal apa yang boleh dikawal. 384 00:21:59,151 --> 00:22:00,444 Tepat sekali. 385 00:22:00,444 --> 00:22:02,070 Satu perkara utama 386 00:22:02,070 --> 00:22:06,199 yang ada dalam buku The Light We Carry yang saya nampak 387 00:22:06,199 --> 00:22:10,078 ialah awak dibesarkan dengan amat baik. 388 00:22:10,078 --> 00:22:13,206 - Saya bernasib baik. - Awak dibesarkan dengan baik. 389 00:22:13,206 --> 00:22:16,460 - Saya bertuah. - Hebat sekali, awak memiliki 390 00:22:16,460 --> 00:22:21,381 - ibu bapa yang hebat. - Ya. 391 00:22:21,381 --> 00:22:25,594 Ya. Mereka amat bertanggungjawab dan berfikiran terbuka. 392 00:22:25,594 --> 00:22:28,388 Bagi saya apa yang menarik ialah 393 00:22:28,388 --> 00:22:32,976 awak menulis satu bahagian dalam bab "Ibu saya," 394 00:22:33,393 --> 00:22:36,438 dan cara-cara dia membesarkan awak, 395 00:22:36,438 --> 00:22:39,858 itu adalah antara bab yang saya minati, "Ibu bapa dengan anak anda." 396 00:22:39,858 --> 00:22:41,526 - Ya, betul. - Hebat sekali. 397 00:22:41,526 --> 00:22:44,154 Apa yang tinggal ialah perasaan yang, 398 00:22:44,154 --> 00:22:47,115 kalaulah kita boleh kenali ayah awak. 399 00:22:47,115 --> 00:22:48,283 Ya. 400 00:22:48,283 --> 00:22:50,243 Saya juga turut mengharap begitu 401 00:22:50,243 --> 00:22:54,456 sebab mesej yang dia berikan kepada awak ketika awak kecil ialah, 402 00:22:54,456 --> 00:22:59,711 "Tak ada sesiapa yang boleh menyakitkan awak 403 00:22:59,711 --> 00:23:02,798 - melainkan kalau awak benarkannya..." - Betul. 404 00:23:02,798 --> 00:23:05,759 - ...inilah intipati tema buku ini. - Ya. 405 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 - Ya. - Ya. 406 00:23:07,052 --> 00:23:08,845 Tetapi akhir sekali, 407 00:23:08,845 --> 00:23:12,557 kita tak boleh kawal apa yang orang lain fikir, cakap atau buat. 408 00:23:12,557 --> 00:23:14,184 Kita tak boleh. 409 00:23:14,184 --> 00:23:18,271 Tujuan hidup kita tak bergantung kepada orang lain, betul? 410 00:23:18,271 --> 00:23:21,316 Mereka mungkin tak mampu berbuat begitu. 411 00:23:21,316 --> 00:23:25,529 Ayah saya adalah bukti kehidupan yang sebenar bagi saya, 412 00:23:25,529 --> 00:23:28,782 sebab dia kulit hitam, golongan pekerja, 413 00:23:28,782 --> 00:23:32,285 mungkin miskin, walaupun kami tak rasa miskin, 414 00:23:32,285 --> 00:23:34,579 dan ayah saya menghidap MS 415 00:23:34,579 --> 00:23:39,334 dan sepanjang hidup dia bergelut dengan masalah ini. 416 00:23:39,334 --> 00:23:43,213 Kami melihat kesihatan dia merosot hari demi hari, 417 00:23:43,213 --> 00:23:48,176 dan saya mulakan dengan kisah tongkat sebab tongkat itu penting bagi dia. 418 00:23:48,176 --> 00:23:50,929 Daripada putus asa dalam kehidupan, 419 00:23:50,929 --> 00:23:55,308 dia mungkin boleh diamkan diri dan minta bantuan kebajikan 420 00:23:55,308 --> 00:23:57,435 dan tak perlu bekerja. 421 00:23:57,435 --> 00:24:00,772 Sebaliknya ayah saya gunakan bantuan peralatan. 422 00:24:00,772 --> 00:24:03,900 Mula-mula sekali satu tongkat, kemudian bertukar kepada 423 00:24:03,900 --> 00:24:06,444 dua tongkat. 424 00:24:06,444 --> 00:24:09,531 Selepas itu tak boleh digunakan 425 00:24:09,531 --> 00:24:11,158 dan dia perlu bantuan untuk berjalan. 426 00:24:11,158 --> 00:24:13,368 Dia gantikan dengan bantuan pejalan kaki. 427 00:24:13,368 --> 00:24:15,787 Akhirnya dia guna kerusi roda bermotor. 428 00:24:15,787 --> 00:24:19,457 Sepanjang hidup. Ayah tak pernah putus asa. 429 00:24:19,457 --> 00:24:22,335 Ayah tak pernah salahkan sesiapa. 430 00:24:22,335 --> 00:24:26,673 Ayah saya tak pernah biarkan rasa kecewa yang mungkin dia rasa 431 00:24:26,673 --> 00:24:28,216 mempengaruhi dia. 432 00:24:28,216 --> 00:24:30,886 Tak pernah menjadikan dia rasa putus asa. 433 00:24:30,886 --> 00:24:33,096 Ayah saya pernah jatuh banyak kali. 434 00:24:33,096 --> 00:24:36,057 Tak pasti adakah dia terjatuh ketika ke tempat kerja, 435 00:24:36,057 --> 00:24:39,227 tetapi ayah sering jatuh di rumah, tersandung karpet. 436 00:24:39,227 --> 00:24:43,398 Melihat ayah saya terjatuh, 437 00:24:44,566 --> 00:24:47,152 itu menampakkan kelemahan ayah saya. 438 00:24:47,152 --> 00:24:48,612 Itu menakutkan, 439 00:24:48,612 --> 00:24:52,199 tapi ayah saya berusaha bangun dan ketawa 440 00:24:52,199 --> 00:24:54,993 sebab gelak tawa ialah penawar. 441 00:24:54,993 --> 00:24:58,747 Apa yang saya belajar daripada ayah saya, 442 00:24:58,747 --> 00:25:02,125 "Kalau jatuh, bangun semula dan mara ke depan." 443 00:25:02,709 --> 00:25:07,756 Kalau ayah saya boleh lakukannya, 444 00:25:07,756 --> 00:25:10,258 itu boleh dijadikan inspirasi bagi orang lain, 445 00:25:10,258 --> 00:25:13,803 sebab dia merupakan bapa kepada ramai yang tak berbapa, 446 00:25:13,803 --> 00:25:16,139 dalam keluarga saya, dalam komuniti saya. 447 00:25:16,139 --> 00:25:21,645 Ayah saya nampak satu harapan dan ayah saya mengajar saya 448 00:25:21,645 --> 00:25:23,855 untuk mengejar harapan itu. 449 00:25:23,855 --> 00:25:27,567 Ya. Itulah sebab saya suka tajuk itu menguasai buku itu, 450 00:25:27,567 --> 00:25:31,404 "Tiada sesiapa boleh buat kita rasa buruk kalau kita biarkan." 451 00:25:31,404 --> 00:25:34,032 Apa awak cuba cakap dalam The Light We Carry 452 00:25:34,032 --> 00:25:39,579 adalah menjadi tugas kita untuk kita membuat diri kita rasa hebat. 453 00:25:39,579 --> 00:25:42,540 - Itu tanggungjawab anda. - Tepat sekali. 454 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Itu selalu membuat saya rasa hebat. 455 00:25:45,126 --> 00:25:49,839 Seakan ayah saya menunjukkan yang saya boleh mengawal hidup saya. 456 00:25:49,839 --> 00:25:52,801 - Ya. - Saya boleh mengawal perasaan saya. 457 00:25:52,801 --> 00:25:56,846 Saya tak perlu mengharapkan orang lain berbuat baik kepada saya, 458 00:25:56,846 --> 00:25:58,682 berlaku adil terhadap saya. 459 00:25:58,682 --> 00:26:00,433 Kita tahu hidup ini tak adil. 460 00:26:00,433 --> 00:26:05,689 Apabila saya terkenangkan ayah saya, kalau terasa simpati terhadap diri saya, 461 00:26:05,689 --> 00:26:11,278 saya rasa bersalah, kalau saya rasa itu adalah salah orang lain, 462 00:26:11,278 --> 00:26:16,324 saya akan terkenangkan ayah saya, dan itu membantu saya fokus, 463 00:26:16,324 --> 00:26:19,452 dan berfikir secara waras dan berterima kasih, 464 00:26:19,452 --> 00:26:23,873 dengan cara yang saya rasa, ia satu anugerah. 465 00:26:23,873 --> 00:26:28,586 Boleh awak habiskan ayat ini? "Saya masih boleh dengar suara ayah..." 466 00:26:29,421 --> 00:26:30,630 Pada bila-bila masa. 467 00:26:30,630 --> 00:26:34,050 Maksud saya, ia amat mendalam, pada bila-bila masa. 468 00:26:34,050 --> 00:26:36,553 Suara ayah saya masih jelas dalam ingatan. 469 00:26:36,553 --> 00:26:42,309 Suaranya bersama saya ketika saya jejakkan kaki pada hari pertama di Princeton, 470 00:26:42,309 --> 00:26:46,896 membawa diri saya ke dalam golongan elit. 471 00:26:46,896 --> 00:26:51,568 Ayah saya bersama saya pada hari pertama di firma guaman saya. 472 00:26:51,568 --> 00:26:53,320 Selepas dia meninggal dunia, 473 00:26:53,320 --> 00:26:55,905 dia masih bersama saya memimpin saya di hari perkahwinan saya 474 00:26:55,905 --> 00:26:59,367 sebab ayah saya membuatkan saya mencari suami yang baik. 475 00:26:59,367 --> 00:27:01,745 Saya boleh nampak Barack. 476 00:27:01,745 --> 00:27:06,666 Saya boleh nampak dia melepasi segala penampilan luaran, 477 00:27:06,666 --> 00:27:10,295 dan dalaman yang memang menarik puan-puan semua, tetapi... 478 00:27:13,006 --> 00:27:18,595 apa yang saya nampak amat penting untuk dimiliki seorang lelaki. 479 00:27:18,595 --> 00:27:23,558 Dia bersama saya sekarang, dia bersama saya di pentas ini. 480 00:27:23,558 --> 00:27:29,439 Dialah orang yang saya cari kalau saya ingin berterus-terang 481 00:27:29,439 --> 00:27:32,609 dan menunjukkan keikhlasan dan kelemahan saya. 482 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 Dia sentiasa ada untuk saya. 483 00:27:35,111 --> 00:27:39,866 Saya gembira mendengar dia membantu awak dalam semua hal 484 00:27:39,866 --> 00:27:44,621 untuk membolehkan awak melihat diri sebenar Barack Obama. 485 00:27:44,621 --> 00:27:46,581 Boleh kita cakap sedikit tentang suami awak? 486 00:27:46,581 --> 00:27:49,876 - Ya, boleh. Silakan. - Okey. 487 00:27:49,876 --> 00:27:55,965 Ramai orang cuba mencungkil kisah cinta awak berdua. 488 00:27:55,965 --> 00:27:59,552 - Itu pun dia. - Mereka dah berusaha. 489 00:27:59,552 --> 00:28:05,642 Ada filem, ada drama, ada siri berkenaan Wanita Pertama. 490 00:28:05,642 --> 00:28:08,395 Mereka cuba, tapi tak berjaya! 491 00:28:08,395 --> 00:28:09,938 - Tak. - Mereka tak tahu. 492 00:28:09,938 --> 00:28:14,818 Tetapi awak menjelaskannya dengan satu ayat sahaja 493 00:28:14,818 --> 00:28:17,195 ia begitu bererti apabila saya membacanya, 494 00:28:17,195 --> 00:28:19,906 saya terhenti sejenak kerana air mata saya berlinang. 495 00:28:19,906 --> 00:28:22,075 Awak ingat ayat di dalam buku awak? 496 00:28:22,075 --> 00:28:23,201 Tak, apa dia? 497 00:28:23,201 --> 00:28:26,037 Saya tak tahu ayat yang buat awak menangis. 498 00:28:26,037 --> 00:28:28,873 Okey, ayat itu ialah... 499 00:28:28,873 --> 00:28:31,334 Awak bercakap tentang pengalaman tinggal di banyak tempat. 500 00:28:33,378 --> 00:28:39,300 - Dan... "Dan Barack ialah rumah saya!" - Barack ialah rumah saya. 501 00:28:39,300 --> 00:28:40,802 - Ya. - "Barack ialah rumah saya." 502 00:28:40,802 --> 00:28:43,138 - Barack ialah rumah saya. - "Barack ialah rumah saya." 503 00:28:43,138 --> 00:28:44,305 Ya, memang betul. 504 00:28:44,305 --> 00:28:48,059 Sekarang balik rumah dan tengok kalau anda boleh tanya soalan itu. 505 00:28:50,937 --> 00:28:52,480 Tentang orang yang sedang tinggal dengan awak. 506 00:28:52,480 --> 00:28:53,815 Awak kelakar. 507 00:28:55,400 --> 00:28:57,360 Adakah mereka rumah awak? 508 00:28:58,278 --> 00:29:02,449 Saya hargai cara awak menceritakan agar kami faham 509 00:29:02,449 --> 00:29:05,118 percutian pertama ke Hawaii. 510 00:29:05,118 --> 00:29:08,329 Apabila awak tiba di Hawaii, awak sedang mencari... 511 00:29:08,329 --> 00:29:10,457 dan saya faham mengapa, awak seorang wanita yang ada kerjaya 512 00:29:10,457 --> 00:29:12,041 dan tak pernah sampai ke Hawaii, 513 00:29:12,041 --> 00:29:14,294 jadi awak mencari Hawaii yang ditampilkan dalam Hawaii Five-O. 514 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 Jika anda ingat rancangan ini. 515 00:29:15,837 --> 00:29:19,132 - Minuman Mai tai dan senja di pantai. - Minuman Mai tai dan bulan madu... 516 00:29:19,132 --> 00:29:20,383 dan bilik suite bulan madu. 517 00:29:20,383 --> 00:29:21,926 Sebaliknya... 518 00:29:21,926 --> 00:29:25,138 Ya, sebaliknya dia balik ke kampung halaman dia untuk melawat keluarga. 519 00:29:25,138 --> 00:29:26,514 Dia berasal dari Hawaii. 520 00:29:26,514 --> 00:29:29,100 Dia tak pergi bercuti ke pulau itu, 521 00:29:29,100 --> 00:29:31,519 dia pulang untuk luangkan masa bersama ahli keluarga dia. 522 00:29:31,519 --> 00:29:35,440 Ketika itu saya masih muda dan saya... Cuaca amat sejuk di Chicago 523 00:29:35,440 --> 00:29:37,567 dan saya teringat, "Saya akan ke Hawaii bersama suami saya. 524 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 Sudah pasti romantik." 525 00:29:41,613 --> 00:29:45,116 Sejurus selepas mendarat kami terus ke rumah datuk dan nenek dia. 526 00:29:45,116 --> 00:29:46,326 Tak ada laut. 527 00:29:46,326 --> 00:29:49,245 Bangunan pencakar langit, di tingkat sepuluh, 528 00:29:49,245 --> 00:29:53,249 naik terus. Nampak macam pangsapuri datuk saya. 529 00:29:53,249 --> 00:29:56,795 Nampak seakan selatan Chicago, agak menarik. 530 00:29:56,795 --> 00:29:57,754 - Betul? - Ya. 531 00:29:57,754 --> 00:30:02,133 Untuk mengetahui saya biasa dengan ahli keluarga dia, betul? 532 00:30:02,133 --> 00:30:04,344 Kemudian kami duduk bersama. Apa di TV sekarang? 533 00:30:04,344 --> 00:30:05,845 60 Minutes. 534 00:30:05,845 --> 00:30:10,308 Mereka tarik keluar beberapa dulang TV 535 00:30:10,308 --> 00:30:13,561 mungkin mereka makan sandwic tuna dengan acar manis. 536 00:30:13,561 --> 00:30:15,480 Saya cakap, "Ya, saya suka ini." 537 00:30:15,480 --> 00:30:17,273 Ada hari awak pergi ke pantai. 538 00:30:17,273 --> 00:30:18,858 Saya suka ketika dia cakap, 539 00:30:18,858 --> 00:30:20,985 - "Okey, kita harus pulang." - "Kita harus pulang ke rumah datuk." 540 00:30:20,985 --> 00:30:22,987 - "Kita perlu pulang ke rumah." - Saya rasa keberatan. 541 00:30:22,987 --> 00:30:25,615 Ketika itu saya masih muda dan tak begitu matang dan saya rasa, 542 00:30:25,615 --> 00:30:30,119 "Entahlah kalau saya suka semua ini. Tak romantik seperti yang saya bayangkan." 543 00:30:30,119 --> 00:30:31,538 Tapi saya tak tunjuk. 544 00:30:31,538 --> 00:30:34,958 Jadi mak saya tahu saya tak berlagak macam gadis manja. 545 00:30:34,958 --> 00:30:36,459 - Saya rasa amat... - Tapi awak mula berfikir, 546 00:30:36,459 --> 00:30:38,920 - "Mana Hawaii dalam Hawaii-Five-O?" - Ya. Di mana... 547 00:30:38,920 --> 00:30:40,588 Ya. Tepat sekali. 548 00:30:40,588 --> 00:30:43,550 Saya mengakhiri kisah ini dengan mengatakan, 549 00:30:43,550 --> 00:30:47,220 apa yang Barack tunjukkan kepada saya ialah diri dia yang sebenar. 550 00:30:47,220 --> 00:30:50,306 Ada kala orang mencari pasangan, 551 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 kita mencari apa yang kita fikir ialah Mai tai dan senja, 552 00:30:53,476 --> 00:30:56,771 tapi yang diperlukan ialah orang yang hormat dan sayang keluarga 553 00:30:56,771 --> 00:30:59,274 - dan ini penting bagi mereka... - Dengan menunjukkan itu kepada awak. 554 00:30:59,274 --> 00:31:01,818 - ...berulang-ulang kali. - Itulah yang mereka tunjukkan. 555 00:31:01,818 --> 00:31:05,238 Barack menghargai masa yang dia habiskan bersama keluarga. 556 00:31:05,238 --> 00:31:06,573 Memang seronok kalau ke pantai, 557 00:31:06,573 --> 00:31:10,702 tetapi bersama ibu, nenek adik dia, 558 00:31:10,702 --> 00:31:14,831 menolong mereka, dia ialah harapan keluarga dia. 559 00:31:14,831 --> 00:31:18,585 Saya ingin jelaskan, dia sentiasa berada 560 00:31:18,585 --> 00:31:21,462 di samping saya dan anak-anak saya sama seperti itu. 561 00:31:21,462 --> 00:31:25,091 Dia sentiasa bersama kami apabila kami perlukan dia. 562 00:31:25,091 --> 00:31:27,343 Itu yang dia tunjuk ketika dia berada di Hawaii 563 00:31:27,343 --> 00:31:29,345 ketika saya ingin pergi ke pantai. 564 00:31:30,179 --> 00:31:32,807 Saya rasa kami juga menghargai 565 00:31:32,807 --> 00:31:36,644 dalam kedua-dua Becoming dan The Light We Carry 566 00:31:36,644 --> 00:31:41,566 cara awak begitu ikhlas berkenaan perhubungan awak, 567 00:31:41,566 --> 00:31:44,485 tentang kehidupan awak dan betapa semuanya tak sempurna. 568 00:31:44,485 --> 00:31:48,031 Awak kata ini mengambil masa dan perlu banyak latihan 569 00:31:48,031 --> 00:31:51,075 untuk awak semua mengatasi semua perbezaan pendapat. 570 00:31:51,075 --> 00:31:54,579 - Jadi, apa cara awak dan cara dia? - Ya. 571 00:31:54,579 --> 00:31:58,207 Saya pernah cakap ini kepada dia, 572 00:31:58,207 --> 00:32:01,336 salah satu perkara berbeza adalah cara kami tunjuk kasih sayang 573 00:32:01,336 --> 00:32:04,923 sebab keluarga dia tinggal jauh dan kerap berpindah, 574 00:32:04,923 --> 00:32:08,343 dia perlu belajar menyayangi orang dari jarak jauh. 575 00:32:08,343 --> 00:32:13,848 Ini bererti mereka banyak bercakap, lebih banyak kasih sayang, 576 00:32:13,848 --> 00:32:15,600 lebih fizikal,... 577 00:32:15,600 --> 00:32:18,269 - Ayat "Saya sayang awak" dan semua itu. - Ya, "Saya sayang awak." 578 00:32:18,269 --> 00:32:20,521 - "Saya juga sayang awak." - Ya. 579 00:32:21,731 --> 00:32:23,733 Saya membesar dengan semua orang 580 00:32:23,733 --> 00:32:26,277 dalam lingkungan lapan blok bangunan, 581 00:32:26,277 --> 00:32:29,906 semua mak cik dan pak cik saya serta semua sepupu saya tinggal 582 00:32:29,906 --> 00:32:32,533 dan semua orang menyambut hari jadi. 583 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Kami bersama satu sama lain pada hujung minggu, 584 00:32:35,078 --> 00:32:37,997 dua kali seminggu dan "Selamat hari jadi". Itulah yang kami buat. 585 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 Kami sentiasa bersama. Begini, "Selamat tinggal. 586 00:32:40,291 --> 00:32:43,836 Ucapan kasih sayang tak perlu sebab hari Sabtu kita akan jumpa lagi, bukan?" 587 00:32:45,505 --> 00:32:49,300 Bagi saya, kasih sayang adalah hadirkan diri, ia seperti, 588 00:32:49,300 --> 00:32:53,054 "Ya, jangan cium saya lagi, pergi cuci kain." 589 00:32:54,138 --> 00:32:57,433 Kami juga berbeza dari segi tingkah laku. 590 00:32:57,433 --> 00:33:00,520 Cuba teka siapa saya? Saya cepat naik angin. 591 00:33:01,312 --> 00:33:02,897 Becok dan mudah naik angin. 592 00:33:02,897 --> 00:33:06,275 Saya kata, "Apa?!" Barack ingin bercakap secara rasional. 593 00:33:06,275 --> 00:33:10,321 Saya kata, "Rasional? Bagi saya rasional tak ada perasaan. 594 00:33:10,321 --> 00:33:11,656 Saya marah. 595 00:33:11,656 --> 00:33:13,866 Jangan datang dengan tiga sebab. 596 00:33:13,866 --> 00:33:16,411 Lebih baik pergi dan biar saya bertenang." 597 00:33:18,079 --> 00:33:20,415 Saya tak nak dengar sebarang sebab. 598 00:33:20,415 --> 00:33:23,835 Okey. Jadi berapa lama untuk awak bertenang? 599 00:33:23,835 --> 00:33:26,504 Sudah pasti seperti yang dia fikir, 600 00:33:26,504 --> 00:33:28,798 "Dah lima minit. Dah sedia untuk cakap?" 601 00:33:28,798 --> 00:33:30,341 "Belum lagi!" 602 00:33:32,176 --> 00:33:35,513 Ambil masa. Mungkin berjam-jam. 603 00:33:35,513 --> 00:33:37,765 Kadangkala berhari-hari yang saya... 604 00:33:37,765 --> 00:33:39,726 Saya tak nak cakap dengan awak. 605 00:33:39,726 --> 00:33:41,060 Tapi kami mesti belajar... 606 00:33:41,060 --> 00:33:43,980 Tapi ada satu perkara, kami mesti bertolak ansur. 607 00:33:43,980 --> 00:33:47,316 Saya mesti belajar agar tak mudah naik angin dengan dia. 608 00:33:47,316 --> 00:33:51,571 Dia juga perlu berikan saya ruang untuk bertenang. 609 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 Itu satu pengajaran. 610 00:33:52,989 --> 00:33:56,451 Kami masih masih mengamalkannya, tapi saya berkongsi perkara ini 611 00:33:56,451 --> 00:33:59,996 kerana ramai pasangan muda 612 00:33:59,996 --> 00:34:03,416 yang tak faham erti sebenar rumah tangga. 613 00:34:03,416 --> 00:34:04,375 Tahu? 614 00:34:04,375 --> 00:34:06,335 Mereka habiskan banyak masa 615 00:34:06,335 --> 00:34:10,298 memilih gaun ketiga untuk hari perkahwinan dan makan malam 616 00:34:10,298 --> 00:34:13,468 dan mereka mencari bunga yang sesuai untuk hiasan, 617 00:34:13,468 --> 00:34:16,596 dan mereka merancang parti untuk mengakhiri zaman bujang. 618 00:34:16,596 --> 00:34:19,974 Awak semua belanja besar untuk kahwin. 619 00:34:20,808 --> 00:34:22,101 Terlalu besar. 620 00:34:22,101 --> 00:34:24,312 - Serta... - Sambutan ulang tahun meriah. 621 00:34:24,312 --> 00:34:27,732 - Kita nak sambutan meriah, bukan? - Sambutan meriah. 622 00:34:27,732 --> 00:34:30,943 Tapi kita mesti jujur, 623 00:34:30,943 --> 00:34:34,197 saya percaya, lebih ramai daripada kita perlu jujur dengan 624 00:34:34,197 --> 00:34:36,908 apa yang diperlukan untuk membina satu kehidupan baru dengan orang lain. 625 00:34:36,908 --> 00:34:41,204 Bagi saya, tak begitu kontroversi. 626 00:34:41,204 --> 00:34:43,122 - Maksud saya... - Apa yang kontroversi 627 00:34:43,122 --> 00:34:46,626 ialah apabila orang yang ada kedudukan seperti awak tak jujur. 628 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 Tepat sekali. 629 00:34:48,336 --> 00:34:51,964 Macam "tanda pagar MatlamatPerhubungan," 630 00:34:51,964 --> 00:34:54,967 dan saya kata, "Saya marah dengan dia dalam gambar itu." 631 00:34:54,967 --> 00:34:55,968 Bukan itu sahaja... 632 00:35:02,642 --> 00:35:06,062 Jadi awak beritahu Gayle semasa penjelajahan di Philadelphia, 633 00:35:06,062 --> 00:35:08,064 beberapa minggu lepas, 634 00:35:08,064 --> 00:35:09,816 sejak 30 tahun bernikah, 635 00:35:09,816 --> 00:35:11,901 selama sepuluh tahun, awak tak tahan gelagat suami awak. 636 00:35:11,901 --> 00:35:13,444 - Tepat sekali. - Kemudian... 637 00:35:13,444 --> 00:35:15,655 Orang ramai kata, "Oh, Tuhan!" 638 00:35:15,655 --> 00:35:17,949 Ya. Media sosial menjadi gila seperti... 639 00:35:17,949 --> 00:35:21,035 - Saya terfikir, "Dah 30 tahun." - Tengok Michelle Obama ikhlas. 640 00:35:21,035 --> 00:35:22,245 - Pastikan anda ihklas. - Tepat sekali. 641 00:35:22,245 --> 00:35:25,373 Sebab media sosial memang mengarut. 642 00:35:25,957 --> 00:35:29,752 Mereka takkan tahu media sosial sebenar kalau tak lihat sendiri. 643 00:35:29,752 --> 00:35:32,672 Mengapa ia memberi kesan yang sebegitu hebat? 644 00:35:32,672 --> 00:35:36,801 - Macam awak cakap 30 tahun... - Sebab orang muda tak dapat bayangkan 645 00:35:36,801 --> 00:35:39,929 rasa tak gembira walaupun sekejap, apatah lagi sepuluh tahun. 646 00:35:39,929 --> 00:35:43,182 Macam, "Saya tak boleh. Saya patut rasa gembira." 647 00:35:43,182 --> 00:35:48,104 "Siapa cakap begitu? Dari mana awak petik ini?" 648 00:35:49,147 --> 00:35:52,733 Saya tak pernah mengatakan kebahagian, kebahagian peribadi saya, 649 00:35:52,733 --> 00:35:56,487 dan perasaan di dalam rumah saya. Seperti, "Baik awak bertenang. 650 00:35:56,487 --> 00:35:58,614 Saya tak pedulikan cakap awak." 651 00:36:00,783 --> 00:36:06,706 Tetapi awak sedar awak terpaksa menghadapi pelbagai cabaran. 652 00:36:06,706 --> 00:36:10,168 Sebab kalau anda dah berumah tangga selama 30 tahun dan 10 tahun itu teruk, 653 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 lebih banyak masa yang baik daripada masa buruk. 654 00:36:12,962 --> 00:36:18,843 Tetapi semua ini berlaku secara kebetulan semasa saya melahirkan anak-anak saya. 655 00:36:21,095 --> 00:36:24,390 Mereka berdua telah mengganggu perasaan kasih sayang. 656 00:36:24,390 --> 00:36:27,101 Segala kasih sayang hilang begitu sahaja. 657 00:36:27,852 --> 00:36:32,899 Mereka datang dengan comel dan asyik berkepit sepanjang masa 658 00:36:32,899 --> 00:36:37,528 dan mereka tak berupaya berkomunikasi dan kami tak boleh marahkan mereka. 659 00:36:37,528 --> 00:36:39,572 Mereka comel. Mereka anak-anak awak. 660 00:36:39,572 --> 00:36:44,452 Siapa lagi dalam rumah ini yang saya boleh katakan, "Rupanya awak! 661 00:36:45,912 --> 00:36:48,664 Ini salah awak, Barack Obama." 662 00:36:51,334 --> 00:36:55,630 Jadi mereka menjadi dewasa dan meninggalkan rumah kita 663 00:36:55,630 --> 00:36:59,675 dan kemudian, "Itu pun awak, 664 00:36:59,675 --> 00:37:02,345 inilah orang kesayangan saya. Saya masih ingati awak." 665 00:37:02,345 --> 00:37:04,472 Itu dalam sepuluh tahun, faham? 666 00:37:05,181 --> 00:37:08,351 - Jadi, dengar sini... - Jadi apa yang romantik sekarang? 667 00:37:08,351 --> 00:37:10,686 - Bagi awak apa itu romantik? - Romantik adalah... 668 00:37:10,686 --> 00:37:14,523 Saya suka bila suami saya merancang sesuatu. 669 00:37:14,523 --> 00:37:17,401 Sebab bukan mudah merancang 670 00:37:17,401 --> 00:37:20,071 ketika dia jadi presiden atau bekas presiden. 671 00:37:20,071 --> 00:37:22,073 Kalau dia mampu beri satu kejutan... 672 00:37:22,073 --> 00:37:26,661 Dia akan rasa amat gembira kalau dia berjaya melakukannya, betul? 673 00:37:26,661 --> 00:37:32,750 Ulang tahun ke-30 kami mungkin sesuatu yang paling romantik dia pernah buat 674 00:37:32,750 --> 00:37:35,628 sebab dia buat kembali apa yang kami buat semasa bulan madu kami 675 00:37:35,628 --> 00:37:40,466 iaitu memandu di sepanjang lebuh raya Pantai Pasifik ketika kami berbulan madu. 676 00:37:40,466 --> 00:37:46,347 Kami mulakan di San Francisco, sewa kereta dan pandu sepanjang Big Sur, 677 00:37:46,347 --> 00:37:50,268 berhenti melihat pokok Redwoods dan melalui Santa Barbara, 678 00:37:50,268 --> 00:37:53,437 dan berakhir di LA, hanya kami berdua. 679 00:37:53,437 --> 00:37:54,605 Dia merancang semuanya. 680 00:37:54,605 --> 00:37:57,566 Sekarang bukan setakat kami berdua sebab ada pengiring, 681 00:37:57,566 --> 00:38:01,279 ejen kami ikuti kami dalam tiga kereta di belakang kami. 682 00:38:01,279 --> 00:38:05,783 Dalam gambar ini, ada 12 orang yang cuba menyorokkan diri. 683 00:38:06,826 --> 00:38:09,453 Ia dah berubah, tapi semua orang teruja. 684 00:38:09,453 --> 00:38:13,374 Semua ejen berkata, "Awak... Kita akan berjalan kaki." 685 00:38:13,374 --> 00:38:16,794 Mereka cuba tak mengganggu, 686 00:38:16,794 --> 00:38:17,878 dan semua pembantu kami. 687 00:38:17,878 --> 00:38:20,047 Kami selalu bergerak secara berkumpulan. 688 00:38:20,047 --> 00:38:22,341 - Tetapi dia yang merancang. - Ia begitu romantik. 689 00:38:22,341 --> 00:38:26,429 Amat romantik. Saat yang begitu indah. 690 00:38:26,429 --> 00:38:29,307 - Dia tak main golf pun. - Okey. Sekali pun tak pernah? 691 00:38:29,974 --> 00:38:34,353 Okey. Jadi dalam Becoming, banyak yang awak bercerita tentang diri awak, 692 00:38:34,353 --> 00:38:36,188 dalam tahun-tahun dia tidak ada. 693 00:38:36,188 --> 00:38:37,732 selama tahun-tahun itu. 694 00:38:37,732 --> 00:38:41,819 Saya rasa apabila awak rasa teruk dalam perhubungan, dalam rumah tangga. 695 00:38:41,819 --> 00:38:46,907 Ada sebarang perubahan memandangkan dia ada di rumah sekarang? 696 00:38:47,783 --> 00:38:51,495 Semua isteri akan cakap, "Mmm." 697 00:38:51,495 --> 00:38:53,289 Itu sudah berubah? 698 00:38:53,289 --> 00:38:55,750 - Ya. - Sekarang ini dia seorang suami yang lain 699 00:38:55,750 --> 00:38:58,502 berbanding dengan tahun-tahun yang lepas yang penuh tekanan? 700 00:38:58,502 --> 00:38:59,712 Sebenarnya, awak tahu? 701 00:38:59,712 --> 00:39:03,466 Tak, dia agak konsisten. 702 00:39:03,466 --> 00:39:06,135 Saya sudah dewasa, saya sudah berubah. 703 00:39:07,136 --> 00:39:11,390 Saya sedar dalam tahun-tahun yang saya mengenali dia, 704 00:39:11,390 --> 00:39:13,476 saya perlu buat diri saya gembira. 705 00:39:13,476 --> 00:39:16,687 Ini membawa saya kembali kepada pengajaran daripada ayah saya. 706 00:39:16,687 --> 00:39:19,315 Dia tak bertanggungjawab terhadap kebahagian saya. 707 00:39:19,315 --> 00:39:21,192 Dia mencintai saya, dia ambil berat tentang saya, 708 00:39:21,192 --> 00:39:25,488 tapi kebanyakan rasa tak gembira saya berpunca daripada pilihan saya sendiri, 709 00:39:25,488 --> 00:39:27,615 saya perlu menjadi ibu yang sempurna. 710 00:39:27,615 --> 00:39:29,408 Saya perlu lakukan semua dengan betul. 711 00:39:29,408 --> 00:39:31,577 Saya perlu buat dua tugas dan memastikan yang... 712 00:39:31,577 --> 00:39:36,540 saya lakukan dengan penuh hebat dan itu memberikan tekanan. 713 00:39:37,124 --> 00:39:41,504 - Agak tak munasabah. - Tak munasabah langsung. 714 00:39:41,504 --> 00:39:43,172 Sebab awak boleh dapat apa sahaja, 715 00:39:43,172 --> 00:39:44,840 mungkin awak tak boleh dapatkan segala-galanya... 716 00:39:44,840 --> 00:39:46,008 Pada satu masa. 717 00:39:46,008 --> 00:39:47,510 Kita ulang balik. 718 00:39:47,510 --> 00:39:48,928 Awak boleh... Awak cakap. 719 00:39:48,928 --> 00:39:52,473 Awak boleh dapatkan semua, tetapi bukan pada masa yang sama. 720 00:39:52,473 --> 00:39:53,808 Tak mungkin. 721 00:39:53,808 --> 00:39:55,309 Awak tahu, semuanya... 722 00:39:55,309 --> 00:39:57,144 Tak boleh. Tak mungkin, 723 00:39:57,144 --> 00:39:59,522 terutama sekali kalau awak nak jadi ibu yang baik, 724 00:39:59,522 --> 00:40:01,774 dan habiskan masa dengan anak-anak awak. 725 00:40:01,774 --> 00:40:05,945 Satu perkara yang sukar. 726 00:40:06,821 --> 00:40:09,824 Saya menghargai The Light We Carry 727 00:40:09,824 --> 00:40:14,954 apabila awak bercakap macam mana awak dan Barack menyedari 728 00:40:14,954 --> 00:40:17,415 yang awak berdua tak mungkin dapat tampung semua kehendak, 729 00:40:17,415 --> 00:40:21,961 itulah sebabnya kawan-kawan rapat memainkan peranan penting 730 00:40:21,961 --> 00:40:26,382 dan seperti yang awak cakap boleh kurangkan tekanan dalam perkahwinan. 731 00:40:26,382 --> 00:40:29,844 - Ya. Tepat sekali. - Ceritakan tentang kawan rapat awak. 732 00:40:29,844 --> 00:40:32,179 Baiklah. 733 00:40:32,179 --> 00:40:35,474 Saya akan ceritakan apabila awak jumpa kawan rapat saya. 734 00:40:35,474 --> 00:40:37,393 - Ya. - Boleh saya ceritakan? 735 00:40:37,393 --> 00:40:39,437 Itu tak ada dalam buku saya tapi... 736 00:40:39,437 --> 00:40:43,524 Oprah telah meraikan hari jadi ke-50 saya. 737 00:40:43,524 --> 00:40:45,109 - Yang ke-50? - Yang ke-50. 738 00:40:45,109 --> 00:40:47,486 Bukan saja ke-50... Saya bukannya nak ceritakan. 739 00:40:47,486 --> 00:40:49,196 - Boleh ceritakannya? - Okey. 740 00:40:49,196 --> 00:40:51,240 Awak setuju sebelum saya mula ceritakan. 741 00:40:51,240 --> 00:40:53,742 Tak, saya nak awak bercakap tentang apa yang saya akan... 742 00:40:53,742 --> 00:40:55,202 Saya nak cakap, sekejap tadi, 743 00:40:55,202 --> 00:40:59,540 saya nak cakap Barack Obama, Presiden Amerika Syarikat, 744 00:40:59,540 --> 00:41:05,629 - telefon saya dan tanya sudikah saya... - Ya, itulah dia. 745 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Di penghujung perbualan kami, 746 00:41:07,298 --> 00:41:10,801 dia cakap, "Pastikan awak ambil maklum saya yang buat panggilan ini. 747 00:41:13,762 --> 00:41:17,183 sayalah orang yang merancang semua ini. 748 00:41:17,183 --> 00:41:20,352 Saya yang buat panggilan ini. Bukan pembantu saya." 749 00:41:20,352 --> 00:41:22,146 Jadi masa awak ceritakan ini, saya fikir, 750 00:41:22,146 --> 00:41:24,773 - "Sebab itu dia cakap begitu." - Betul. 751 00:41:24,773 --> 00:41:26,317 - "Saya buat panggilan ini." - Ya. 752 00:41:26,317 --> 00:41:30,321 Jadi kami akan tinggal bersama awak, kerana sanggup menerima kami, 753 00:41:30,321 --> 00:41:33,616 awak kata, "Bawa kawan-kawan awak," dan saya terus cakap, "Okey." 754 00:41:34,283 --> 00:41:37,244 Dia tanya, "Berapa ramai?" Saya jawab, "Dalam 12 orang." 755 00:41:37,244 --> 00:41:38,871 - Dua belas. - Awak macam... 756 00:41:39,413 --> 00:41:42,291 Apa awak cakap? Awak cakap, "Awak tak ada 12 kawan baik." 757 00:41:42,291 --> 00:41:45,544 - Betul. - Saya jawab, "Saya ada. 758 00:41:45,544 --> 00:41:49,173 - Saya tak menipu!" - Siapa yang ada 12 kawan baik? 759 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 Saya ada. 760 00:41:50,424 --> 00:41:53,010 Oprah cakap, "Saya ada Gayle." 761 00:41:54,303 --> 00:41:56,305 - Apa yang saya cakap... - Hanya seorang 762 00:41:56,305 --> 00:41:59,391 saya kenal ada 12 kawan baik, Jesus dan pengikutnya. 763 00:42:01,977 --> 00:42:03,395 Hanya dia seorang. 764 00:42:03,395 --> 00:42:06,524 - Kemudian awak jumpa saya... - Selepas itu seorang menderhaka. 765 00:42:08,108 --> 00:42:09,318 Okey? 766 00:42:10,152 --> 00:42:12,696 - Kemudian awak jumpa kawan baik saya. - Ya. 767 00:42:12,696 --> 00:42:18,369 Awak nampak saya kumpul dan simpan kawan-kawan saya sepanjang hidup saya. 768 00:42:18,369 --> 00:42:21,956 Teman sebilik dari kolej, 769 00:42:21,956 --> 00:42:24,917 kawan baik dari sekolah perundangan, 770 00:42:24,917 --> 00:42:29,004 kemudian para ibu yang menolong saya di Chicago, 771 00:42:29,004 --> 00:42:31,799 kami bagai satu unit, kami besarkan anak kami bersama. 772 00:42:31,799 --> 00:42:33,926 Sebilangannya ada di sini pada malam ini. 773 00:42:33,926 --> 00:42:36,595 - Mereka macam anak-anak saya. - Ya. 774 00:42:36,595 --> 00:42:40,266 Saya ada satu set kawan-kawan kaum ibu dan wanita lain 775 00:42:40,266 --> 00:42:41,976 di Washington, DC. 776 00:42:41,976 --> 00:42:44,770 yang faham hidup saya, 777 00:42:44,770 --> 00:42:49,316 ada satu pasangan yang kahwin dengan orang dalam pentadbiran Barack. 778 00:42:49,316 --> 00:42:51,694 Jika anda berada dalam dunia itu, 779 00:42:51,694 --> 00:42:55,489 awak perlukan orang yang memahami kesusahan itu. 780 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 Mereka semua teman sejati saya. 781 00:42:57,616 --> 00:43:02,162 Saya kumpul kawan-kawan sepanjang hidup dan saya simpan mereka. 782 00:43:02,913 --> 00:43:07,167 Orang yang berbeza membawa pengalaman yang berbeza dalam hidup saya. 783 00:43:07,167 --> 00:43:11,672 Tetapi akhirnya inilah yang saya panggil kawan baik saya 784 00:43:11,672 --> 00:43:16,385 sebab meja dapur di dalam rumah kita adalah tempat 785 00:43:16,385 --> 00:43:18,596 kita rasa selamat. 786 00:43:18,596 --> 00:43:22,349 Kita balik sebagai budak kecil dari taman permainan 787 00:43:22,349 --> 00:43:26,979 dan mula merantau ke dalam kawasan kejiranan 788 00:43:26,979 --> 00:43:29,773 dan mengadu tentang cikgu atau perkara lain yang tak adil 789 00:43:29,773 --> 00:43:32,943 dan semua ini boleh diceritakan di meja dapur. 790 00:43:32,943 --> 00:43:34,278 Selamat, orang ambil tahu. 791 00:43:34,278 --> 00:43:38,907 Itu mungkin meja pertama yang saya dilihat oleh ibu dan ayah saya 792 00:43:38,907 --> 00:43:41,702 yang gemar mendengar kisah dan suara kami. 793 00:43:41,702 --> 00:43:45,414 Saya rasa begitu segar di meja itu. 794 00:43:45,414 --> 00:43:48,751 Anda boleh cakap apa sahaja 795 00:43:48,751 --> 00:43:52,046 dan menjerit dan luahkan semua perasaan 796 00:43:52,046 --> 00:43:54,590 agar kita boleh rasa lega 797 00:43:54,590 --> 00:43:57,676 dan keluar kembali seakan telah berjaya mencapai sesuatu. 798 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 Inilah meja dapur bagi saya. 799 00:44:01,055 --> 00:44:05,517 Ada banyak aspek berbeza dalam hidup saya. 800 00:44:05,517 --> 00:44:09,521 Saya ada pelbagai penampilan, daripada menjadi ibu kepada kerjaya, 801 00:44:09,521 --> 00:44:10,898 dan lain-lain lagi, 802 00:44:10,898 --> 00:44:13,817 dan meja itu semakin membesar. 803 00:44:13,817 --> 00:44:15,986 Saya ada satu soalan yang baru saya terfikir. 804 00:44:15,986 --> 00:44:20,574 Adakah semua kawan-kawan, 12 orang saya temui, meja dapur... 805 00:44:20,574 --> 00:44:25,079 Adakah semua kawan-kawan layak mengunjungi awak di Rumah Putih? 806 00:44:25,079 --> 00:44:26,080 Tak. 807 00:44:27,247 --> 00:44:29,083 - Tak, bukan semua. - Tahu kenapa? 808 00:44:29,083 --> 00:44:31,168 Saya ingat satu perbualan bersama awak, 809 00:44:31,168 --> 00:44:35,047 kita sedang berbual dan awak cakap, "Kurang oksigen. 810 00:44:35,047 --> 00:44:39,843 - Ya. Tidak. - Kurang oksigen, tak boleh panjat." 811 00:44:39,843 --> 00:44:43,847 Saya cakap tentang kisah persahabatan kerana kami... 812 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 Rasanya macam kami... 813 00:44:45,766 --> 00:44:49,520 Kajian menunjukkan ramai orang sekarang tak ada ramai kawan, 814 00:44:49,520 --> 00:44:53,315 dan kita ada laporan tentang kadar kesunyian yang melampau. 815 00:44:53,315 --> 00:44:54,274 Kesunyian, ya. 816 00:44:54,274 --> 00:44:56,777 Media sosial bawa kita kepada satu kebiasaan. 817 00:44:56,777 --> 00:44:59,279 Budak-budak sekarang, disebabkan pandemik, 818 00:44:59,279 --> 00:45:01,990 mereka ingat mereka ada kawan di media sosial. 819 00:45:01,990 --> 00:45:06,620 Saya masih ingat akaun Sasha yang pertama, ketika itu dia masih kecil 820 00:45:06,620 --> 00:45:09,039 kami biarkan dia ada media sosial yang saya tak ingat, 821 00:45:09,039 --> 00:45:11,125 dia datang kepada kami... 822 00:45:11,125 --> 00:45:14,753 Semua orang mengikuti dia, ejen, pekerja dan semua orang. 823 00:45:14,753 --> 00:45:17,714 Jika awak nak akaun media sosial, 824 00:45:17,714 --> 00:45:18,882 semua orang melihat. 825 00:45:18,882 --> 00:45:20,426 Kemudian ada seorang cakap, 826 00:45:20,426 --> 00:45:22,636 "Sasha ada seribu kawan," 827 00:45:22,636 --> 00:45:24,304 dan saya terkejut, "Sayang, 828 00:45:25,097 --> 00:45:28,183 awak tak kenal seribu orang." 829 00:45:28,183 --> 00:45:29,810 Beginilah orang muda. Terlalu awal. 830 00:45:29,810 --> 00:45:33,063 Awak ingat awak ada seribu kawan dan awak baru berumur sepuluh tahun? 831 00:45:33,063 --> 00:45:34,982 Kita mesti hentikan perbuatan ini. 832 00:45:34,982 --> 00:45:36,567 Tapi kita perlukan orang. 833 00:45:36,567 --> 00:45:39,069 Kita perlu ada kenalan. 834 00:45:39,069 --> 00:45:43,699 Kita perlu kenalan untuk memastikan kita waras. 835 00:45:43,699 --> 00:45:45,826 Jadi kepada kawan-kawan yang tak berjaya 836 00:45:45,826 --> 00:45:48,537 - atau yang hilang oksigen... - Ya, kita akan kembali kepada... 837 00:45:48,537 --> 00:45:49,955 - Ya. - ...yang tak berjaya. 838 00:45:49,955 --> 00:45:51,748 Bagi kawan-kawan yang tak berjaya, 839 00:45:51,748 --> 00:45:56,295 awak terpaksa beritahu mereka, "Maaf," atau orang lain yang cakap? 840 00:45:56,295 --> 00:45:59,506 Ada beberapa versi untuk beberapa jenis orang. 841 00:45:59,506 --> 00:46:02,426 Bergantung pada isu-isu tertentu. 842 00:46:02,426 --> 00:46:04,386 Ini yang saya pelajari daripada semua ini. 843 00:46:04,386 --> 00:46:08,056 Sentiasa ikhlas dengan kawan-kawan, jangan segan cari kawan baru. 844 00:46:08,056 --> 00:46:09,641 Saya nak anak-anak saya ikut 845 00:46:09,641 --> 00:46:12,519 sebab saya tak nak mereka hidup dalam dunia dengan perasaan takut 846 00:46:12,519 --> 00:46:14,313 dan cari kawan baru, faham? 847 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 Sebab awak ada perasaan, awak boleh percaya, 848 00:46:16,356 --> 00:46:19,359 awak tahu sejauh mana untuk terima mereka, 849 00:46:19,359 --> 00:46:22,196 apabila mereka tunjuk diri sebenar mereka, awak perlu... 850 00:46:22,196 --> 00:46:26,158 - Percayakan mereka. - Mesti percaya mereka dan teruskan. 851 00:46:26,158 --> 00:46:31,997 Ada kawan yang mungkin ada kelemahan yang boleh dijadikan kawan biasa. 852 00:46:32,706 --> 00:46:35,209 Tetapi sebaik sahaja kami masuk ke dalam Rumah Putih, 853 00:46:35,209 --> 00:46:39,755 ia seakan, "Awak tak boleh jadi orang itu... 854 00:46:39,755 --> 00:46:42,758 - Di sini. - ...dan berada di sini. 855 00:46:42,758 --> 00:46:45,302 Ia seperti, " Kita ada banyak perkara untuk difikirkan." 856 00:46:45,302 --> 00:46:46,637 - Memang benar. - Faham? 857 00:46:46,637 --> 00:46:48,889 Mereka tak boleh jadi kawan saya yang buat masalah. 858 00:46:48,889 --> 00:46:51,308 Barack mungkin nak simpan beberapa kawan dia yang... 859 00:46:51,308 --> 00:46:53,352 Tetapi itu hak dia sebagai presiden. 860 00:46:53,352 --> 00:46:56,188 Tetapi kalau kawan saya tak berkelakuan baik? 861 00:46:56,188 --> 00:46:58,732 Saya akan akhiri perbualan itu. 862 00:46:58,732 --> 00:47:00,734 Awak faham apa yang saya cakap? 863 00:47:00,734 --> 00:47:03,695 Kalau awak tak suka, tamatkan perbualan serta-merta, 864 00:47:03,695 --> 00:47:07,366 tapi menjauhkan diri. 865 00:47:08,200 --> 00:47:11,537 - Tamatkan perbualan. Okey. - Tamatkan perbualan. 866 00:47:13,539 --> 00:47:18,335 Saya amat menghargai penceritaan awak dalam Becoming tentang, 867 00:47:18,335 --> 00:47:22,923 dan awak gunakan perkataan ini, banyak benda yang berlaku kepada awak 868 00:47:22,923 --> 00:47:24,967 ketika awak berada di Rumah Putih. 869 00:47:24,967 --> 00:47:27,678 Dalam buku The Light We Carry, 870 00:47:27,678 --> 00:47:31,515 awak katakan ia sukar dipercayai. 871 00:47:31,515 --> 00:47:33,809 - Ya. - Awak ada kata, 872 00:47:33,809 --> 00:47:37,771 "Kita perlu kotak pensil untuk Sasha dan gaun untuk saya, 873 00:47:37,771 --> 00:47:41,775 dan kita perlukan pemegang berus gigi, dan satu pakej rangsangan ekonomi. 874 00:47:41,775 --> 00:47:46,029 - Ya. - Begitulah hari-hari saya berlalu 875 00:47:46,029 --> 00:47:49,032 dan agak sukar dipercayai," itulah yang awak cakapkan. 876 00:47:49,032 --> 00:47:51,326 Saya menghargai penceritaan awak tentang 877 00:47:51,326 --> 00:47:55,622 awak melihat Sasha kali pertama ada teman sepermainan 878 00:47:55,622 --> 00:47:59,376 dan betapa leganya awak melihat semua ini berjalan lancar. 879 00:47:59,376 --> 00:48:01,545 Kemudian ibu dia menjemput dia balik, 880 00:48:01,545 --> 00:48:03,839 ejen perkhidmatan rahsia cakap, "Jangan turun." 881 00:48:03,839 --> 00:48:05,090 Ya. 882 00:48:05,090 --> 00:48:09,052 Ibu itu kemudian menjadi salah seorang daripada kawan meja dapur. 883 00:48:09,052 --> 00:48:10,137 Betul. 884 00:48:10,137 --> 00:48:12,931 Saya lebih risau tentang anak-anak saya menyesuaikan diri 885 00:48:12,931 --> 00:48:14,558 dan hadapi kehidupan yang normal, 886 00:48:14,558 --> 00:48:19,313 dan apa yang amat normal adalah kalau ada teman sepermainan di rumah, 887 00:48:19,313 --> 00:48:21,273 walaupun itu Rumah Putih. 888 00:48:21,273 --> 00:48:26,403 Ada kawan sejati dan rasakan diri sebagai ibu bapa biasa, faham? 889 00:48:26,403 --> 00:48:28,739 Menghadiri mesyuarat ibu bapa dan guru 890 00:48:28,739 --> 00:48:32,909 dan Barack jadi jurulatih Vipers gred empat, 891 00:48:32,909 --> 00:48:34,995 liga bola keranjang pelajar wanita. 892 00:48:34,995 --> 00:48:36,830 Dia jadi jurulatih mereka. 893 00:48:36,830 --> 00:48:40,000 Saya tahu. Entahlah kalau saya pernah ceritakan. 894 00:48:40,000 --> 00:48:42,085 Dia pernah tulis ini dalam buku dia, 895 00:48:42,085 --> 00:48:47,174 Barack jurulatih pasukan gred empat dia. 896 00:48:47,174 --> 00:48:48,592 Orang ramai terkejut? 897 00:48:48,592 --> 00:48:49,885 Itu agak sukar dipercayai, 898 00:48:49,885 --> 00:48:52,888 terutama bagi mereka yang ada di gim, 899 00:48:52,888 --> 00:48:58,226 tetapi dia buat semua orang rasa selesa sebab jurulatih ialah ibu bapa, 900 00:48:58,226 --> 00:49:01,938 dan dia peminat bola keranjang dan agak gusar 901 00:49:01,938 --> 00:49:04,483 yang anak-anak gadis tak ikat tali kasut 902 00:49:04,483 --> 00:49:06,443 dan tak dapat beraksi. 903 00:49:07,152 --> 00:49:10,447 Dia rasa mereka hanya membazirkan keupayaan mereka, 904 00:49:10,447 --> 00:49:13,367 dan bukan hanya Sasha yang ada dalam pasukan itu, 905 00:49:13,367 --> 00:49:18,038 Maisy Biden cucu bongsu Joe juga ada dalam pasukan itu. 906 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 Mereka berdua kawan baik. 907 00:49:19,623 --> 00:49:22,209 Maisy atlet yang lincah 908 00:49:22,209 --> 00:49:25,087 dan Barack ingat mereka berdua amat berbakat. 909 00:49:25,087 --> 00:49:29,299 Secara perlahan-lahan dia ketepikan jurulatih mereka 910 00:49:29,299 --> 00:49:34,680 dan mula melatih mereka di luar pada hujung minggu. 911 00:49:34,680 --> 00:49:37,265 Mereka belajar dua kedudukan. Salah satu digelar "box" 912 00:49:37,265 --> 00:49:40,644 dan itu sahaja yang mereka mampu. 913 00:49:41,603 --> 00:49:45,691 Ketika berada di gim itu pada hari Ahad ketika mereka bermain... 914 00:49:45,691 --> 00:49:48,777 kami semua pergi sebab kami semua turut terlibat. 915 00:49:48,777 --> 00:49:52,447 Awak cuba bayangkan satu gim komuniti kecil pada hari Ahad 916 00:49:52,447 --> 00:49:57,244 bersama Presiden, Wanita Pertama, Naib Presiden, Wanita Kedua, 917 00:49:57,911 --> 00:50:01,665 Nenek, Malia, semua budak-budak, 918 00:50:01,665 --> 00:50:07,754 serta semua ejen mereka turun ke gim ini, 919 00:50:07,754 --> 00:50:11,383 kemudian orang ramai di sebelah sana. 920 00:50:13,468 --> 00:50:17,472 Joe dan Barack tak bagi peluang. 921 00:50:17,472 --> 00:50:21,685 Mereka menjerit, "Jaringkan! Rampas! Kejar dia!" 922 00:50:21,685 --> 00:50:26,189 - Saya perlu cakap, "Joe." Seperti... - Gred empat. 923 00:50:26,189 --> 00:50:28,108 Awak Naib Presiden. 924 00:50:28,108 --> 00:50:29,443 Okey. 925 00:50:29,443 --> 00:50:33,572 Faham? Budak-budak kecil ini kata, "Dia tengking saya?" 926 00:50:35,198 --> 00:50:37,159 Saat-saat itu rasa... 927 00:50:39,703 --> 00:50:43,415 Saat-saat itu rasa macam kami semua begitu bersemangat, 928 00:50:43,415 --> 00:50:46,376 dan kami bukan saja mentadbir negara, 929 00:50:46,376 --> 00:50:50,672 kami juga tidak mengabaikan anak-anak kita. Faham? 930 00:50:50,672 --> 00:50:55,552 Kami bertanggungjawab sebagai ibu bapa untuk pastikan anak-anak tak terabai. 931 00:50:55,552 --> 00:50:58,346 Walaupun kita sedang bekerja keras tentang penjagaan kesihatan 932 00:50:58,346 --> 00:51:00,432 dan membantu budak-budak mendapat pendidikkan. 933 00:51:00,432 --> 00:51:02,559 Ia seakan, siapalah kita kalau kita tak... 934 00:51:02,559 --> 00:51:04,561 - Hebat sekali. - ...teruskan menjaga 935 00:51:04,561 --> 00:51:05,645 anak-anak gadis kita. 936 00:51:08,356 --> 00:51:11,026 Apa yang mengejutkan tentang The Light We Carry 937 00:51:11,026 --> 00:51:13,403 adalah awak membuka pintu pada kelemahan awak sendiri. 938 00:51:13,403 --> 00:51:16,948 Awak menjelaskan semuanya di sini. 939 00:51:16,948 --> 00:51:21,828 Ini membuat kami rasa lebih rapat dengan awak 940 00:51:21,828 --> 00:51:25,874 sebab awak menunjukkan yang awak manusia biasa. 941 00:51:25,874 --> 00:51:30,670 Saya nak tahu kalau awak juga bergelut dengan kesedaran diri. 942 00:51:30,670 --> 00:51:33,048 Oh, Tuhan, ya. 943 00:51:33,048 --> 00:51:36,092 Minda yang ketakutan masih wujud. 944 00:51:36,092 --> 00:51:38,428 Saya masih berusaha mengatasinya. 945 00:51:39,429 --> 00:51:45,185 Ya, saya rasa itu telah wujud dalam DNA wanita kulit hitam. 946 00:51:46,144 --> 00:51:48,897 Sekarang saya di sini tapi 947 00:51:48,897 --> 00:51:51,900 saya pernah menghadapi semua cemuhan. 948 00:51:51,900 --> 00:51:54,986 Saya tak pasti kalau awak ingat perasaan kami 949 00:51:54,986 --> 00:51:56,822 pertama kali masuk ke Rumah Putih, 950 00:51:56,822 --> 00:52:00,742 apabila orang mempertikaikan sijil kelahiran suami saya 951 00:52:00,742 --> 00:52:04,621 dan gelar saya wanita kulit hitam yang marah 952 00:52:04,621 --> 00:52:07,332 dan mendakwa kami tidak mencintai negara kita, 953 00:52:07,332 --> 00:52:10,210 dan bukan "orang Amerika," "salah seorang daripada mereka." 954 00:52:10,210 --> 00:52:13,755 Itu helah untuk mengasingkan kami seperti yang saya sering cakap, 955 00:52:13,755 --> 00:52:15,799 "Jadikan mereka orang asing, bukan seperti kita, 956 00:52:15,799 --> 00:52:19,010 dan awak akan rasa takut kepada mereka." 957 00:52:19,010 --> 00:52:23,348 Kita tak perlu sentiasa berusaha membuktikan diri awak sepanjang masa 958 00:52:23,348 --> 00:52:27,143 sebab standard orang lain terlalu rendah untuk awak. 959 00:52:27,143 --> 00:52:29,646 Saya tahu ada ramai antara penonton kita 960 00:52:29,646 --> 00:52:32,315 yang pernah berdepan dengan orang yang sentiasa 961 00:52:32,315 --> 00:52:35,110 - memandang rendah kepada mereka. - Betul. 962 00:52:35,110 --> 00:52:39,322 Mereka mencemuh kita, ingat kita lemah, membuat andaian salah 963 00:52:39,322 --> 00:52:43,410 kerana kelainan kita dari apa segi pun. 964 00:52:43,410 --> 00:52:46,204 Perbezaan amat besar rangkumannya. 965 00:52:46,204 --> 00:52:47,539 Kita menghadapinya. 966 00:52:47,539 --> 00:52:51,793 Saya sudah berusaha menggunakan tenaga itu 967 00:52:51,793 --> 00:52:56,423 untuk menyemarakkan semangat saya dan tak biarkan orang lain memadamkannya. 968 00:52:56,423 --> 00:53:00,677 Saya cuba amal sifat, "Saya akan buktikan kepada awak. 969 00:53:00,677 --> 00:53:02,304 Awak ingat saya tak mampu buat? 970 00:53:02,304 --> 00:53:04,723 Ingat saya tak mampu jadi Wanita Pertama yang berjaya? 971 00:53:04,723 --> 00:53:06,683 Saya akan berusaha keras." 972 00:53:06,683 --> 00:53:11,146 Saya berusaha keras untuk mengatasi semua ini. 973 00:53:11,146 --> 00:53:14,858 Saya akan pastikan semua orang nampak kesungguhan saya. 974 00:53:14,858 --> 00:53:19,779 Saya rasa orang bukan kulit putih tak akan 975 00:53:19,779 --> 00:53:24,075 faham sepenuhnya apa yang awak cuba ungkit dalam The Light We Carry, 976 00:53:24,075 --> 00:53:27,704 selama lapan tahun sebagai Wanita Pertama, awak mengatakan, 977 00:53:27,704 --> 00:53:32,459 "Saya sentiasa berwaspada dan berhati-hati dan sedar saya dan Barack, 978 00:53:32,459 --> 00:53:36,338 serta anak-anak kami diperhatikan oleh seluruh negara, 979 00:53:36,338 --> 00:53:40,175 dan orang berkulit hitam di dalam Rumah Putih, 980 00:53:40,175 --> 00:53:44,220 - kami tak boleh buat silap." - Ya. 981 00:53:44,220 --> 00:53:47,307 Awak tak lakukan sebarang kesilapan. 982 00:53:49,601 --> 00:53:51,269 Awak tak lakukan sebarang kesilapan! 983 00:53:52,854 --> 00:53:54,272 Walau sekali pun! 984 00:53:56,566 --> 00:53:58,026 Walau sekali pun! 985 00:54:00,111 --> 00:54:01,988 Awak tak buat sebarang kesilapan! 986 00:54:07,369 --> 00:54:09,245 Ada satu ketika dia pakai baju coklat. 987 00:54:09,245 --> 00:54:11,581 Ada satu suit coklat. 988 00:54:11,581 --> 00:54:14,417 Tapi saya nak cakap saya tahu. 989 00:54:15,460 --> 00:54:17,671 Awak tahu betapa hebatnya itu? 990 00:54:17,671 --> 00:54:20,048 Bukan sahaja mereka tak buat silap, 991 00:54:20,048 --> 00:54:22,801 tak ada seorang dalam keluarga mereka buat silap. 992 00:54:23,468 --> 00:54:25,679 Tak ada ahli keluarga yang menyibuk sama. 993 00:54:25,679 --> 00:54:30,225 Biar saya cakap apa yang Marian Robinson sering cakap, 994 00:54:30,225 --> 00:54:32,936 ini membuat kita rasa rendah diri dan dapat fokus. 995 00:54:32,936 --> 00:54:37,899 Kami semua hanya menjadi seikhlas mungkin. 996 00:54:37,899 --> 00:54:42,320 Ada ramai antara kita di luar sana yang rasa berbeza, 997 00:54:42,320 --> 00:54:46,950 yang ingin membuktikan diri mereka penting dan tak melakukan kesilapan. 998 00:54:46,950 --> 00:54:50,370 Itulah sebabnya ayah saya sering cakap, 999 00:54:50,370 --> 00:54:52,956 saya perlu sentiasa ingatkan diri saya, 1000 00:54:52,956 --> 00:54:56,376 "Saya tak boleh buktikan kemampuan diri saya dengan membandingkan diri 1001 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 kalau mereka memilih untuk melihat saya dari sudut lain. 1002 00:54:58,920 --> 00:55:02,966 Saya tak perlu fokus kepada mereka, mereka tak sama dengan saya." 1003 00:55:02,966 --> 00:55:07,262 Itulah mesej kepada anda semua, terutama kepada muda-mudi 1004 00:55:07,262 --> 00:55:11,016 yang baru mula merasa tekanan, 1005 00:55:11,016 --> 00:55:13,852 dan had yang cuba diletakkan kepada mereka dalam dunia mereka. 1006 00:55:13,852 --> 00:55:17,480 Kita mesti bersikap baik terhadap diri kita sendiri 1007 00:55:17,480 --> 00:55:19,816 dan menerima diri kita seadanya 1008 00:55:19,816 --> 00:55:24,404 dan menyemarakkan semangat dan menguruskan ketakutan kita 1009 00:55:24,404 --> 00:55:28,783 sebab ada orang di luar sana, mereka tidak akan pandang kita. 1010 00:55:28,783 --> 00:55:31,202 Tak mungkin mencukupi, 1011 00:55:31,202 --> 00:55:36,166 dan saya berpuas hati dengan menggunakan empati 1012 00:55:36,166 --> 00:55:37,834 dan mengingatkan diri saya 1013 00:55:37,834 --> 00:55:42,380 kalau ada orang bersikap buruk, 1014 00:55:42,380 --> 00:55:45,508 mereka gagal buang keraguan dalam diri mereka. 1015 00:55:45,508 --> 00:55:48,803 Mereka bergelut dengan perasaan tak puas hati 1016 00:55:48,803 --> 00:55:51,014 dan saya harus boleh nampak 1017 00:55:51,014 --> 00:55:53,767 dan cari rasa kasihan untuk itu, 1018 00:55:53,767 --> 00:55:56,478 dan teruskan hidup saya seperti biasa, 1019 00:55:56,478 --> 00:55:59,397 dengan seikhlas yang boleh, 1020 00:55:59,397 --> 00:56:01,608 dan jangan biarkan itu mengganggu saya. 1021 00:56:02,275 --> 00:56:05,111 Itulah sebabnya awak begitu bermoral. 1022 00:56:05,111 --> 00:56:07,197 Kita akan cakap tentang itu lagi. 1023 00:56:07,197 --> 00:56:10,408 - Awak mulakan lagi. - Mulakan lagi, bermoral. 1024 00:56:10,408 --> 00:56:14,579 Macam mana perasaan awak setelah berjaya membebaskan diri 1025 00:56:14,579 --> 00:56:17,248 daripada dilihat dari atas ke bawah 1026 00:56:17,248 --> 00:56:19,334 berkenaan perkara seperti 1027 00:56:19,334 --> 00:56:22,170 - apa awak pakai? - Ya. 1028 00:56:22,170 --> 00:56:25,715 Ingat semasa Michelle, Barack dan keluarga mereka 1029 00:56:25,715 --> 00:56:29,302 pergi ke Grand Canyon, Michelle pakai seluar pendek? 1030 00:56:29,302 --> 00:56:32,972 Mereka cuba jadikan itu satu skandal besar. 1031 00:56:32,972 --> 00:56:36,434 Saya teringat ketika saya jumpa awak di Atlanta, 1032 00:56:36,434 --> 00:56:37,936 awak pakai seluar kulit... 1033 00:56:40,438 --> 00:56:44,692 Saya cakap, "Mitch McConnell akan adakan mesyuarat senat." 1034 00:56:45,485 --> 00:56:46,486 Memang betul. 1035 00:56:46,903 --> 00:56:51,574 Kalau dia nampak awak memakai seluar kulit hitam... 1036 00:56:54,619 --> 00:56:57,497 akan ada sesi khas untuk membincangkan... 1037 00:56:57,497 --> 00:56:59,582 "Apa dia nak sampaikan dengan memakai seluar ini? 1038 00:56:59,582 --> 00:57:03,378 - ..."Apa yang dia nak sampaikan?" - Apa rancangan dia? 1039 00:57:04,170 --> 00:57:05,213 Satu revolusi." 1040 00:57:05,213 --> 00:57:10,510 Boleh kita cakap tentang gaya awak yang sentiasa berubah, hebat... 1041 00:57:10,510 --> 00:57:13,012 Apa yang sedang berlaku terhadap keluarga yang hebat ini... 1042 00:57:13,012 --> 00:57:15,849 - Sebenarnya, saya rasa... - Apa yang sedang berlaku? 1043 00:57:15,849 --> 00:57:20,186 Oprah, saya rasa kita boleh kaitan diri dengan 50-an, 60-an. 1044 00:57:20,186 --> 00:57:23,064 Tambahan pula, apabila kita sudah lama hidup 1045 00:57:23,064 --> 00:57:27,152 untuk tak ambil peduli tentang pendapat orang lain... 1046 00:57:28,111 --> 00:57:33,491 ini hanya satu evolusi dan ia akan berkembang maju 1047 00:57:33,491 --> 00:57:38,329 dan menyedari, "Biar saya jalani hidup saya, 1048 00:57:38,329 --> 00:57:41,666 biar saya menerima diri saya," 1049 00:57:41,666 --> 00:57:45,503 dan itulah lumrah tentang peralatan, 1050 00:57:45,503 --> 00:57:48,381 apa yang saya cuba sampaikan kepada orang muda yang rasa, 1051 00:57:48,381 --> 00:57:51,050 "Saya tak fikir begitu. Saya belum ada jawapan untuk itu." 1052 00:57:51,050 --> 00:57:53,887 Perkara pertama yang saya sebut kepada orang muda ialah 1053 00:57:53,887 --> 00:57:56,306 anda mesti bersabar dengan diri anda. 1054 00:57:56,306 --> 00:58:00,143 Perlukan masa yang lama untuk mengenali diri awak. 1055 00:58:00,143 --> 00:58:03,021 Ini satu proses. Ini satu evolusi. 1056 00:58:03,897 --> 00:58:07,567 Awak takkan menjadi apa yang awak ingin jadi 1057 00:58:07,567 --> 00:58:09,402 sebelum capai usia kami 1058 00:58:09,402 --> 00:58:12,989 dan awak baru hidup dan baru ada sikit masalan dan awak... 1059 00:58:12,989 --> 00:58:14,991 - Saya suka buku ini untuk orang muda. - Ya. 1060 00:58:14,991 --> 00:58:17,702 - Saya beli 24 buah. - Hebat. 1061 00:58:17,702 --> 00:58:18,703 Ya. 1062 00:58:19,496 --> 00:58:22,373 Saya bayar sendiri. Saya tak tak minta secara percuma. 1063 00:58:23,374 --> 00:58:25,335 - Saya beli 24 buah... - Saya pasti awak beli. 1064 00:58:25,335 --> 00:58:27,629 Betul. Saya beli 24 buah. 1065 00:58:27,629 --> 00:58:29,839 Awak patut menggandakannya. 1066 00:58:31,633 --> 00:58:32,800 Untuk... 1067 00:58:32,800 --> 00:58:35,345 Nampak? Oprah tak akan berpuas hati. 1068 00:58:35,345 --> 00:58:37,055 Saya hantar... 1069 00:58:37,055 --> 00:58:39,891 - Saya hantar kepada anak-anak saya. - Ya. 1070 00:58:39,891 --> 00:58:43,186 Saya gariskan beberapa bahagian, 1071 00:58:43,186 --> 00:58:46,022 seperti muka surat 68, 157... 1072 00:58:46,022 --> 00:58:48,316 - "Ini untuk awak!" - "Ini untuk awak!" 1073 00:58:49,359 --> 00:58:53,863 Di permulaan saya tulis, "Daripada Mama O dan Michelle." 1074 00:58:53,863 --> 00:58:55,573 - Ya, baguslah awak buat begitu. - Ya. 1075 00:58:55,573 --> 00:58:58,117 - Awak tahu saya sayang anak-anak awak. - Ya. 1076 00:58:58,117 --> 00:59:01,079 Jadi saya rasa ini peralatan yang amat bernilai... 1077 00:59:01,829 --> 00:59:03,831 Boleh didapati di mana-mana kedai buku yang hebat. 1078 00:59:03,831 --> 00:59:08,503 Saya rasa ini peralatan yang bernilai untuk orang muda, terutama sekali, 1079 00:59:08,503 --> 00:59:10,672 - satu hadiah yang hebat. - Ya. 1080 00:59:10,672 --> 00:59:14,592 Saya berharap ia akan menjadi bibit perbincangan yang menarik 1081 00:59:14,592 --> 00:59:17,762 sebab dalam buku ini saya berkongsi peralatan saya. 1082 00:59:17,762 --> 00:59:21,516 Ia berhasil, ia tak berhasil untuk saya, tetapi kita semua memilikinya, 1083 00:59:21,516 --> 00:59:24,978 dan kita semua perlu dedah kelemahan antara satu sama lain. 1084 00:59:24,978 --> 00:59:27,981 Cuba bayangkan semua perkara yang kita tak bincangkan? 1085 00:59:27,981 --> 00:59:30,608 Ya. Seperti putus haid? 1086 00:59:30,608 --> 00:59:31,776 - Seperti putus haid? - Ya. 1087 00:59:31,776 --> 00:59:33,945 - Saya nak tahu... - Wanita muda tanya, "Apa itu?" 1088 00:59:33,945 --> 00:59:37,365 Bagaimana dengan putus haid? Macam mana perasaannya? 1089 00:59:37,365 --> 00:59:40,702 Biasa sahaja. Semua macam biasa. 1090 00:59:40,702 --> 00:59:42,620 Maksud saya, saya okey. 1091 00:59:42,620 --> 00:59:44,706 Saya rasa awak nampak hebat! 1092 00:59:44,706 --> 00:59:47,000 Tetapi pengalamannya menarik. 1093 00:59:48,543 --> 00:59:54,257 Ia berlaku kepada saya ketika saya berumur 52, 53, 1094 00:59:54,257 --> 00:59:57,802 dan saya ingat saya akan mati. 1095 00:59:59,220 --> 01:00:02,223 Saya rasa begitu sebab saya tak... Muka awak tak menjadi merah? 1096 01:00:02,223 --> 01:00:05,268 Saya mulakan terapi hormon. Ya. 1097 01:00:05,268 --> 01:00:07,312 Okey. Saya tak tahu apa-apa tentang itu. 1098 01:00:07,312 --> 01:00:09,063 Nampak? Itulah yang kita tak tahu. 1099 01:00:09,063 --> 01:00:10,857 - Sebab kajian... - Orang tak bincang. 1100 01:00:10,857 --> 01:00:14,736 Ini ada satu lagi perkara. Orang ramai tak mengkaji wanita. 1101 01:00:14,736 --> 01:00:18,573 Mengapa kami tak tahu tentang semua ini? 1102 01:00:18,573 --> 01:00:21,451 Kemudian mereka nak nasihatkan kita untuk buat apa dengan rahim kita 1103 01:00:21,451 --> 01:00:23,119 dan mereka tak... Tunggu... 1104 01:00:23,119 --> 01:00:25,955 Inilah yang saya beritahu kepada lelaki dalam hidup saya. 1105 01:00:26,706 --> 01:00:30,668 "Awak tak kenal saya, jadi jangan komen tentang saya. 1106 01:00:30,668 --> 01:00:34,255 Awak tak perlu beri pendapat tentang saya, gaya rambut saya, 1107 01:00:34,255 --> 01:00:38,676 apa yang berlaku dalam tubuh saya, jangan masuk campur." 1108 01:00:42,138 --> 01:00:44,724 - Jangan sibuk. - Saya suka ini. 1109 01:00:44,724 --> 01:00:48,728 Jadi, awak... Ya, saya juga gunakan terapi hormon, 1110 01:00:48,728 --> 01:00:51,397 tapi saya tak tahu pada mulanya. 1111 01:00:51,397 --> 01:00:54,025 Jadi muka saya tak menjadi merah, saya hanya mengalami... 1112 01:00:54,025 --> 01:00:57,362 Apabila saya tanya mak saya tentang itu, dia kata, "Mak tak ingat." 1113 01:00:57,362 --> 01:00:59,113 Mak saya sama juga. 1114 01:00:59,113 --> 01:01:00,740 - "Mak tak ingat." - "Mak tak ingat." 1115 01:01:00,740 --> 01:01:04,202 Ia seakan, "Mak tak ingat apa-apa pun. Apa guna mak ini?" 1116 01:01:04,202 --> 01:01:06,621 Saya juga mengalami ini... Muka saya tak merah, 1117 01:01:06,621 --> 01:01:09,707 - tetapi jantung saya berdegup kuat. - Oh, ya. 1118 01:01:09,707 --> 01:01:13,836 Saya jumpa ramai doktor dan tak ada seorang pun yang cakap, 1119 01:01:13,836 --> 01:01:16,297 "Oh, awak tahu? Ini mungkin..." 1120 01:01:16,297 --> 01:01:20,093 Itu sebab tak ada orang yang fokus isu ini. 1121 01:01:20,093 --> 01:01:22,804 Saya rasa generasi kita akan mengubah semua ini... 1122 01:01:22,804 --> 01:01:25,223 - Betul. Tetap sekali. - ...sebab kami tak nak anak kami 1123 01:01:25,223 --> 01:01:27,558 melalui semua ini. Jadi kita akan bincang tentangnya. 1124 01:01:27,558 --> 01:01:31,938 Maya Angelou sering cakap, "Sayang, 50-an adalah yang terbaik 1125 01:01:31,938 --> 01:01:34,023 - untuk usia seseorang. - Oh, ya. 1126 01:01:34,023 --> 01:01:35,525 Usia 50-an hebat sekali 1127 01:01:35,525 --> 01:01:37,151 - untuk usia seseorang." - Hebat sekali! 1128 01:01:37,151 --> 01:01:38,444 Awak rasakannya? 1129 01:01:38,444 --> 01:01:42,532 Inilah masa yang terbaik. Saya begitu tenang sekali. 1130 01:01:42,532 --> 01:01:46,911 Itu adalah... Pada usia ini saya rasa paling bijak. 1131 01:01:46,911 --> 01:01:50,832 Saya rasa, lagi sekali, ia bagaikan, "Ini ialah media sosial." 1132 01:01:50,832 --> 01:01:54,669 Bagaikan semua orang... Kami suka dengar pandangan orang muda 1133 01:01:54,669 --> 01:01:57,380 sebab kami rasa para remaja amat berharga. 1134 01:01:57,380 --> 01:01:58,965 Awak semua tak tahu apa-apa. 1135 01:02:01,008 --> 01:02:04,303 Awak tahu, ia seperti, kalau saya nak dengar tentang jadi ibu, 1136 01:02:04,303 --> 01:02:08,266 saya nak dengar daripada orang yang dah menjadi ibu, faham? 1137 01:02:08,266 --> 01:02:11,310 Saya nak tahu lihat pengalaman awak 1138 01:02:11,310 --> 01:02:16,482 sebelum saya terima nasihat awak. 1139 01:02:17,150 --> 01:02:20,319 Saya minta nasihat emak saya tentang menjadi ibu. 1140 01:02:20,319 --> 01:02:22,488 Saya tak bercakap 1141 01:02:22,488 --> 01:02:25,616 dengan orang di Instagram. 1142 01:02:25,616 --> 01:02:28,369 Yang kini membesarkan anak. 1143 01:02:28,369 --> 01:02:31,914 Itu lumrah tentang wanita dan kebijakan. 1144 01:02:31,914 --> 01:02:36,878 Apabila kita sudah berumur, masyarakat rasa kita tak berguna lagi. 1145 01:02:36,878 --> 01:02:42,467 Apabila lelaki jadi tua, mereka terserlah, rambut putih dikatakan, "Oh, seksi." 1146 01:02:42,467 --> 01:02:45,636 Kita patut nampak seperti ketika kita berumur 20, faham? 1147 01:02:45,636 --> 01:02:47,972 Atau kita sedang gagal, bukan? 1148 01:02:47,972 --> 01:02:49,515 Kita paling bijak. 1149 01:02:49,515 --> 01:02:53,770 Ada ramai wanita yang bijak dalam lingkungan umur kita dan lebih tua. 1150 01:02:53,770 --> 01:02:59,192 Saya ingin nasihatkan semua wanita muda cari ramai kawan baik. 1151 01:02:59,192 --> 01:03:02,570 Pastikan kawan-kawan awak bukan dari kalangan umur awak sahaja. 1152 01:03:02,570 --> 01:03:04,155 Saya juga buat begitu. 1153 01:03:04,155 --> 01:03:07,909 Saya ada kawan-kawan muda di meja dapur saya dan yang berumur. 1154 01:03:07,909 --> 01:03:12,830 Ada banyak yang kita boleh belajar sebagai seorang wanita, menjadi manusia. 1155 01:03:12,830 --> 01:03:16,834 Kita mesti bersifat terbuka kerana wanita tahu banyak perkara. 1156 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 Kita perlu bersifat terbuka berkenaan itu. 1157 01:03:18,795 --> 01:03:21,047 Sudah ambil masa yang begitu lama 1158 01:03:21,047 --> 01:03:25,426 untuk membolehkan kita mencapai kejayaan. 1159 01:03:25,426 --> 01:03:28,179 Lelaki mencapainya ketika 20 tahun. Macam cakap, "Saya hebat." 1160 01:03:28,179 --> 01:03:31,265 Sebenarnya, "Awak tak tahu apa-apa pun." 1161 01:03:31,265 --> 01:03:35,603 Tetapi kita sudah membesarkan anak dan ada 50 juta kejayaan, 1162 01:03:35,603 --> 01:03:37,563 dan sekarang, saya boleh imbas dan kata, 1163 01:03:37,563 --> 01:03:41,442 "Saya ada pengetahuan. Saya betul. Saya atur strategi. 1164 01:03:41,442 --> 01:03:43,528 Saya bagus dalam hal ini." 1165 01:03:43,528 --> 01:03:46,823 Baru sekarang kita beri diri kita pujian sebagai wanita. 1166 01:03:46,823 --> 01:03:49,325 Ya. Awak membantu kami mengharungi semua ini. 1167 01:03:49,325 --> 01:03:52,829 Tetapi kita semua ada. Kita semua memilikinya, jadi... 1168 01:03:52,829 --> 01:03:55,164 Sebagai ibu bapa, anda sering tak tahu 1169 01:03:55,164 --> 01:03:57,458 apabila didikan anda diterima. 1170 01:03:57,458 --> 01:03:59,669 - Oh, ya. - Betul? 1171 01:03:59,669 --> 01:04:02,964 Kemudian awak bercerita tentang kisah dalam The Light We Carry 1172 01:04:02,964 --> 01:04:06,050 tentang waktu awak dan Barack melawat anak-anak awak. 1173 01:04:06,050 --> 01:04:09,595 - Ya. - Mereka tinggal di pangsapuri baru. 1174 01:04:09,595 --> 01:04:12,223 Kemudian ada detik kesedaran. 1175 01:04:12,223 --> 01:04:14,058 - Cuba ceritakan. - Oh, ya. 1176 01:04:14,058 --> 01:04:16,310 Mereka jemput kami untuk minum sebelum makan malam. 1177 01:04:16,310 --> 01:04:18,604 Itu kali pertama kami berjumpa... 1178 01:04:18,604 --> 01:04:21,691 Mereka tinggal bersama dan sudah makin dewasa. 1179 01:04:21,691 --> 01:04:23,442 Amat seronok nak tengok. 1180 01:04:23,442 --> 01:04:28,030 Mereka ada perabot, mereka cuba bancuh martini ringan. 1181 01:04:28,030 --> 01:04:29,240 Faham-fahamlah. 1182 01:04:30,283 --> 01:04:32,326 Mereka ada papan 'charcuterie'. 1183 01:04:32,326 --> 01:04:34,745 Malia membebel tentang harga keju yang mahal. 1184 01:04:34,745 --> 01:04:37,290 Dia cakap, "Tak sangka ia amat mahal." 1185 01:04:37,290 --> 01:04:41,085 Saya cakap, "Sekarang awak nak berkira sebab keju awak mahal. Awak..." 1186 01:04:41,085 --> 01:04:43,713 Dia datang ke papan charcuterie kami, 1187 01:04:43,713 --> 01:04:45,965 makan semuanya sebelum para tetamu tiba. 1188 01:04:45,965 --> 01:04:50,219 Saya cakap, "Tolong hargai kos charcuterie." 1189 01:04:52,179 --> 01:04:54,140 Ketika kami sedang minum 1190 01:04:54,140 --> 01:04:56,976 dan kami nak letak minuman kami di atas meja. 1191 01:04:56,976 --> 01:04:58,853 Mereka keluarkan alas gelas. 1192 01:04:59,687 --> 01:05:05,109 Saya kata, "Sekarang awak peduli tentang meja murah awak." 1193 01:05:05,109 --> 01:05:08,654 Saya cakap, "Saya tak nampak awak buat begitu di Rumah Putih 1194 01:05:08,654 --> 01:05:13,993 di meja sisi berusia 100 tahun," 1195 01:05:13,993 --> 01:05:15,202 faham? 1196 01:05:15,620 --> 01:05:19,248 Saya rasa gembira sekarang mereka dengar. 1197 01:05:19,874 --> 01:05:22,126 Melihat mereka 1198 01:05:22,126 --> 01:05:25,046 menemui habuk. 1199 01:05:25,046 --> 01:05:27,632 Malia begitu tertarik. 1200 01:05:27,632 --> 01:05:32,261 Dia kata, "Saya lap hari ini dan beberapa hari kemudian ia kembali." 1201 01:05:33,429 --> 01:05:35,640 - Saya kata, "Ya. - Memang begitulah. 1202 01:05:35,640 --> 01:05:38,643 Sebab itu awak perlu terus lap." 1203 01:05:40,436 --> 01:05:44,315 Saya rasa impian yang awak gambarkan untuk anak-anak awak 1204 01:05:44,315 --> 01:05:46,817 begitu menyayat hati dalam The Light We Carry. 1205 01:05:46,817 --> 01:05:50,738 Seperti satu manifesto, saya rasa, untuk wanita abad ke-21. 1206 01:05:50,738 --> 01:05:54,367 Awak kata, "Saya tak nak mereka melihat perkahwinan 1207 01:05:54,367 --> 01:05:58,621 sebagai satu trofi yang mesti direbut dan dimenangi." 1208 01:05:58,621 --> 01:05:59,622 Ya. 1209 01:06:00,706 --> 01:06:04,627 Jadi boleh awak ceritakan lagi tentang impian awak untuk... 1210 01:06:04,627 --> 01:06:07,838 Ya. Saya nak anak-anak saya buat pilihan 1211 01:06:07,838 --> 01:06:12,927 berdasarkan diri mereka dan bukan atas komen masyarakat. 1212 01:06:12,927 --> 01:06:18,766 Kita menyempitkan definisi bahagia sebagai manusia. 1213 01:06:18,766 --> 01:06:22,478 Ia tak sama bagi semua orang dan saya rasa banyak kemurungan 1214 01:06:22,478 --> 01:06:27,775 dan keresehan di kedua-dua belah, wanita dan lelaki, tua dan muda, 1215 01:06:27,775 --> 01:06:30,820 menghadapi kenyataan yang kita berusaha menghimpit kehidupan kita 1216 01:06:30,820 --> 01:06:32,530 mengikut definisi sempit ini. 1217 01:06:32,530 --> 01:06:36,450 Anda akan hanya rasa gembira kalau anda bertemu pasangan anda 1218 01:06:36,450 --> 01:06:38,536 dan berkahwin, bukan? 1219 01:06:38,536 --> 01:06:40,913 Sesetengah orang tak sesuai mendirikan rumah tangga. 1220 01:06:40,913 --> 01:06:44,500 Seseetengah orang tak mungkin akan menemui pasangan yang mereka cintai, 1221 01:06:44,500 --> 01:06:46,919 tapi mereka masih boleh rasa bahagia. 1222 01:06:46,919 --> 01:06:48,879 Awak sudah mengalaminya. 1223 01:06:48,879 --> 01:06:51,257 Ramai yang datang dan tanya, 1224 01:06:51,257 --> 01:06:53,050 - "Awak mahu anak?" - Ya. 1225 01:06:53,050 --> 01:06:56,679 Awak ada rancangan TV nombor satu, 1226 01:06:56,679 --> 01:06:59,432 awak kaya-raya, dan ia seperti... 1227 01:06:59,432 --> 01:07:00,808 Orang akan masih kata, 1228 01:07:00,808 --> 01:07:04,353 "Awak bukan ibu. Saya bersimpati dengan awak." 1229 01:07:04,353 --> 01:07:06,355 - Ya. - Sebenarnya, "Tak, Oprah bahagia. 1230 01:07:06,355 --> 01:07:08,566 - Amat bahagia. - Saya nampak dia. 1231 01:07:08,566 --> 01:07:11,861 - Dia bahagia." Awak tahu? - Saya bahagia. 1232 01:07:11,861 --> 01:07:12,903 Ya. 1233 01:07:13,487 --> 01:07:17,408 Saya nak anak saya dan gadis-gadis lain 1234 01:07:17,408 --> 01:07:20,786 diberikan pilihan untuk mencari 1235 01:07:20,786 --> 01:07:23,706 diri mereka sebelum mereka menentukan apa mereka nak jadi. 1236 01:07:23,706 --> 01:07:26,375 Saya rasa ini sama bagi lelaki. Budak-budak lelaki. 1237 01:07:26,375 --> 01:07:30,379 Definisi menjadi lelaki amat sempit. Faham? 1238 01:07:30,379 --> 01:07:34,633 Kalau awak tak nak uruskan syarikat? Kalau awak tak ada kepimpinan? 1239 01:07:34,633 --> 01:07:37,136 Apa kata kalau awak pandai berseni? 1240 01:07:37,136 --> 01:07:42,058 Apa kata kalau awak lebih suka tinggal di rumah dan jaga anak? 1241 01:07:42,058 --> 01:07:44,351 Bayangkan semua CEO di luar sana... 1242 01:07:44,351 --> 01:07:47,563 Itu sebab saya rasa ramai lelaki tak puas hati dan marah 1243 01:07:47,563 --> 01:07:51,525 dan mereka nak kuasa sebab mereka tak ikhlas. 1244 01:07:51,525 --> 01:07:54,361 - Saya setuju. - Mereka percayakan 1245 01:07:54,361 --> 01:07:56,489 versi lelaki sebenar yang lain. 1246 01:07:56,489 --> 01:07:58,991 - Menurut pendapat masyarakat. Ya. - Tepat sekali. 1247 01:07:58,991 --> 01:08:03,079 Jadi, saya nak kita sebagai ibu bapa membiarkan anak-anak kita menunjukkan 1248 01:08:03,079 --> 01:08:06,082 siapa diri mereka sebelum kita memaksakan 1249 01:08:06,082 --> 01:08:08,959 - matlamat kita ke atas mereka... - Ya. 1250 01:08:08,959 --> 01:08:10,961 ...agar mereka boleh hidup bahagia. 1251 01:08:10,961 --> 01:08:13,881 Saya suka cara awak mengakhiri ayat 1252 01:08:13,881 --> 01:08:16,675 yang awak cakap tentang Malia dan Sasha. 1253 01:08:16,675 --> 01:08:19,553 Awak menamatkan bahagian itu dengan mengatakan, 1254 01:08:19,553 --> 01:08:22,098 - "Saya harap mereka jumpa rumah mereka. - Ya. 1255 01:08:22,098 --> 01:08:23,641 Harap mereka jumpa rumah mereka." 1256 01:08:26,018 --> 01:08:29,897 Setiap kali kisah politik muncul dalam perbincangan 1257 01:08:29,897 --> 01:08:33,025 dan orang yang patut jadi calon presiden, nama awak memang disebutkan. 1258 01:08:33,651 --> 01:08:35,236 Mengapa awak ungkit? 1259 01:08:37,988 --> 01:08:41,033 Mengapa awak ungkit sekarang, Oprah? Apa niat awak? 1260 01:08:41,033 --> 01:08:44,537 Inilah sebabnya. Saya nak awak... Saya keluar makan pada hari Ahad 1261 01:08:44,537 --> 01:08:48,165 dan ada orang bercakap, dan mereka bercakap tentang, 1262 01:08:48,165 --> 01:08:50,459 "Mungkin dia akan mempertimbangkannya. 1263 01:08:50,459 --> 01:08:54,755 Awak rasa dia akan mempertimbangkannya?" Saya berani cakap, "Tak mungkin." 1264 01:08:55,548 --> 01:09:00,010 Jadi tolong jelaskan mengapa awak tak akan mempertimbangkanya? 1265 01:09:00,010 --> 01:09:01,387 Bertanding sebagai calon presiden. 1266 01:09:01,387 --> 01:09:05,224 Pertama sekali, saya tak pernah bercita-cita 1267 01:09:05,224 --> 01:09:07,101 untuk masuk politik. 1268 01:09:07,101 --> 01:09:12,398 Tak pernah. Saya bersetuju untuk menyokong suami saya. 1269 01:09:12,398 --> 01:09:16,068 Dia nak lakukanya dan dia memang hebat. 1270 01:09:16,068 --> 01:09:19,405 Tidak pernah ada ketika saya mengatakan, 1271 01:09:19,405 --> 01:09:21,657 "Saya rasa saya ingin menjadi calon presiden." 1272 01:09:21,657 --> 01:09:24,618 Tak pernah. Jadi saya terfikir, 1273 01:09:24,618 --> 01:09:28,622 mengapa saya perlu memikirkan tentang itu? 1274 01:09:28,622 --> 01:09:32,042 - Hebat sekali. - Adakah pilihan teman hidup saya 1275 01:09:32,042 --> 01:09:33,752 ada kaitan dengan semua ini? 1276 01:09:33,752 --> 01:09:35,671 Politik amat sukar dan ia... 1277 01:09:35,671 --> 01:09:37,631 Mereka yang menceburi politik... 1278 01:09:37,631 --> 01:09:41,468 Sama seperti perkahwinan, anak-anak, anda mesti mahukannya! 1279 01:09:41,468 --> 01:09:45,055 Ia mesti selaras dengan naluri anda sebab ia amat penting. 1280 01:09:45,055 --> 01:09:47,558 Ini tak ada dalam nurani saya. 1281 01:09:47,558 --> 01:09:49,768 Berkhidmat ada dalam nurani saya, 1282 01:09:49,768 --> 01:09:53,939 membantu orang dalam nurani saya, bekerja dengan kanak-kanak, itu adalah... 1283 01:09:54,773 --> 01:09:59,278 Saya akan habiskan hidup membantu kanak-kanak ini 1284 01:09:59,278 --> 01:10:00,863 untuk mereka capai matalamat mereka. 1285 01:10:00,863 --> 01:10:02,406 Itu yang saya akan lakukan. 1286 01:10:02,406 --> 01:10:04,867 - Saya tak perlu jadi presiden untuk itu. - Ya. 1287 01:10:04,867 --> 01:10:09,371 Sebenarnya, saya lebih efektif di luar politik 1288 01:10:09,371 --> 01:10:12,374 sebab malang sekali, politik sudah begitu memecah-belahkan. 1289 01:10:12,374 --> 01:10:14,418 Pada saat awak menyokong satu parti, 1290 01:10:14,418 --> 01:10:17,963 awak akan dipulaukan oleh sebahagian daripada rakyat, faham? 1291 01:10:17,963 --> 01:10:22,218 Mungkin orang yang tak bersetuju dengan aliran politik saya 1292 01:10:22,218 --> 01:10:26,764 masih boleh gunakan peralatan yang boleh membantu mereka, faham? 1293 01:10:26,764 --> 01:10:30,809 Mungkin saya boleh membantu seorang kanak-kanak republikan, betul? 1294 01:10:30,809 --> 01:10:36,106 Mungkin mereka akan dengar cakap saya. Malangnya politik mengehadkan semua ini. 1295 01:10:36,106 --> 01:10:38,692 Kita perlu melepaskan diri kita daripada belenggu ini. 1296 01:10:38,692 --> 01:10:42,488 Kita perlu bertekad 1297 01:10:42,488 --> 01:10:46,450 dalam andaian kita terhadap orang lain yang berbeza politik 1298 01:10:46,450 --> 01:10:48,661 sebab kita masih dalam satu negara. 1299 01:10:48,661 --> 01:10:52,206 Kita mesti menyokong satu sama lain. 1300 01:10:52,206 --> 01:10:55,084 Kita tak boleh berpecah-belah. 1301 01:10:55,084 --> 01:10:56,961 Saya bukan orang macam itu. 1302 01:10:56,961 --> 01:11:00,297 Secara politik saya tak akan buat begitu. 1303 01:11:00,297 --> 01:11:03,509 Saya juga rasa awak tak akan pakai seluar kulit berwarna hitam. 1304 01:11:03,509 --> 01:11:06,553 Tak mungkin! Begitulah. Itu dia. 1305 01:11:07,471 --> 01:11:10,432 Sebelum saya baca The Light We Carry, 1306 01:11:10,432 --> 01:11:14,186 saya rasa, dan saya tahu ramai antara anda rasa begini juga, 1307 01:11:14,186 --> 01:11:17,982 sebab kita berbincang tentang betapa teruknya semua ini 1308 01:11:17,982 --> 01:11:19,650 - ketika bersama kawan-kawan. - Ya. 1309 01:11:19,650 --> 01:11:25,656 Saya rasa ramai antara kita yang rasa sebegitu sebelum awak menuliskannya, 1310 01:11:25,656 --> 01:11:28,492 sebab ada banyak masalah besar, 1311 01:11:28,492 --> 01:11:31,078 ada banyak perkara yang perlu diatasi, 1312 01:11:31,078 --> 01:11:37,001 dan rasa seakan ada konspirasi kegilaan yang berlaku di luar sana. 1313 01:11:37,001 --> 01:11:41,046 Macam mana kita nak dapatkan semula kepercayaan? 1314 01:11:41,046 --> 01:11:42,006 Ya. 1315 01:11:42,006 --> 01:11:45,968 Mempercayai kerajaan, mempercayai antara satu sama lain... 1316 01:11:45,968 --> 01:11:47,428 - Ya. - ...dalam satu cara 1317 01:11:47,428 --> 01:11:51,807 yang tak membuat kita rasa kebas dan penat sepanjang masa. 1318 01:11:51,807 --> 01:11:55,853 Ya. Saya rasa kita tak boleh memandang remeh 1319 01:11:55,853 --> 01:11:59,898 akibat daripada perintah kawalan pergerakan 1320 01:11:59,898 --> 01:12:04,361 sebab kita keseorangan, berjauhan secara fizikal. 1321 01:12:04,361 --> 01:12:07,072 Ada ketika ia rasa seronok. 1322 01:12:07,072 --> 01:12:09,700 Kita rasa, "Lega, saya dah bosan dengan orang," bukan? 1323 01:12:11,243 --> 01:12:15,998 Saya rasa kita perlu duduk bersama satu sama lain. 1324 01:12:15,998 --> 01:12:17,041 Kita perlu satu sama lain. 1325 01:12:17,041 --> 01:12:19,084 Saya rasa apabila kita berkumpul 1326 01:12:19,084 --> 01:12:24,506 dan bercampur-gaul, 1327 01:12:24,506 --> 01:12:27,217 kita rasa seronok. 1328 01:12:27,217 --> 01:12:28,260 Kita rasa gembira... 1329 01:12:28,260 --> 01:12:30,471 Anda semua rasa gembira dapat hadir pada malam ini? 1330 01:12:30,471 --> 01:12:34,600 - Rasa hebat? Hari Selasa? - Sebelum ini tak boleh buat semua ini. 1331 01:12:34,600 --> 01:12:38,228 Saya sering cakap sukar membenci sesuatu dari depan. 1332 01:12:38,228 --> 01:12:40,898 Kita sudah menghadapi pengasingan antara satu sama lain. 1333 01:12:40,898 --> 01:12:45,527 Kita hanya dapat khabar tentang orang lain melalui berita dan media sosial. 1334 01:12:45,527 --> 01:12:48,364 Pengalaman saya dalam negara ini 1335 01:12:48,364 --> 01:12:52,451 adalah pengolahan kebenaran tentang diri sebenar kita. 1336 01:12:52,451 --> 01:12:55,621 Saya sudah menjelajah ke seluruh pelusuk negara kita, 1337 01:12:55,621 --> 01:12:58,415 menemui pelbagai komuniti dari pelbagai bangsa, 1338 01:12:58,415 --> 01:13:02,294 dengan latar belakang sosioekonomi dan fahaman politik berbeza, 1339 01:13:02,294 --> 01:13:04,046 dan orang ramai... 1340 01:13:05,255 --> 01:13:08,884 tidak kira siapa, mereka begitu ramah terhadap saya, 1341 01:13:08,884 --> 01:13:11,720 kepada keluarga saya, sebaik mereka mengenali kami. 1342 01:13:11,720 --> 01:13:16,767 Mereka mungkin tak bersetuju, tapi kami bukan orang yang dilihat di TV, 1343 01:13:16,767 --> 01:13:19,812 dan saya hanya ingin ingat. 1344 01:13:19,812 --> 01:13:22,940 Kita tak perlu takut antara satu sama lain. 1345 01:13:22,940 --> 01:13:28,195 Semua orang... Ada orang yang betul-betul bergelut dengan masalah, 1346 01:13:28,195 --> 01:13:33,117 tetapi kebanyakan daripada mereka seperti datuk dan nenek, ayah dan mak. 1347 01:13:33,117 --> 01:13:37,037 Mereka bekerja keras, ikhlas, orang yang baik, 1348 01:13:37,037 --> 01:13:39,248 tidak ada apa-apa, 1349 01:13:39,248 --> 01:13:42,000 mereka bahagia, berbangga menjadi rakyat Amerika, 1350 01:13:42,000 --> 01:13:44,962 yang sanggup bekerja keras, yang bercakap perkara sebenar. 1351 01:13:44,962 --> 01:13:47,840 Inilah negara kita, dan... 1352 01:13:47,840 --> 01:13:50,134 Tetapi kita perlu ada pemimpin yang... 1353 01:13:51,802 --> 01:13:53,762 menggambarkan ini. 1354 01:13:54,471 --> 01:13:55,556 Faham? 1355 01:13:56,390 --> 01:14:00,144 Amat berbahaya apabila ada pemimpin yang mengatakan sesautu yang berbeza. 1356 01:14:01,103 --> 01:14:03,147 Saya suka permulaan buku ini. 1357 01:14:03,147 --> 01:14:06,483 Ada puisi Alberto Rios yang berbunyi, 1358 01:14:06,483 --> 01:14:09,862 "Jika ahli keluarga ada masalah, 1359 01:14:09,862 --> 01:14:11,822 walau seratus tak ada. 1360 01:14:11,822 --> 01:14:14,450 Yang jahat tak akan menang. 1361 01:14:14,450 --> 01:14:16,201 Pada akhirnya. 1362 01:14:16,201 --> 01:14:18,745 Walau sekuat mana pun mereka. 1363 01:14:18,745 --> 01:14:24,042 Tak mungkin kita akan ada di sini kalau begitu keadaannya." 1364 01:14:24,042 --> 01:14:26,086 Ini memang benar. 1365 01:14:26,086 --> 01:14:30,424 Ini membawa kita pada frasa yang menjadi sinonim dengan nama awak, 1366 01:14:30,424 --> 01:14:35,137 "Apabila mereka merendahkan kita, kita bangkit lebih tinggi. 1367 01:14:35,762 --> 01:14:36,847 Kita bangkit lebih tinggi." 1368 01:14:36,847 --> 01:14:39,308 Awak kata bangkit lebih tinggi 1369 01:14:39,308 --> 01:14:42,728 termasuk berhenti sejenak 1370 01:14:42,728 --> 01:14:45,314 sebelum melakukan sesuatu. Betul? 1371 01:14:45,314 --> 01:14:46,815 - Betul. - Okey. 1372 01:14:46,815 --> 01:14:51,195 Jadi apa yang berlaku kebelakangan ini dalam hidup awak atau dalam negara ini, 1373 01:14:51,195 --> 01:14:55,574 awak langkah ke belakang dan kata, "Biar saya berhenti sejenak dan bangkit"? 1374 01:14:57,618 --> 01:15:00,245 Banyak perkara dalam dunia yang membuat saya rasa marah. 1375 01:15:00,245 --> 01:15:02,206 - Tunggu. Boleh saya tanya awak ini? - Ya. 1376 01:15:02,206 --> 01:15:04,041 Awak terus bangkit? 1377 01:15:04,041 --> 01:15:08,212 - Tidak. - Okey. 1378 01:15:08,212 --> 01:15:10,672 Tak, itu sebab ada meja dapur, ingat? 1379 01:15:10,672 --> 01:15:14,218 Saya duduk di meja dapur. Kami berbincang "sesi pandang rendah." 1380 01:15:15,219 --> 01:15:16,220 Faham? 1381 01:15:16,887 --> 01:15:21,099 Kami akan pandang rendah. Kami bangkit. 1382 01:15:21,099 --> 01:15:24,311 - Okey. - Saya selalu buat begini kepada 1383 01:15:24,311 --> 01:15:26,772 staf saya di Rumah Putih sebelum saya buat ucapan 1384 01:15:26,772 --> 01:15:28,440 atau temu bual, 1385 01:15:28,440 --> 01:15:30,984 kami adakan soalan olok-olok 1386 01:15:30,984 --> 01:15:34,613 sebab mereka tahu saya perlu sangkal benda rendah diri ini. 1387 01:15:34,613 --> 01:15:37,324 - Jadi saya akan... - Kita rasa selesa selepas itu? 1388 01:15:37,324 --> 01:15:40,327 Ya. Saya akan jawab semua soalan 1389 01:15:40,327 --> 01:15:44,373 "Kenyataan akhir bertaraf presiden" yang saya mampu buat. 1390 01:15:44,373 --> 01:15:46,041 Saya kata, "Awak tahu?" 1391 01:15:46,041 --> 01:15:49,878 Kita boleh pulang ke rumah dan tak mengendahkannya, betul?" 1392 01:15:49,878 --> 01:15:52,089 Pasukan saya akan meneliti dan cakap, 1393 01:15:52,089 --> 01:15:55,801 "Ya, jangan buat begitu." Faham? 1394 01:15:55,801 --> 01:15:57,302 Tetapi kadang-kadang, awak tahu... 1395 01:15:57,302 --> 01:16:00,973 membangkitkan diri tak bererti anda tak rasa marah, betul? 1396 01:16:00,973 --> 01:16:04,434 Itu tak bererti anda tak perlu ada perasaan. 1397 01:16:05,060 --> 01:16:08,105 Itu tak bererti anda tak ambil peduli 1398 01:16:08,105 --> 01:16:11,775 tentang ketidakadilan dan ketidaksamaan. 1399 01:16:11,775 --> 01:16:14,319 Itu tak bererti anda tak buat kerja. 1400 01:16:14,319 --> 01:16:17,322 Ini hanya pilihan yang anda gunakan. 1401 01:16:18,532 --> 01:16:21,201 Bangkit adalah satu pilihan. 1402 01:16:21,201 --> 01:16:24,913 Saya rasa pilihan ini adalah pilihan yang paling matang. 1403 01:16:24,913 --> 01:16:27,749 Ini pilihan jangka masa panjang. 1404 01:16:27,749 --> 01:16:32,045 Anda bukan cuma bersedih dengan andaian 1405 01:16:32,045 --> 01:16:33,922 tentang perasaan awak yang... 1406 01:16:33,922 --> 01:16:36,466 pada ketika itu, itu cuma kemahuan diri anda. 1407 01:16:36,466 --> 01:16:39,469 Apabila anda pemimpin dengan kuasa, 1408 01:16:39,469 --> 01:16:44,725 kita tak boleh mementingkan kemahuan buruk diri kita, betul? 1409 01:16:44,725 --> 01:16:49,187 Kita ada tanggungjawab untuk bangkit sebab kita hidup... 1410 01:16:49,187 --> 01:16:52,065 Kita sudah melalui kepimpinan yang begitu buruk 1411 01:16:52,065 --> 01:16:54,109 dan tidak ada orang yang suka. 1412 01:16:54,109 --> 01:16:57,487 Ini tak membawa kepada penyelesaian. Ia tak akan berjaya. 1413 01:16:57,487 --> 01:17:01,575 Jadi tutup penulisan dalam buku dengan menjawab soalan 1414 01:17:01,575 --> 01:17:03,702 yang semua orang tanya saya, 1415 01:17:03,702 --> 01:17:08,040 "Masih bangkit, Michelle? Sekarang? Seriuskah?" 1416 01:17:08,040 --> 01:17:11,335 Jawapan saya, "Sudah tentu, ya. 1417 01:17:11,335 --> 01:17:14,713 Kita perlu sentiasa bangkit. Kita perlu bangkit, 1418 01:17:16,340 --> 01:17:17,799 tapi kita buat kerja." 1419 01:17:18,425 --> 01:17:21,470 Inilah yang saya hendak orang muda tahu, 1420 01:17:21,470 --> 01:17:23,930 semangat yang kita bawa ada dalam diri kita semua, 1421 01:17:23,930 --> 01:17:27,726 kita perlu belajar membinanya dalam diri kita dulu. 1422 01:17:27,726 --> 01:17:30,687 Kita tak boleh mengharapkan orang lain membinanya dalam diri kita 1423 01:17:30,687 --> 01:17:32,814 sebab kadang-kadang mereka tak ada semangat itu. 1424 01:17:32,814 --> 01:17:36,068 Sebaik sahaja kita selesai membinanya, kita perlu melindunginya. 1425 01:17:36,068 --> 01:17:39,571 Lindunginya dengan meja dapur yang baik, pastikan ada kawan-kawan, 1426 01:17:39,571 --> 01:17:43,784 tetapi lepaskan orang kalau mereka tak memanfaatkan anda. 1427 01:17:43,784 --> 01:17:47,245 - Apabila mereka hilang oksigen. - Apabila mereka hilang oksigen. 1428 01:17:47,245 --> 01:17:50,248 Anda perlu lindungi diri awak daripada segala keburukan di luar sana. 1429 01:17:50,248 --> 01:17:52,876 Anda mesti keluar dari cermin orang lain. 1430 01:17:52,876 --> 01:17:56,880 Sebaik sahaja anda ada keyakinan dan anda sudah memahaminya, 1431 01:17:56,880 --> 01:18:00,676 ia menjadi tanggungjawab anda untuk berkongsi semangat ini. 1432 01:18:00,676 --> 01:18:02,678 Itulah bahagian bangkit. 1433 01:18:02,678 --> 01:18:04,805 Jadi kalau anda fikirkan berinteraksi, 1434 01:18:04,805 --> 01:18:09,101 meluahkan perasaan, hantar mesej, gunakan media sosial, 1435 01:18:09,101 --> 01:18:11,520 bayangkan semangat yang anda bawa. 1436 01:18:11,520 --> 01:18:13,355 Pimpin dengan semangat anda 1437 01:18:13,355 --> 01:18:17,776 sebab semangat mencambahkan semangat, harapan mencambahkan harapan. 1438 01:18:17,776 --> 01:18:20,529 Bangkit membawa lebih banyak semangat. 1439 01:18:20,529 --> 01:18:22,072 Itulah sebab kita lakukannya. 1440 01:18:22,739 --> 01:18:26,993 Terima kasih kerana mengingatkan kami semangat yang kita bawa. Michelle Obama! 1441 01:18:28,120 --> 01:18:32,249 - Terima kasih, Oprah Winfrey! - Teater YouTube! 1442 01:18:32,249 --> 01:18:36,086 - Terima kasih, LA! Selamat! - Terima kasih, LA! 1443 01:18:37,629 --> 01:18:41,299 TERIMA KASIH, LOS ANGELES! 1444 01:18:56,064 --> 01:18:57,691 Selamat malam, semua! 1445 01:20:10,722 --> 01:20:12,724 {\an8}Terjemahan sari kata oleh : Manimaran