1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,215 LOS ANGELES DESEMBER 2022 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,509 - Hei, hvordan går det? - Hvordan kom dere hit? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,302 - Vi tok en Uber. - Uber, kjære. 6 00:00:11,302 --> 00:00:13,805 Han var så snill. 7 00:00:13,805 --> 00:00:17,058 Ja, han syntes vi var morsomme, for det er vi. 8 00:00:18,852 --> 00:00:21,062 - Hvordan går det? - Det går bra. 9 00:00:21,062 --> 00:00:24,524 Spent på å se det igjen, for å se hvordan det er annerledes. 10 00:00:24,524 --> 00:00:27,152 Jeg vet. Beklager for at jeg ikke kunne komme på forrige. 11 00:00:27,152 --> 00:00:29,487 Du går på skolen, det går fint. Så du har fri? 12 00:00:29,487 --> 00:00:31,114 Ja, jeg har fri. 13 00:00:31,114 --> 00:00:34,200 Ja, hestehalen føles som en siste show-greie. 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,786 - Du har hatt hestehaler, ok? - Jeg vet. 15 00:00:36,786 --> 00:00:39,497 - Fletten din på Kimmel i morges? - Så du den? 16 00:00:39,497 --> 00:00:40,582 - Den var så fin. - Ja? 17 00:00:40,582 --> 00:00:43,460 - Ja. - Takk! Glad dere godkjenner den. 18 00:00:43,460 --> 00:00:45,045 - Det gjør vi. - Ja, vi godkjenner. 19 00:00:45,045 --> 00:00:47,255 - Jeg savner dere. - Jeg vet. Vi har savnet deg! 20 00:00:47,255 --> 00:00:51,801 Men vi har to hele uker med tid sammen. 21 00:00:51,801 --> 00:00:53,511 Jeg skal ikke be om mer. 22 00:00:53,511 --> 00:00:55,555 - Jeg skulle si... - Vi sa det. 23 00:00:55,555 --> 00:00:59,142 Bare fordi du ringte oss hver for oss. 24 00:00:59,142 --> 00:01:03,605 Og vi tenkte sånn: " Hvorfor ringer hun? Vi har ikke så mange middager 25 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 at vi går tom for ting å si." 26 00:01:05,899 --> 00:01:10,070 Tre og en halv time i bilen. 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,446 Wow! 28 00:01:12,781 --> 00:01:14,908 Jeg kunne flydd herfra til Chicago. 29 00:01:14,908 --> 00:01:17,869 Sant. Du kan dra tilbake til Chicago snart. 30 00:01:17,869 --> 00:01:20,205 Kunne dratt tilbake til Chicago, utrolig. 31 00:01:20,205 --> 00:01:21,831 - Så vi... - Hei. 32 00:01:21,831 --> 00:01:23,875 - Hei, velkommen. - Dette er Rita. 33 00:01:23,875 --> 00:01:26,419 - Hun er scenografen vår... - Hei, Rita. 34 00:01:26,419 --> 00:01:28,671 - ...som får oss overalt. - Scenograf. Hei. 35 00:01:34,511 --> 00:01:36,805 - Siste show. - Jeg vet. 36 00:01:37,347 --> 00:01:39,682 - Hun er grei. Vil du ha disse her? - Greit. 37 00:01:40,225 --> 00:01:41,434 Bra jobbet. 38 00:01:43,269 --> 00:01:45,980 Er dere klare til å møte Michelle Obama? Lag litt støy! 39 00:01:46,773 --> 00:01:48,566 Kom igjen! 40 00:01:57,158 --> 00:01:58,118 Siste kvelden! 41 00:01:58,118 --> 00:02:00,662 - Siste kvelden. Vi gjør det bra. - I LA. 42 00:02:00,662 --> 00:02:03,873 - Det blir bra, vel? - Siste kveld. 43 00:02:12,423 --> 00:02:14,300 To, tre! 44 00:02:14,300 --> 00:02:16,886 Jeg blir! 45 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 MIN HISTORIE 46 00:02:19,597 --> 00:02:22,517 For fire år siden, kom mine memoarer, Min Historie, ut, 47 00:02:22,517 --> 00:02:25,145 jeg reiste rundt i landet og i verden, 48 00:02:25,145 --> 00:02:29,482 og møtte så mange fantastiske folk, inkludert noen av dere. 49 00:02:29,482 --> 00:02:33,611 Turneen var en av mine beste opplevelser i livet. 50 00:02:33,611 --> 00:02:37,699 Men så endret alt seg plutselig. 51 00:02:37,699 --> 00:02:39,284 ALLE ARRANGEMENTER UTSATT 52 00:02:39,284 --> 00:02:42,120 Verden lukket seg. 53 00:02:42,120 --> 00:02:44,747 Vi ble revet fra hverandre. 54 00:02:45,665 --> 00:02:50,461 {\an8}Samtidig håndterte vi andre dypt personlige utfordringer. 55 00:02:50,461 --> 00:02:54,257 {\an8}Endelig et oppgjør med rasehatet i Amerika. 56 00:02:54,257 --> 00:02:57,969 Alt dette har gjort oss rystede og sinte, 57 00:02:57,969 --> 00:03:00,346 fortvilet og usett, 58 00:03:00,346 --> 00:03:03,808 og kanskje mer enn noe annet, alene. 59 00:03:03,808 --> 00:03:05,518 Hvordan kom vi hit? 60 00:03:05,518 --> 00:03:06,936 Hvordan har vi endret oss? 61 00:03:06,936 --> 00:03:10,982 Og viktigst av alt, hvordan kan vi gjenoppnå litt stabilitet? 62 00:03:11,524 --> 00:03:13,860 Dette er spørsmålene jeg har undret meg over 63 00:03:13,860 --> 00:03:16,446 i den nye boken og podkasten min. 64 00:03:16,446 --> 00:03:18,489 Og det har sikkert dere også. 65 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Derfor er vi her i kveld, sammen igjen. 66 00:03:21,784 --> 00:03:24,954 For selv når verden føles så mørk, 67 00:03:24,954 --> 00:03:30,001 prøver vi alle å beskytte, tenne og dele Lyset i oss alle. 68 00:03:37,383 --> 00:03:40,803 LYSET I OSS ALLE 69 00:03:40,803 --> 00:03:43,640 Tro meg, jeg har ikke alle svarene. 70 00:03:43,640 --> 00:03:46,559 Langt ifra. Men jeg har historien min. 71 00:03:46,559 --> 00:03:48,353 Og det har dere også. 72 00:03:49,062 --> 00:03:53,107 For å hjelpe oss med å begynne å veve historiene sammen, 73 00:03:54,317 --> 00:03:59,489 er jeg så glad for å ha min kjære venn her for å lyse opp veien fremover. 74 00:04:01,407 --> 00:04:05,662 {\an8}Gi en varm velkomst til selveste 75 00:04:05,662 --> 00:04:08,206 {\an8}Oprah Winfrey! 76 00:04:08,748 --> 00:04:10,583 Hallo, LA! 77 00:04:12,043 --> 00:04:14,545 Hallo! 78 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 Hallo, LA! 79 00:04:20,426 --> 00:04:22,512 Hallo, LA, der oppe! 80 00:04:23,930 --> 00:04:26,557 Hallo, LA, der ute! 81 00:04:27,934 --> 00:04:32,313 Så godt å se dere, LA! 82 00:04:32,313 --> 00:04:34,107 Wow! 83 00:04:35,233 --> 00:04:36,526 Herre min. 84 00:04:36,526 --> 00:04:40,613 Så fantastisk at dere er her 85 00:04:40,613 --> 00:04:43,741 på en tirsdag kveld, sant? 86 00:04:46,911 --> 00:04:52,709 For den siste kvelden i Lyset i oss alle-turneen! 87 00:04:54,419 --> 00:04:55,795 Se på dere! 88 00:04:57,255 --> 00:05:02,677 Ok. Så jeg vet alle dere som har vært på et punkt i livene deres 89 00:05:02,677 --> 00:05:06,139 på et arrangement, der programlederen 90 00:05:06,139 --> 00:05:09,017 står der foran dere og sier: 91 00:05:09,017 --> 00:05:12,186 "Vi har en gjest i kveld som ikke trenger noen introduksjon", 92 00:05:12,186 --> 00:05:15,356 og så bruker de de neste 20 minuttene... 93 00:05:15,940 --> 00:05:19,861 ...på å si deg alt den personen har gjort siden den ble født. 94 00:05:20,611 --> 00:05:22,363 Jeg skal ikke gjøre det. 95 00:05:23,406 --> 00:05:25,158 Jeg skal ikke gjøre det. 96 00:05:25,158 --> 00:05:28,328 For jeg vet dere allerede vet hvem som er her. 97 00:05:31,372 --> 00:05:36,586 Jeg vet det, for dere kom via 101, 405 og 5... 98 00:05:37,670 --> 00:05:39,797 ...og 10. 99 00:05:39,797 --> 00:05:44,260 Jeg kom via 101, det tok tre og en halv time. 100 00:05:45,303 --> 00:05:48,222 Jeg er her av samme grunn som dere. 101 00:05:48,931 --> 00:05:52,226 For å få noe av det lyset hun bærer! 102 00:05:56,522 --> 00:06:02,361 Så kvinnen som virkelig ikke trenger noen introduksjon. 103 00:06:02,361 --> 00:06:05,114 Vår evige førstedame, 104 00:06:05,114 --> 00:06:08,659 Michelle Obama! 105 00:06:16,375 --> 00:06:17,835 Michelle Obama! 106 00:06:17,835 --> 00:06:19,712 Oprah Winfrey! 107 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 - Se på dette. - Se på LA! 108 00:06:26,886 --> 00:06:28,262 YouTube Theater! 109 00:06:30,014 --> 00:06:31,390 Siste kvelden! 110 00:06:34,310 --> 00:06:35,895 Herregud! 111 00:06:36,938 --> 00:06:38,231 LA! 112 00:06:42,318 --> 00:06:44,529 Slik avslutter man en turné. 113 00:06:45,279 --> 00:06:47,490 - Dette er... - Jeg tror det er slik man gjør det. 114 00:06:48,574 --> 00:06:51,494 Jeg må si det, det er en tirsdagskveld... 115 00:06:51,494 --> 00:06:53,663 - En tirsdagskveld! - Det er ikke engang... 116 00:06:53,663 --> 00:06:58,042 Det er ikke engang midtveis i uka, og folk kom 117 00:06:58,042 --> 00:06:59,502 - for å se deg. - Herregud. 118 00:06:59,502 --> 00:07:00,878 Vel... 119 00:07:03,131 --> 00:07:06,259 Jeg tror det var en ganske stor bonus 120 00:07:06,259 --> 00:07:09,762 at vi fikk med Oprah Winfrey også. 121 00:07:10,972 --> 00:07:13,808 Jeg må bare si dette. Annenhver moderator 122 00:07:13,808 --> 00:07:16,978 var så glad for at de ikke fulgte deg. 123 00:07:16,978 --> 00:07:18,646 - Så... - Vel... 124 00:07:18,646 --> 00:07:20,481 Det er så interessant, for 125 00:07:20,481 --> 00:07:22,984 jeg har sett deg på Instagram, 126 00:07:22,984 --> 00:07:25,361 og folk har sendt meg sånn: "Herregud, 127 00:07:25,361 --> 00:07:28,448 se hva Conan gjorde, hva Tracee Ellis Ross gjorde, 128 00:07:28,448 --> 00:07:31,534 hva Gayle gjorde. Så du Tyler? Så du Ellen?" 129 00:07:31,534 --> 00:07:35,329 Så jeg følte sånn: "Herregud..." 130 00:07:35,329 --> 00:07:37,498 Var det det engstelige sinnet ditt som slo inn? 131 00:07:37,498 --> 00:07:40,418 - Det engstelige sinnet mitt! - Ser dere? Selv Oprah Winfrey har 132 00:07:40,418 --> 00:07:42,253 - et engstelig sinn. - Et engstelig sinn! 133 00:07:42,253 --> 00:07:43,421 - Skjønner du? - Faktisk... 134 00:07:43,421 --> 00:07:45,214 Vet du hva som skjedde? Jeg tenkte: 135 00:07:45,214 --> 00:07:47,675 "Ok, jeg går tilbake til verktøykassen..." 136 00:07:47,675 --> 00:07:50,178 Nettopp. Du kan dette. 137 00:07:50,178 --> 00:07:54,474 -"Jeg vet hvordan jeg fører et intervju." - Jeg vet hvordan jeg fører et intervju! 138 00:07:54,474 --> 00:07:57,560 - Jeg er ikke redd for folk. - Sant! 139 00:07:58,269 --> 00:08:01,272 - Så her er vi. - Ja. Takk for at jeg fikk komme, 140 00:08:01,272 --> 00:08:04,400 - min kjære, kjære venn. - Takk. Jeg er så glad i deg. 141 00:08:04,400 --> 00:08:07,153 - Jeg er glad i deg også. - Jeg setter så pris på deg. 142 00:08:07,153 --> 00:08:09,530 - Samme her. I like måte. - Det du står for. 143 00:08:09,530 --> 00:08:12,867 Så dette er den siste kvelden av en seksbyers turné 144 00:08:12,867 --> 00:08:17,038 som oppsto etter nedstengningen. 145 00:08:17,038 --> 00:08:20,625 -Å, ja. - Så du kom ut på andre siden 146 00:08:20,625 --> 00:08:25,171 og ga oss Lyset i oss alle. Kjemper for Lyset i oss alle. 147 00:08:25,171 --> 00:08:28,257 Men før du kom til den andre siden, 148 00:08:28,257 --> 00:08:31,260 vil jeg vite hvor du var og hva som foregikk 149 00:08:31,260 --> 00:08:34,722 da du først innså at dette er alvorlig, 150 00:08:34,722 --> 00:08:37,266 - og at alt stoppet. - Ja, ja. 151 00:08:37,266 --> 00:08:41,687 Interessant nok var jeg ute på tur. 152 00:08:41,687 --> 00:08:47,193 Turneen var nettopp over, vi tok oss litt fri, og jeg var på tur 153 00:08:47,193 --> 00:08:49,362 og deltok på noen talearrangementer. 154 00:08:49,362 --> 00:08:54,951 Jeg var i Las Vegas, fordi jeg også ordnet de arrangementene 155 00:08:54,951 --> 00:08:57,745 sammen med en feiring av teamet mitt, 156 00:08:57,745 --> 00:09:01,082 for å takke dem for det harde arbeidet de hadde lagt ned på turneen. 157 00:09:01,082 --> 00:09:03,584 - Så dette er mars 2020. - Dette er mars. 158 00:09:03,584 --> 00:09:08,339 Det var fortsatt snakk om covid i luften, men 159 00:09:08,339 --> 00:09:12,426 det var litt fram og tilbake: "Hva er dette?" Så vi er i Las Vegas, 160 00:09:12,426 --> 00:09:16,556 og det var da det kom en treg bølge med kanselleringer. 161 00:09:16,556 --> 00:09:20,351 Husker du de ringvirkningene? For folk ante ikke hva de skulle gjøre. 162 00:09:20,351 --> 00:09:22,436 - Riktig. - Selskaper foretok 163 00:09:22,436 --> 00:09:25,773 raske avgjørelser, så vi står fast i Vegas 164 00:09:25,773 --> 00:09:30,278 og ser verden sakte slå seg av. Det var sånn det føltes. 165 00:09:30,278 --> 00:09:33,864 Arrangementer begynte å bli kansellerte, og vi var i Vegas. 166 00:09:33,864 --> 00:09:36,450 Kasinoene begynte sakte å tømme seg. 167 00:09:36,450 --> 00:09:40,454 Gatene i Las Vegas begynte å tømme seg. 168 00:09:40,454 --> 00:09:43,416 Det føltes som at vi var i en spøkelsesby. 169 00:09:43,416 --> 00:09:46,085 - Tenkte du at du måtte reise hjem? - Ja. 170 00:09:46,085 --> 00:09:50,089 Prøvde å være ansvarlige og vente til det siste arrangementet ble kansellert. 171 00:09:50,089 --> 00:09:53,050 - Sant. - Og så kansellerte de det, 172 00:09:53,050 --> 00:09:55,052 og da kom vi oss på flyet og reiste hjem. 173 00:09:55,052 --> 00:09:58,848 Så det føltes uhyggelig å være der ute på tur 174 00:09:58,848 --> 00:10:01,100 når verden sakte, men sikkert ble stengt ned. 175 00:10:01,100 --> 00:10:04,520 - Vel, vi var ikke sikre. - Vi var ikke sikre på noe. 176 00:10:04,520 --> 00:10:07,857 - Alle brukte håndsprit. - Stemmer. 177 00:10:07,857 --> 00:10:10,026 - Vasket handlevarene sine. - Ja. 178 00:10:10,026 --> 00:10:12,361 - Vasket av handlevarene, ja. - Med såpe. Ja. 179 00:10:12,361 --> 00:10:13,821 Det var den fasen, ja. 180 00:10:13,821 --> 00:10:18,951 Og så var jeg bekymret for jentene, for de var i, 181 00:10:18,951 --> 00:10:23,581 fortsatt på skolen, og jeg tenkte: "Barna mine er der ute med covid!" 182 00:10:23,581 --> 00:10:27,043 Jeg håpte at universitetene ville være ansvarlige. 183 00:10:27,043 --> 00:10:30,671 Endelig ble avgjørelsen tatt om at de fikk komme hjem, 184 00:10:30,671 --> 00:10:35,301 men så tenkte jeg: "Herregud, kommer de til mitt hus?" 185 00:10:36,344 --> 00:10:40,806 Jeg tenkte: "De går gjennom flyplasser og sitter på fly", 186 00:10:40,806 --> 00:10:43,809 så Barack og jeg ba dem ha på seg munnbind. 187 00:10:43,809 --> 00:10:46,187 Og da de kom hjem, 188 00:10:46,187 --> 00:10:49,774 fikk jeg dem til å bli i garasjen 189 00:10:51,067 --> 00:10:54,278 og åpne alle tingene sine der. 190 00:10:54,278 --> 00:10:56,405 Jeg skulle få dem til å bli der. 191 00:10:56,405 --> 00:10:58,741 Jeg ba dem ta av seg alle reiseklærne. 192 00:10:58,741 --> 00:11:00,493 Vi visste ikke hva som foregikk. 193 00:11:00,493 --> 00:11:03,245 Mannen min tenkte at jeg var litt irrasjonell, 194 00:11:03,245 --> 00:11:06,457 men jeg sa: "Vi prøver å..." Jeg... vi visste ikke! 195 00:11:06,457 --> 00:11:10,419 Det er ikke irrasjonelt, kjære. Stedman var i gjestehuset i to uker. 196 00:11:10,419 --> 00:11:11,837 Jeg husker det! 197 00:11:13,297 --> 00:11:15,716 Det var under den 14-dagersperioden. 198 00:11:15,716 --> 00:11:19,887 Se, Malia og Sasha, i det minste lot jeg dere komme inn. 199 00:11:20,471 --> 00:11:25,810 Men vi forberedte oss på å skape et covid-trygt fellesskap, 200 00:11:25,810 --> 00:11:29,230 og siden de hadde reist, holdt vi på en måte pusten 201 00:11:29,230 --> 00:11:31,607 og håpet de ikke tok med seg viruset hjem. 202 00:11:31,607 --> 00:11:35,027 Vi visste ikke hvor lenge vi skulle vente, hva inkubasjonstiden var. 203 00:11:35,027 --> 00:11:40,783 Var du faktisk redd for å få covid det første året før vaksinene 204 00:11:40,783 --> 00:11:42,952 - ble tilgjengelige? - Det er interessant. 205 00:11:42,952 --> 00:11:47,081 Jeg tror det hjalp at vi bodde med en tidligere president... 206 00:11:47,081 --> 00:11:48,958 - Det kan hjelpe. - ...som... 207 00:11:48,958 --> 00:11:54,255 Ikke bare hvilken som helst president, men en som leser og tror på vitenskap. 208 00:11:58,092 --> 00:11:59,844 Som hadde... 209 00:12:00,553 --> 00:12:04,140 ...styrt landet gjennom flere pandemier? 210 00:12:04,140 --> 00:12:06,267 Husker dere Ebola? 211 00:12:07,184 --> 00:12:10,688 Jeg tror ett tilfelle ble meldt i USA. 212 00:12:12,231 --> 00:12:13,983 Det var mannen min. 213 00:12:21,824 --> 00:12:24,618 Tok oss tilbake fra kanten av depresjon, 214 00:12:24,618 --> 00:12:28,080 alle glemmer det, hvor dårlig forfatning vi var i. 215 00:12:28,080 --> 00:12:31,709 Så vi levde med det vi kaller faktafyren. 216 00:12:31,709 --> 00:12:34,753 Han visste alt som var å vite om dette. 217 00:12:34,753 --> 00:12:37,798 Så det var skummelt, men vi hadde informasjon. 218 00:12:37,798 --> 00:12:41,844 - Det som var skummelt... - Så du var komfortabelt redd. 219 00:12:41,844 --> 00:12:44,180 Vi var komfortabelt redde. Det som var skummelt... 220 00:12:44,180 --> 00:12:47,016 Som du snakker om i boken, å være komfortabelt redd. 221 00:12:47,016 --> 00:12:51,103 - Jeg var virkelig skremt. - Ja, men det som skremte meg, Oprah, 222 00:12:51,103 --> 00:12:53,481 var å se forvirringen... 223 00:12:53,481 --> 00:12:54,648 - Ja. - ...i verden. 224 00:12:54,648 --> 00:12:57,485 De ulike beskjedene, motsigelsene, 225 00:12:57,485 --> 00:12:59,987 mangelen på lederskap, mangelen på en plan, 226 00:12:59,987 --> 00:13:03,449 å se at folk ikke tok dette seriøst. 227 00:13:03,991 --> 00:13:07,369 Folk behandlet pandemien som en forlenget ferie. 228 00:13:07,369 --> 00:13:09,413 Folk kranglet om å ha på munnbind, 229 00:13:09,413 --> 00:13:13,459 så barn som festet på stranden i Florida. 230 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 - Husker du? Ja. - Det var skummelt, 231 00:13:15,586 --> 00:13:18,547 for jeg tenker at alle de barna skal dra hjem 232 00:13:18,547 --> 00:13:21,884 til en besteforelder eller noen med en autoimmun sykdom, 233 00:13:21,884 --> 00:13:24,887 og det blir katastrofalt. 234 00:13:24,887 --> 00:13:29,183 Det var det som skremte meg. Å se feilinformasjon. 235 00:13:29,183 --> 00:13:30,726 Det var skummelt. 236 00:13:30,726 --> 00:13:34,188 Å se folk angripe vitenskapspersoner og ekspertene. 237 00:13:34,188 --> 00:13:37,399 Det var den skremmende delen av det for meg. 238 00:13:37,399 --> 00:13:40,778 Å se verden håndtere dette dårlig. 239 00:13:40,778 --> 00:13:43,614 Jeg spiste meg gjennom pandemien. 240 00:13:43,614 --> 00:13:48,702 - Og vi hadde taco-tirsdag... - Vi hadde taco-tirsdag! 241 00:13:48,702 --> 00:13:52,414 - Vi elsket taco-tirsdag. - Vi elsket taco-tirsdag, 242 00:13:52,414 --> 00:13:55,960 - men tirsdag kom tilbake så fort. - Sant? 243 00:13:55,960 --> 00:13:58,963 -"Tirsdag igjen?" - Skjer det i huset deres, 244 00:13:58,963 --> 00:14:01,632 - at det er "tirsdag igjen?" - Igjen? 245 00:14:01,632 --> 00:14:06,845 Herregud. Jeg tenkte vi måtte ta taco-tirsdag annenhver tirsdag, 246 00:14:06,845 --> 00:14:10,933 for det skjer så fort, og dagene gikk der jeg tenkte: 247 00:14:10,933 --> 00:14:15,521 "Gjorde jeg noe? Oppnådde jeg noe?" 248 00:14:15,521 --> 00:14:19,984 Og så kommer du ut på den andre siden, og du har skrevet en bok. 249 00:14:21,235 --> 00:14:22,486 Du har skrevet en bok. 250 00:14:22,486 --> 00:14:25,865 Så du var ikke sånn i starten, sant? 251 00:14:25,865 --> 00:14:30,536 Du sa ikke bare: "Nå skal jeg ta alle de personlige 252 00:14:31,120 --> 00:14:34,790 problemene jeg har hatt, Barack, 253 00:14:34,790 --> 00:14:37,042 og så tar jeg den energien 254 00:14:37,668 --> 00:14:42,172 og lar det være en ledestjerne for lysene 255 00:14:42,882 --> 00:14:44,800 som vi alle har i oss." 256 00:14:47,136 --> 00:14:49,972 - Det skjedde ikke sånn. - Det skjedde ikke sånn. Ja. 257 00:14:51,056 --> 00:14:54,810 Vel, boken kom fra at folk spør 258 00:14:54,810 --> 00:14:57,104 om råd hele tiden. Sant? 259 00:14:57,104 --> 00:15:00,149 De spør meg alltid hvordan jeg har klart dette? 260 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 "Hvordan kom du deg hit? Hvordan overvinne frykten? 261 00:15:02,818 --> 00:15:05,696 Hvordan finner du stemmen din? Hvordan føler du deg sett 262 00:15:05,696 --> 00:15:10,075 når du har blitt oppdratt til å ikke se deg selv i verden?" 263 00:15:10,075 --> 00:15:13,579 Så jeg hadde allerede prøvd å forstå disse spørsmålene, og tenkte: 264 00:15:13,579 --> 00:15:16,999 "Vel, når jeg får en mulighet til å snakke med barn," 265 00:15:16,999 --> 00:15:20,461 som jeg gjør iblant, jeg bruker fortsatt mye tid på å snakke med barn, 266 00:15:20,461 --> 00:15:22,379 så prøver jeg å svare på de spørsmålene, 267 00:15:22,379 --> 00:15:24,757 men jeg kan bare knyttes til noen barn, og tenker: 268 00:15:24,757 --> 00:15:27,927 "De ser etter veiledning, de ser etter en stemme." 269 00:15:27,927 --> 00:15:33,223 Så jeg begynte å forme boken før pandemien, 270 00:15:33,223 --> 00:15:38,938 men jeg fant også ut at jeg var på vei ned i en depresjon, 271 00:15:38,938 --> 00:15:41,231 med det i hodet mitt, 272 00:15:41,231 --> 00:15:44,443 mitt engstelige sinn som så verden utfolde seg, 273 00:15:44,443 --> 00:15:47,279 og jeg måtte finne mitt eget håp. 274 00:15:47,279 --> 00:15:50,366 Jeg følte jeg mistet mitt eget lys litt. 275 00:15:50,366 --> 00:15:53,619 Jeg måtte lete i min egen verktøykasse 276 00:15:53,619 --> 00:15:57,539 for måter å komme ut av det, slik at jeg kunne besvare spørsmålene 277 00:15:57,539 --> 00:15:59,959 og fortsette å være til tjeneste, for 278 00:15:59,959 --> 00:16:02,670 når du kommer til de mørke, emosjonelle stedene, 279 00:16:02,670 --> 00:16:04,546 så er det vanskelig å finne lyset. 280 00:16:04,546 --> 00:16:07,257 Er det viktig å dele det? 281 00:16:07,257 --> 00:16:10,844 Så du på verden slik vi alle så på verden? 282 00:16:10,844 --> 00:16:15,015 Fra det engstelige stedet? For det var så mye som skjedde, 283 00:16:15,015 --> 00:16:19,770 - og vi hadde fått så mange løgner... - Ja. 284 00:16:19,770 --> 00:16:22,106 - ...som hadde blitt avfeid... - Ja. 285 00:16:22,106 --> 00:16:25,901 ...av folk som vi trodde skulle vært fornuftige, 286 00:16:25,901 --> 00:16:28,028 at jeg tror mange av oss begynte å tenke: 287 00:16:28,028 --> 00:16:31,073 "Vel, det har ikke noe å si. Charlottesville, 288 00:16:31,073 --> 00:16:34,952 veldig fine folk på hver side." At ingenting vil endre seg. 289 00:16:34,952 --> 00:16:39,164 - Så ble frykten gitt våpen. - Ja. 290 00:16:39,164 --> 00:16:42,584 Da du så at frykten fikk våpen 291 00:16:42,584 --> 00:16:47,715 - av eks-presidenten, ikke din mann... - Ja. 292 00:16:48,966 --> 00:16:52,636 ...gjorde det deg engstelig eller ble du sint? 293 00:16:52,636 --> 00:16:53,804 Begge deler. 294 00:16:53,804 --> 00:16:58,517 Det gjorde meg redd. Det gjorde meg sint. Det var skuffende. 295 00:16:58,517 --> 00:17:03,355 Det var skuffende at etter vi hadde prøvd så hardt 296 00:17:03,355 --> 00:17:08,861 å sette en så høy standard, der vi prøvde å gjøre alt rett. 297 00:17:08,861 --> 00:17:14,491 Å lede med håp, fremme godhet og medfølelse og empati, 298 00:17:14,491 --> 00:17:16,076 at 299 00:17:16,076 --> 00:17:20,122 verden valgte enten bekreftende, 300 00:17:20,122 --> 00:17:24,209 eller så var de selvtilfredse og ikke stemte. 301 00:17:25,169 --> 00:17:28,714 Noe som nok gjorde enda mer vondt, for de som ikke stemte, 302 00:17:28,714 --> 00:17:31,925 mange av dem var folk som stemte på oss. 303 00:17:31,925 --> 00:17:36,013 Så jeg følte meg litt forlatt, sant? 304 00:17:36,013 --> 00:17:39,892 Man tenkte: "Hadde det noe å si, det vi gjorde?" 305 00:17:39,892 --> 00:17:44,146 Sant? Og det er den mørke delen av den tiden. 306 00:17:45,272 --> 00:17:47,566 Men... 307 00:17:47,566 --> 00:17:49,526 Det var på den tiden, sant? 308 00:17:49,526 --> 00:17:53,489 Og jeg deler det fordi vi alle går gjennom de tingene, ikke sant? 309 00:17:53,489 --> 00:17:57,117 Vi kan ikke alle være de ledestjernene av håp hele tiden. 310 00:17:57,117 --> 00:18:00,704 Jeg er mer kynisk enn mannen min, 311 00:18:00,704 --> 00:18:04,625 som bare har et lys som alltid er håpefullt. 312 00:18:04,625 --> 00:18:08,128 Og jeg er så heldig som bor i huset med ham, 313 00:18:08,128 --> 00:18:12,257 for han holder meg fokusert på sannheten. 314 00:18:12,257 --> 00:18:16,845 Men ja, at frykten får våpen er en farlig, farlig ting. 315 00:18:16,845 --> 00:18:20,474 Du ser over alle grusomheter som har skjedd 316 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 gjennom menneskehetens historie. 317 00:18:22,643 --> 00:18:25,270 Slaveri, Holocaust, alle kriger, 318 00:18:25,270 --> 00:18:28,982 kvinnehat, hatkriminalitet eller homofobi, 319 00:18:28,982 --> 00:18:34,446 alt er basert på frykt, grådighet og en søken etter makt. 320 00:18:34,446 --> 00:18:37,825 Så det er en farlig ting. 321 00:18:37,825 --> 00:18:41,411 Det er farlig å se 322 00:18:41,411 --> 00:18:44,456 hvordan livet påvirkes av den frykten. 323 00:18:44,456 --> 00:18:48,043 Det avgjør hvem som får en utdanning, 324 00:18:48,043 --> 00:18:50,379 hvem som får rettferdighet, sant? 325 00:18:50,379 --> 00:18:53,549 Ofte er det forskjellen mellom en smekk på hånden 326 00:18:53,549 --> 00:18:55,509 og et kne mot nakken. 327 00:18:56,135 --> 00:18:59,304 Så det må være noe vi er oppmerksomme på, 328 00:18:59,304 --> 00:19:02,099 og at vi lærer hvordan vi avkoder det for oss selv, 329 00:19:02,099 --> 00:19:08,063 slik at ledere ikke kan bruke frykten vår mot oss, eller snu oss mot hverandre. 330 00:19:09,189 --> 00:19:12,234 Det er en farlig påstand. 331 00:19:12,234 --> 00:19:17,072 Og det er også, som du vet, Oprah, du som har en enorm plattform, 332 00:19:17,072 --> 00:19:18,824 har hatt det lenge, 333 00:19:18,824 --> 00:19:22,911 du vet hvor enkelt det ville være om du valgte 334 00:19:22,911 --> 00:19:25,622 å bruke plattformen din i et negativt lys. 335 00:19:25,622 --> 00:19:26,999 Men hvorfor ikke det? 336 00:19:26,999 --> 00:19:29,918 Hvorfor ikke? Etter mange år har du hatt et TV-show, 337 00:19:29,918 --> 00:19:33,297 du kunne fått folk til å tro på masse greier, 338 00:19:33,297 --> 00:19:37,634 men du valgte å ikke gjøre det. Hvorfor ikke? Forklar. 339 00:19:42,431 --> 00:19:45,934 Ja, og når du ser at andre bruker det 340 00:19:45,934 --> 00:19:49,104 til en slik ulempe, 341 00:19:50,856 --> 00:19:55,903 er det deprimerende. Jeg tror mange ble deprimerte og numne av det. 342 00:19:55,903 --> 00:20:00,699 Du sier det at innen du bestilte de strikkepinnene på nettet, 343 00:20:00,699 --> 00:20:04,661 - hadde du nådd en bunn. - Ja. 344 00:20:04,661 --> 00:20:08,540 Jeg vet ikke hvordan strikking skal få deg ut av det, 345 00:20:08,540 --> 00:20:09,958 - men ok. - Jeg vet. 346 00:20:09,958 --> 00:20:12,169 Strikking er en metafor. 347 00:20:12,586 --> 00:20:14,254 Men jeg lærte faktisk å strikke. 348 00:20:14,254 --> 00:20:16,048 Strikket ikke jeg noe til deg? 349 00:20:16,048 --> 00:20:19,426 -Å, jeg strikket, det var Gayle. - Nei, det var Gayle. 350 00:20:19,426 --> 00:20:20,636 Gayle sitt barnebarn. 351 00:20:20,636 --> 00:20:23,889 - Du strikket en nydelig... - Ja, du vet, jeg... 352 00:20:24,139 --> 00:20:25,390 Jeg lagde den genseren! 353 00:20:25,390 --> 00:20:27,226 - Jeg lagde den genseren! - Genser. 354 00:20:27,226 --> 00:20:30,479 - Du lagde den genseren! - Der er den søte, lille babyen. 355 00:20:30,479 --> 00:20:31,521 Ja. Luca. 356 00:20:32,231 --> 00:20:35,359 Det jeg har fått fra strikking, 357 00:20:35,359 --> 00:20:38,528 er at det var mer meditativt, 358 00:20:38,528 --> 00:20:42,616 det roet ned sinnet mitt 359 00:20:42,616 --> 00:20:45,369 på en måte jeg trengte. 360 00:20:45,369 --> 00:20:47,913 Det er på en måte det tro gjør for deg. 361 00:20:47,913 --> 00:20:50,290 Sant? Det slår av hjernen din. 362 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 Vi prøver å tenke oss ut av så mye. 363 00:20:53,126 --> 00:20:56,213 Vi har ikke særlig kontroll over sinnet vårt. 364 00:20:56,213 --> 00:20:58,507 Derfor gir man det opp, sant? 365 00:20:58,507 --> 00:21:01,760 Du må gi det opp til noe som er større enn deg. 366 00:21:02,427 --> 00:21:06,056 Det jeg lærte gjennom det, det jeg fant ut av, 367 00:21:06,056 --> 00:21:10,978 var at når vi i disse tidene når problemet virker så stort 368 00:21:10,978 --> 00:21:12,271 og uoverkommelig, 369 00:21:12,271 --> 00:21:15,816 må vi virkelig fokusere på hva vi kan kontrollere. 370 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 Sant? Det er alt vi kan gjøre, å holde oss til strikkingen i eget fang. 371 00:21:20,153 --> 00:21:21,989 Og vet du hva? Det er nok. 372 00:21:21,989 --> 00:21:25,450 Vi lever i en verden der større alltid er bedre, 373 00:21:25,450 --> 00:21:27,286 der vi alltid er opptatte med ting. 374 00:21:27,286 --> 00:21:30,080 Vi prøver å håndtere alt på en stor måte. 375 00:21:30,080 --> 00:21:31,999 Barna våre ser det. 376 00:21:31,999 --> 00:21:35,502 Når jeg får brev fra unge personer, så prøver de som 15-åringer med: 377 00:21:35,502 --> 00:21:38,588 "Jeg må redde verden. Jeg skal fikse nabolaget mitt." 378 00:21:38,588 --> 00:21:43,093 Og jeg mener at du ikke har makten eller innflytelsen til å gjøre det ennå. 379 00:21:43,093 --> 00:21:45,178 Du må fokusere på strikkingen din, 380 00:21:45,178 --> 00:21:48,432 og hvis du er tolv eller 15, er strikkingen leksene dine, 381 00:21:48,432 --> 00:21:49,850 det er å fullføre skolen. 382 00:21:49,850 --> 00:21:53,645 Og grunnen, lærepengen som kom ut av det for meg, er at du 383 00:21:53,645 --> 00:21:56,940 begynner med det som er så smått at du kan kontrollere det. 384 00:21:56,940 --> 00:21:59,151 - Stemmer. - Kontroller det du kan. 385 00:21:59,151 --> 00:22:00,444 Det stemmer. 386 00:22:00,444 --> 00:22:02,070 Du vet, det ene temaet 387 00:22:02,070 --> 00:22:06,199 som kommer fra sidene til Lyset i oss alle for meg, 388 00:22:06,199 --> 00:22:10,078 er at du hadde en god oppdragelse. 389 00:22:10,078 --> 00:22:13,206 - Jeg var heldig. - Du hadde en god oppdragelse. 390 00:22:13,206 --> 00:22:16,460 - Jeg var velsignet. - Fy søren, du hadde 391 00:22:16,460 --> 00:22:21,381 - strålende, mektige foreldre. - Ja. 392 00:22:21,381 --> 00:22:25,594 Ja. Som brydde seg om deg og hadde et åpent sinn. 393 00:22:25,594 --> 00:22:28,388 Jeg synes at det som er virkelig vidunderlig, er at 394 00:22:28,388 --> 00:22:32,976 du har et helt kapittel dedikert til "Her er moren min" 395 00:22:33,393 --> 00:22:36,438 og noen av hennes flotteste tanker om oppdragelse, 396 00:22:36,438 --> 00:22:39,858 en av mine favoritter, som er "Vær forelder for barnet du har." 397 00:22:39,858 --> 00:22:41,526 - Ja, sannelig. - Det er flott. 398 00:22:41,526 --> 00:22:44,154 Men det jeg sto igjen med, var følelsen av at, 399 00:22:44,154 --> 00:22:47,115 wow, jeg skulle ønske vi alle kunne møtt faren din. 400 00:22:47,115 --> 00:22:48,283 Ja. 401 00:22:48,283 --> 00:22:50,243 Skulle ønske vi alle kunne fått møte ham, 402 00:22:50,243 --> 00:22:54,456 for jeg tror budskapet han ga deg som liten jente: 403 00:22:54,456 --> 00:22:59,711 "Ingen kan få deg til å føle deg dårlig 404 00:22:59,711 --> 00:23:02,798 - hvis du føler deg bra med deg selv..." - Det stemmer. 405 00:23:02,798 --> 00:23:05,759 - ...er det underliggende temaet i boken. - Ja. 406 00:23:05,759 --> 00:23:07,052 - Ja. - Ja. 407 00:23:07,052 --> 00:23:08,845 Når alt kommer til alt 408 00:23:08,845 --> 00:23:12,557 kan vi ikke kontrollere hva andre tenker, sier eller gjør. 409 00:23:12,557 --> 00:23:14,184 Vi kan det bare ikke. 410 00:23:14,184 --> 00:23:18,271 Lyset vårt kan ikke avhenge av noen andre, sant? 411 00:23:18,271 --> 00:23:21,316 For det kan hende de ikke kan gi det. 412 00:23:21,316 --> 00:23:25,529 Faren min var bare en lærepenge for livet for meg, 413 00:23:25,529 --> 00:23:28,782 for han var en svart mann, arbeiderklasse, 414 00:23:28,782 --> 00:23:32,285 antakelig fattig, selv om vi ikke følte at vi var fattige, 415 00:23:32,285 --> 00:23:34,579 som hadde MS 416 00:23:34,579 --> 00:23:39,334 og strevde med det gjennom livet sitt. 417 00:23:39,334 --> 00:23:43,213 Og vi så kroppen hans forfalle, 418 00:23:43,213 --> 00:23:48,176 og jeg åpnet med historien om stokken hans, for det var et viktig verktøy. 419 00:23:48,176 --> 00:23:50,929 Sant? I stedet for å gi opp livet, 420 00:23:50,929 --> 00:23:55,308 han kunne stoppet alt og begynt å ta imot sykepenger 421 00:23:55,308 --> 00:23:57,435 og aldri jobbet mer i livet sitt. 422 00:23:57,435 --> 00:24:00,772 Men i stedet valgte han å bruke alle verktøy han trengte. 423 00:24:00,772 --> 00:24:03,900 Først var det en stokk, og da det sluttet å fungere, 424 00:24:03,900 --> 00:24:06,444 byttet han de med et par krykker. 425 00:24:06,444 --> 00:24:09,531 Og da de sluttet å fungere, senere i livet, 426 00:24:09,531 --> 00:24:11,158 trengte han mer hjelp. 427 00:24:11,158 --> 00:24:13,368 Han erstattet dem med en gåstol. 428 00:24:13,368 --> 00:24:15,787 Til slutt trengte han en rullator. 429 00:24:15,787 --> 00:24:19,457 Gjennom hele livet vårt, men han stoppet aldri. 430 00:24:19,457 --> 00:24:22,335 Han skyldte aldri på noen, 431 00:24:22,335 --> 00:24:26,673 han lot aldri skuffelsen sin, som han må ha følt, 432 00:24:26,673 --> 00:24:28,216 det gjorde ham aldri utbrent. 433 00:24:28,216 --> 00:24:30,886 Det gjorde ham ikke negativ, sant? 434 00:24:30,886 --> 00:24:33,096 Han pleide å falle, 435 00:24:33,096 --> 00:24:36,057 jeg vet ikke om han falt når han var på vei til jobb, 436 00:24:36,057 --> 00:24:39,227 men han falt hjemme, snublet i teppet. 437 00:24:39,227 --> 00:24:43,398 Å se faren sin falle i bakken, 438 00:24:44,566 --> 00:24:47,152 det viste oss alle våre sårbarheter. 439 00:24:47,152 --> 00:24:48,612 Det var skremmende, 440 00:24:48,612 --> 00:24:52,199 men faren min gjorde sitt beste for å komme opp raskt og le det bort, 441 00:24:52,199 --> 00:24:54,993 for latter var også et verktøy. 442 00:24:54,993 --> 00:24:58,747 Men det jeg lærte fra ham, som jeg forteller om i boken, er at: 443 00:24:58,747 --> 00:25:02,125 "Du faller, du reiser deg, og fortsetter." 444 00:25:02,709 --> 00:25:07,756 Så hvis han kunne finne et lys i alt han gikk gjennom, 445 00:25:07,756 --> 00:25:10,258 og han kunne være et lys for andre, 446 00:25:10,258 --> 00:25:13,803 for han var som faren til mange som ikke hadde en far, 447 00:25:13,803 --> 00:25:16,139 i familien min, i samfunnet. 448 00:25:16,139 --> 00:25:21,645 Han så sitt eget lys, og han lærte meg at det er min jobb, 449 00:25:21,645 --> 00:25:23,855 å se mitt eget lys, sant? 450 00:25:23,855 --> 00:25:27,567 Ja. Derfor elsker jeg at det er hovedtemaet i boken: 451 00:25:27,567 --> 00:25:31,404 "Ingen kan få deg til å føle deg dårlig om du har det bra med deg selv." 452 00:25:31,404 --> 00:25:34,032 Og det du sier i Lyset i oss alle, 453 00:25:34,032 --> 00:25:39,579 er at din jobb er å gjøre jobben for å få deg til å ha det bra. 454 00:25:39,579 --> 00:25:42,540 - Det er ditt ansvar. - Det stemmer. 455 00:25:42,540 --> 00:25:45,126 Det får alltid meg til å føle meg bedre. 456 00:25:45,126 --> 00:25:49,839 Det var som om faren min viste meg at jeg hadde kontroll over livet mitt. 457 00:25:49,839 --> 00:25:52,801 - Ja. - Jeg hadde kontroll over følelsene mine. 458 00:25:52,801 --> 00:25:56,846 Jeg trengte ikke å avhenge av at noen var snille med meg, 459 00:25:56,846 --> 00:25:58,682 at noen var rettferdige med meg. 460 00:25:58,682 --> 00:26:00,433 Vi visste at livet var urettferdig. 461 00:26:00,433 --> 00:26:05,689 Så når jeg tenker på faren min, når jeg føler på selvmedlidenhet, 462 00:26:05,689 --> 00:26:11,278 synes syns på meg selv, føler at det er noen andres feil, 463 00:26:11,278 --> 00:26:16,324 tenker jeg på faren min, og det holder meg fokusert 464 00:26:16,324 --> 00:26:19,452 og klartenkt og takknemlig 465 00:26:19,452 --> 00:26:23,873 på måter som bare er en gave. 466 00:26:23,873 --> 00:26:28,586 Kan du fullføre denne setningen? "Jeg hører ennå min fars stemme når..." 467 00:26:29,421 --> 00:26:30,630 Når som helst. 468 00:26:30,630 --> 00:26:34,050 Altså, det er så dypt som når som helst. 469 00:26:34,050 --> 00:26:36,553 Stemmen hans ringer i hodet mitt. 470 00:26:36,553 --> 00:26:42,309 Stemmen hans var med meg på første dag på Princeton, sant, 471 00:26:42,309 --> 00:26:46,896 da jeg gjorde meg kjent i denne elitismens bastion. 472 00:26:46,896 --> 00:26:51,568 Han var med meg på første dagen i advokatbyrået. 473 00:26:51,568 --> 00:26:53,320 Selv etter han døde 474 00:26:53,320 --> 00:26:55,905 var han fortsatt der og fulgte meg ned kirkegulvet, 475 00:26:55,905 --> 00:26:59,367 for han hjalp meg med å finne mannen jeg skulle ha. 476 00:26:59,367 --> 00:27:01,745 Så jeg klarte å se Barack. 477 00:27:01,745 --> 00:27:06,666 Jeg klarte å se ham, se forbi alt det eksterne, 478 00:27:06,666 --> 00:27:10,295 og det eksterne var ganske bra, damer, men... 479 00:27:13,006 --> 00:27:18,595 ...men jeg kunne se det som var viktig å se etter i en mann. 480 00:27:18,595 --> 00:27:23,558 Han er med meg nå, på scenen. 481 00:27:23,558 --> 00:27:29,439 Han er det jeg går inn i når jeg prøver å snakke sannhet til folk, 482 00:27:29,439 --> 00:27:32,609 og vise min autentisitet og min sårbarhet. 483 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 Han er der når som helst. 484 00:27:35,111 --> 00:27:39,866 Jeg elsker at du sa at han hjalp deg på så mange måter 485 00:27:39,866 --> 00:27:44,621 for å kunne se det du trengte å se i Barack Obama. 486 00:27:44,621 --> 00:27:46,581 Kan vi snakke litt om mannen din? 487 00:27:46,581 --> 00:27:49,876 -Å ja, gjerne. Ja, gjerne. - Ok. 488 00:27:49,876 --> 00:27:55,965 Folk har prøvd å fange opp kjærlighetshistorien deres. 489 00:27:55,965 --> 00:27:59,552 -Å, der ja. - Prøvd å fange opp kjærlighetshistorien. 490 00:27:59,552 --> 00:28:05,642 De lagde en film, dramafilmen, de gjorde serien om førstedamen. 491 00:28:05,642 --> 00:28:08,395 De prøvde, men de får den ikke! 492 00:28:08,395 --> 00:28:09,938 - Nei. - De får den ikke. 493 00:28:09,938 --> 00:28:14,818 Men du oppsummerte det så komplett i én setning 494 00:28:14,818 --> 00:28:17,195 som var så mektig at da jeg leste den, 495 00:28:17,195 --> 00:28:19,906 stoppet jeg opp og begynte å gråte. 496 00:28:19,906 --> 00:28:22,075 Husker du hva setningen var? 497 00:28:22,075 --> 00:28:23,201 Nei, hvilken var det? 498 00:28:23,201 --> 00:28:26,037 Jeg vet ikke hvilken setning som fikk deg til å gråte. 499 00:28:26,037 --> 00:28:28,873 Ok, setningen... 500 00:28:28,873 --> 00:28:31,334 Du snakket om at du har bodd mange steder. 501 00:28:33,378 --> 00:28:39,300 - Og... "Og Barack er mitt hjem!" -Å, og Barack er mitt hjem. 502 00:28:39,300 --> 00:28:40,802 - Ja. -"Barack er mitt hjem." 503 00:28:40,802 --> 00:28:43,138 - Barack er mitt hjem. -"Barack er mitt hjem." 504 00:28:43,138 --> 00:28:44,305 Ja, det er han. 505 00:28:44,305 --> 00:28:48,059 Dra hjem og se om dere kan stille dere selv det spørsmålet. 506 00:28:50,937 --> 00:28:52,480 Om personen dere er sammen med. 507 00:28:52,480 --> 00:28:53,815 Du er så teit. 508 00:28:55,400 --> 00:28:57,360 Er de hjemmet deres? 509 00:28:58,278 --> 00:29:02,449 Jeg setter pris på hvordan du forklarer det til oss 510 00:29:02,449 --> 00:29:05,118 med den første turen til Hawaii. 511 00:29:05,118 --> 00:29:08,329 For da du først kom til Hawaii, så du etter... 512 00:29:08,329 --> 00:29:10,457 jeg forstår hvorfor, du var en arbeiderkvinne 513 00:29:10,457 --> 00:29:12,041 og hadde aldri vært på Hawaii, 514 00:29:12,041 --> 00:29:14,294 så du så etter Hawaii i Hawaii Five-O. 515 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 Til de som husker den serien. 516 00:29:15,837 --> 00:29:19,132 - Mai tai-er og solnedganger på stranden. - Mai tai-er og bryllups... 517 00:29:19,132 --> 00:29:20,383 ...og bryllupssuiter. 518 00:29:20,383 --> 00:29:21,926 Men i stedet... 519 00:29:21,926 --> 00:29:25,138 Ja, det var i stedet en tur for å besøke familien hans. 520 00:29:25,138 --> 00:29:26,514 Det er der han kommer fra. 521 00:29:26,514 --> 00:29:29,100 Han skulle ikke på en øyferie, 522 00:29:29,100 --> 00:29:31,519 han skulle tilbake til folkene sine. 523 00:29:31,519 --> 00:29:35,231 Men jeg var ung, og jeg... det var kaldt i Chicago, 524 00:29:35,231 --> 00:29:37,567 og jeg tenkte: "Jeg skal til Hawaii med fyren min. 525 00:29:37,567 --> 00:29:39,152 Det blir så romantisk." 526 00:29:41,613 --> 00:29:45,116 Så landet vi og dro rett til Toot og Gramps sin leilighet. 527 00:29:45,116 --> 00:29:46,326 Ikke noe hav. 528 00:29:46,326 --> 00:29:49,245 Det var en boligblokk, gikk opp til tiende etasje, 529 00:29:49,245 --> 00:29:53,249 går inn. Ser ut som huset til mine besteforeldre. 530 00:29:53,249 --> 00:29:56,795 Kunne like godt vært på sørsiden av Chicago, noe som var veldig fint. 531 00:29:56,795 --> 00:29:57,754 - Sant? - Ja. 532 00:29:57,754 --> 00:30:02,133 Å vite at jeg kjente meg igjen i familien hans, sant? 533 00:30:02,133 --> 00:30:04,344 Så slår vi oss til ro. Hva går på TV-en? 534 00:30:04,344 --> 00:30:05,845 60 Minutes. 535 00:30:05,845 --> 00:30:10,308 De drar ut noen TV-brett, 536 00:30:10,308 --> 00:30:13,561 og jeg tror vi spiste tunfisksmørbrød med sylteagurker. 537 00:30:13,561 --> 00:30:15,480 Jeg var sånn: "Ja, jeg liker dette." 538 00:30:15,480 --> 00:30:17,273 Men noen dager dro du på stranden, 539 00:30:17,273 --> 00:30:18,858 og jeg elsker da han sier: 540 00:30:18,858 --> 00:30:21,569 -"Ok, nå må vi dra." -"Vi drar tilbake til Toot og Gramps." 541 00:30:21,569 --> 00:30:23,780 -"Vi skal tilbake til huset." -"Å nei", liksom. 542 00:30:23,780 --> 00:30:26,074 Så jeg var ung og dum, og jeg begynte å føle at: 543 00:30:26,074 --> 00:30:30,119 "Jeg vet ikke om jeg liker dette. Det er ikke så romantisk som jeg trodde." 544 00:30:30,119 --> 00:30:31,663 Men jeg oppførte meg ikke sånn. 545 00:30:31,663 --> 00:30:34,833 Moren min vet jeg ikke oppførte meg som en bortskjemt person. 546 00:30:34,833 --> 00:30:36,459 - Jeg var veldig... - Men du tenker: 547 00:30:36,459 --> 00:30:39,003 -"Hvor er Hawaii-en fra Hawaii Five-O?" - Ja. Hvor er... 548 00:30:39,003 --> 00:30:40,588 Ja, nettopp. 549 00:30:40,588 --> 00:30:43,550 Men jeg avslutter historien med å si at 550 00:30:43,550 --> 00:30:47,220 det Barack viste meg, det var den ekte av ham. 551 00:30:47,220 --> 00:30:50,306 Og noen ganger, når folk ser etter partnere, 552 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 ser vi etter hva vi tror er mai tai-er og solnedganger, 553 00:30:53,476 --> 00:30:56,771 og det vi trenger er noen som respekterer og elsker familien sin, 554 00:30:56,771 --> 00:30:59,399 - og som vil stille opp for dem... - Og som viser deg det. 555 00:30:59,399 --> 00:31:01,818 - ...igjen og igjen. - Det er det de viser deg. 556 00:31:01,818 --> 00:31:05,238 Og Barack verdsatte tiden han hadde med familien sin. 557 00:31:05,238 --> 00:31:06,739 Det var fint å dra på stranden, 558 00:31:06,739 --> 00:31:10,702 men å være der for moren, bestemoren, lillesøsteren, 559 00:31:10,702 --> 00:31:14,831 og hjelpe dem med ting, han var klippen i familien deres. 560 00:31:14,831 --> 00:31:18,585 Og la meg si det, han stiller alltid opp 561 00:31:18,585 --> 00:31:21,462 for meg og jentene på samme måte. 562 00:31:21,462 --> 00:31:25,091 Han er til stede og der når vi trenger ham. 563 00:31:25,091 --> 00:31:27,343 Det var det han viste meg på Hawaii 564 00:31:27,343 --> 00:31:29,345 når jeg prøvde å dra på stranden. 565 00:31:30,179 --> 00:31:32,807 Jeg tror det vi også verdsetter 566 00:31:32,807 --> 00:31:36,644 i både Min Historie og i Lyset i oss alle, 567 00:31:36,644 --> 00:31:41,566 er hvordan du er så oppriktig når det gjelder forholdet deres, 568 00:31:41,566 --> 00:31:44,485 livet deres, og hvordan ikke alt er perfekt. 569 00:31:44,485 --> 00:31:48,031 Du sa det tok litt tid og mye øvelse 570 00:31:48,031 --> 00:31:51,075 for at dere skulle komme gjennom uenigheter. 571 00:31:51,075 --> 00:31:54,579 - Så hva er din stil og hans stil? - Ja. 572 00:31:54,579 --> 00:31:58,207 Jeg har sagt dette til ham, jeg har sagt dette før, 573 00:31:58,207 --> 00:32:01,336 noe som er forskjellig i hvordan vi viser kjærlighet, er at 574 00:32:01,336 --> 00:32:04,923 fordi familien hans bodde langt unna og reiste mye, 575 00:32:04,923 --> 00:32:08,343 måtte han lære seg å vise kjærlighet på avstand, sant? 576 00:32:08,343 --> 00:32:13,848 Det betyr at flere ord blir sagt, mer kjærlighet utveksles, 577 00:32:13,848 --> 00:32:15,600 mer fysisk, du vet... 578 00:32:15,600 --> 00:32:18,269 -"Jeg elsker deg", og alt det. - Ja, "Elsker deg." 579 00:32:18,269 --> 00:32:20,521 -"Elsker deg også." Sant? - Ja. 580 00:32:21,731 --> 00:32:23,733 Jeg vokste opp der alle var 581 00:32:23,733 --> 00:32:26,277 innen åtte kvartaler av hverandre, 582 00:32:26,277 --> 00:32:29,906 alle tanter og onkler og grandonkler og søskenbarn, 583 00:32:29,906 --> 00:32:32,533 og alle feiret bursdager. 584 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Så vi var med hverandre hver helg, 585 00:32:35,078 --> 00:32:37,997 to ganger i uken og "Gratulerer." Det var det vi gjorde. 586 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 Vi var alltid sammen, så det var sånn: "Ha det. 587 00:32:40,291 --> 00:32:43,836 Jeg må ikke si jeg elsker deg, for vi sees på lørdag, sant?" 588 00:32:45,505 --> 00:32:49,300 Så kjærlighet for meg var å stille opp, det var litt sånn: 589 00:32:49,300 --> 00:32:53,054 "Ja, ja, slutt å kysse meg, bare ta klesvasken." 590 00:32:54,138 --> 00:32:57,433 Og vi har også ulikt temperament. 591 00:32:57,433 --> 00:33:00,520 Gjett hvordan jeg er. Ganske voldsom, sant? 592 00:33:01,312 --> 00:33:02,897 Snakkesalig, blir fort gal. 593 00:33:02,897 --> 00:33:06,275 Det er sånn: "Hæ?!" Barack vil snakke fornuft. 594 00:33:06,275 --> 00:33:10,321 Og jeg sier: "Fornuft? Ikke kom til meg med fornuft. 595 00:33:10,321 --> 00:33:11,656 Jeg er sint. 596 00:33:11,656 --> 00:33:13,866 Ikke kom til meg med dine tre punkter. 597 00:33:13,866 --> 00:33:16,411 Du bør komme deg vekk og la meg roe meg ned." 598 00:33:18,079 --> 00:33:20,415 Jeg vil ikke høre noe fornuft. 599 00:33:20,415 --> 00:33:23,835 Ok. Så hvor lang er roe ned-perioden din? 600 00:33:23,835 --> 00:33:26,421 Det han trodde, var: 601 00:33:26,421 --> 00:33:28,798 "Ok, det var fem minutter. Er du klar til å snakke?" 602 00:33:28,798 --> 00:33:30,341 Det er sånn: "Det er ikke nok!" 603 00:33:32,176 --> 00:33:35,513 Det tar tid. Det kan ta timer. 604 00:33:35,513 --> 00:33:37,765 Noen ganger kan det ta dager der jeg bare ikke... 605 00:33:37,765 --> 00:33:39,726 Jeg vil bare ikke snakke med deg nå. 606 00:33:39,726 --> 00:33:41,060 Men vi måtte lære... 607 00:33:41,060 --> 00:33:43,980 Men her er greia, vi måtte lære oss å kompromittere. 608 00:33:43,980 --> 00:33:47,316 Jeg må lære at jeg ikke kan klikke på ham, sant? 609 00:33:47,316 --> 00:33:51,571 Og han må også gi meg rom til å roe meg ned. 610 00:33:51,571 --> 00:33:52,989 Det er en lærepenge. 611 00:33:52,989 --> 00:33:56,451 Vi øver fortsatt på det, men jeg deler det, 612 00:33:56,451 --> 00:33:59,996 for jeg ser så mange unge par 613 00:33:59,996 --> 00:34:03,416 som ikke vet hva et ordentlig ekteskap er. 614 00:34:03,416 --> 00:34:04,375 Sant? 615 00:34:04,375 --> 00:34:06,335 De tilbringer mer tid 616 00:34:06,335 --> 00:34:10,298 på å velge den tredje kjolen til bryllupet og mottakelsen, 617 00:34:10,298 --> 00:34:13,468 og ønskebordet med blomster de vil ha 618 00:34:13,468 --> 00:34:16,596 og å planlegge det tredje utdrikningslaget. 619 00:34:16,596 --> 00:34:19,974 Dere bruker altfor mye penger på bryllup. 620 00:34:20,808 --> 00:34:22,101 Altfor mye. 621 00:34:22,101 --> 00:34:24,312 - Og... - Det man vil ha er store årsdager. 622 00:34:24,312 --> 00:34:27,732 - Man vil ha store årsdager, sant? - Man vil ha store årsdager. 623 00:34:27,732 --> 00:34:30,943 Men vi må være ærlige med folk, 624 00:34:30,943 --> 00:34:34,197 tror jeg, flere av oss må være ærlige om arbeidet 625 00:34:34,197 --> 00:34:36,908 som kreves for å bygge et liv med en annen person. 626 00:34:36,908 --> 00:34:41,204 For meg virker det ikke som om det er så kontroversielt, sant? 627 00:34:41,204 --> 00:34:43,122 - Altså... - Det som er kontroversielt 628 00:34:43,122 --> 00:34:46,626 er at noen som deg er uærlig om det. 629 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 Det stemmer. 630 00:34:48,336 --> 00:34:51,964 Sant? Det er bare "emneknagg relationship goals", 631 00:34:51,964 --> 00:34:54,967 og jeg er sånn: "Jeg var sint på ham på det bildet." 632 00:34:54,967 --> 00:34:55,968 Ikke bare det... 633 00:35:02,642 --> 00:35:06,062 Så du sa til Gayle på turneen i Philadelphia, 634 00:35:06,062 --> 00:35:08,064 som bare er et par uker siden, 635 00:35:08,064 --> 00:35:09,816 at gjennom 30 års ekteskap 636 00:35:09,816 --> 00:35:11,901 var det ti år du ikke orket ektemannen din. 637 00:35:11,901 --> 00:35:13,444 - Nettopp. - Og så... 638 00:35:13,444 --> 00:35:15,655 Og folk er sånn: "Herregud!" 639 00:35:15,655 --> 00:35:17,949 Ja. Sosiale medier tok helt av... 640 00:35:17,949 --> 00:35:21,035 - Jeg var sånn: "Det har gått 30 år." - Se Michelle Obama er ærlig. 641 00:35:21,035 --> 00:35:22,245 - Er ærlig. - Akkurat. 642 00:35:22,245 --> 00:35:25,373 Det er fordi sosiale medier er alt annet enn ærlig, ikke sant? 643 00:35:25,957 --> 00:35:29,752 De ville ikke visst om ærlige sosiale medier om det så sparket dem i ansiktet. 644 00:35:29,752 --> 00:35:32,672 Men hvorfor tror du det traff en nerve på den måten? 645 00:35:32,672 --> 00:35:36,801 - Da du sa 30 år... - Fordi unge personer ikke kan se for seg 646 00:35:36,801 --> 00:35:39,929 å være ulykkelig i et minutt, og i hvert fall ikke i ti år. 647 00:35:39,929 --> 00:35:43,182 Det er sånn: "Jeg kan ikke, jeg fortjener å være lykkelig." 648 00:35:43,182 --> 00:35:48,104 Og det er sånn: "Hvem sa det? Hvor fikk du det fra?" 649 00:35:49,147 --> 00:35:52,733 Jeg ble aldri oppdratt for at lykke, min personlige lykke, 650 00:35:52,733 --> 00:35:56,487 og følelsene mine i min husholdning. Det var sånn: "Du bør sette deg. 651 00:35:56,487 --> 00:35:58,614 Samme hva du snakker om." 652 00:36:00,783 --> 00:36:06,706 Men poenget er at man vil møte på noen vanskeligheter. 653 00:36:06,706 --> 00:36:10,168 For hvis man er gift i 30 år og man har ti dårlige, 654 00:36:10,168 --> 00:36:12,962 så ville jeg tatt det imot gladelig, sant? 655 00:36:12,962 --> 00:36:18,843 Men jeg sa også at de pleide å skje samtidig med fødslene. 656 00:36:21,095 --> 00:36:24,390 De to, de ødela all kjærligheten. 657 00:36:24,390 --> 00:36:27,101 De bare sugde det ut av huset. 658 00:36:27,852 --> 00:36:32,899 De kom inn med sin søthet og behovet for å spise hele tiden, 659 00:36:32,899 --> 00:36:37,528 og mangelen på evnen til å kommunisere, og man kan ikke være sinte på dem. 660 00:36:37,528 --> 00:36:39,572 De er søte. De er barna dine. 661 00:36:39,572 --> 00:36:44,452 Så hvem andre i husholdningen er det som jeg kan: "Å, det er deg! 662 00:36:45,912 --> 00:36:48,664 Det er din feil, Barack Obama." 663 00:36:51,334 --> 00:36:55,630 Og så vokser de opp og forlater redet, 664 00:36:55,630 --> 00:36:59,675 så er det sånn: "Å, der er du, 665 00:36:59,675 --> 00:37:02,345 det er min kjære. Jeg husker deg." 666 00:37:02,345 --> 00:37:04,472 Det er rundt ti år, sant? 667 00:37:05,181 --> 00:37:08,351 - Så hør her... - Så hva er romantisk for deg nå? 668 00:37:08,351 --> 00:37:10,686 - Hva anser du som romantisk? - Romantisk er... 669 00:37:10,686 --> 00:37:14,523 Jeg elsker når mannen min planlegger noe, sant? 670 00:37:14,523 --> 00:37:17,401 For det er vanskelig å planlegge 671 00:37:17,401 --> 00:37:20,071 når du er presidenten eller eks-presidenten, sant? 672 00:37:20,071 --> 00:37:22,073 Så hvis han kan overraske meg med en... 673 00:37:22,073 --> 00:37:26,661 Og han blir så stolt av seg selv når han får til noe, sant? 674 00:37:26,661 --> 00:37:32,750 Og 30-årsdagen vår var nok det seneste romantiske han gjorde, 675 00:37:32,750 --> 00:37:35,628 for han gjenskapte bryllupsreisen vår, 676 00:37:35,628 --> 00:37:40,466 som var å kjøre langs Stillehavskysten da vi først giftet oss. 677 00:37:40,466 --> 00:37:46,347 Vi begynte i San Francisco, leide en bil, kjørte hele veien ned gjennom Big Sur, 678 00:37:46,347 --> 00:37:50,268 stoppet og så Redwood-trærne og reiste gjennom Santa Barbara, 679 00:37:50,268 --> 00:37:53,437 og endte opp i LA, og det var bare oss to. 680 00:37:53,437 --> 00:37:54,605 Han skapte det. 681 00:37:54,605 --> 00:37:57,566 Det var ikke bare oss to, for vi var i en kortesje, 682 00:37:57,566 --> 00:38:01,279 og vi hadde agentene og tre biler bak oss. 683 00:38:01,279 --> 00:38:05,783 I det bildet er det tolv personer bak som prøver å gjemme seg. 684 00:38:06,826 --> 00:38:09,453 Det har endret seg, men alle var så glade. 685 00:38:09,453 --> 00:38:13,374 Alle agentene var sånn: "Du, vi skal gå en tur." 686 00:38:13,374 --> 00:38:16,794 De prøvde å skygge banen 687 00:38:16,794 --> 00:38:17,878 og beskytte oss. 688 00:38:17,878 --> 00:38:20,047 Vi reiser med en gjeng, sant? 689 00:38:20,047 --> 00:38:22,341 - Men han planla det. - Det var romantisk. 690 00:38:22,341 --> 00:38:26,429 Det var veldig romantisk. Det var veldig, veldig søtt. 691 00:38:26,429 --> 00:38:29,307 - Han spilte ikke golf én gang. - Ok. I det hele tatt? 692 00:38:29,974 --> 00:38:34,353 Ok. I Min historie fortalte du oss så mye om 693 00:38:34,353 --> 00:38:36,188 årene der han var borte, 694 00:38:36,188 --> 00:38:37,732 og de årene 695 00:38:37,732 --> 00:38:41,819 da du følte deg ulykkelig i forholdet, i ekteskapet. 696 00:38:41,819 --> 00:38:46,907 Har det endret seg nå som han er hjemme? 697 00:38:47,783 --> 00:38:51,495 Alle konene er sånn: "Mmm." 698 00:38:51,495 --> 00:38:53,289 Har det endret seg? 699 00:38:53,289 --> 00:38:55,750 - Ja. - Er han en annerledes ektemann nå 700 00:38:55,750 --> 00:38:58,502 enn han var i alle de årene med alt presset? 701 00:38:58,502 --> 00:38:59,712 Vet du hva? 702 00:38:59,712 --> 00:39:03,466 Nei, jeg synes han har vært ganske konsekvent, sant? 703 00:39:03,466 --> 00:39:06,135 Jeg har vokst, jeg har endret meg. 704 00:39:07,136 --> 00:39:11,390 Jeg har lært at gjennom disse årene, at jeg må 705 00:39:11,390 --> 00:39:13,476 gjøre meg selv lykkelig, sant? 706 00:39:13,476 --> 00:39:16,687 Det går tilbake til lærepengene fra faren min. 707 00:39:16,687 --> 00:39:19,315 Han er ikke ansvarlig for lykken min. 708 00:39:19,315 --> 00:39:21,192 Han elsker meg, han bryr seg om meg, 709 00:39:21,192 --> 00:39:25,488 men det meste av min ulykkelighet hadde å gjøre med valgene jeg tok, 710 00:39:25,488 --> 00:39:27,615 som at jeg måtte være en perfekt mor. 711 00:39:27,615 --> 00:39:29,408 Jeg måtte gjøre alt rett. 712 00:39:29,408 --> 00:39:31,577 Jeg måtte ha en jobb og sørge for at... 713 00:39:31,577 --> 00:39:36,540 Jeg holdt meg selv til en standard som var stressende for meg. 714 00:39:37,124 --> 00:39:41,504 - Og også umulig. - Og absolutt umulig. 715 00:39:41,504 --> 00:39:43,172 For du kan ha alt, 716 00:39:43,172 --> 00:39:44,840 kanskje, men ikke alt... 717 00:39:44,840 --> 00:39:46,008 Samtidig. 718 00:39:46,008 --> 00:39:47,510 La oss si det igjen. 719 00:39:47,510 --> 00:39:48,928 Du kan si det. 720 00:39:48,928 --> 00:39:52,473 Du kan ha alt, men ikke samtidig. 721 00:39:52,473 --> 00:39:53,808 Du kan virkelig ikke det. 722 00:39:53,808 --> 00:39:55,309 Hele den... 723 00:39:55,309 --> 00:39:57,144 Nei, det er umulig, 724 00:39:57,144 --> 00:39:59,522 spesielt om du vil være en god forelder, 725 00:39:59,522 --> 00:40:01,774 og tilbringe tid med barna. 726 00:40:01,774 --> 00:40:05,945 Det er en vanskelig balansegang. 727 00:40:06,821 --> 00:40:09,824 Jeg satte virkelig pris på Lyset i oss alle, 728 00:40:09,824 --> 00:40:14,954 da du snakket om hvordan du innså og Barack innså 729 00:40:14,954 --> 00:40:17,415 at dere ikke kan være alt for hverandre, 730 00:40:17,415 --> 00:40:21,961 og derfor er vennekretsen deres så viktig, 731 00:40:21,961 --> 00:40:26,382 og som du sier, det har hjulpet med å ta vekk presset fra ekteskapet deres. 732 00:40:26,382 --> 00:40:29,844 - Ja. Absolutt. - Fortell oss om den gjengen. 733 00:40:29,844 --> 00:40:32,179 Greit. 734 00:40:32,179 --> 00:40:35,474 Jeg skal fortelle historien om da du møtte vennekretsen min. 735 00:40:35,474 --> 00:40:37,393 - Ja. Fortell den. - Kan jeg fortelle den? 736 00:40:37,393 --> 00:40:39,437 Den står ikke i boken, men... 737 00:40:39,437 --> 00:40:43,524 Oprah var så snill og var vertinne for 50-årsdagen min. 738 00:40:43,524 --> 00:40:45,109 - Var det 50? - Ja. 739 00:40:45,109 --> 00:40:47,486 Ikke bare den dagen... Skulle ikke si den. 740 00:40:47,486 --> 00:40:49,196 - Visste ikke jeg kunne det. - Ok. 741 00:40:49,196 --> 00:40:51,240 Du sa ja før du visste det? 742 00:40:51,240 --> 00:40:53,742 Nei, jeg vet du vil snakke om det jeg skulle... 743 00:40:53,742 --> 00:40:55,327 Jeg skulle for et øyeblikk siden, 744 00:40:55,327 --> 00:40:59,540 si at Barack Obama, USAs president, 745 00:40:59,540 --> 00:41:05,629 - ringte meg og spurte om jeg ville være... - Ja, sant. 746 00:41:05,629 --> 00:41:07,298 Og ved slutten av samtalen, 747 00:41:07,298 --> 00:41:10,801 sier han: "Notér deg at jeg er den som tar denne telefonen. 748 00:41:13,762 --> 00:41:17,183 Jeg er den som ba deg stille i stand dette. 749 00:41:17,183 --> 00:41:20,144 Så jeg er den som ringte. Ikke en assistent som gjør det." 750 00:41:20,144 --> 00:41:22,396 Så da du fortalte den historien, tenkte jeg bare: 751 00:41:22,396 --> 00:41:24,773 -"Å, derfor sa han det." - Derfor sa han det. 752 00:41:24,773 --> 00:41:26,442 -"Jeg er den som ringer." - Stemmer. 753 00:41:26,442 --> 00:41:30,321 Så vi kommer for å være hos deg, som er en grasiøs vertinne, 754 00:41:30,321 --> 00:41:33,616 du sa: "Ta med vennene dine", og jeg sa: "Ok." 755 00:41:34,283 --> 00:41:37,244 Og hun sa: "Hvor mange?" Og jeg sa: "Vel, det er tolv." 756 00:41:37,244 --> 00:41:38,871 - Tolv. - Og du var sånn... 757 00:41:39,413 --> 00:41:42,291 Hva sa du? Du sa: "Du har ikke tolv gode venner." 758 00:41:42,291 --> 00:41:45,544 - Det gjorde jeg. - Jeg var sånn: "Jeg har det." 759 00:41:45,544 --> 00:41:49,173 -"Jeg prøver ikke å fylle det opp!" - Hvem har tolv gode venner? 760 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 Jeg har det. 761 00:41:50,424 --> 00:41:53,010 Og Oprah er sånn: "Jeg har Gayle." 762 00:41:54,303 --> 00:41:56,305 - Og det jeg sa... - Den eneste personen 763 00:41:56,305 --> 00:41:59,391 jeg kjenner med tolv gode venner var Jesus med disiplene. 764 00:42:01,977 --> 00:42:03,395 Det er den eneste jeg vet om. 765 00:42:03,395 --> 00:42:06,524 - Men så møtte du... - Og så forrådte en av dem ham. 766 00:42:08,108 --> 00:42:09,318 Ok? 767 00:42:10,152 --> 00:42:12,696 - Men så møtte du vennekretsen min. - Ja. 768 00:42:12,696 --> 00:42:18,369 Og du så at jeg samler og har vennene mine gjennom livet. 769 00:42:18,369 --> 00:42:21,956 Så jeg har romkameraten min fra college, 770 00:42:21,956 --> 00:42:24,917 bestevennen min fra jusstudiet, 771 00:42:24,917 --> 00:42:29,004 jeg har mødrene som hjalp meg i Chicago, 772 00:42:29,004 --> 00:42:31,799 vi var som en enhet, vi oppdro barna våre sammen. 773 00:42:31,799 --> 00:42:33,926 Noen av de barna er her i kveld. 774 00:42:33,926 --> 00:42:36,595 - De er som mine barn. - Ja. 775 00:42:36,595 --> 00:42:40,266 Jeg fikk et helt nytt sett med mammavenner og kvinner 776 00:42:40,266 --> 00:42:41,976 i Washington, D.C. 777 00:42:41,976 --> 00:42:44,770 som kunne forstå det livet, 778 00:42:44,770 --> 00:42:49,316 for et par av dem var gift med folk i Barack sin stab. 779 00:42:49,316 --> 00:42:51,694 Og når man er i den verdenen, 780 00:42:51,694 --> 00:42:55,489 trenger man noen som forstår den situasjonen. 781 00:42:55,489 --> 00:42:57,616 De var bestevennene mine. 782 00:42:57,616 --> 00:43:02,162 Så jeg samler folk gjennom livet og beholder dem. 783 00:43:02,913 --> 00:43:07,167 For forskjellige folk gir forskjellige ting til livet mitt. 784 00:43:07,167 --> 00:43:11,672 Men jeg kaller dem kjøkkenbordet mitt 785 00:43:11,672 --> 00:43:16,385 fordi kjøkkenbordet i hjemmet vårt alltid var stedet 786 00:43:16,385 --> 00:43:18,596 der vi følte oss trygge, sant? 787 00:43:18,596 --> 00:43:22,349 Vi kom inn som småbarn fra plagene på lekeplassen, 788 00:43:22,349 --> 00:43:26,979 og forskjellige ting i nabolaget, 789 00:43:26,979 --> 00:43:29,773 klagde på en lærer eller urettferdighet, 790 00:43:29,773 --> 00:43:32,943 og man kunne alltid slippe det ut ved kjøkkenbordet. 791 00:43:32,943 --> 00:43:34,278 Man følte seg trygg og sett. 792 00:43:34,278 --> 00:43:38,907 Det var nok det første bordet der jeg følte meg sett av mor og far, 793 00:43:38,907 --> 00:43:41,702 som elsket å høre fortellingene våre og stemmene våre. 794 00:43:41,702 --> 00:43:45,414 Men man fikk alltid en ny giv ved det bordet. 795 00:43:45,414 --> 00:43:48,751 Man kunne slippe ut alle fornærmelser og svakheter, 796 00:43:48,751 --> 00:43:52,046 og rope og skrike og få det ut av systemet, 797 00:43:52,046 --> 00:43:54,590 slik at man kunne samle seg 798 00:43:54,590 --> 00:43:57,676 og gå ut der igjen som om du hadde fått litt fornuft, sant? 799 00:43:57,676 --> 00:44:01,055 Så kjøkkenbordet mitt er det for meg. 800 00:44:01,055 --> 00:44:05,517 Det er så mange aspekter ved livet mitt, sant? 801 00:44:05,517 --> 00:44:09,521 Jeg har hatt så mange faser, fra å bli mor til å være profesjonell, 802 00:44:09,521 --> 00:44:10,898 og så videre og så videre, 803 00:44:10,898 --> 00:44:13,817 så det bordet har bare blitt større og større. 804 00:44:13,817 --> 00:44:15,986 Dette er et spørsmål som nettopp kom til meg. 805 00:44:15,986 --> 00:44:20,574 Fikk alle vennene... Så jeg møtte tolv, kjøkkenbordet... 806 00:44:20,574 --> 00:44:25,079 Men ble alle vennene dine med da du kom inn i Det hvite hus? 807 00:44:25,079 --> 00:44:26,080 Nei. 808 00:44:27,247 --> 00:44:29,083 - Det gjorde de ikke. - For vet du hva? 809 00:44:29,083 --> 00:44:31,168 Jeg husker jeg hadde en samtale med deg, 810 00:44:31,168 --> 00:44:35,047 og vi snakket om... og du sa: "Tom for oksygen, klarte ikke klatringen. 811 00:44:35,047 --> 00:44:39,843 - Jepp. Nei. - Tom for oksygen, klarte ikke klatringen." 812 00:44:39,843 --> 00:44:43,847 Og jeg forteller historien om vennskap, for vi... 813 00:44:43,847 --> 00:44:45,766 Det føles som at vi... 814 00:44:45,766 --> 00:44:49,520 Studiene viser at folk har færre venner enn noen gang, 815 00:44:49,520 --> 00:44:53,315 og vi rapporterer latterlige tall på ensomhet. 816 00:44:53,315 --> 00:44:54,274 Ensomhet, ja. 817 00:44:54,274 --> 00:44:56,777 Jeg tror sosiale medier har fått oss ut av vanen. 818 00:44:56,777 --> 00:44:59,279 Jeg tror de yngre, på grunn av pandemien, 819 00:44:59,279 --> 00:45:01,990 tror de har venner på sosiale medier. 820 00:45:01,990 --> 00:45:06,620 Jeg husker Sashas første tilfelle med det da hun var liten, 821 00:45:06,620 --> 00:45:09,039 og vi lot henne få en... hva enn det kalles, 822 00:45:09,039 --> 00:45:11,125 og så kommer hun opp, men... 823 00:45:11,125 --> 00:45:14,753 For vi fikk alle til å følge henne, agenter, staben. 824 00:45:14,753 --> 00:45:17,714 Det var sånn at hvis du skal ha dette, 825 00:45:17,714 --> 00:45:18,882 skal alle se på. 826 00:45:18,882 --> 00:45:20,426 Så noen kom og sa: 827 00:45:20,426 --> 00:45:22,636 "Du vet, Sasha har tusen venner", 828 00:45:22,636 --> 00:45:24,304 og jeg var sånn: "Lille jente, 829 00:45:25,097 --> 00:45:28,183 du kjenner ikke tusen personer", sant? 830 00:45:28,183 --> 00:45:30,394 Men det er sånn unge mennesker... Det er tidlig. 831 00:45:30,394 --> 00:45:33,063 Du tror du har tusen venner, og du er ti år? 832 00:45:33,063 --> 00:45:34,982 Vi har kommet ut av den vanen. 833 00:45:34,982 --> 00:45:36,567 Men vi trenger folk. 834 00:45:36,567 --> 00:45:39,069 Vi trenger ekte kontakt. 835 00:45:39,069 --> 00:45:43,699 Vi trenger kontakt for å holde oss stabile. 836 00:45:43,699 --> 00:45:45,617 Så for vennene som ikke klarte det 837 00:45:45,617 --> 00:45:48,537 - eller som gikk tomme for oksygen... - Ja, vi går tilbake til... 838 00:45:48,537 --> 00:45:49,955 - Ja. - ...som ikke klarte det. 839 00:45:49,955 --> 00:45:51,874 Jeg vil vite for de som ikke klarte det, 840 00:45:51,874 --> 00:45:56,295 måtte du faktisk si "beklager" til dem, eller var det noen andre som gjorde det? 841 00:45:56,295 --> 00:45:59,506 Det var ulike versjoner for ulike personer, sant? 842 00:45:59,506 --> 00:46:02,426 Avhengig av hva problemet var. 843 00:46:02,426 --> 00:46:04,386 Men jeg lærte dette. 844 00:46:04,386 --> 00:46:07,764 Hold deg åpen for venner, vær åpen for å få nye. 845 00:46:07,764 --> 00:46:09,641 Jeg vil at jentene mine skal være slik, 846 00:46:09,641 --> 00:46:12,603 for jeg vil ikke at de skal leve i verden, redde for å åpne seg 847 00:46:12,603 --> 00:46:14,313 og få venner, sant? 848 00:46:14,313 --> 00:46:16,356 For man har fornuft, man kan stole på noen, 849 00:46:16,356 --> 00:46:19,359 man vet når folk, hvor langt man tar dem med, 850 00:46:19,359 --> 00:46:22,196 men når de viser deg hvem de er, må du... 851 00:46:22,196 --> 00:46:26,158 - Tro på dem. Tro på dem. - Må tro på dem, og så gå videre. 852 00:46:26,158 --> 00:46:31,997 Og noen venner hadde småting som var greit for vanlige venner. 853 00:46:32,706 --> 00:46:35,209 Men da vi kom inn i Det hvite hus, 854 00:46:35,209 --> 00:46:39,755 er det sånn: "Å, du... du kan ikke være den personen... 855 00:46:39,755 --> 00:46:42,758 - Her inne. - ...og være her inne, sant? 856 00:46:42,758 --> 00:46:45,302 Det er sånn: "Det står for mye på spill." 857 00:46:45,302 --> 00:46:46,637 - Absolutt. - Skjønner du? 858 00:46:46,637 --> 00:46:49,139 Og de skulle ikke være vennene mine som rotet det til. 859 00:46:49,139 --> 00:46:51,308 Barack kan ønske å beholde noen venner som... 860 00:46:51,308 --> 00:46:53,352 men det var presidentskapet hans. 861 00:46:53,352 --> 00:46:56,188 Hvis mine venner ikke oppførte seg ordentlig? 862 00:46:56,188 --> 00:46:58,732 Da var det "slow ghost". 863 00:46:58,732 --> 00:47:00,734 Du kjenner til "slow ghost"? 864 00:47:00,734 --> 00:47:03,695 Der du ikke dropper dem med en gang, 865 00:47:03,695 --> 00:47:07,366 men du bare blir mindre tilgjengelig? 866 00:47:08,200 --> 00:47:11,537 - Slow ghost. Ok. - Slow ghost. 867 00:47:13,539 --> 00:47:18,335 Jeg likte virkelig hvordan du i Min historie fortalte om, 868 00:47:18,335 --> 00:47:22,923 og du bruker dette ordet, farten ting kom mot deg 869 00:47:22,923 --> 00:47:24,967 da du var i Det hvite hus. 870 00:47:24,967 --> 00:47:27,678 Og i Lyset i oss alle 871 00:47:27,678 --> 00:47:31,515 snakker du om at det er surrealistisk. 872 00:47:31,515 --> 00:47:33,809 - Ja. - Det er et sted der du sier: 873 00:47:33,809 --> 00:47:37,771 "Vi trengte et pennal til Sasha og en ballkjole til meg, 874 00:47:37,771 --> 00:47:41,775 og vi trengte en tannbørsteholder og en økonomisk redningspakke. 875 00:47:41,775 --> 00:47:46,029 - Ja. - At dagene ble et surrealistisk virvar 876 00:47:46,029 --> 00:47:49,032 mellom det kjedelige og det ekstraordinære", sa du. 877 00:47:49,032 --> 00:47:51,326 Jeg likte det øyeblikket der du fortalte om 878 00:47:51,326 --> 00:47:55,622 å se Sasha for første gang med en lekekamerat, 879 00:47:55,622 --> 00:47:59,376 og hvor lettet du var over at det gikk bra. 880 00:47:59,376 --> 00:48:01,545 Så kommer lekekameratens mor for å hente henne, 881 00:48:01,545 --> 00:48:03,839 og vaktene sier: "Ikke gå ut av bilen." 882 00:48:03,839 --> 00:48:05,090 Ja. 883 00:48:05,090 --> 00:48:09,052 Den moren endte opp som en av kjøkkenbordvennene dine. 884 00:48:09,052 --> 00:48:10,137 Absolutt. 885 00:48:10,137 --> 00:48:12,931 Jeg var mer bekymret for at jentene skulle slå seg til ro 886 00:48:12,931 --> 00:48:14,558 og ha et normalt liv, 887 00:48:14,558 --> 00:48:19,313 og ingenting er mer normalt enn å ha en lekestund i huset ditt, 888 00:48:19,313 --> 00:48:21,273 selv om det er Det hvite hus. 889 00:48:21,273 --> 00:48:26,403 Å ha ekte venner og føle seg som en vanlig forelder, sant? 890 00:48:26,403 --> 00:48:28,739 Å dra på foreldremøte, 891 00:48:28,739 --> 00:48:32,909 og Barack trente Vipers i fjerde klasse, 892 00:48:32,909 --> 00:48:34,995 en basketliga for jenter. 893 00:48:34,995 --> 00:48:36,830 Han var treneren. 894 00:48:36,830 --> 00:48:40,000 Jeg vet. Vet ikke om jeg har fortalt det før. 895 00:48:40,000 --> 00:48:42,085 Han har skrevet om det i sin bok, 896 00:48:42,085 --> 00:48:47,174 men han var foreldretreneren til laget hennes i fjerde klasse. 897 00:48:47,174 --> 00:48:48,592 Friket folk ut? 898 00:48:48,592 --> 00:48:49,885 Det var surrealistisk, 899 00:48:49,885 --> 00:48:52,888 antakelig mest for alle andre i gymsalen der, 900 00:48:52,888 --> 00:48:58,226 men han begynte å bli komfortabel, for det var et foreldretrenerteam, 901 00:48:58,226 --> 00:49:01,938 og han som basketfantast var veldig forstyrret 902 00:49:01,938 --> 00:49:04,483 av at de små jentene ikke knyttet skoene sine, 903 00:49:04,483 --> 00:49:06,443 og at de løp uten mål og mening. 904 00:49:07,152 --> 00:49:10,447 Han følte at de bare sløste bort ferdighetene sine, 905 00:49:10,447 --> 00:49:13,367 og det var ikke bare Sasha på laget, 906 00:49:13,367 --> 00:49:18,038 men det var også Maisy Biden, Joe sitt yngste barnebarn. 907 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 De er bestevenner. 908 00:49:19,623 --> 00:49:22,209 Men Maisy var en flott atlet, 909 00:49:22,209 --> 00:49:25,087 og Barack følte at de kunne bli mestere. 910 00:49:25,087 --> 00:49:29,299 Så han fjernet sakte de andre trenerne unna vei, 911 00:49:29,299 --> 00:49:34,680 og begynte med løpetrening for jentene ute i helgene. 912 00:49:34,680 --> 00:49:37,265 De lærte to taktikker, jeg tror en var "box", 913 00:49:37,265 --> 00:49:40,644 og det var alt de kunne håndtere, to taktikker. 914 00:49:41,603 --> 00:49:45,691 Men å være i den gymsalen hver søndag når de spilte der... 915 00:49:45,691 --> 00:49:48,777 Alle dro dit, for vi var alle ganske engasjerte. 916 00:49:48,777 --> 00:49:52,447 Så se for deg en liten samfunnsgymsal på en søndag 917 00:49:52,447 --> 00:49:57,244 med presidenten, førstedamen, visepresidenten, andredamen, 918 00:49:57,911 --> 00:50:01,665 bestemor, Malia, alle barna 919 00:50:01,665 --> 00:50:07,754 og alle agentene som var i denne ene gymsalen, 920 00:50:07,754 --> 00:50:11,383 og så har du folkene fra den andre siden, sant? 921 00:50:13,468 --> 00:50:17,472 Det var ikke sånn at Joe eller Barack holdt igjen. 922 00:50:17,472 --> 00:50:21,685 De ropte: "Skyt! Ta den! Ta henne!" 923 00:50:21,685 --> 00:50:26,189 - Jeg måtte si: "Joe, Joe." - Det er fjerde klasse. 924 00:50:26,189 --> 00:50:28,108 Og du er visepresidenten. 925 00:50:28,108 --> 00:50:29,443 Ok. 926 00:50:29,443 --> 00:50:33,572 Sant? Disse jentene var sånn: "Roper han til meg?" 927 00:50:35,198 --> 00:50:37,159 Men de gangene føltes... 928 00:50:39,703 --> 00:50:43,415 Det var da vi følte vi var i live, 929 00:50:43,415 --> 00:50:46,376 og vi gjorde ikke bare arbeid for landet, 930 00:50:46,376 --> 00:50:50,672 men vi sviktet ikke barna våre. 931 00:50:50,672 --> 00:50:55,552 Vi hadde et ansvar som foreldre å sørge for at barna våre ikke ble ødelagte. 932 00:50:55,552 --> 00:50:58,346 Selv om vi jobbet med helse 933 00:50:58,346 --> 00:51:00,432 og hjalp jenter med å få en utdanning. 934 00:51:00,432 --> 00:51:02,350 Hvem ville vi være om vi ikke... 935 00:51:02,350 --> 00:51:04,561 - Bra jobbet. - ...tok vare på vår egen strikking, 936 00:51:04,561 --> 00:51:05,645 som var jentene våre. 937 00:51:08,356 --> 00:51:11,026 Det som er så overraskende med Lyset i oss alle, 938 00:51:11,026 --> 00:51:13,403 er at du åpner døren til dine egne sårbarheter. 939 00:51:13,403 --> 00:51:16,948 Du bare åpner opp alt der, 940 00:51:16,948 --> 00:51:21,828 som gjør at vi føler oss enda nærmere deg, 941 00:51:21,828 --> 00:51:25,874 for du har vist oss at du er så genuin. 942 00:51:25,874 --> 00:51:30,670 Så jeg lurer på om du fortsatt strever med selvbevissthet. 943 00:51:30,670 --> 00:51:33,048 Herregud, ja. 944 00:51:33,048 --> 00:51:36,092 Det engstelige sinnet er fortsatt der inne, sant? 945 00:51:36,092 --> 00:51:38,428 Jeg prøver fortsatt å håndtere henne. 946 00:51:39,429 --> 00:51:45,185 Men ja, jeg tror at det er i DNA-et mitt som en svart kvinne. 947 00:51:46,144 --> 00:51:48,897 Jeg er her nå, men 948 00:51:48,897 --> 00:51:51,900 jeg har gått gjennom mine ting. 949 00:51:51,900 --> 00:51:54,986 Jeg vet ikke om du husker hvordan det var for oss 950 00:51:54,986 --> 00:51:56,822 da vi først kom til Det hvite hus, 951 00:51:56,822 --> 00:52:00,742 da folk stilte spørsmål ved mannen min sin fødselsattest 952 00:52:00,742 --> 00:52:04,621 og kalte meg en sint, bitter svart kvinne 953 00:52:04,621 --> 00:52:07,332 og anklaget oss for å ikke elske landet vårt, 954 00:52:07,332 --> 00:52:10,210 at vi ikke var amerikanske eller en av dem. 955 00:52:10,210 --> 00:52:13,755 Det var del av spillet der de fremmedgjorde oss, 956 00:52:13,755 --> 00:52:15,799 "Gjør dem til andre, ikke som oss, 957 00:52:15,799 --> 00:52:19,010 så blir du redd for dem." 958 00:52:19,010 --> 00:52:23,348 Du legger ikke vekk behovet for å konstant bevise det, 959 00:52:23,348 --> 00:52:27,143 for folk sin list er så lav for deg. 960 00:52:27,143 --> 00:52:29,646 Jeg vet at det er mange folk i dette publikummet 961 00:52:29,646 --> 00:52:32,315 som har opplevd folk som kontinuerlig 962 00:52:32,315 --> 00:52:35,110 - undervurderer dem, sant? - Riktig. Riktig. 963 00:52:35,110 --> 00:52:39,322 Som snakker deg ned, tenker mindre om deg, feilbedømmer deg 964 00:52:39,322 --> 00:52:43,410 på grunn av din annerledeshet, hva enn det er. 965 00:52:43,410 --> 00:52:46,204 Og igjen, jeg definerer annerledeshet bredt. 966 00:52:46,204 --> 00:52:47,539 Du bærer det. 967 00:52:47,539 --> 00:52:51,793 Men jeg har jobbet over tid med å prøve å bruke den energien 968 00:52:51,793 --> 00:52:56,423 og styrke lyset mitt, og ikke la noen andre svekke det. 969 00:52:56,423 --> 00:53:00,677 Jeg har prøvd å ta til meg holdningen "Jeg skal vise deg. 970 00:53:00,677 --> 00:53:02,304 Tror du ikke jeg klarer dette? 971 00:53:02,304 --> 00:53:04,723 Tror du ikke jeg vil bli en god førstedame? 972 00:53:04,723 --> 00:53:06,683 Jeg skal jobbe ekstremt hardt." 973 00:53:06,683 --> 00:53:11,146 Så hardt arbeid er for meg måten jeg prøver å kjempe mot det. 974 00:53:11,146 --> 00:53:14,858 Jeg skal jobbe meg til synlighet. 975 00:53:14,858 --> 00:53:19,779 Jeg tror ikke noen fargede 976 00:53:19,779 --> 00:53:24,075 noen gang kan forstå helt når du sier i Lyset i oss alle 977 00:53:24,075 --> 00:53:27,704 at som førstedame i åtte år, sa du: 978 00:53:27,704 --> 00:53:32,459 "Jeg har vært årvåken og forsiktig, og dypt klar over at Barack og jeg, 979 00:53:32,459 --> 00:53:36,338 og døtrene våre hadde nasjonens øyne på oss, 980 00:53:36,338 --> 00:53:40,175 og at svarte folk i et historisk hvitt hus 981 00:53:40,175 --> 00:53:44,220 - ikke hadde råd til å trå feil." - Ja. 982 00:53:44,220 --> 00:53:47,307 Og det gjorde dere ikke. 983 00:53:49,601 --> 00:53:51,269 Dere gjorde ikke det! 984 00:53:52,854 --> 00:53:54,272 Ikke én gang! 985 00:53:56,566 --> 00:53:58,026 Ikke én gang! 986 00:54:00,111 --> 00:54:01,988 Ikke én gang trådde dere feil! 987 00:54:07,369 --> 00:54:09,245 Vel, det var den beige dressen. 988 00:54:09,245 --> 00:54:11,581 Det var den beige dressen. 989 00:54:11,581 --> 00:54:14,417 Men jeg skulle si... jeg vet. 990 00:54:15,460 --> 00:54:17,671 Vet du hvor spesielt det er? 991 00:54:17,671 --> 00:54:20,048 Ikke bare trådde de ikke feil, 992 00:54:20,048 --> 00:54:22,801 men ingen i familien trådde feil. 993 00:54:23,468 --> 00:54:25,679 Det var ingen familiemedlemmer på kanten. 994 00:54:25,679 --> 00:54:30,225 Men la meg bare si det Marian Robinson alltid sier, 995 00:54:30,225 --> 00:54:32,936 som holder oss ydmyke og fokuserte. 996 00:54:32,936 --> 00:54:37,899 Vi representerer sannheten ved hvem vi alltid har vært, sant? 997 00:54:37,899 --> 00:54:42,320 Det er mange av oss der ute som føles annerledes, 998 00:54:42,320 --> 00:54:46,950 som beviser seg relevante og ikke gjør noen feilsteg. 999 00:54:46,950 --> 00:54:50,370 Det er derfor, som faren min prøvde å si, 1000 00:54:50,370 --> 00:54:52,956 jeg må konstant minne meg selv på: 1001 00:54:52,956 --> 00:54:56,376 "Jeg kan ikke bevise meg ut av noen andre speil 1002 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 om de velger å se meg på en annen måte. 1003 00:54:58,920 --> 00:55:02,966 Det kan jeg ikke fokusere på, deres gift kan ikke være min." 1004 00:55:02,966 --> 00:55:07,262 Og det er budskapet til alle her, spesielt de yngre 1005 00:55:07,262 --> 00:55:11,016 som begynner å kjenne på det uhyggelige ved annerledeshet, 1006 00:55:11,016 --> 00:55:13,852 begrensningene som folk prøver å sette i verdenen sin. 1007 00:55:13,852 --> 00:55:17,480 Vi må øve på å være snille med oss selv, 1008 00:55:17,480 --> 00:55:19,816 hilse på oss selv med glede 1009 00:55:19,816 --> 00:55:24,404 og styrke vårt eget lys og håndtere våre egne frykter, 1010 00:55:24,404 --> 00:55:28,783 for noen der ute vil aldri se oss. 1011 00:55:28,783 --> 00:55:31,202 Det vil aldri være nok, 1012 00:55:31,202 --> 00:55:36,166 og jeg håndterer det ved å bruke empati 1013 00:55:36,166 --> 00:55:37,834 og minne meg selv på at 1014 00:55:37,834 --> 00:55:42,380 om noen er så låst i sin egen smålighet, 1015 00:55:42,380 --> 00:55:45,508 strever de med at de tviler på seg selv, sant? 1016 00:55:45,508 --> 00:55:48,803 De strever med et nivå av å føle at de ikke er nok, 1017 00:55:48,803 --> 00:55:51,014 og jeg må kunne se det 1018 00:55:51,014 --> 00:55:53,767 og finne medfølelse for det, 1019 00:55:53,767 --> 00:55:56,478 og så fortsette å leve livet mitt så ekte, 1020 00:55:56,478 --> 00:55:59,397 så sårbart, så sannferdig jeg kan, 1021 00:55:59,397 --> 00:56:01,608 og ikke la det dra meg ned. 1022 00:56:02,275 --> 00:56:05,111 Vel, derfor tar du alltid den rette veien, det er grunnen. 1023 00:56:05,111 --> 00:56:07,197 Ja. Vi snakker om det straks. 1024 00:56:07,197 --> 00:56:10,408 - Der gjør du det igjen. - Der, ja, gjør det rette. 1025 00:56:10,408 --> 00:56:14,579 Ok. Hvordan føles det å nå være fri 1026 00:56:14,579 --> 00:56:17,248 fra granskningen og dømmingen 1027 00:56:17,248 --> 00:56:19,334 i noe så enkelt som 1028 00:56:19,334 --> 00:56:22,170 - hva du velger å ha på deg? - Ja. 1029 00:56:22,170 --> 00:56:25,715 For husker dere da Michelle og Barack og familien 1030 00:56:25,715 --> 00:56:29,302 dro til Grand Canyon og Michelle hadde på shorts? 1031 00:56:29,302 --> 00:56:32,972 De prøvde å gjøre det til den største skandalen. 1032 00:56:32,972 --> 00:56:36,434 Jeg tenkte her om dagen, da jeg så deg i Atlanta 1033 00:56:36,434 --> 00:56:37,936 i skinnbukser... 1034 00:56:40,438 --> 00:56:44,692 Jeg sa: "Mitch McConnell ville kalt inn til senatshøring." 1035 00:56:45,485 --> 00:56:46,486 Det stemmer. 1036 00:56:46,903 --> 00:56:51,574 Hvis han så deg i de svarte skinnbuksene... 1037 00:56:54,619 --> 00:56:57,497 ...ville det blitt en spesiell økt for å diskutere... 1038 00:56:57,497 --> 00:56:59,582 "Hva prøver hun å si med de buksene?" 1039 00:56:59,582 --> 00:57:03,378 -"Hva prøver hun å si? -"Hva slags djevelskap planlegger hun?" 1040 00:57:04,170 --> 00:57:05,213 "En revolusjon." 1041 00:57:05,213 --> 00:57:10,510 Kan vi snakke om den utviklende stilen din, kule... 1042 00:57:10,510 --> 00:57:13,012 Hva skjer med all denne kule... 1043 00:57:13,012 --> 00:57:15,849 - Jeg tenker... - Hva skjer? 1044 00:57:15,849 --> 00:57:20,186 Oprah, jeg tror vi kan relatere til 50-tallet, 60-tallet. 1045 00:57:20,186 --> 00:57:23,064 Og når man har levd lenge nok 1046 00:57:23,064 --> 00:57:27,152 til å ikke bry seg om hva andre tenker, så... 1047 00:57:28,111 --> 00:57:33,491 ...det er bare en utvikling, og det er å vokse opp 1048 00:57:33,491 --> 00:57:38,329 og bare innse at: "La meg bare leve livet mitt, 1049 00:57:38,329 --> 00:57:41,666 la meg omfavne den jeg er", 1050 00:57:41,666 --> 00:57:45,503 og det er greia med verktøy, og 1051 00:57:45,503 --> 00:57:48,381 det jeg prøver å si til unge folk som føler at: 1052 00:57:48,381 --> 00:57:51,050 "Jeg tenker ikke sånn. Jeg har ikke funnet ut av det." 1053 00:57:51,050 --> 00:57:53,887 Det første jeg sier i den boken til unge som leser den, 1054 00:57:53,887 --> 00:57:56,306 er å være tålmodig med deg selv. 1055 00:57:56,306 --> 00:58:00,143 Det tar et liv å finne stemmen din. 1056 00:58:00,143 --> 00:58:03,021 Det er en prosess, en utvikling. 1057 00:58:03,897 --> 00:58:07,567 Du vil ikke bli alt du skal bli 1058 00:58:07,567 --> 00:58:09,402 til du er på vår alder, 1059 00:58:09,402 --> 00:58:12,989 og du har levd litt og hatt noen nedturer, og du kan... 1060 00:58:12,989 --> 00:58:14,991 - Jeg elsker denne boken for yngre. - Ja. 1061 00:58:14,991 --> 00:58:17,702 - Jeg kjøpte 24 eksemplarer. - Herlig. 1062 00:58:17,702 --> 00:58:18,703 Ja. 1063 00:58:19,496 --> 00:58:22,373 Jeg betalte meg selv. Ba ikke om noe gratis. 1064 00:58:23,374 --> 00:58:25,335 - Jeg kjøpte 24... - Det gjorde du ikke. 1065 00:58:25,335 --> 00:58:27,629 Nei. Jeg kjøpte 24 eksemplarer. 1066 00:58:27,629 --> 00:58:29,839 Du burde doble det tallet. 1067 00:58:31,633 --> 00:58:32,800 For... 1068 00:58:32,800 --> 00:58:35,345 Ser dere? Oprah er aldri fornøyd. 1069 00:58:35,345 --> 00:58:37,055 Jeg sendte... 1070 00:58:37,055 --> 00:58:39,891 - Jeg sendte dem til jentene mine. - Ja. 1071 00:58:39,891 --> 00:58:43,186 Det jeg gjorde, var at jeg understreket hver del, 1072 00:58:43,186 --> 00:58:46,022 som side 68, side 157... 1073 00:58:46,022 --> 00:58:48,316 -"Dette er til deg!" -"Dette er til deg!" 1074 00:58:49,359 --> 00:58:53,863 Og så skrev jeg på begynnelsen: "Kjærlig hilsen fra Mama O og Michelle." 1075 00:58:53,863 --> 00:58:55,573 - Det er jeg glad for. - Ja. 1076 00:58:55,573 --> 00:58:58,117 - Du vet jeg elsker dem. - Ja. 1077 00:58:58,117 --> 00:59:01,079 Så jeg tenker at denne er et verdifullt verktøy... 1078 00:59:01,829 --> 00:59:03,831 Tilgjengelig der gode bøker selges. 1079 00:59:03,831 --> 00:59:08,503 Jeg synes det er et verdifullt verktøy, spesielt for unge, 1080 00:59:08,503 --> 00:59:10,672 - og en flott gave. - Ja. 1081 00:59:10,672 --> 00:59:14,592 Jeg håper det er begynnelsen på mange samtaler, 1082 00:59:14,592 --> 00:59:17,762 for denne boken er jeg som deler mine verktøy. 1083 00:59:17,762 --> 00:59:21,516 Dette har fungert og ikke fungert for meg, men vi har dem alle, 1084 00:59:21,516 --> 00:59:24,978 og vi må være sårbare med hverandre, sant? 1085 00:59:24,978 --> 00:59:27,981 Altså, tenk på alt vi ikke snakker om. 1086 00:59:27,981 --> 00:59:30,608 Ja. Ja, som den store O-en? 1087 00:59:30,608 --> 00:59:31,776 - Den store O-en? - Ja. 1088 00:59:31,776 --> 00:59:34,070 - Jeg lurer... - Yngre kvinner sier: "Hva er det?" 1089 00:59:34,070 --> 00:59:37,365 Hvordan er den store O-en? Hvordan går det med overgangsalderen? 1090 00:59:37,365 --> 00:59:40,702 Det går fint. 1091 00:59:40,702 --> 00:59:42,620 Jeg tror jeg klarer meg greit. 1092 00:59:42,620 --> 00:59:44,706 Jeg synes du ser bra bra ut! 1093 00:59:44,706 --> 00:59:47,000 Men det er intenst. 1094 00:59:48,543 --> 00:59:54,257 Det skjedde med meg rundt 52, 53, 1095 00:59:54,257 --> 00:59:57,802 og jeg trodde jeg skulle dø. 1096 00:59:59,220 --> 01:00:02,223 Virkelig, for jeg... Fikk du hetetokter? 1097 01:00:02,223 --> 01:00:05,268 Jeg kunne... jeg begynte med hormonterapi. Ja. 1098 01:00:05,268 --> 01:00:07,312 Ok. Jeg visste ikke om noe sånt. 1099 01:00:07,312 --> 01:00:09,063 Og det visste vi ikke, 1100 01:00:09,063 --> 01:00:11,107 - for studiene... - Folk snakker ikke om det. 1101 01:00:11,107 --> 01:00:14,736 Her er greia. Folk forsker ikke på oss som kvinner. 1102 01:00:14,736 --> 01:00:18,573 Hvorfor vet vi ikke alt om dette? 1103 01:00:18,573 --> 01:00:21,451 Så vil de si til oss hva vi skal gjøre med magene våre, 1104 01:00:21,451 --> 01:00:23,119 og dere... 1105 01:00:23,119 --> 01:00:25,955 Dette er det jeg sier til mennene i livet mitt. 1106 01:00:26,706 --> 01:00:30,668 "Du kjenner meg ikke, så du burde ikke kommentere meg. 1107 01:00:30,668 --> 01:00:34,255 Du burde ikke ha en mening om meg, hvordan håret mitt ser ut, 1108 01:00:34,255 --> 01:00:38,676 hva som skjer inni kroppen min, bare hold deg unna det." 1109 01:00:42,138 --> 01:00:44,724 - Hold deg unna det. - Jeg elsker det. 1110 01:00:44,724 --> 01:00:48,728 Ja, jeg tar også hormonterapi, 1111 01:00:48,728 --> 01:00:51,397 men jeg visste ikke om det i begynnelsen. 1112 01:00:51,397 --> 01:00:54,025 Så jeg hadde ikke hetetokter, bare... 1113 01:00:54,025 --> 01:00:57,362 Da jeg spurte moren min om det, var hun sånn: "Jeg husker ikke." 1114 01:00:57,362 --> 01:00:59,113 Moren min sier det samme. 1115 01:00:59,113 --> 01:01:00,907 -"Jeg husker ikke." -"Jeg husker ikke." 1116 01:01:00,907 --> 01:01:04,202 Det er sånn: "Mamma, du husker ingenting. Så liten nytte du er." 1117 01:01:04,202 --> 01:01:06,621 Så jeg hadde disse... jeg hadde aldri hetetokter, 1118 01:01:06,621 --> 01:01:09,707 - men jeg hadde voldsomt hjertebank. - Ja. 1119 01:01:09,707 --> 01:01:13,836 Jeg gikk fra lege til lege, og ingen sa: 1120 01:01:13,836 --> 01:01:16,297 "Å, vet du hva? Dette kan nok være..." 1121 01:01:16,297 --> 01:01:20,093 Det var fordi ingen tar seg tid til å fokusere på dette. 1122 01:01:20,093 --> 01:01:22,804 Jeg tror vår generasjon vil endre det... 1123 01:01:22,804 --> 01:01:25,390 - Stemmer. Absolutt. - ...for vi vil ikke at jentene våre 1124 01:01:25,390 --> 01:01:27,558 skal gå gjennom det. Så vi skal snakke om det. 1125 01:01:27,558 --> 01:01:31,938 Maya Angelou pleide å si til meg: "Kjære, femtiårene er alt 1126 01:01:31,938 --> 01:01:34,023 - du har ment å bli. -Å, ja. 1127 01:01:34,023 --> 01:01:35,274 Femtiårene er alt 1128 01:01:35,274 --> 01:01:37,151 - du har ment å bli." - Det er fantastisk! 1129 01:01:37,151 --> 01:01:38,444 Føler du det? 1130 01:01:38,444 --> 01:01:42,532 Dette er den beste tiden jeg føler meg selv tydeligst. 1131 01:01:42,532 --> 01:01:46,911 Og det er det... Det er her jeg føler meg visest, sant? 1132 01:01:46,911 --> 01:01:50,832 Og jeg tror at igjen, er det sånn: "Dette er sosiale medier." 1133 01:01:50,832 --> 01:01:54,669 Det er som om alle... Vi liker å lytte til yngre personer, 1134 01:01:54,669 --> 01:01:57,380 for vi tenker at det er en verdi i ungdommen. 1135 01:01:57,380 --> 01:01:58,965 Dere vet ingenting. 1136 01:02:01,008 --> 01:02:04,303 Hvis jeg vil høre om det å være mor, 1137 01:02:04,303 --> 01:02:08,266 vil jeg høre det fra noen som er ferdige, sant? 1138 01:02:08,266 --> 01:02:11,310 Jeg vil se hvordan din ble 1139 01:02:11,310 --> 01:02:16,482 før jeg avgjør om jeg tar dine råd. 1140 01:02:17,150 --> 01:02:20,319 Så jeg snakket med moren min om å være mor, 1141 01:02:20,319 --> 01:02:22,488 og jeg snakker ikke om 1142 01:02:22,488 --> 01:02:25,616 noen på Instagram eller noe. 1143 01:02:25,616 --> 01:02:28,369 Som nå oppdrar barn. 1144 01:02:28,369 --> 01:02:31,914 Men det er greia med kvinner og visdom. 1145 01:02:31,914 --> 01:02:36,878 Vi blir eldre, og samfunnet avskriver oss. 1146 01:02:36,878 --> 01:02:42,467 Menn blir eldre og blir distingverte, og de grå hårene deres er så sexy. 1147 01:02:42,467 --> 01:02:45,636 Vi skal se ut slik vi gjorde da vi var 20, sant? 1148 01:02:45,636 --> 01:02:47,972 Eller så feiler vi, sant? 1149 01:02:47,972 --> 01:02:49,515 Vi er det viseste vi har vært. 1150 01:02:49,515 --> 01:02:53,770 Det er så mye visdom i kvinner på vår alder og eldre. 1151 01:02:53,770 --> 01:02:59,192 Og alt jeg sier til yngre kvinner, er å gjøre kjøkkenbordet bredt. 1152 01:02:59,192 --> 01:03:02,570 Sørg for at det ikke bare er en haug med jevnaldrende. 1153 01:03:02,570 --> 01:03:04,155 Og jeg gjør det samme. 1154 01:03:04,155 --> 01:03:07,909 Jeg har yngre folk ved kjøkkenbordet mitt, men også eldre. 1155 01:03:07,909 --> 01:03:12,830 Det er så mye vi kan lære om bare det å være kvinne, være menneske. 1156 01:03:12,830 --> 01:03:16,834 Men vi må være åpne for at kvinner vet mye. 1157 01:03:16,834 --> 01:03:18,795 Og vi må være åpne for det. 1158 01:03:18,795 --> 01:03:21,047 Det tar oss så lang tid 1159 01:03:21,047 --> 01:03:25,426 å kunne se forbi alle suksessene våre og kreve seier. 1160 01:03:25,426 --> 01:03:28,179 Menn hevder at... de er 20. "Jeg er mannen," 1161 01:03:28,179 --> 01:03:31,265 og det er sånn: "Du vet heller ingenting." 1162 01:03:31,265 --> 01:03:35,603 Men vi må ha oppdratt barn, vi må ha over 50 millioner suksesser, 1163 01:03:35,603 --> 01:03:37,563 og nå kan jeg se over og si: 1164 01:03:37,563 --> 01:03:41,442 "Jeg vet faktisk noe. Jeg hadde rett. Jeg er strategisk. 1165 01:03:41,442 --> 01:03:43,528 Jeg er god på dette." 1166 01:03:43,528 --> 01:03:46,823 Vi gir ikke oss selv slik honnør som kvinner før nå. 1167 01:03:46,823 --> 01:03:49,325 Sant, og du hjelper oss med det gjennom denne. 1168 01:03:49,325 --> 01:03:52,829 Men vi har alle det. Vi har det alle i oss, så... 1169 01:03:52,829 --> 01:03:55,164 Som forelder vet man ofte ikke 1170 01:03:55,164 --> 01:03:57,458 når lærepengene når gjennom. 1171 01:03:57,458 --> 01:03:59,669 - Sant. - Ikke sant? 1172 01:03:59,669 --> 01:04:02,964 Og så forteller du historien i Lyset i oss alle 1173 01:04:02,964 --> 01:04:06,050 om en tid der du og Barack dro for å besøke jentene. 1174 01:04:06,050 --> 01:04:09,595 - Ja. - Og de var i den nye leiligheten sin. 1175 01:04:09,595 --> 01:04:12,223 Det var et aha-øyeblikk med en bordbrikke. 1176 01:04:12,223 --> 01:04:14,058 - Fortell oss om det. -Å, ja. 1177 01:04:14,058 --> 01:04:16,310 De inviterte oss på cocktails før middag. 1178 01:04:16,310 --> 01:04:18,604 Dette er første gang vi ser... 1179 01:04:18,604 --> 01:04:21,691 De bodde sammen og var voksne, 1180 01:04:21,691 --> 01:04:23,442 og det var så kult å se. 1181 01:04:23,442 --> 01:04:28,030 De hadde møbler og prøvde å lage noen svake martinier til oss. 1182 01:04:28,030 --> 01:04:29,240 Du vet. 1183 01:04:30,283 --> 01:04:32,326 De hadde et charcuterie-brett, 1184 01:04:32,326 --> 01:04:34,745 selv om Malia klagde på prisen på ost. 1185 01:04:34,745 --> 01:04:37,290 Hun var sånn: "Jeg visste ikke at det var så dyrt." 1186 01:04:37,290 --> 01:04:41,085 Jeg var sånn: "Å, nå teller du penger, når det er din ost. Du..." 1187 01:04:41,085 --> 01:04:43,713 Hun ville komme snikende til vårt charcuterie-brett, 1188 01:04:43,713 --> 01:04:45,965 spise alt på det før gjestene kom. 1189 01:04:45,965 --> 01:04:50,219 Jeg var sånn: "Ha litt respekt for hvor mye charcuterie koster." 1190 01:04:52,179 --> 01:04:54,140 Så vi har drinkene våre, 1191 01:04:54,140 --> 01:04:56,976 og går til å sette drinkene på bordet, og vips! 1192 01:04:56,976 --> 01:04:58,853 Så smekker de ut noen bordbrikker. 1193 01:04:59,687 --> 01:05:05,109 Jeg var sånn: "Å, nå bryr dere dere om det billige, lille bordet deres." 1194 01:05:05,109 --> 01:05:08,654 "Jeg så ikke at dere smekket ut bordbrikker i Det hvite hus 1195 01:05:08,654 --> 01:05:13,993 på det 100 år gamle sidebordet", 1196 01:05:13,993 --> 01:05:15,202 sant? 1197 01:05:15,620 --> 01:05:19,248 Men det er godt å se at de lyttet. 1198 01:05:19,874 --> 01:05:22,126 Å se dem i bakgrunnen 1199 01:05:22,126 --> 01:05:25,046 oppdage støv, sant? 1200 01:05:25,046 --> 01:05:27,632 Malia har vært fascinert av det. 1201 01:05:27,632 --> 01:05:32,261 Det er sånn: "Du vet, jeg tørker støv, og så er det tilbake om noen dager." 1202 01:05:33,429 --> 01:05:35,640 - Jeg sier: "Ja." - Det er sånn det fungerer. 1203 01:05:35,640 --> 01:05:38,643 "Det er derfor du må fortsette å tørke støv", sant? 1204 01:05:40,436 --> 01:05:44,315 Jeg synes at drømmen du uttrykker for døtrene dine 1205 01:05:44,315 --> 01:05:46,817 var så gripende i Lyset i oss alle. 1206 01:05:46,817 --> 01:05:50,738 Det er på en måte et manifest for kvinnen av det 21. århundret. 1207 01:05:50,738 --> 01:05:54,367 Du sier: "Jeg vil ikke at de skal se ekteskap 1208 01:05:54,367 --> 01:05:58,621 som et slags trofé som skal jaktes på og vinnes." 1209 01:05:58,621 --> 01:05:59,622 Ja. 1210 01:06:00,706 --> 01:06:04,627 Kan du fortelle oss mer om hva drømmen din er for... 1211 01:06:04,627 --> 01:06:07,838 Ja. Jeg vil at jentene skal ta valg 1212 01:06:07,838 --> 01:06:12,927 basert på hvem de er, og ikke hvem samfunnet sier de skal være. 1213 01:06:12,927 --> 01:06:18,766 For vi definerer så smalt hva det betyr å være et lykkelig menneske. 1214 01:06:18,766 --> 01:06:22,478 Og det passer ingen, og jeg tror mye depresjon 1215 01:06:22,478 --> 01:06:27,775 og angst på begge sider, yngre og eldre menn og kvinner, 1216 01:06:27,775 --> 01:06:30,820 har å gjøre med at vi prøver å tilpasse livene våre 1217 01:06:30,820 --> 01:06:32,530 inn i disse smale definisjonene. 1218 01:06:32,530 --> 01:06:36,450 Man kan kun bli lykkelig om man finner sitt livs kjærlighet 1219 01:06:36,450 --> 01:06:38,536 og gifter seg, sant? 1220 01:06:38,536 --> 01:06:40,913 Noen er ikke skapt for ekteskap. 1221 01:06:40,913 --> 01:06:44,500 Kan hende noen aldri finner en partner som de elsker, 1222 01:06:44,500 --> 01:06:46,919 men det finnes lykke på den andre siden. 1223 01:06:46,919 --> 01:06:48,879 Jeg vet du har opplevd dette. 1224 01:06:48,879 --> 01:06:51,257 Hvor mange har kommet og spurt: 1225 01:06:51,257 --> 01:06:53,050 -"Skal du få barn?" - Ja. 1226 01:06:53,050 --> 01:06:56,679 Det er som at du har et populært TV-show, 1227 01:06:56,679 --> 01:06:59,432 du er en fantasillionær, og det er nesten som... 1228 01:06:59,432 --> 01:07:00,808 folk fortsatt er sånn: 1229 01:07:00,808 --> 01:07:04,353 "Å, men du er ikke en mor. Jeg føler med deg." 1230 01:07:04,353 --> 01:07:06,355 - Ja. -"Nei, Oprah er lykkelig." 1231 01:07:06,355 --> 01:07:08,566 - Veldig. - Jeg har sett henne. 1232 01:07:08,566 --> 01:07:11,861 -"Hun er veldig lykkelig." Sant? - Jeg klarer meg fint. 1233 01:07:11,861 --> 01:07:12,903 Ja. 1234 01:07:13,487 --> 01:07:17,408 Men jeg vil at jentene mine og alle unge jenter 1235 01:07:17,408 --> 01:07:20,786 skal ha muligheten til å ta seg tid til å utforske 1236 01:07:20,786 --> 01:07:23,706 hvem de er, og bestemme hvem de vil være. 1237 01:07:23,706 --> 01:07:26,375 Jeg tror dette stemmer for menn også. Unge gutter. 1238 01:07:26,375 --> 01:07:30,379 Det er en så smal definisjon av hva det vil si å være mann. Sant? 1239 01:07:30,379 --> 01:07:34,633 Hva om du ikke vil lede et selskap? Hva om du ikke er en naturlig leder? 1240 01:07:34,633 --> 01:07:37,136 Hva om du elsker å jobbe med hendene? 1241 01:07:37,136 --> 01:07:42,058 Hva om du vil være hjemme og være en hjemmeværende far? 1242 01:07:42,058 --> 01:07:44,351 Se for deg alle administrerende direktører... 1243 01:07:44,351 --> 01:07:47,563 Derfor tenker jeg at mange menn er ulykkelige og sinte, 1244 01:07:47,563 --> 01:07:51,525 og de prøver å få makt fordi de ikke lever sitt sanne liv. 1245 01:07:51,525 --> 01:07:54,361 - Enig. - De lever en versjon 1246 01:07:54,361 --> 01:07:56,489 av hva de mener en mann bør være. 1247 01:07:56,489 --> 01:07:58,991 - Av hva samfunnet sier man skal være. Ja. - Nettopp. 1248 01:07:58,991 --> 01:08:03,079 Så jeg vil at vi som foreldre skal la barna våre vise oss hvem de er 1249 01:08:03,079 --> 01:08:06,082 før vi begynner å legge disse 1250 01:08:06,082 --> 01:08:08,959 - målene våre på dem... - Ja. 1251 01:08:08,959 --> 01:08:10,961 ...slik at de kan finne lykken. 1252 01:08:10,961 --> 01:08:13,881 Jeg elsker hvordan du avslutter den delen 1253 01:08:13,881 --> 01:08:16,675 der du forteller om Malia og Sasha. 1254 01:08:16,675 --> 01:08:19,553 Du avsluttet hele delen med å si: 1255 01:08:19,553 --> 01:08:22,098 -"Jeg håper de finner hjem. - Ja. 1256 01:08:22,098 --> 01:08:23,641 Jeg håper de finner hjem." 1257 01:08:26,018 --> 01:08:29,897 Hver gang det er en diskusjon om politikk, 1258 01:08:29,897 --> 01:08:33,025 og hvem som bør bli president, dukker navnet ditt opp. 1259 01:08:33,651 --> 01:08:35,236 Så hvorfor tar du det opp? 1260 01:08:37,988 --> 01:08:41,033 Hvorfor tar du det opp nå, Oprah? Hva prøver du å gjøre? 1261 01:08:41,033 --> 01:08:44,537 På grunn av dette. Jeg vil at du... Jeg var på en søndagsbrunsj, 1262 01:08:44,537 --> 01:08:48,165 og noen folk snakket om det, og de sa sånn: 1263 01:08:48,165 --> 01:08:50,459 "Vel, kanskje hun ville vurdert det. 1264 01:08:50,459 --> 01:08:54,755 Tror du hun vil vurdere det?" Jeg sier: "Garantert ikke." 1265 01:08:55,548 --> 01:09:00,010 Så kan du fortelle folket hvorfor du aldri vil vurdere det? 1266 01:09:00,010 --> 01:09:01,595 Å stille som presidentkandidat. 1267 01:09:01,595 --> 01:09:05,224 For det første har jeg aldri uttrykt 1268 01:09:05,224 --> 01:09:07,101 noen interesse for politikk. 1269 01:09:07,101 --> 01:09:12,398 Noen gang. Altså, jeg gikk med på å støtte mannen min. 1270 01:09:12,398 --> 01:09:16,068 Han ville gjøre det, og han var veldig god på det. 1271 01:09:16,068 --> 01:09:19,405 Men jeg har aldri på noe tidspunkt sagt: 1272 01:09:19,405 --> 01:09:21,657 "Jeg tror jeg vil stille." 1273 01:09:21,657 --> 01:09:24,618 Noen gang. Så jeg bare lurer, 1274 01:09:24,618 --> 01:09:28,622 har det jeg ønsker noe å gjøre med noe? 1275 01:09:28,622 --> 01:09:32,042 - Det er fint. - Har den jeg velger å være 1276 01:09:32,042 --> 01:09:33,752 noe med det å gjøre? 1277 01:09:33,752 --> 01:09:35,671 Politikk er vanskelig, og det er... 1278 01:09:35,671 --> 01:09:37,631 Og folkene som går inn i det... 1279 01:09:37,631 --> 01:09:41,468 Akkurat som ekteskap, som barn, du må ønske det! 1280 01:09:41,468 --> 01:09:45,055 Det må være i sjelen din, for det er så viktig. 1281 01:09:45,055 --> 01:09:47,558 Det er ikke i sjelen min. 1282 01:09:47,558 --> 01:09:49,768 Tjeneste er i sjelen min, 1283 01:09:49,768 --> 01:09:53,939 å hjelpe folk er i sjelen min, jobbe med barn, det er min... 1284 01:09:54,773 --> 01:09:59,278 Jeg vier mitt liv til å prøve å få barn til å føle seg sett 1285 01:09:59,278 --> 01:10:00,863 og finne lyset deres. 1286 01:10:00,863 --> 01:10:02,406 Det vil jeg gjøre. 1287 01:10:02,406 --> 01:10:04,867 - Jeg må ikke være president for det. - Sant. 1288 01:10:04,867 --> 01:10:09,371 Jeg tror faktisk jeg er mer effektiv utenfor politikken, 1289 01:10:09,371 --> 01:10:12,374 for politikken har dessverre blitt så delt. 1290 01:10:12,374 --> 01:10:14,418 Øyeblikket du verver deg til et parti, 1291 01:10:14,418 --> 01:10:17,963 har du blitt fiende av den andre delen av landet, sant? 1292 01:10:17,963 --> 01:10:22,218 Kanskje folk som ikke er enige med meg politisk 1293 01:10:22,218 --> 01:10:26,764 fortsatt kan få noen verktøy som kan hjelpe dem, sant? 1294 01:10:26,764 --> 01:10:30,809 Kanskje jeg kan hjelpe et republikansk barn, sant? 1295 01:10:30,809 --> 01:10:36,106 For kanskje de vil høre på meg. Jeg tror dessverre at politikk begrenser oss. 1296 01:10:36,106 --> 01:10:38,692 Vi må jobbe oss ut av det. 1297 01:10:38,692 --> 01:10:42,488 Vi må samle oss 1298 01:10:42,488 --> 01:10:46,450 med tanke på hvordan vi ser hverandre på tvers av partigrenser, 1299 01:10:46,450 --> 01:10:48,661 for vi er fortsatt ett land. 1300 01:10:48,661 --> 01:10:52,206 Vi må heie på hverandre hele tiden. 1301 01:10:52,206 --> 01:10:55,084 Vi har ikke råd til å være delt. 1302 01:10:55,084 --> 01:10:56,961 Men det vil ikke være meg. 1303 01:10:56,961 --> 01:11:00,297 Jeg vil ikke være den som gjennomfører det politisk. 1304 01:11:00,297 --> 01:11:03,509 Og jeg tror ikke du kunne hatt på de svarte skinnbuksene heller. 1305 01:11:03,509 --> 01:11:06,553 Sannelig ikke! Så der. Det var det. 1306 01:11:07,471 --> 01:11:10,432 Før jeg leste Lyset i oss alle 1307 01:11:10,432 --> 01:11:14,186 følte jeg, og jeg vet så mange av dere også følte dette, 1308 01:11:14,186 --> 01:11:17,982 for vi har alle disse samtalene om hvor ille ting er, 1309 01:11:17,982 --> 01:11:19,650 - når vi er med vennene våre. - Ja. 1310 01:11:19,650 --> 01:11:25,656 Og jeg tror mange av oss følte at du følte det før du skrev det, 1311 01:11:25,656 --> 01:11:28,492 at det er så mange enorme problemer, 1312 01:11:28,492 --> 01:11:31,078 det er så mange ting som må overvinnes, 1313 01:11:31,078 --> 01:11:37,001 og det føles som at det er en konspirasjon av galskap som foregår. 1314 01:11:37,001 --> 01:11:41,046 Så hvordan kommer vi tilbake til tillit? 1315 01:11:41,046 --> 01:11:42,006 Ja. 1316 01:11:42,006 --> 01:11:45,968 Ved å stole på regjeringen, stole på hverandre... 1317 01:11:45,968 --> 01:11:47,428 - Ja. - ...på en måte 1318 01:11:47,428 --> 01:11:51,807 som ikke gjør at vi føler oss numne og slitne hele tiden. 1319 01:11:51,807 --> 01:11:55,853 Ja. Jeg tror ikke vi kan undervurdere 1320 01:11:55,853 --> 01:11:59,898 hva karantenen gjorde for å forverre det, 1321 01:11:59,898 --> 01:12:04,361 for vi var fysisk isolerte fra hverandre. 1322 01:12:04,361 --> 01:12:07,072 Og det føltes godt for noen. 1323 01:12:07,072 --> 01:12:09,700 Det er sånn: "Jeg er så lei av folk", sant? 1324 01:12:11,243 --> 01:12:15,998 Men jeg tror vi trenger å være sammen. 1325 01:12:15,998 --> 01:12:17,041 Vi gjør det. 1326 01:12:17,041 --> 01:12:19,084 Jeg tror at når vi samles 1327 01:12:19,084 --> 01:12:24,506 og blander samværet vårt, 1328 01:12:24,506 --> 01:12:27,217 så føles det bedre. 1329 01:12:27,217 --> 01:12:28,260 Det føles bedre... 1330 01:12:28,260 --> 01:12:30,471 Føles det ikke bedre å bare være her? 1331 01:12:30,471 --> 01:12:34,600 - Dere føler dere bedre? Tirsdag kveld? - Og vi har ikke kunnet gjøre det. 1332 01:12:34,600 --> 01:12:38,228 Jeg sier alltid at det er vanskeligere å hate på kloss hold. 1333 01:12:38,228 --> 01:12:40,898 Og vi har vært isolerte fra hverandre. 1334 01:12:40,898 --> 01:12:45,527 Vi hører nå om hverandre på nyhetene eller på sosiale medier. 1335 01:12:45,527 --> 01:12:48,364 Og opplevelsen min med dette landet 1336 01:12:48,364 --> 01:12:52,451 er at det er en forvrengning av sannheten om hvem vi er. 1337 01:12:52,451 --> 01:12:55,621 Jeg har reist rundt i hele dette landet, 1338 01:12:55,621 --> 01:12:58,415 i samfunn av alle forskjellige typer, 1339 01:12:58,415 --> 01:13:02,294 sosiøkonomiske bakgrunner og politiske tilknytninger, 1340 01:13:02,294 --> 01:13:04,046 og folk har... 1341 01:13:05,255 --> 01:13:08,884 generelt vært snille med meg, 1342 01:13:08,884 --> 01:13:11,720 med familien min, når de først ble kjent med oss. 1343 01:13:11,720 --> 01:13:16,767 De er kanskje ikke enige, men vi er ikke de vi ser på TV, 1344 01:13:16,767 --> 01:13:19,812 og jeg vil bare at vi husker det. 1345 01:13:19,812 --> 01:13:22,940 At vi aldri bør frykte hverandre. 1346 01:13:22,940 --> 01:13:28,195 Det er ytterpunktene av folk, som strever dypt, 1347 01:13:28,195 --> 01:13:33,117 men majoriteten av folket er som Toot og Gramps, mor og far. 1348 01:13:33,117 --> 01:13:37,037 De er hardtarbeidende, ærlige og redelige folk 1349 01:13:37,037 --> 01:13:39,248 som ikke er selvgode, 1350 01:13:39,248 --> 01:13:42,000 som er takknemlige, stolte amerikanere, 1351 01:13:42,000 --> 01:13:44,962 som vil arbeide hardt, som forteller sannheten. 1352 01:13:44,962 --> 01:13:47,840 Det er det landet vårt er, og... 1353 01:13:47,840 --> 01:13:50,134 Men vi må ha ledere... 1354 01:13:51,802 --> 01:13:53,762 ...som reflekterer det. 1355 01:13:54,471 --> 01:13:55,556 Sant? 1356 01:13:56,390 --> 01:14:00,144 Det er farlig når lederskapet sier noe annet. 1357 01:14:01,103 --> 01:14:03,147 Jeg elsker begynnelsen på boken. 1358 01:14:03,147 --> 01:14:06,483 Du har dette diktet av Alberto Ríos som sier: 1359 01:14:06,483 --> 01:14:09,862 "Hvis noen i slekstreet ditt var i trøbbel, 1360 01:14:09,862 --> 01:14:11,822 var hundrevis ikke det. 1361 01:14:11,822 --> 01:14:14,450 Det onde vinner ikke. 1362 01:14:14,450 --> 01:14:16,201 Ikke til slutt. 1363 01:14:16,201 --> 01:14:18,745 Uansett hvor høyt de roper. 1364 01:14:18,745 --> 01:14:24,042 Vi ville simpelthen ikke vært her hvis det var slik." 1365 01:14:24,042 --> 01:14:26,086 Det er enkel sannhet. 1366 01:14:26,086 --> 01:14:30,424 Så det bringer oss til frasen som går sammen med navnet ditt: 1367 01:14:30,424 --> 01:14:35,137 "Når de går lavt, går vi høyt. 1368 01:14:35,762 --> 01:14:36,847 Går vi høyt." 1369 01:14:36,847 --> 01:14:39,308 Og du sier at å gå høyt 1370 01:14:39,308 --> 01:14:42,728 vanligvis innebærer å ta en pause 1371 01:14:42,728 --> 01:14:45,314 før man reagerer på noe. Korrekt? 1372 01:14:45,314 --> 01:14:46,815 - Absolutt. - Ok. 1373 01:14:46,815 --> 01:14:51,195 Så hva har skjedd nylig i livet ditt eller i landet ditt 1374 01:14:51,195 --> 01:14:55,574 der du måtte ta ett steg tilbake og si: "La meg pause og prøve å gå høyt"? 1375 01:14:57,618 --> 01:15:00,245 Det er mange ting i verden som gjør meg sint. 1376 01:15:00,245 --> 01:15:02,206 - Vent. Kan jeg spørre om dette? - Ja. 1377 01:15:02,206 --> 01:15:04,041 Går du høyt umiddelbart? 1378 01:15:04,041 --> 01:15:08,212 - Nei, nei. - Ok. 1379 01:15:08,212 --> 01:15:10,672 Det var det kjøkkenbordet var for, husker du? 1380 01:15:10,672 --> 01:15:14,218 Jeg setter meg ved kjøkkenbordet, så har vi en "gå lavt-økt." 1381 01:15:15,219 --> 01:15:16,220 Sant? 1382 01:15:16,887 --> 01:15:21,099 Vi bare går lavt. Alle reiser seg fra gulvet. 1383 01:15:21,099 --> 01:15:24,311 - Ok. - Jeg pleide å gjøre det samme med staben 1384 01:15:24,311 --> 01:15:26,772 i Det hvite hus der jeg før jeg holdt en tale 1385 01:15:26,772 --> 01:15:28,440 eller hadde et intervju, 1386 01:15:28,440 --> 01:15:30,984 gjorde narr av alle spørsmålene, 1387 01:15:30,984 --> 01:15:34,613 for de visste at jeg måtte få ut det lave. 1388 01:15:34,613 --> 01:15:37,324 - Så jeg ville... - Føler vi oss ikke bedre ved å vite det? 1389 01:15:37,324 --> 01:15:40,327 Jo. Jeg vil bare spille ut det jeg vil kalle 1390 01:15:40,327 --> 01:15:44,373 "avsluttende presidentutsagn" som jeg kunne komme med. 1391 01:15:44,373 --> 01:15:46,041 Jeg var sånn: "Vet dere hva? 1392 01:15:46,041 --> 01:15:49,878 Vi kan bare dra hjem hvis jeg sier "burr", sant?" 1393 01:15:49,878 --> 01:15:52,089 Og teamet mitt ville se og si: 1394 01:15:52,089 --> 01:15:55,801 "Ja, ikke gjør det." Sant? 1395 01:15:55,801 --> 01:15:57,302 Men noen ganger... 1396 01:15:57,302 --> 01:16:00,973 så å gå høyt betyr ikke at du ikke føler raseriet, sant? 1397 01:16:00,973 --> 01:16:04,434 Det betyr ikke at du ikke skal føle. 1398 01:16:05,060 --> 01:16:08,105 Det betyr ikke at du er selvtilfreds 1399 01:16:08,105 --> 01:16:11,775 med urettferdighet og ulikhet. 1400 01:16:11,775 --> 01:16:14,319 Det betyr ikke at du ikke gjør arbeidet. 1401 01:16:14,319 --> 01:16:17,322 Det er bare valget av tilnærming. 1402 01:16:18,532 --> 01:16:21,201 Og å gå høyt er et valg. 1403 01:16:21,201 --> 01:16:24,913 Det er et valg som jeg tenker er mest modent. 1404 01:16:24,913 --> 01:16:27,749 Det er et langsiktig valg. 1405 01:16:27,749 --> 01:16:32,045 Og det er ikke du som bare følger magefølelsen 1406 01:16:32,045 --> 01:16:33,922 rundt hva du føler i det... 1407 01:16:33,922 --> 01:16:36,466 i det øyeblikket, det er selvopptatthet. 1408 01:16:36,466 --> 01:16:39,469 Og når du er en leder med en plattform, 1409 01:16:39,469 --> 01:16:44,725 har vi ikke råd til å nyte det innerst stygge, sant? 1410 01:16:44,725 --> 01:16:49,187 Vi har et ansvar om å gå høyt, for vi lever... 1411 01:16:49,187 --> 01:16:52,065 Vi har levd gjennom lederskap som går lavt, 1412 01:16:52,065 --> 01:16:54,109 og ingen føler seg bra i det. 1413 01:16:54,109 --> 01:16:57,487 Det fører ikke til løsninger. Det fungerer bare ikke. 1414 01:16:57,487 --> 01:17:01,575 Så jeg svarer, i boken, ved å besvare spørsmålet 1415 01:17:01,575 --> 01:17:03,702 som alle har spurt meg: 1416 01:17:03,702 --> 01:17:08,040 "Går du fortsatt høyt, Michelle? Nå? Virkelig?" 1417 01:17:08,040 --> 01:17:11,335 Og svaret mitt er: "Ja, absolutt. 1418 01:17:11,335 --> 01:17:14,713 Vi går alltid høyt. Vi går høyt, 1419 01:17:16,340 --> 01:17:17,799 men vi gjør arbeidet." 1420 01:17:18,425 --> 01:17:21,470 Og det er det jeg vil at unge folk skal vite, 1421 01:17:21,470 --> 01:17:23,930 at lyset vi alle har i oss, 1422 01:17:23,930 --> 01:17:27,726 vi må lære å bygge det opp i oss selv først. 1423 01:17:27,726 --> 01:17:30,687 Vi kan ikke se til andre for å bygge det opp i oss, 1424 01:17:30,687 --> 01:17:32,814 for noen ganger har de det ikke i seg. 1425 01:17:32,814 --> 01:17:36,068 Og når vi bygger det opp, må vi beskytte det, sant? 1426 01:17:36,068 --> 01:17:39,571 Beskytte det med et godt kjøkkenbord, holde folk inne, 1427 01:17:39,571 --> 01:17:43,784 men også la folk gå når de ikke er bra for deg. 1428 01:17:43,784 --> 01:17:47,245 - Når de går tomme for oksygen. - Når de går tomme for oksygen. 1429 01:17:47,245 --> 01:17:50,248 Du må beskytte deg selv fra giften som er der ute. 1430 01:17:50,248 --> 01:17:52,876 Du må komme deg ut av andre speil, sant? 1431 01:17:52,876 --> 01:17:56,880 Og når du har støttet deg selv og har orden på det, 1432 01:17:56,880 --> 01:18:00,676 så er det vårt ansvar å dele det lyset. 1433 01:18:00,676 --> 01:18:02,678 Det er gå høyt-delen. 1434 01:18:02,678 --> 01:18:04,805 Så slik du tenker på samhandling, 1435 01:18:04,805 --> 01:18:09,101 snakke, tekste, bruke sosiale medier, 1436 01:18:09,101 --> 01:18:11,520 tenk også slik på lyset i deg. 1437 01:18:11,520 --> 01:18:13,355 Led med det lyset, 1438 01:18:13,355 --> 01:18:17,776 for lys avler lys, håp avler håp. 1439 01:18:17,776 --> 01:18:20,529 Å gå høyt avler mer av det. 1440 01:18:20,529 --> 01:18:22,072 Derfor gjør vi det. 1441 01:18:22,739 --> 01:18:26,993 Takk for at du minte oss på Lyset i oss alle. Michelle Obama! 1442 01:18:28,120 --> 01:18:32,249 - Takk, Oprah Winfrey! - YouTube Theater! 1443 01:18:32,249 --> 01:18:36,086 - Takk, LA! Vær gode! - Takk, LA! 1444 01:18:37,629 --> 01:18:41,299 TAKK, LOS ANGELES! 1445 01:18:56,064 --> 01:18:57,691 Ha en fin kveld, alle sammen! 1446 01:20:10,722 --> 01:20:12,724 {\an8}Tekst: Jonas Nielsen