1 00:00:34,273 --> 00:00:35,940 Please, let me go. 2 00:00:37,362 --> 00:00:39,464 No! 3 00:00:39,464 --> 00:00:41,114 I don't think so. 4 00:03:44,113 --> 00:03:46,666 It's such a beautiful, beautiful day, Mia. 5 00:03:48,823 --> 00:03:51,946 You know, it reminds me of the day you were born. 6 00:03:54,022 --> 00:03:55,483 The flowers are blooming. 7 00:03:55,483 --> 00:03:57,226 The birds are singing. 8 00:03:58,603 --> 00:04:01,726 The sky is so perfect and clear and blue. 9 00:04:03,793 --> 00:04:05,806 It's so peaceful and quiet. 10 00:04:07,723 --> 00:04:10,933 There is so much hope for better days ahead. 11 00:04:10,933 --> 00:04:12,433 Shut up, mother! 12 00:04:12,433 --> 00:04:13,363 That's it. 13 00:04:13,363 --> 00:04:16,843 I have had it with you, you ungrateful little brat! 14 00:04:16,843 --> 00:04:20,683 I have done everything for you and this is how you treat me? 15 00:04:20,683 --> 00:04:22,603 How bout I shoot you right now? 16 00:04:22,603 --> 00:04:24,766 What are your last words, mom? 17 00:04:24,766 --> 00:04:26,713 All right, all right, everybody calm down. 18 00:04:26,713 --> 00:04:28,213 Take a deep breath, Mia. 19 00:04:28,213 --> 00:04:30,403 If you shoot me, I shoot her. 20 00:04:30,403 --> 00:04:31,813 So stay out of it. 21 00:04:31,813 --> 00:04:33,973 This is none of your business, Detective Asshole! 22 00:04:33,973 --> 00:04:35,563 It's Detective Ross. 23 00:04:35,563 --> 00:04:39,103 Only my ex and my daughter get to call me Detective Asshole. 24 00:04:39,103 --> 00:04:40,454 Now Mia, 25 00:04:40,454 --> 00:04:41,473 I want you to move your gun and point it towards me. 26 00:04:41,473 --> 00:04:44,383 Don't worry, she's not gonna shoot me or anyone else. 27 00:04:44,383 --> 00:04:46,033 She hasn't followed through with anything 28 00:04:46,033 --> 00:04:47,503 a day in her damn life. 29 00:04:47,503 --> 00:04:48,923 You see what she's doing? 30 00:04:48,923 --> 00:04:51,174 She's begging me to shoot her! 31 00:04:51,174 --> 00:04:52,007 Alice, you're not helping here, all right? 32 00:04:52,007 --> 00:04:53,413 Mia, focus. 33 00:04:53,413 --> 00:04:55,423 I want you to move your gun over here. 34 00:04:55,423 --> 00:04:56,896 Mom's not going anywhere. 35 00:04:57,733 --> 00:04:59,460 We're gonna talk this out. 36 00:04:59,460 --> 00:05:00,351 No! 37 00:05:00,351 --> 00:05:01,944 That's it, that's it. 38 00:05:01,944 --> 00:05:03,043 I have had it with you, Mia! 39 00:05:03,043 --> 00:05:07,194 I have done everything for you and you're so ungrateful. 40 00:05:07,194 --> 00:05:08,696 You ungrateful little brat! 41 00:05:08,696 --> 00:05:09,681 Alice, just shut up! 42 00:05:09,681 --> 00:05:11,361 I'm gonna shoot, I mean it! 43 00:05:11,361 --> 00:05:14,317 No! 44 00:05:19,685 --> 00:05:21,800 - Oh my God. - I'm so sorry. 45 00:05:21,800 --> 00:05:23,747 Oh my, oh my God, baby. 46 00:05:23,747 --> 00:05:24,580 Oh my God, mom. 47 00:05:24,580 --> 00:05:25,914 - I love you so much. - I'm so sorry. 48 00:05:25,914 --> 00:05:27,390 You could have been killed. 49 00:05:27,390 --> 00:05:29,574 That man could have killed my baby. 50 00:05:29,574 --> 00:05:31,044 - I'm sorry. - My baby's alive. 51 00:05:31,044 --> 00:05:32,500 Oh my God, oh my God. 52 00:05:32,500 --> 00:05:34,123 I'm so happy you're still alive. 53 00:05:34,123 --> 00:05:36,553 You almost killed my daughter. 54 00:05:36,553 --> 00:05:39,373 You monster, how could you shoot her? 55 00:05:39,373 --> 00:05:41,113 I shot her gun. 56 00:05:41,113 --> 00:05:43,063 You're alive, she's fine. 57 00:05:43,063 --> 00:05:46,260 I hope your daughter doesn't get treated like this. 58 00:06:07,453 --> 00:06:09,706 Come on, please, I need a signal. 59 00:06:13,154 --> 00:06:14,749 Oh no. 60 00:06:14,749 --> 00:06:16,582 Not here, not now, no. 61 00:06:17,961 --> 00:06:19,273 Oh, come on, come on, come on. 62 00:06:19,273 --> 00:06:20,123 Pick up, pick up. 63 00:06:22,243 --> 00:06:23,503 Daddy, I messed up. 64 00:06:23,503 --> 00:06:25,243 I'm sorry. 65 00:06:25,243 --> 00:06:28,153 I shouldn't have come here, it's so shady. 66 00:06:28,153 --> 00:06:30,946 But it's worse than that, I'm in trouble. 67 00:06:31,963 --> 00:06:33,343 They're coming from me. 68 00:06:33,343 --> 00:06:34,726 They can smell the blood. 69 00:06:36,111 --> 00:06:37,843 They're going to- 70 00:06:37,843 --> 00:06:40,007 Where do you think you were going, Faye? 71 00:06:40,007 --> 00:06:41,207 No, please, let me go. 72 00:06:45,343 --> 00:06:47,103 Who do you talk to? 73 00:06:47,103 --> 00:06:48,253 No one. 74 00:06:48,253 --> 00:06:50,023 Please, why won't you let me go? 75 00:06:50,023 --> 00:06:52,131 Dr. Pavor has big plans. 76 00:06:52,131 --> 00:06:52,964 Let's go, let's go. No, no. 77 00:06:52,964 --> 00:06:55,122 Please don't take me back to Dr. Pavor, no! 78 00:07:00,785 --> 00:07:04,126 Dr. Pavor, do you want to know what happened to Faye? 79 00:07:04,126 --> 00:07:05,023 Is she still alive? 80 00:07:05,023 --> 00:07:08,135 Yes, but you should have seen what I did. 81 00:07:08,135 --> 00:07:08,968 Not now. 82 00:07:12,259 --> 00:07:13,746 Can you see that I'm busy here? 83 00:07:18,251 --> 00:07:19,213 Last chance to change your mind. 84 00:07:19,213 --> 00:07:21,643 Cheap surgery across the border is never a good idea. 85 00:07:21,643 --> 00:07:23,533 I've heard the place has some decent reviews. 86 00:07:23,533 --> 00:07:24,703 Heard it from who? 87 00:07:24,703 --> 00:07:26,342 Doesn't matter. 88 00:07:26,342 --> 00:07:27,175 We got a week off our classes 89 00:07:27,175 --> 00:07:29,345 and just enough money to pull this off. 90 00:07:29,345 --> 00:07:30,283 We're doing this. 91 00:07:30,283 --> 00:07:32,053 And you really think Bobby's gonna believe 92 00:07:32,053 --> 00:07:35,233 you suddenly went from a B cup to a D in a week? 93 00:07:35,233 --> 00:07:36,066 Yes. 94 00:07:36,950 --> 00:07:38,743 Bobby believes everything that I say. 95 00:07:38,743 --> 00:07:40,600 I mean, he's really sweet, 96 00:07:40,600 --> 00:07:42,163 but let's be honest, he's kind of dumb. 97 00:07:42,163 --> 00:07:44,356 Which by the way, is what I like about him. 98 00:07:45,553 --> 00:07:47,896 Okay guys, we're doing this. 99 00:07:49,778 --> 00:07:51,306 Like what's the worst that could happen? 100 00:07:52,663 --> 00:07:55,509 Are we supposed to have this much blood? 101 00:07:55,509 --> 00:07:57,109 Oh, the surgery was a success. 102 00:07:59,173 --> 00:08:00,023 You two clean up. 103 00:08:13,633 --> 00:08:14,466 Mm. 104 00:08:16,903 --> 00:08:18,463 What are you doing, Anna? 105 00:08:18,463 --> 00:08:19,426 Are you crazy? 106 00:08:21,253 --> 00:08:23,086 Crazy, what do you mean? 107 00:08:24,012 --> 00:08:25,753 It says we're supposed to drive for four hours 108 00:08:25,753 --> 00:08:27,643 where no one lives, 109 00:08:27,643 --> 00:08:30,348 then hit a small town near the border 110 00:08:30,348 --> 00:08:32,203 where we meet in a bookstore. 111 00:08:32,203 --> 00:08:34,393 That doesn't sound sketchy to any of you? 112 00:08:34,393 --> 00:08:35,943 Madison, just get in the car. 113 00:08:36,897 --> 00:08:37,979 Come on. 114 00:08:49,423 --> 00:08:51,283 Well, at least the drive is scenic. 115 00:08:51,283 --> 00:08:54,103 I'm gonna be scenic after my surgery. 116 00:08:54,103 --> 00:08:56,533 Was that a joke, Skylar? 117 00:08:56,533 --> 00:08:59,023 You don't usually joke when driving a long ways. 118 00:08:59,023 --> 00:09:01,093 I'm happy, is that crazy? 119 00:09:01,093 --> 00:09:02,713 You're happy? 120 00:09:02,713 --> 00:09:04,033 Can I drive your car then? 121 00:09:04,033 --> 00:09:05,323 I'm not that happy. 122 00:09:05,323 --> 00:09:06,463 Come on. 123 00:09:06,463 --> 00:09:08,203 You can use a brake from driving. 124 00:09:08,203 --> 00:09:10,503 You're not driving my car, Madison. 125 00:09:13,753 --> 00:09:15,453 This is it, pull over. 126 00:10:20,353 --> 00:10:22,276 Take a picture, it lasts longer. 127 00:10:24,931 --> 00:10:26,473 Damn, he actually took a picture. 128 00:10:26,473 --> 00:10:27,493 Do something, Quinn. 129 00:10:27,493 --> 00:10:28,443 I got this, babe. 130 00:10:29,285 --> 00:10:30,733 Hey, are you Tony? 131 00:10:30,733 --> 00:10:33,133 That's me, I'm Tony. 132 00:10:33,133 --> 00:10:35,323 Wait, so you're the guy we're supposed to meet 133 00:10:35,323 --> 00:10:37,543 to find out where the surgery center is? 134 00:10:37,543 --> 00:10:40,333 I wouldn't call it a surgery center. 135 00:10:40,333 --> 00:10:42,133 What would you call it then? 136 00:10:42,133 --> 00:10:45,524 I think of it more as a big house. 137 00:10:45,524 --> 00:10:46,566 It's a short walk from here. 138 00:10:47,642 --> 00:10:48,754 Walk? 139 00:10:48,754 --> 00:10:49,587 No cars allowed. 140 00:10:49,587 --> 00:10:51,733 You guys walk to the house from here. 141 00:10:51,733 --> 00:10:54,793 I didn't bring any hiking shoes. 142 00:10:54,793 --> 00:10:56,206 How long is this walk? 143 00:10:57,043 --> 00:10:58,753 Uh, about a mile or two. 144 00:10:58,753 --> 00:11:00,043 The website didn't say anything 145 00:11:00,043 --> 00:11:03,043 about walking two miles in the desert. 146 00:11:03,043 --> 00:11:04,543 Look, it's a shaded path. 147 00:11:04,543 --> 00:11:06,613 Woods, not a desert. 148 00:11:06,613 --> 00:11:09,793 This is how we cross the border undetected. 149 00:11:09,793 --> 00:11:11,782 Follow a stream, 150 00:11:11,782 --> 00:11:14,618 you reach a storm drain and there's a tunnel. 151 00:11:14,618 --> 00:11:15,553 Dude, this is crazy. 152 00:11:15,553 --> 00:11:18,298 You want the cheapest plastic surgery performed 153 00:11:18,298 --> 00:11:20,503 with high quality and under the radar. 154 00:11:20,503 --> 00:11:21,553 You know what I mean? 155 00:11:22,460 --> 00:11:23,599 I, I get it. 156 00:11:23,599 --> 00:11:25,003 No taxes, no paperwork, 157 00:11:25,003 --> 00:11:27,823 no malpractice insurance, low overhead. 158 00:11:27,823 --> 00:11:30,493 Yes, you get it, amigo. 159 00:11:30,493 --> 00:11:33,193 Dr. Pavor is the best, you know? 160 00:11:33,193 --> 00:11:34,813 I understand the business plan, 161 00:11:34,813 --> 00:11:39,283 but we were fully expecting a shuttle, not to hike there. 162 00:11:39,283 --> 00:11:40,946 It's the only way. 163 00:11:40,946 --> 00:11:42,780 No one even knows you're there. 164 00:11:42,780 --> 00:11:43,613 You save thousands. 165 00:11:43,613 --> 00:11:45,583 But if you guys want to cancel, 166 00:11:45,583 --> 00:11:47,863 I have to contact them. 167 00:11:47,863 --> 00:11:50,533 Dr. Pavor is expecting you today. 168 00:11:50,533 --> 00:11:52,126 Uh, I vote for turning back. 169 00:11:54,043 --> 00:11:56,743 We're going, we're gonna do this. 170 00:11:56,743 --> 00:11:59,382 I'm sure the place is safe. 171 00:12:09,883 --> 00:12:10,716 Brenda, is that you? 172 00:12:10,716 --> 00:12:12,463 I can't get the restraints free. 173 00:12:12,463 --> 00:12:14,173 Well, you didn't get out when I did? 174 00:12:14,173 --> 00:12:15,674 They caught me. 175 00:12:15,674 --> 00:12:16,792 I didn't make it in time. 176 00:12:16,792 --> 00:12:17,625 I left a message for my dad. 177 00:12:17,625 --> 00:12:18,586 He'll find us. 178 00:12:19,458 --> 00:12:21,221 I don't think we have a lot of time. 179 00:12:21,221 --> 00:12:22,054 I can barely walk. 180 00:12:22,054 --> 00:12:23,794 We need to get out now. 181 00:12:28,393 --> 00:12:29,983 Hey, what's happening? 182 00:12:29,983 --> 00:12:32,476 Dr. Pavor wanted me to bring Faye to him. 183 00:12:33,403 --> 00:12:35,103 Will you help me bring her to him? 184 00:12:36,583 --> 00:12:37,513 Liar. 185 00:12:37,513 --> 00:12:38,806 No, no, no. 186 00:12:40,393 --> 00:12:41,998 You suck. 187 00:12:41,998 --> 00:12:43,398 No wait, 188 00:12:43,398 --> 00:12:45,756 I suck. 189 00:12:46,900 --> 00:12:47,733 Run, Brenda! 190 00:12:51,943 --> 00:12:54,403 Faye, I really don't appreciate you 191 00:12:54,403 --> 00:12:57,234 grabbing my uniform and wrinkling it. 192 00:12:57,234 --> 00:12:59,416 I only have one and I hate ironing. 193 00:13:01,513 --> 00:13:06,226 I'd really like to punish you and to drink your blood, 194 00:13:07,123 --> 00:13:09,856 but Dr. Pavor has big plans for you. 195 00:13:19,708 --> 00:13:21,233 Detective Ross. 196 00:13:21,233 --> 00:13:22,393 Oh Susan, what's up? 197 00:13:22,393 --> 00:13:24,436 No, I haven't seen Faye. 198 00:13:25,453 --> 00:13:27,823 You know, I barely see her anymore. 199 00:13:27,823 --> 00:13:29,823 We don't have the best relationship now. 200 00:13:31,333 --> 00:13:32,533 You think she's missing? 201 00:13:33,943 --> 00:13:34,776 Well, why? 202 00:13:36,403 --> 00:13:38,453 When was the last time you talked to her? 203 00:13:40,003 --> 00:13:44,416 She said she was going to Mexico for spring break, really? 204 00:13:47,407 --> 00:13:48,376 Ah, yeah. 205 00:13:48,376 --> 00:13:50,556 So she shouldn't back like what, two days ago? 206 00:13:52,003 --> 00:13:53,453 All right, listen, calm down. 207 00:13:54,343 --> 00:13:58,606 I'm sure she's gonna be fine, but let me look into it. 208 00:14:00,553 --> 00:14:01,386 All right, bye. 209 00:14:08,884 --> 00:14:10,871 Daddy, I, I messed up. 210 00:14:10,871 --> 00:14:11,795 I'm sorry. 211 00:14:11,795 --> 00:14:13,819 I shouldn't have come here. 212 00:14:13,819 --> 00:14:15,819 It's so shady, but it's worse than that. 213 00:14:16,861 --> 00:14:18,013 I'm in trouble. 214 00:14:18,013 --> 00:14:19,113 They're coming for me. 215 00:14:20,304 --> 00:14:21,947 They can smell the blood. 216 00:14:21,947 --> 00:14:23,656 They're going to- 217 00:14:31,843 --> 00:14:34,655 You look like a- 218 00:14:34,655 --> 00:14:36,561 - Jesus. - Shh. 219 00:14:36,561 --> 00:14:37,719 Where is he? 220 00:14:37,719 --> 00:14:38,552 I don't know. 221 00:14:38,552 --> 00:14:39,851 I can't tell you. 222 00:14:39,851 --> 00:14:40,684 I don't know where he is, I swear. 223 00:14:40,684 --> 00:14:42,346 Bob, Bob, Bob, Bob, Bob. 224 00:14:46,663 --> 00:14:48,163 Hey Joe, what's up? 225 00:14:48,163 --> 00:14:49,423 You busy? 226 00:14:49,423 --> 00:14:52,783 Uh, never for you, uh, I still owe you. 227 00:14:52,783 --> 00:14:54,193 What's the problem? 228 00:14:54,193 --> 00:14:55,393 Faye's missing. 229 00:14:55,393 --> 00:14:56,983 She went down to Mexico for spring break 230 00:14:56,983 --> 00:14:58,546 and she hasn't come back. 231 00:14:59,413 --> 00:15:00,313 She's left this phone message 232 00:15:00,313 --> 00:15:01,836 which scared the hell outta me. 233 00:15:03,511 --> 00:15:05,197 I think she's been abducted. 234 00:15:05,197 --> 00:15:06,434 What can I do? 235 00:15:06,434 --> 00:15:07,303 I need you to help me find her. 236 00:15:07,303 --> 00:15:08,136 You got it. 237 00:15:10,483 --> 00:15:12,703 If you guys are gonna leaving for the clinic soon, 238 00:15:12,703 --> 00:15:13,813 it's getting late, 239 00:15:13,813 --> 00:15:16,672 and you guys should not be walking around there at night 240 00:15:16,672 --> 00:15:17,505 because you won't find it. 241 00:15:17,505 --> 00:15:19,273 We just need another minute. 242 00:15:19,273 --> 00:15:20,143 I need a word with my friends. 243 00:15:20,143 --> 00:15:22,303 We're going, what's there to talk about? 244 00:15:22,303 --> 00:15:23,653 We need another minute. 245 00:15:23,653 --> 00:15:25,549 It's getting late, guys, 246 00:15:25,549 --> 00:15:26,413 and you guys don't wanna be walking on the path 247 00:15:26,413 --> 00:15:27,313 when it's dark. 248 00:15:27,313 --> 00:15:29,378 So you keep saying. 249 00:15:29,378 --> 00:15:31,571 She said give us a minute, so give us a minute. 250 00:15:31,571 --> 00:15:32,404 Fine. 251 00:15:36,133 --> 00:15:39,118 I know I keep saying it over and over, 252 00:15:39,118 --> 00:15:40,543 but this all really sounds crazy. 253 00:15:40,543 --> 00:15:42,828 Hiking in the woods through a tunnel 254 00:15:42,828 --> 00:15:45,523 to cross the border illegally just to get cheap surgery? 255 00:15:45,523 --> 00:15:47,849 I don't like the hiking part, 256 00:15:47,849 --> 00:15:48,853 but the rest is what I expected. 257 00:15:48,853 --> 00:15:50,509 Me too, babe. 258 00:15:50,509 --> 00:15:52,488 I can't wait till you get that tight kitty. 259 00:15:52,488 --> 00:15:55,517 Careful, you can get lost in there. 260 00:15:55,517 --> 00:15:56,669 Not for long. 261 00:15:56,669 --> 00:15:57,502 Speaking of not long. 262 00:15:57,502 --> 00:15:59,773 That won't be an issue either, after the surgery. 263 00:15:59,773 --> 00:16:01,993 Will you two quit feeling each other up? 264 00:16:01,993 --> 00:16:03,286 There are ladies present. 265 00:16:04,543 --> 00:16:05,803 You know, Maddie, 266 00:16:05,803 --> 00:16:08,986 I bet Dr. Pavor performs sex changes too, 267 00:16:09,882 --> 00:16:10,843 if you're interested. 268 00:16:10,843 --> 00:16:11,713 Mm, I'm good. 269 00:16:11,713 --> 00:16:13,993 My sexual preference is not a problem. 270 00:16:13,993 --> 00:16:16,043 Besides, one dick on this trip is plenty. 271 00:16:17,435 --> 00:16:19,183 You guys decided yet? 272 00:16:19,183 --> 00:16:20,685 I'm going. 273 00:16:20,685 --> 00:16:21,518 Me too. 274 00:16:21,518 --> 00:16:22,633 Well, if you're all going, I'm going. 275 00:16:22,633 --> 00:16:25,036 I'm going even if I have to hike in heels. 276 00:16:30,073 --> 00:16:31,933 Hold on guys, hold on. 277 00:16:31,933 --> 00:16:33,283 - Thanks babe. - Okay. 278 00:16:33,283 --> 00:16:36,103 Guys, if we keep stopping, we won't make it before dark. 279 00:16:36,103 --> 00:16:37,453 So what happens then? 280 00:16:37,453 --> 00:16:39,973 I don't know, werewolves. 281 00:16:39,973 --> 00:16:41,632 Guys, I think he means 282 00:16:41,632 --> 00:16:43,693 that it would be really hard to stay on path. 283 00:16:43,693 --> 00:16:45,856 And he only gave us one flashlight, so. 284 00:16:47,205 --> 00:16:49,439 How was I supposed to know I need hiking shoes? 285 00:16:49,439 --> 00:16:51,126 Yeah, they didn't really mention on the website. 286 00:16:55,243 --> 00:16:56,296 March on, Maddie. 287 00:17:40,313 --> 00:17:43,368 Daddy, I, I messed up, I'm sorry. 288 00:17:43,368 --> 00:17:44,954 I shouldn't have come here. 289 00:17:44,954 --> 00:17:47,473 It's so shady, but it's worse than that. 290 00:17:47,473 --> 00:17:48,306 I'm in trouble. 291 00:17:55,423 --> 00:17:56,423 Talk to me, Steve. 292 00:17:57,463 --> 00:17:59,327 She's somewhere in Mexico. 293 00:17:59,327 --> 00:18:00,853 She must have stopped before the border. 294 00:18:00,853 --> 00:18:02,503 The cops are working on that now. 295 00:18:03,474 --> 00:18:05,349 You think the cops down there are gonna help me? 296 00:18:05,349 --> 00:18:06,506 Give me a break. 297 00:18:06,506 --> 00:18:08,359 Okay, I'll keep looking. 298 00:18:08,359 --> 00:18:09,236 She's my daughter. 299 00:18:09,236 --> 00:18:10,069 I need to find her, damn it. 300 00:18:10,069 --> 00:18:11,113 I'm on it. 301 00:18:11,113 --> 00:18:12,703 All right, you know what? 302 00:18:12,703 --> 00:18:15,645 I'm gonna get in my car and I'm gonna start heading south. 303 00:18:15,645 --> 00:18:16,963 Just call me when you got something. 304 00:18:16,963 --> 00:18:18,703 It's worse than that. 305 00:18:18,703 --> 00:18:19,536 I'm in trouble. 306 00:18:20,503 --> 00:18:22,123 They're coming for me. 307 00:18:22,123 --> 00:18:23,373 They can smell the blood. 308 00:18:24,432 --> 00:18:25,731 They're going to- 309 00:18:39,583 --> 00:18:41,863 If I'm reading this right, that's the tunnel. 310 00:18:41,863 --> 00:18:42,696 We should go in. 311 00:18:43,723 --> 00:18:46,343 You want us to go in your tunnel? 312 00:18:46,343 --> 00:18:47,553 Ow. 313 00:19:29,863 --> 00:19:31,723 The tunnel's really dark. 314 00:19:31,723 --> 00:19:33,193 I wonder how long it is. 315 00:19:33,193 --> 00:19:35,782 Yeah, I'm not gonna touch that one. 316 00:19:35,782 --> 00:19:36,615 Low hanging fruit. 317 00:19:59,635 --> 00:20:01,543 Please let me go! 318 00:20:01,543 --> 00:20:03,616 I won't tell anyone what goes on there. 319 00:20:04,618 --> 00:20:06,167 I promise. 320 00:20:06,167 --> 00:20:07,509 And I am supposed to trust you? 321 00:20:07,509 --> 00:20:11,252 Yes, you probably never have much reason to trust anyone, 322 00:20:11,252 --> 00:20:12,126 but you can trust me. 323 00:20:13,045 --> 00:20:15,400 I, I'm sure you've had a hard life, 324 00:20:15,400 --> 00:20:18,480 but maybe just once by trusting just one person, 325 00:20:18,480 --> 00:20:21,393 by trusting me, your whole life can change for the better. 326 00:20:23,715 --> 00:20:26,002 No! 327 00:20:26,002 --> 00:20:27,585 I don't think so. 328 00:21:38,399 --> 00:21:40,816 Thank you for your service. 329 00:21:56,773 --> 00:21:57,796 Well, we made it. 330 00:21:59,035 --> 00:21:59,923 We're in Mexico. 331 00:21:59,923 --> 00:22:02,776 We need to pick up the pace before it gets dark. 332 00:22:04,532 --> 00:22:05,533 Stop looking at me. 333 00:22:05,533 --> 00:22:06,943 Just leave her alone. 334 00:22:06,943 --> 00:22:09,173 I'm 100%, absolutely totally sure 335 00:22:10,010 --> 00:22:11,273 we'll make it before it gets dark. 336 00:22:26,243 --> 00:22:28,006 Okay, okay, sorry. 337 00:22:29,013 --> 00:22:31,656 Actually we're almost there, so no one loses their shit. 338 00:22:46,663 --> 00:22:48,496 According to the map, we're here. 339 00:22:50,563 --> 00:22:53,962 Looks more like a home than a hospital. 340 00:22:53,962 --> 00:22:56,223 That's what the freaky dude that the bookstore said. 341 00:22:56,223 --> 00:22:58,416 When Tony said it was under the radar, he wasn't kidding. 342 00:22:59,833 --> 00:23:02,476 Last chance to turn back and make a run for it. 343 00:23:04,129 --> 00:23:05,547 Don't be such a pussy. 344 00:23:05,547 --> 00:23:06,845 Meow, bitch. 345 00:23:06,845 --> 00:23:07,678 Speaking of a bitch- 346 00:23:07,678 --> 00:23:09,345 - Don't say it. - Ow. 347 00:23:29,908 --> 00:23:31,296 Aren't, aren't they expecting us? 348 00:23:32,151 --> 00:23:32,984 Maybe it's after hours. 349 00:23:32,984 --> 00:23:34,913 We were supposed to get here before dark. 350 00:23:39,523 --> 00:23:40,576 Please, come in. 351 00:23:47,911 --> 00:23:49,363 Fuck me. 352 00:23:49,363 --> 00:23:51,463 Keep it in your pants, perv. 353 00:23:51,463 --> 00:23:52,863 That is, if you can find it. 354 00:23:54,510 --> 00:23:56,244 Hi, I'm Skylar Winslow. 355 00:23:56,244 --> 00:23:58,663 Dr. Pavor is expecting me and my friends. 356 00:23:58,663 --> 00:24:01,052 We were expecting three of you. 357 00:24:01,052 --> 00:24:01,885 Who's the other? 358 00:24:01,885 --> 00:24:05,353 Uh, her and I, we're, we're here for some work. 359 00:24:05,353 --> 00:24:06,856 I'm here for moral support. 360 00:24:08,411 --> 00:24:09,244 Excellent. 361 00:24:10,633 --> 00:24:13,006 We sometimes lack of morals here, 362 00:24:13,901 --> 00:24:15,751 so your visit is greatly appreciated. 363 00:24:16,944 --> 00:24:18,259 You're the surgeon? 364 00:24:18,259 --> 00:24:19,309 Yes, I'm Dr. Pavor. 365 00:24:20,803 --> 00:24:23,953 And all your questions will be answered soon enough. 366 00:24:23,953 --> 00:24:25,273 But for now, 367 00:24:25,273 --> 00:24:28,636 just follow Maria Angela to your rooms and get situated. 368 00:24:30,809 --> 00:24:31,809 Follow me. 369 00:24:42,009 --> 00:24:44,017 Are you checking out her as? 370 00:24:44,017 --> 00:24:45,617 I have eyes and I am not dead. 371 00:24:54,584 --> 00:24:56,173 Shh, shh, shh. 372 00:24:56,173 --> 00:24:58,363 I understand there was some excitement 373 00:24:58,363 --> 00:24:59,833 in your room earlier. 374 00:24:59,833 --> 00:25:01,884 What happened to Brenda? 375 00:25:01,884 --> 00:25:02,793 Oh, no, no. 376 00:25:02,793 --> 00:25:06,073 Don't you worry your little pretty head about Brenda. 377 00:25:06,073 --> 00:25:08,623 Maria Angela is taking care of her. 378 00:25:08,623 --> 00:25:13,623 Now, no more thoughts about leaving, okay? 379 00:25:13,753 --> 00:25:15,295 Please. 380 00:25:15,295 --> 00:25:16,873 Please what, my dear? 381 00:25:16,873 --> 00:25:18,943 Please let me die. 382 00:25:18,943 --> 00:25:20,317 No, no, no, no. 383 00:25:20,317 --> 00:25:21,523 You are not going to die. 384 00:25:21,523 --> 00:25:24,436 You are going through the transitional phase. 385 00:25:28,963 --> 00:25:30,367 No. 386 00:25:30,367 --> 00:25:33,820 You are going to feel much, much better now. 387 00:25:33,820 --> 00:25:35,113 No, don't. 388 00:25:35,113 --> 00:25:36,931 Please, please, I hate needles. 389 00:25:36,931 --> 00:25:38,281 Well, that's unfortunate. 390 00:25:40,308 --> 00:25:43,237 Then you're really not gonna like this. 391 00:26:07,603 --> 00:26:10,756 Hey Steve, I found Faye's calendar. 392 00:26:10,756 --> 00:26:12,490 It looks like she's headed to some bookstore 393 00:26:12,490 --> 00:26:13,573 north of the Mexican border. 394 00:26:13,573 --> 00:26:14,413 I'm heading there now. 395 00:26:14,413 --> 00:26:16,483 I'm gonna text you the address. 396 00:26:16,483 --> 00:26:17,893 So hopefully you'll meet me there 397 00:26:17,893 --> 00:26:20,646 or maybe you can even get there before me and check it out. 398 00:26:28,273 --> 00:26:30,283 There's nothing wrong with your breasts. 399 00:26:30,283 --> 00:26:33,136 So you told me a million times. 400 00:26:34,827 --> 00:26:36,846 I just wish I could have talked you out of it. 401 00:26:37,713 --> 00:26:39,253 I feel like such a lousy friend. 402 00:26:39,253 --> 00:26:41,986 Well, you're here, so that's not lousy. 403 00:26:44,783 --> 00:26:47,146 Madison, follow me. 404 00:27:04,003 --> 00:27:04,836 Hell no. 405 00:27:14,173 --> 00:27:16,306 You ever think about getting into porn? 406 00:27:17,249 --> 00:27:18,253 You got the body for it. 407 00:27:18,253 --> 00:27:19,693 I prefer nursing. 408 00:27:19,693 --> 00:27:20,836 You prefer nursing? 409 00:27:21,763 --> 00:27:23,386 Sign me up, I'll nurse from you. 410 00:27:25,033 --> 00:27:29,023 So do you assist the doctor with some of his procedures? 411 00:27:29,023 --> 00:27:30,013 Yes. 412 00:27:30,013 --> 00:27:33,946 So do you know much about vaginal rejuvenation? 413 00:27:34,819 --> 00:27:35,773 Yeah, what do you know about the vajayjay? 414 00:27:35,773 --> 00:27:38,623 The doctor will answer all of your questions now. 415 00:27:38,623 --> 00:27:40,036 Please, follow me, Alana. 416 00:27:41,743 --> 00:27:43,276 Just Alana for now, Quinn. 417 00:27:44,725 --> 00:27:45,975 You'll be next. 418 00:27:56,012 --> 00:27:58,873 So is this where we'll be staying tonight? 419 00:27:58,873 --> 00:27:59,746 Sleep now. 420 00:28:03,763 --> 00:28:05,353 You don't have to leave. 421 00:28:05,353 --> 00:28:09,013 I mean, if you want to hang out, 422 00:28:09,013 --> 00:28:11,776 we could get to know each other a little better. 423 00:28:15,531 --> 00:28:16,626 What's with the face paint? 424 00:28:19,066 --> 00:28:21,313 You, you don't say much, do you? 425 00:28:21,313 --> 00:28:24,073 Personally, I, I think talking is overrated. 426 00:28:24,073 --> 00:28:25,603 You ever see "The Little Mermaid?" 427 00:28:25,603 --> 00:28:28,268 Well, the chick in that film doesn't talk much either, 428 00:28:28,268 --> 00:28:30,043 and I had the biggest crush on her. 429 00:28:30,043 --> 00:28:31,513 She was hot for a cartoon and, 430 00:28:31,513 --> 00:28:33,256 and pretty naked too at one point. 431 00:28:34,153 --> 00:28:34,986 You know what? 432 00:28:34,986 --> 00:28:35,863 I think that's the first time 433 00:28:35,863 --> 00:28:38,776 I realized I liked girls, and fins. 434 00:28:42,622 --> 00:28:44,593 I used to imagine Ariel grew up to be Jessica Rabbit. 435 00:28:44,593 --> 00:28:47,346 Probably, because they were both redheads, just like you. 436 00:28:52,273 --> 00:28:53,266 Great job, Maddie. 437 00:28:54,759 --> 00:28:55,626 Scared off another one. 438 00:28:58,453 --> 00:28:59,926 Welcome, Ms. Roberts. 439 00:29:00,853 --> 00:29:02,506 Tell me about yourself, Alana. 440 00:29:03,833 --> 00:29:05,023 You have my file, right? 441 00:29:05,023 --> 00:29:07,486 I just wanna know more about you. 442 00:29:08,686 --> 00:29:11,537 Like for example, how many of your friends and family 443 00:29:11,537 --> 00:29:13,926 know that you went to Mexico for a plastic surgery? 444 00:29:14,790 --> 00:29:17,083 Hmm, just my friends that are here. 445 00:29:17,083 --> 00:29:19,693 And what type of work do you do? 446 00:29:19,693 --> 00:29:21,166 I'm a porn star. 447 00:29:22,367 --> 00:29:25,993 Well, no, I should say I'm a porn actress, 448 00:29:25,993 --> 00:29:27,883 to pay my way through school. 449 00:29:27,883 --> 00:29:30,166 I'm not a star, yet. 450 00:29:31,554 --> 00:29:33,223 But hey, if you're willing to gimme any discounts, 451 00:29:33,223 --> 00:29:35,176 I can give you the full star treatment. 452 00:29:36,420 --> 00:29:38,606 What sort of work do you do? 453 00:29:38,606 --> 00:29:41,713 Well, I'm a student and undeclared major. 454 00:29:41,713 --> 00:29:45,646 But, uh, don't worry about paying for the surgery. 455 00:29:45,646 --> 00:29:48,497 I have a little inheritance from my grandma. 456 00:29:48,497 --> 00:29:50,546 What sort of work do you do? 457 00:29:50,546 --> 00:29:51,470 I'm a student. 458 00:29:51,470 --> 00:29:52,363 So far I'm an accounting major. 459 00:29:52,363 --> 00:29:54,763 Hey, maybe I could do your taxes for a discount. 460 00:29:58,155 --> 00:29:59,107 It's not that I think 461 00:29:59,107 --> 00:30:00,768 there's something wrong with them, 462 00:30:00,768 --> 00:30:03,461 it's just that I want 'em to be a little more. 463 00:30:03,461 --> 00:30:05,623 Bigger, down there. 464 00:30:05,623 --> 00:30:07,183 On top. 465 00:30:07,183 --> 00:30:08,896 You heard of the Grand Canyon? 466 00:30:10,183 --> 00:30:14,143 Well, that's what it's like between my thighs. 467 00:30:14,143 --> 00:30:16,910 Miss Roberts, have you had a a baby recently? 468 00:30:17,901 --> 00:30:18,811 God no. 469 00:30:18,811 --> 00:30:20,413 I'm not ready for that nightmare. 470 00:30:20,413 --> 00:30:24,403 Well, it's just that you're rather to vaginoplasty. 471 00:30:24,403 --> 00:30:27,703 Have you ever seen a porn, Doc? 472 00:30:27,703 --> 00:30:30,763 Male talent is huge. 473 00:30:30,763 --> 00:30:35,173 Plus, I've done my share of gang bangs. 474 00:30:35,173 --> 00:30:38,080 You are not alone, Miss Winslow. 475 00:30:38,080 --> 00:30:38,913 You know, 476 00:30:38,913 --> 00:30:42,613 breast enhancement is one of my most popular procedures. 477 00:30:42,613 --> 00:30:46,693 Now, do you have any size or shape in mind? 478 00:30:46,693 --> 00:30:49,963 Um, maybe a cup or two bigger. 479 00:30:49,963 --> 00:30:53,386 Definitely noticeable, but natural looking. 480 00:30:54,316 --> 00:30:56,953 I really want, like when I'm a small business owner one day, 481 00:30:56,953 --> 00:30:58,963 for clients to see my photo 482 00:30:58,963 --> 00:31:01,816 and wanna come in and be my customer. 483 00:31:01,816 --> 00:31:02,649 You know what I mean? 484 00:31:02,649 --> 00:31:04,283 You know, penile implants are not as rare 485 00:31:05,308 --> 00:31:06,141 as what you think. 486 00:31:06,141 --> 00:31:07,613 They're just less discussed, you know? 487 00:31:09,190 --> 00:31:12,553 So have you heard of the penile map procedure? 488 00:31:13,993 --> 00:31:17,353 Well, the process can take about an hour 489 00:31:17,353 --> 00:31:19,846 and it comes in three different sizes. 490 00:31:20,773 --> 00:31:25,773 It comes in large, extra large and extra, extra large. 491 00:31:28,213 --> 00:31:33,213 I've tried kegel exercises, rejuvenation cream. 492 00:31:34,303 --> 00:31:35,986 It's not working. 493 00:31:36,936 --> 00:31:39,523 I really think I need some tightening up down there. 494 00:31:39,523 --> 00:31:44,523 Um, though, I'm kind of worried about sensitivity. 495 00:31:44,833 --> 00:31:47,293 I was reading that some women 496 00:31:47,293 --> 00:31:50,113 tend to lose some sensation in their breasts. 497 00:31:50,113 --> 00:31:52,513 I assure you that there won't be any numbness. 498 00:31:53,893 --> 00:31:55,872 You know, my surgeries have more to do 499 00:31:55,872 --> 00:31:58,183 with manipulating blood, flow. 500 00:31:58,183 --> 00:31:59,903 Will it still function normally 501 00:32:00,842 --> 00:32:03,073 even if I got the extra, extra large? 502 00:32:03,073 --> 00:32:04,762 Yes, yes. 503 00:32:04,762 --> 00:32:05,901 I mean, look, 504 00:32:05,901 --> 00:32:07,693 I'm just gonna make a small incision 505 00:32:07,693 --> 00:32:09,743 at the base of the abdomen 506 00:32:11,412 --> 00:32:13,712 and then I'm gonna insert the silicon cylinder 507 00:32:14,581 --> 00:32:18,553 in the shaft at the top so it won't obstruct the passages. 508 00:32:18,553 --> 00:32:20,213 As a matter of fact, 509 00:32:20,213 --> 00:32:22,491 my procedures will increase the flow 510 00:32:22,491 --> 00:32:25,165 and it will help you maintain stronger, 511 00:32:25,165 --> 00:32:27,016 longer, and harder erections. 512 00:32:28,153 --> 00:32:30,196 I always wanted a bionic dick. 513 00:32:31,423 --> 00:32:34,096 Gentlemen, we can rebuild them. 514 00:32:35,263 --> 00:32:37,003 We have the technology. 515 00:32:37,003 --> 00:32:40,756 We can make 'em better, stronger, faster. 516 00:32:48,013 --> 00:32:49,713 Healthy three to four inches, Doc. 517 00:32:51,123 --> 00:32:52,789 Most women already think I'm a dick, 518 00:32:52,789 --> 00:32:54,253 might as well be a big one, right? 519 00:32:54,253 --> 00:32:57,103 Wow, I have nothing to lose. 520 00:32:57,103 --> 00:32:59,853 No, no, it's just a matter of what you're gonna gain. 521 00:33:00,853 --> 00:33:01,907 I like that. 522 00:33:01,907 --> 00:33:03,207 I'm gonna sign right here. 523 00:33:04,843 --> 00:33:08,473 Oh, any chance you could bleach my asshole 524 00:33:08,473 --> 00:33:09,643 while you're down there? 525 00:33:09,643 --> 00:33:11,506 All the porn stars are doing it. 526 00:33:12,703 --> 00:33:14,713 It's been a slow week. 527 00:33:14,713 --> 00:33:17,713 Nobody seems to buy books here anymore. 528 00:33:17,713 --> 00:33:19,183 I actually make more 529 00:33:19,183 --> 00:33:22,789 by sending people to Dr. Pavor's as clients. 530 00:33:26,023 --> 00:33:27,583 What the hell, buddy? 531 00:33:27,583 --> 00:33:29,653 You're open rather late, aren't you? 532 00:33:29,653 --> 00:33:30,826 So what is it to you? 533 00:33:32,353 --> 00:33:33,603 I'm looking for a girl. 534 00:33:34,742 --> 00:33:36,473 Keep it in your pants, man. 535 00:33:36,473 --> 00:33:37,513 I just sell books here. 536 00:33:37,513 --> 00:33:40,333 Her name is Faye, she's missing. 537 00:33:40,333 --> 00:33:42,433 I know she came through here last week. 538 00:33:42,433 --> 00:33:44,053 So what? 539 00:33:44,053 --> 00:33:46,303 I get a lot of people that come through here. 540 00:33:48,583 --> 00:33:49,416 You do? 541 00:33:50,750 --> 00:33:52,067 I can't help you. 542 00:33:52,067 --> 00:33:53,317 Get outta here. 543 00:34:03,403 --> 00:34:07,393 I know 42 ways I can injure you to the point of death 544 00:34:07,393 --> 00:34:08,806 and all you'll feel is pain. 545 00:34:10,033 --> 00:34:14,656 You'll beg me for death, but I'll just hurt you more. 546 00:34:16,160 --> 00:34:16,993 Okay, geez. 547 00:34:19,116 --> 00:34:19,949 Now, 548 00:34:22,483 --> 00:34:23,316 this girl. 549 00:34:24,988 --> 00:34:25,821 We'll try this once again. 550 00:34:26,738 --> 00:34:27,571 Was she in here recently? 551 00:34:28,612 --> 00:34:29,712 I have not seen her. 552 00:34:32,707 --> 00:34:33,606 See if this helps you remember. 553 00:34:34,490 --> 00:34:35,323 Ow! 554 00:34:35,323 --> 00:34:37,282 Okay, okay, okay, okay, stop, stop. 555 00:34:37,282 --> 00:34:40,273 Yes, yes, she was here a few days ago. 556 00:34:40,273 --> 00:34:43,731 See, now that wasn't so hard, was it? 557 00:34:47,113 --> 00:34:47,946 Yeah. 558 00:34:49,692 --> 00:34:50,864 No, it's me. 559 00:34:50,864 --> 00:34:52,346 No, I'm here right now. 560 00:34:56,289 --> 00:34:58,837 The pen is mightier than the sword, 561 00:34:58,837 --> 00:34:59,946 when it's a poison pen. 562 00:35:33,277 --> 00:35:34,303 That room is off limits. 563 00:35:34,303 --> 00:35:38,713 Sorry, I um, thought I heard someone crying. 564 00:35:38,713 --> 00:35:41,716 Do you think you're the only patient here? 565 00:35:41,716 --> 00:35:43,163 This is a painful recovery process 566 00:35:43,163 --> 00:35:45,043 and you need to respect the privacy of others. 567 00:35:45,043 --> 00:35:46,457 Of course. 568 00:35:46,457 --> 00:35:47,353 I, I'm sorry. 569 00:35:47,353 --> 00:35:48,991 Your friends should be done 570 00:35:48,991 --> 00:35:50,270 with their consultation by now. 571 00:35:50,270 --> 00:35:51,666 I'm sure you can find them in the kitchen area. 572 00:35:52,573 --> 00:35:53,406 No worries. 573 00:36:10,288 --> 00:36:11,563 What are you doing, Anna? 574 00:36:11,563 --> 00:36:14,653 I don't answer to human cows. 575 00:36:14,653 --> 00:36:16,156 I won't be human for long. 576 00:36:17,113 --> 00:36:18,776 Oh yeah? 577 00:36:18,776 --> 00:36:20,743 Dr. Pavor needs somebody to go out into daylight. 578 00:36:20,743 --> 00:36:22,513 Now what did you do with Brenda? 579 00:36:22,513 --> 00:36:23,563 I took care of her. 580 00:36:24,508 --> 00:36:25,543 The wolf will do the rest. 581 00:36:25,543 --> 00:36:26,836 Huh, leave now. 582 00:36:28,333 --> 00:36:29,166 Why? 583 00:36:29,166 --> 00:36:31,783 You think because Dr. Pavor drinks you, he trusts you? 584 00:36:32,630 --> 00:36:34,426 No, he trusts me. 585 00:36:35,377 --> 00:36:38,135 You are the only one he punish with that ridiculous face. 586 00:36:43,773 --> 00:36:45,440 Anna, is that you? 587 00:36:47,053 --> 00:36:48,613 Please, untie me. 588 00:36:48,613 --> 00:36:49,726 No one will know. 589 00:36:52,981 --> 00:36:53,814 What, what are you doing? 590 00:36:54,856 --> 00:36:56,443 I'm thirsty. 591 00:36:56,443 --> 00:36:57,276 Ah! 592 00:36:57,276 --> 00:36:58,473 And if I were you, I'd, shh! 593 00:36:59,563 --> 00:37:01,393 Have you been drinking blood again? 594 00:37:01,393 --> 00:37:04,924 What are you gonna do, report me to Vampire's Anonymous? 595 00:37:33,133 --> 00:37:34,183 Back off. 596 00:37:34,183 --> 00:37:35,016 Who are you? 597 00:37:35,919 --> 00:37:36,752 I'm the owner. 598 00:37:36,752 --> 00:37:37,903 I'm a detective. 599 00:37:37,903 --> 00:37:39,839 I just need some answers. 600 00:37:39,839 --> 00:37:40,672 Why the gun? 601 00:37:40,672 --> 00:37:42,493 Seems to make a strong point. 602 00:37:42,493 --> 00:37:43,576 I'm warning you, 603 00:37:44,440 --> 00:37:46,032 the cops down here will not care 604 00:37:46,032 --> 00:37:46,993 if you're a big shot detective. 605 00:37:46,993 --> 00:37:49,633 Why you uh, have a lot of books here. 606 00:37:49,633 --> 00:37:50,483 Sell any of them? 607 00:37:51,343 --> 00:37:52,816 That's your question? 608 00:37:53,750 --> 00:37:55,092 You wanna know about my books? 609 00:37:55,092 --> 00:37:55,925 Yeah. 610 00:37:55,925 --> 00:37:57,387 And what are you doing here in the dark? 611 00:37:57,387 --> 00:37:58,220 It's none of your business. 612 00:37:58,220 --> 00:37:59,473 It is my business. 613 00:37:59,473 --> 00:38:01,798 Geez, take it easy. 614 00:38:01,798 --> 00:38:02,653 You don't have to point that thing at me. 615 00:38:02,653 --> 00:38:04,813 I'm looking for a young woman, name's Faye. 616 00:38:04,813 --> 00:38:06,823 She was here sometime last week. 617 00:38:06,823 --> 00:38:07,783 Did you see her? 618 00:38:07,783 --> 00:38:09,703 I don't know who she is. 619 00:38:09,703 --> 00:38:11,236 Here take a look. 620 00:38:12,223 --> 00:38:14,678 Wow, what a looker. 621 00:38:14,678 --> 00:38:15,765 That's my daughter! 622 00:38:15,765 --> 00:38:16,993 I never saw her. 623 00:38:16,993 --> 00:38:18,463 Did a man named Steve come here tonight? 624 00:38:18,463 --> 00:38:20,538 No, nobody was here. 625 00:38:20,538 --> 00:38:21,371 Can you please leave? 626 00:38:21,371 --> 00:38:23,083 Listen dick face, 627 00:38:23,083 --> 00:38:24,373 I know this place is up front 628 00:38:24,373 --> 00:38:25,933 for a shady plastic surgery center 629 00:38:25,933 --> 00:38:27,991 somewhere south of the border 630 00:38:27,991 --> 00:38:28,933 and the clients come here first. 631 00:38:28,933 --> 00:38:30,313 Let me ask you again. 632 00:38:30,313 --> 00:38:31,513 Have you seen my daughter? 633 00:38:31,513 --> 00:38:33,716 Come on, that sounds ridiculous. 634 00:38:34,646 --> 00:38:35,653 Oh! 635 00:38:35,653 --> 00:38:38,653 Oh man, that wasn't cool, man. 636 00:38:38,653 --> 00:38:40,123 You think I'm joking? 637 00:38:40,123 --> 00:38:42,156 One more lie and I'm gonna shoot you in the leg. 638 00:38:43,063 --> 00:38:46,165 Yes, uh, they, they were here. 639 00:38:46,165 --> 00:38:48,175 They were here a few days ago, but all, 640 00:38:48,175 --> 00:38:49,243 all I did was draw them a map. 641 00:38:49,243 --> 00:38:50,076 What map? 642 00:38:51,209 --> 00:38:53,413 Uh, this map. 643 00:38:53,413 --> 00:38:54,246 Hand it to me. 644 00:38:55,453 --> 00:38:56,286 Hey, hey. 645 00:38:58,753 --> 00:38:59,743 That was stupid. 646 00:38:59,743 --> 00:39:01,633 Now you're gonna have to draw me another map. 647 00:39:01,633 --> 00:39:04,133 Come on, we both know you're not gonna shoot me. 648 00:39:05,717 --> 00:39:06,823 Are you testing me? 649 00:39:06,823 --> 00:39:08,566 Okay, I'll draw you a new map. 650 00:39:10,423 --> 00:39:13,456 But I need to get my special pens over there. 651 00:39:14,674 --> 00:39:15,547 What? 652 00:39:15,547 --> 00:39:16,424 I gotta get my special pen.' 653 00:39:16,424 --> 00:39:18,543 Hey, back off. 654 00:39:18,543 --> 00:39:19,734 I'll get it. 655 00:39:31,590 --> 00:39:33,007 You killed Steve. 656 00:39:34,037 --> 00:39:35,263 Last chance, where's my daughter? 657 00:39:35,263 --> 00:39:37,903 Look, I will draw you a new map, 658 00:39:37,903 --> 00:39:39,976 but I know you're not gonna shoot me. 659 00:39:55,363 --> 00:39:59,026 You're right, I didn't shoot you, asshole. 660 00:40:01,945 --> 00:40:03,345 So, how'd it go? 661 00:40:03,345 --> 00:40:04,233 Great. 662 00:40:04,233 --> 00:40:06,196 I'm going to spread my legs for the doc tomorrow. 663 00:40:06,196 --> 00:40:07,162 So what's new? 664 00:40:07,162 --> 00:40:07,995 Shut up. 665 00:40:07,995 --> 00:40:08,945 You're spreading, too. 666 00:40:08,945 --> 00:40:11,263 Yeah, you're finally gonna grow to be a big boy. 667 00:40:11,263 --> 00:40:12,373 Where's Sky? 668 00:40:12,373 --> 00:40:15,021 Oh, she's upstairs unpacking. 669 00:40:15,021 --> 00:40:16,304 You guys are sharing a room. 670 00:40:16,304 --> 00:40:17,376 They have Quinn and me bunking together. 671 00:40:20,642 --> 00:40:22,843 What did you guys think about those nurses? 672 00:40:22,843 --> 00:40:23,676 I'd do 'em. 673 00:40:24,654 --> 00:40:25,487 Me too. 674 00:40:25,487 --> 00:40:27,613 As long as I got my standard girl/girl rate. 675 00:40:27,613 --> 00:40:31,156 But like what's with the naughty nurse uniforms? 676 00:40:32,542 --> 00:40:35,416 My perv radar says it's all about Dr. Pavor, 677 00:40:36,383 --> 00:40:37,606 but who cares? 678 00:40:38,464 --> 00:40:39,986 As long as the rate isn't even a 10th 679 00:40:39,986 --> 00:40:41,016 of what it'd be in Beverly Hills? 680 00:40:41,943 --> 00:40:42,943 Yeah, I don't think we should judge them. 681 00:40:42,943 --> 00:40:46,082 They're professionals, they deserve our respect. 682 00:40:46,082 --> 00:40:48,420 Wait, so you're saying you wouldn't do 'em? 683 00:40:48,420 --> 00:40:50,056 No, I, I didn't say that. 684 00:40:52,035 --> 00:40:53,085 It's just, nevermind. 685 00:40:54,323 --> 00:40:56,269 I think we should all get some rest. 686 00:40:56,269 --> 00:40:58,686 We all have a big day tomorrow, and I do mean big. 687 00:41:00,115 --> 00:41:02,544 So what time do you go under the knife? 688 00:41:02,544 --> 00:41:04,179 He's doing me at noon. 689 00:41:04,179 --> 00:41:06,579 10:30, and can you please not put it that way? 690 00:41:07,487 --> 00:41:10,633 Why are you getting scared stiff? 691 00:41:10,633 --> 00:41:13,036 Actually, just the opposite. 692 00:41:14,113 --> 00:41:16,456 Good, then I will get some sleep tonight. 693 00:41:31,693 --> 00:41:32,803 Oh, there you are. 694 00:41:32,803 --> 00:41:35,006 I was wondering where you were. 695 00:41:35,006 --> 00:41:38,473 Yeah, just checking out this place, this surgery center. 696 00:41:38,473 --> 00:41:41,476 Oh, I was sure that you were somewhere 697 00:41:41,476 --> 00:41:44,323 hitting on Miss Face Paint Nurse. 698 00:41:44,323 --> 00:41:46,816 She's kind of hot, for a mime. 699 00:41:47,883 --> 00:41:51,103 I think I scared her off, so. 700 00:41:51,103 --> 00:41:52,783 Oh no. 701 00:41:52,783 --> 00:41:56,326 You didn't tell her about your sexy tune obsession, did you? 702 00:41:58,681 --> 00:42:01,017 You know that's fucking weird, right? 703 00:42:01,017 --> 00:42:01,963 Okay, I screwed up. 704 00:42:01,963 --> 00:42:02,836 Drop it. 705 00:42:06,883 --> 00:42:09,486 So do you think your boobs are in good hands? 706 00:42:09,486 --> 00:42:10,386 Well, we'll see. 707 00:42:12,427 --> 00:42:13,260 The procedure's tomorrow at 9:00 AM. 708 00:42:13,260 --> 00:42:15,793 Damn, he's doing all three of you in the same day? 709 00:42:15,793 --> 00:42:17,383 Yeah. 710 00:42:17,383 --> 00:42:20,450 The way Dr. Pavor explains it 711 00:42:20,450 --> 00:42:22,993 is that he doesn't actually have to insert any implants. 712 00:42:22,993 --> 00:42:25,546 It's more about channeling the blood flow, 713 00:42:26,501 --> 00:42:27,523 so the surgery goes by quick. 714 00:42:27,523 --> 00:42:29,113 What? 715 00:42:29,113 --> 00:42:30,193 He compared it to, 716 00:42:30,193 --> 00:42:31,633 you know when a woman's breasts 717 00:42:31,633 --> 00:42:35,143 fill up with milk after pregnancy? 718 00:42:35,143 --> 00:42:36,193 Something like that. 719 00:42:36,193 --> 00:42:37,763 Hey, whatever. 720 00:42:37,763 --> 00:42:39,233 If it works, you know? 721 00:42:39,233 --> 00:42:41,376 You don't think that sounds like a little dangerous? 722 00:42:42,493 --> 00:42:44,266 No, I trust him. 723 00:42:45,376 --> 00:42:47,494 Plus he said that it's gonna go by quick 724 00:42:47,494 --> 00:42:49,236 and that they're gonna look really natural. 725 00:42:50,206 --> 00:42:51,433 Tell you the truth, I can't wait. 726 00:42:51,433 --> 00:42:53,783 Whatever, I think all three of you are crazy. 727 00:42:54,722 --> 00:42:56,470 You are fine just the way you are. 728 00:42:56,470 --> 00:42:58,573 Well fine is not perfect. 729 00:42:58,573 --> 00:43:00,643 Nobody is perfect. 730 00:43:00,643 --> 00:43:03,283 And that is why we are here. 731 00:43:03,283 --> 00:43:06,414 What has Pavor told you about drinking the product 732 00:43:06,414 --> 00:43:07,414 time and time again? 733 00:43:08,427 --> 00:43:09,936 Do you remember what he did to you last time? 734 00:43:12,103 --> 00:43:13,906 No thanks. 735 00:43:13,906 --> 00:43:16,356 I don't want white mime paint burning to my face. 736 00:43:28,395 --> 00:43:29,526 Dr. Pavor, are you okay? 737 00:43:30,523 --> 00:43:32,926 Just need a little nourishment. 738 00:43:35,203 --> 00:43:36,853 What's going on there? 739 00:43:36,853 --> 00:43:39,003 Anna was dipping into the supplies again. 740 00:43:40,107 --> 00:43:41,065 You fool. 741 00:43:41,065 --> 00:43:42,786 You know that I need my stress for tomorrow. 742 00:43:45,523 --> 00:43:48,676 If I pump out anymore from her, she will die. 743 00:43:50,443 --> 00:43:52,963 What about the girl who is not here for surgery? 744 00:43:52,963 --> 00:43:55,333 She was snooping around earlier. 745 00:43:55,333 --> 00:43:57,518 I bet you can fit on her tonight. 746 00:43:57,518 --> 00:43:59,263 No, I had other plans for her. 747 00:43:59,263 --> 00:44:00,553 Oh, she reminds me of- 748 00:44:00,553 --> 00:44:02,053 No! 749 00:44:02,053 --> 00:44:03,946 Thanks to your indiscretion, 750 00:44:04,783 --> 00:44:07,393 I now must go out tonight. 751 00:44:07,393 --> 00:44:08,226 You know, 752 00:44:08,226 --> 00:44:10,723 I really hope Bobby appreciates what you're doing. 753 00:44:10,723 --> 00:44:13,130 I'm not doing this for Bobby. 754 00:44:13,130 --> 00:44:14,230 I'm doing this for me. 755 00:44:15,193 --> 00:44:19,933 Hey, why don't you get something done while we're here? 756 00:44:19,933 --> 00:44:23,596 Like what, longer legs, a butt tuck? 757 00:44:24,616 --> 00:44:27,343 I mean, hey, if you can't bounce a quarter off it, right? 758 00:44:27,343 --> 00:44:28,336 Fuck you. 759 00:44:29,533 --> 00:44:31,483 What about that tattoo that you hate? 760 00:44:32,533 --> 00:44:33,613 I'll pay to get it removed. 761 00:44:33,613 --> 00:44:35,833 My gift to you for coming with us. 762 00:44:35,833 --> 00:44:37,899 That's what friends do. 763 00:44:37,899 --> 00:44:38,826 They support each other 764 00:44:38,826 --> 00:44:40,146 through dumb decisions like this one. 765 00:44:41,120 --> 00:44:42,703 Do you have something against Dr. Pavor? 766 00:44:42,703 --> 00:44:44,689 I've never even met him. 767 00:44:44,689 --> 00:44:45,553 I have nothing against him. 768 00:44:45,553 --> 00:44:48,343 Okay, I know maybe he won't be your type, 769 00:44:48,343 --> 00:44:49,726 but I don't know. 770 00:44:50,673 --> 00:44:52,526 There's something really comforting about him. 771 00:44:52,526 --> 00:44:54,545 He reminds me of my grandfather. 772 00:44:54,545 --> 00:44:56,086 Sounds dreamy. 773 00:44:56,086 --> 00:44:57,976 Madeline, it is you. 774 00:44:59,563 --> 00:45:04,366 You'll come back, soon, soon. 775 00:45:05,233 --> 00:45:06,406 But now I must feed. 776 00:45:17,953 --> 00:45:20,132 Beautiful weather, right? 777 00:45:20,132 --> 00:45:21,373 Lovely. 778 00:45:21,373 --> 00:45:23,581 I'm glad you liked dinner. 779 00:45:23,581 --> 00:45:26,050 I did not realize that you were such a good cook. 780 00:45:26,050 --> 00:45:27,496 You really surprised me. 781 00:45:29,160 --> 00:45:30,370 I'm gonna show you something special. 782 00:45:30,370 --> 00:45:31,633 Check this out. 783 00:45:31,633 --> 00:45:32,716 It's a tree. 784 00:45:33,913 --> 00:45:35,983 Yeah, it's a pomegranate tree. 785 00:45:35,983 --> 00:45:37,433 I grew it from a single seed. 786 00:45:38,743 --> 00:45:42,106 Wow, you're a cook and a gardener? 787 00:45:43,783 --> 00:45:46,366 Well you, you're very beautiful. 788 00:45:47,263 --> 00:45:49,726 Wait, wait, it's barely our first date. 789 00:45:52,814 --> 00:45:53,731 Come on. 790 00:45:54,593 --> 00:45:56,393 You know you like me and I like you. 791 00:46:15,123 --> 00:46:15,956 I don't get it. 792 00:46:15,956 --> 00:46:17,983 How do I make my fangs show? 793 00:46:17,983 --> 00:46:20,883 I just think about something that makes me really angry. 794 00:46:21,718 --> 00:46:23,136 I usually think about my father. 795 00:46:28,393 --> 00:46:29,293 That's it. 796 00:46:29,293 --> 00:46:30,913 What did you think about? 797 00:46:30,913 --> 00:46:34,215 How hard it is to get a long-term relationship? 798 00:46:34,215 --> 00:46:35,858 That makes me mad. 799 00:46:35,858 --> 00:46:36,691 Well, maybe you wanna rethink 800 00:46:36,691 --> 00:46:38,513 that whole long-term relationship thing 801 00:46:39,349 --> 00:46:41,173 because vampires live a long time. 802 00:46:41,173 --> 00:46:43,156 Can I crash here for a while? 803 00:46:44,203 --> 00:46:46,299 No, that wouldn't be a good idea. 804 00:46:46,299 --> 00:46:48,292 My boss is really grumpy. 805 00:46:48,292 --> 00:46:49,290 He's very persnickety. 806 00:46:49,290 --> 00:46:50,233 In fact, you should leave now. 807 00:46:50,233 --> 00:46:52,663 I wanna stay a while. 808 00:46:52,663 --> 00:46:55,213 We had so much fun last night. 809 00:46:55,213 --> 00:46:57,845 We did have fun, but I have work to do, 810 00:46:57,845 --> 00:46:59,395 so now it's time for you to go. 811 00:47:00,402 --> 00:47:03,095 Are you sure it's okay if I leave in the daylight? 812 00:47:03,095 --> 00:47:03,972 Of course you can. 813 00:47:03,972 --> 00:47:05,055 That's just a myth. 814 00:47:05,055 --> 00:47:07,295 Vampires can totally go out in the daylight. 815 00:47:07,295 --> 00:47:08,473 Well, what about the other myths? 816 00:47:08,473 --> 00:47:10,693 Well, the other myths are mostly true. 817 00:47:10,693 --> 00:47:14,323 Well, I wanna see my fangs in my reflection. 818 00:47:14,323 --> 00:47:17,750 No, you absolutely cannot look at yourself in the mirror. 819 00:47:17,750 --> 00:47:21,223 That myth is true, but I assure you, you look very sexy. 820 00:47:21,223 --> 00:47:23,083 Come on, trust me. 821 00:47:23,083 --> 00:47:26,773 Well, okay, I'll trust you since you're my maker. 822 00:47:26,773 --> 00:47:29,946 Okay, well, it's time for you to leave. 823 00:47:31,222 --> 00:47:34,123 Are you sure I can leave though without any problems? 824 00:47:34,123 --> 00:47:35,100 Of course. 825 00:47:37,365 --> 00:47:38,198 Okay. 826 00:47:56,263 --> 00:47:57,166 Too clingy. 827 00:47:58,993 --> 00:48:00,043 You know, Maddie, 828 00:48:00,043 --> 00:48:02,233 this is your chance to talk to Dr. Pavor 829 00:48:02,233 --> 00:48:05,053 in case you want anything done. 830 00:48:05,053 --> 00:48:06,615 Last chance. 831 00:48:06,615 --> 00:48:08,746 You sure you still wanna go through with this? 832 00:48:08,746 --> 00:48:10,633 Damn, Maddie, you gotta stop asking me that. 833 00:48:10,633 --> 00:48:11,926 I know. 834 00:48:11,926 --> 00:48:13,666 Well, sorry, I'm nervous. 835 00:48:15,302 --> 00:48:18,013 I'm so sorry to keep you both waiting. 836 00:48:18,013 --> 00:48:18,846 Okay. 837 00:48:20,983 --> 00:48:24,376 Dr. Pavor, you look different. 838 00:48:25,311 --> 00:48:26,186 Well, 839 00:48:26,186 --> 00:48:28,116 it's amazing what a good night's sleep can do to you. 840 00:48:29,617 --> 00:48:32,211 How did you sleep yesterday, my dear? 841 00:48:32,211 --> 00:48:33,111 Good, very good. 842 00:48:34,003 --> 00:48:35,603 Maddie's a nervous wreck though. 843 00:48:37,363 --> 00:48:40,216 So you are the one here for moral support. 844 00:48:41,365 --> 00:48:42,198 Mm-hm. 845 00:48:42,198 --> 00:48:44,836 Too many morals though, not enough support. 846 00:48:46,483 --> 00:48:47,806 My name's Madison. 847 00:48:49,513 --> 00:48:51,030 I am Dr. Pavor. 848 00:48:55,794 --> 00:48:58,754 Doesn't Pavor mean dread in Spanish? 849 00:48:58,754 --> 00:48:59,587 Very good. 850 00:48:59,587 --> 00:49:01,633 But there's nothing to dread in here, my dear. 851 00:49:02,899 --> 00:49:04,153 I told you. 852 00:49:04,153 --> 00:49:07,183 Are, are you from Mexico, Dr. Pavor? 853 00:49:07,183 --> 00:49:09,883 Oh, my family's from California, you know, 854 00:49:09,883 --> 00:49:12,315 tracing back many years, 855 00:49:12,315 --> 00:49:16,753 but now I call this beautiful country my home. 856 00:49:19,633 --> 00:49:21,586 You're really striking, my dear. 857 00:49:23,143 --> 00:49:24,733 See, even the doctor 858 00:49:24,733 --> 00:49:27,544 doesn't think I need to have any work done. 859 00:49:27,544 --> 00:49:28,377 Well, I didn't say that. 860 00:49:28,377 --> 00:49:30,256 You know, improvements can always be made. 861 00:49:31,183 --> 00:49:35,383 I bet, but, but I'm, I'm cool the way I am. 862 00:49:35,383 --> 00:49:36,973 Except for that tattoo. 863 00:49:36,973 --> 00:49:41,476 Oh, tattoo removal is a little beneath my skill, you know? 864 00:49:42,349 --> 00:49:44,446 But after I finish with your friends, 865 00:49:45,313 --> 00:49:49,050 I will be more than happy to touch you up, free of charge. 866 00:49:50,443 --> 00:49:52,576 Well, but first things first. 867 00:49:54,163 --> 00:49:56,386 Are you ready to become voluptuous? 868 00:49:57,300 --> 00:49:58,903 Yes, I am. 869 00:49:58,903 --> 00:50:02,388 These twins have been just waiting to grow up. 870 00:50:48,722 --> 00:50:49,555 Hey! 871 00:50:51,313 --> 00:50:52,336 Hey buddy, stop! 872 00:50:54,128 --> 00:50:55,201 Stop! 873 00:51:06,433 --> 00:51:07,756 Hey, thanks for stopping. 874 00:51:08,590 --> 00:51:10,115 I could use a little help here. 875 00:51:10,115 --> 00:51:10,948 I'm looking for this surgery center 876 00:51:10,948 --> 00:51:14,176 and just got this crappy little map and no cell reception. 877 00:51:16,034 --> 00:51:16,986 Can you tell me where the clinic is? 878 00:51:18,114 --> 00:51:19,330 Where'd you get that map? 879 00:51:20,882 --> 00:51:21,715 Why? 880 00:51:22,837 --> 00:51:23,916 So you're the one that killed Tony? 881 00:51:25,744 --> 00:51:27,163 So you know Tony? 882 00:51:27,163 --> 00:51:28,956 You know, he killed my friend, Steve. 883 00:51:30,080 --> 00:51:31,132 And then he tore up this map. 884 00:51:31,132 --> 00:51:33,181 This is all I got. 885 00:51:33,181 --> 00:51:35,080 So how do I get to this clinic? 886 00:51:35,080 --> 00:51:38,503 You know, I suggest that you turn around now, head home. 887 00:51:38,503 --> 00:51:40,723 Otherwise, you're a dead man. 888 00:51:40,723 --> 00:51:42,373 I'm not going anywhere. 889 00:51:42,373 --> 00:51:43,963 How do you know Tony? 890 00:51:43,963 --> 00:51:46,290 We work for the same employer. 891 00:51:46,290 --> 00:51:47,123 Yeah? 892 00:51:47,123 --> 00:51:48,194 Yeah, who's that? 893 00:51:48,194 --> 00:51:49,944 You don't know? 894 00:51:49,944 --> 00:51:52,273 Come on, who is it? 895 00:51:52,273 --> 00:51:53,692 The cartel. 896 00:51:53,692 --> 00:51:54,525 Cartel? 897 00:51:56,263 --> 00:51:58,183 Can't have to do with drugs. 898 00:51:58,183 --> 00:52:00,078 What's really going on here? 899 00:52:00,078 --> 00:52:02,796 Cartel doesn't want anybody to mess with the doctors, 900 00:52:04,316 --> 00:52:07,606 so either you leave alive or in a box. 901 00:52:08,548 --> 00:52:09,381 Your choice. 902 00:52:09,381 --> 00:52:11,694 Faye's not doing anything with drugs. 903 00:52:11,694 --> 00:52:13,273 What does the cartel out with my daughter? 904 00:52:13,273 --> 00:52:14,845 You know what? 905 00:52:14,845 --> 00:52:15,747 I'm tired of this shit. 906 00:52:15,747 --> 00:52:17,146 On your knees now. 907 00:52:18,610 --> 00:52:19,443 Hey, hey. 908 00:52:19,443 --> 00:52:20,563 On your knees! 909 00:52:20,563 --> 00:52:22,456 On your knees. 910 00:52:24,305 --> 00:52:25,453 She's my only kid, all right? 911 00:52:25,453 --> 00:52:27,756 Hey, my ex is gonna kill me if I don't bring her back. 912 00:52:29,297 --> 00:52:30,223 Huh, you got kids? 913 00:52:30,223 --> 00:52:32,843 Oh, I'm tired of listening to your bullshit. 914 00:52:32,843 --> 00:52:33,786 Say your prayers. 915 00:52:33,786 --> 00:52:34,619 Listen, can you, 916 00:52:34,619 --> 00:52:37,563 can you at least point me in the right direction so I, 917 00:52:38,406 --> 00:52:39,911 I know I was close to her, please? 918 00:52:39,911 --> 00:52:41,323 "The right direction." 919 00:52:41,323 --> 00:52:43,123 You have no idea how close you were. 920 00:52:44,168 --> 00:52:45,868 It was right over there, that way. 921 00:52:54,296 --> 00:52:56,518 Let us begin. 922 00:52:56,518 --> 00:52:58,265 Aren't you gonna gimme anesthetic? 923 00:52:58,265 --> 00:53:02,296 No, something better. 924 00:53:02,296 --> 00:53:03,402 What is it? 925 00:53:03,402 --> 00:53:04,956 Oh, it's a special cocktail. 926 00:53:05,899 --> 00:53:06,732 Just drink it and look into my eyes. 927 00:53:10,626 --> 00:53:11,709 Let us begin. 928 00:53:17,249 --> 00:53:19,960 You, you want me to drink this? 929 00:53:19,960 --> 00:53:22,946 It's just a special cocktail. 930 00:53:22,946 --> 00:53:25,946 Just drink it and look into my eyes. 931 00:53:29,200 --> 00:53:30,283 Let us begin. 932 00:53:34,057 --> 00:53:35,173 It's a special cocktail. 933 00:53:35,173 --> 00:53:37,036 Just drink it and look into my eyes. 934 00:53:44,023 --> 00:53:46,303 Reading up on your bartending? 935 00:53:46,303 --> 00:53:47,836 Your surgery's done already? 936 00:53:50,563 --> 00:53:51,396 What do you think? 937 00:53:53,623 --> 00:53:54,616 Shit, Sky, um, 938 00:53:57,043 --> 00:54:00,955 do you remember what you told me your worst nightmare is? 939 00:54:05,363 --> 00:54:06,646 Okay, let's see it. 940 00:54:07,873 --> 00:54:08,888 Yeah, whip it out. 941 00:54:08,888 --> 00:54:10,573 Just a little peek though, okay? 942 00:54:10,573 --> 00:54:12,786 All right, but you ladies better stand back. 943 00:54:14,053 --> 00:54:15,106 Where is it? 944 00:54:16,056 --> 00:54:17,872 Oh my God, there's nothing there. 945 00:54:17,872 --> 00:54:19,972 He turned you into a mannequin. 946 00:54:24,853 --> 00:54:25,726 Is, is it over? 947 00:54:26,745 --> 00:54:27,973 Am I okay? 948 00:54:27,973 --> 00:54:30,553 Almost, but I need you to push. 949 00:54:31,999 --> 00:54:33,697 Really push harder. 950 00:54:33,697 --> 00:54:34,530 Why? 951 00:54:35,775 --> 00:54:37,525 What the fuck, I'm pregnant? 952 00:54:37,525 --> 00:54:39,801 Yes, and the baby's trying to come out, 953 00:54:39,801 --> 00:54:41,799 so I want you to push, like really push. 954 00:54:43,753 --> 00:54:44,836 There's a problem. 955 00:54:45,877 --> 00:54:49,149 I tied the bandana too much and the baby can't come out. 956 00:54:49,149 --> 00:54:50,152 Really push harder. 957 00:54:50,152 --> 00:54:50,985 - I don't understand. - Push! 958 00:54:53,556 --> 00:54:54,723 Push! Oh God. 959 00:54:55,655 --> 00:54:57,252 What is it? Push! 960 00:54:57,252 --> 00:54:59,314 - What's inside of me? - Push! 961 00:55:03,486 --> 00:55:04,726 Welcome back. 962 00:55:06,283 --> 00:55:07,903 Nice nap? 963 00:55:07,903 --> 00:55:09,313 What happened? 964 00:55:09,313 --> 00:55:10,146 We're done. 965 00:55:11,319 --> 00:55:12,152 Was there a problem? 966 00:55:12,152 --> 00:55:13,066 None whatsoever. 967 00:55:13,903 --> 00:55:17,146 You just need to rest so your body will accept the changes. 968 00:55:18,143 --> 00:55:19,873 I dreamt I was having a baby. 969 00:55:19,873 --> 00:55:22,696 It was really the opposite of having a baby. 970 00:55:25,489 --> 00:55:26,322 Sky. 971 00:55:27,701 --> 00:55:32,701 Sky. 972 00:55:46,667 --> 00:55:48,959 Is anyone gonna get the door? 973 00:55:55,119 --> 00:55:56,455 Who are you? 974 00:55:56,455 --> 00:55:59,292 I, I'm, I'm a friend of a patient of Dr. Pavor. 975 00:55:59,292 --> 00:56:00,795 Oh my God, what happened? 976 00:56:00,795 --> 00:56:02,323 I, I need to talk to Dr. Pavor right away. 977 00:56:02,323 --> 00:56:04,155 It's an emergency. 978 00:56:04,155 --> 00:56:05,053 Dr. Pavor! 979 00:56:05,053 --> 00:56:06,696 Oh my God, Dr. Pavor! 980 00:56:07,692 --> 00:56:08,525 What's all the commotion? 981 00:56:08,525 --> 00:56:09,976 Oh, close the god damn door. 982 00:56:11,113 --> 00:56:12,883 What are you doing here? 983 00:56:12,883 --> 00:56:14,326 We got a serious problem. 984 00:56:15,380 --> 00:56:17,691 Hey, Maria Angela, help Mr. Smites back in, 985 00:56:17,691 --> 00:56:18,733 into the operating room, 986 00:56:18,733 --> 00:56:21,839 and can you assist your friend back into her room 987 00:56:21,839 --> 00:56:23,316 because her body needs to rest. 988 00:56:32,803 --> 00:56:34,486 That was strange. 989 00:56:35,451 --> 00:56:36,583 Yeah. 990 00:56:36,583 --> 00:56:37,426 How'd it go? 991 00:56:38,268 --> 00:56:39,253 Are you okay? 992 00:56:39,253 --> 00:56:40,996 Yeah, I, I think so. 993 00:56:41,841 --> 00:56:45,243 I just feel very, very... 994 00:56:47,713 --> 00:56:48,676 Is it worth it? 995 00:56:49,573 --> 00:56:50,746 Guys like it tight. 996 00:56:51,673 --> 00:56:53,746 Plus, I don't plan to do porn forever. 997 00:56:55,058 --> 00:56:56,593 You planning on having some kids someday? 998 00:56:56,593 --> 00:56:57,463 God, no. 999 00:56:57,463 --> 00:56:59,289 I'm gonna have an affair 1000 00:56:59,289 --> 00:57:01,633 with some wealthy, big ass politician, 1001 00:57:01,633 --> 00:57:04,693 and then blackmail him for every cent he's worth. 1002 00:57:04,693 --> 00:57:06,466 And then I'll retire in luxury. 1003 00:57:08,010 --> 00:57:08,927 Whatever. 1004 00:57:15,470 --> 00:57:17,415 No, oh no. 1005 00:57:17,415 --> 00:57:18,248 No, no. 1006 00:57:19,417 --> 00:57:20,250 What happened? 1007 00:57:20,250 --> 00:57:23,236 He's coming be for you and the girl. 1008 00:57:23,236 --> 00:57:24,246 Who is coming? 1009 00:57:24,246 --> 00:57:27,291 Anna, stop that right now! 1010 00:57:27,291 --> 00:57:29,045 She's always hungry. 1011 00:57:29,045 --> 00:57:31,123 Now we won't have answers for hours. 1012 00:57:31,123 --> 00:57:32,653 Give me the hand. 1013 00:57:32,653 --> 00:57:35,542 I will reattach it while he's unconscious. 1014 00:57:43,517 --> 00:57:44,350 Hey, hey. 1015 00:57:44,350 --> 00:57:45,373 You speak English? 1016 00:57:45,373 --> 00:57:46,206 Yeah. 1017 00:57:47,563 --> 00:57:49,575 I'm Detective Joe Ross. 1018 00:57:49,575 --> 00:57:51,694 And there's a, I'm looking for a surgery center. 1019 00:57:51,694 --> 00:57:52,527 It should be close to here. 1020 00:57:52,527 --> 00:57:53,773 You need to stay away from there. 1021 00:57:53,773 --> 00:57:55,213 Bad things happen there. 1022 00:57:55,213 --> 00:57:57,103 Wait, what can you tell me about it? 1023 00:57:57,103 --> 00:57:58,273 There are rumors. 1024 00:57:58,273 --> 00:58:00,643 People go there and they never come back. 1025 00:58:00,643 --> 00:58:01,476 My daughter's there. 1026 00:58:01,476 --> 00:58:02,309 I gotta find her. 1027 00:58:02,309 --> 00:58:03,768 How long has she been there? 1028 00:58:03,768 --> 00:58:05,683 I don't know, a few days, a week. 1029 00:58:05,683 --> 00:58:06,826 Turn around, okay? 1030 00:58:07,815 --> 00:58:08,648 It's too late for her. 1031 00:58:08,648 --> 00:58:11,263 Even if you find her alive, it won't be what you think. 1032 00:58:11,263 --> 00:58:13,452 What do you mean, what do you mean? 1033 00:58:13,452 --> 00:58:14,648 I mean, I, look, I'm not gonna hurt you. 1034 00:58:14,648 --> 00:58:15,638 I gotta find my daughter. 1035 00:58:15,638 --> 00:58:17,075 Trust me, you don't. 1036 00:58:17,075 --> 00:58:19,423 It'll be her, but it, but it won't. 1037 00:58:19,423 --> 00:58:21,973 She'll be dangerous. 1038 00:58:21,973 --> 00:58:23,653 I've said too much, okay? 1039 00:58:23,653 --> 00:58:26,296 No, just tell me what you know. 1040 00:58:27,399 --> 00:58:28,232 I need to find my daughter! 1041 00:58:28,232 --> 00:58:29,403 They're vampires, okay? 1042 00:58:30,643 --> 00:58:32,263 They'll suck the blood out of you. 1043 00:58:32,263 --> 00:58:34,336 Something happened to my cousin 1044 00:58:34,336 --> 00:58:35,953 and I haven't seen her again. 1045 00:58:35,953 --> 00:58:38,323 The policia, they do nothing. 1046 00:58:38,323 --> 00:58:39,556 It's a curse. 1047 00:58:45,313 --> 00:58:46,800 Vampires? 1048 00:58:50,863 --> 00:58:51,946 Ah, ah, uh! 1049 00:58:54,343 --> 00:58:55,326 Keep peeing blood. 1050 00:58:56,554 --> 00:58:57,906 When's it gonna be yellow again? 1051 00:58:58,843 --> 00:59:00,466 Seriously, no glass? 1052 00:59:01,901 --> 00:59:05,023 Do you know that there's no mirrors in this entire place? 1053 00:59:05,023 --> 00:59:07,273 How are you feeling? 1054 00:59:07,273 --> 00:59:09,103 Better than Quinn, apparently. 1055 00:59:09,103 --> 00:59:11,203 Yeah, I heard he has blood in his urine. 1056 00:59:12,824 --> 00:59:13,657 I mean, 1057 00:59:13,657 --> 00:59:17,023 they said that after the operation these would be swollen, 1058 00:59:17,023 --> 00:59:19,153 but this is ridiculous. 1059 00:59:19,153 --> 00:59:21,343 I could take an eye out with these things. 1060 00:59:21,343 --> 00:59:22,593 What do they feel like? 1061 00:59:24,133 --> 00:59:28,153 They feel full, but with a little bit of pressure. 1062 00:59:28,153 --> 00:59:30,779 You said he wouldn't use implants, 1063 00:59:30,779 --> 00:59:32,083 but those look like implants. 1064 00:59:32,083 --> 00:59:33,463 I know. 1065 00:59:33,463 --> 00:59:36,706 He said it was something about redirecting the blood flow. 1066 00:59:37,753 --> 00:59:39,376 What's that old joke? 1067 00:59:40,438 --> 00:59:42,366 If guys had boobs, they wouldn't leave the house. 1068 00:59:43,413 --> 00:59:45,815 And I guess the same can be said about girls with implants. 1069 00:59:45,815 --> 00:59:47,925 Yeah. 1070 00:59:47,925 --> 00:59:48,758 You know what? 1071 00:59:48,758 --> 00:59:50,836 Actually, if you could give me a minute, 1072 00:59:50,836 --> 00:59:51,669 that would be great. 1073 00:59:51,669 --> 00:59:52,753 Yeah. 1074 00:59:52,753 --> 00:59:57,193 Yeah, I'll give you a minute to self-reflect. 1075 00:59:57,193 --> 01:00:01,273 Ah, yeah, thank you. 1076 01:00:01,273 --> 01:00:03,113 I stopped the bleeding, 1077 01:00:03,113 --> 01:00:04,693 but he has lost a lot of blood. 1078 01:00:04,693 --> 01:00:06,196 He can't afford any more. 1079 01:00:07,183 --> 01:00:10,246 So you come and get me the moment that he awakens. 1080 01:00:11,203 --> 01:00:12,736 I need to speak with him. 1081 01:00:18,291 --> 01:00:19,705 I will get very upset 1082 01:00:19,705 --> 01:00:22,940 if I see one bite mark anywhere on him! 1083 01:00:36,830 --> 01:00:37,730 You are a fighter. 1084 01:00:39,007 --> 01:00:39,840 I'll give you that. 1085 01:00:41,457 --> 01:00:43,693 Please, end this misery. 1086 01:00:43,693 --> 01:00:44,693 Oh, you're lonely. 1087 01:00:45,643 --> 01:00:46,636 I understand. 1088 01:00:47,953 --> 01:00:51,706 But don't worry, you'll have company soon. 1089 01:00:53,023 --> 01:00:54,766 Three more will be bled. 1090 01:00:55,663 --> 01:00:57,136 Why are you doing this? 1091 01:00:59,113 --> 01:01:00,886 Simple supply and demand. 1092 01:01:02,053 --> 01:01:05,450 Now I have a question for you. 1093 01:01:07,133 --> 01:01:09,183 Who do you call the day that you escaped? 1094 01:01:10,033 --> 01:01:14,353 Nobody, I, I couldn't get through. 1095 01:01:14,353 --> 01:01:15,196 I told you. 1096 01:01:16,590 --> 01:01:18,316 Then no one is looking for you? 1097 01:01:22,213 --> 01:01:23,836 I hear differently. 1098 01:01:26,350 --> 01:01:29,050 I could take you back to the operation room right now. 1099 01:01:30,707 --> 01:01:33,343 Don't make me drain you dry. 1100 01:01:33,343 --> 01:01:35,386 Please, drain me. 1101 01:01:36,336 --> 01:01:37,786 I don't wanna live like this. 1102 01:02:15,154 --> 01:02:16,723 That's Madeline. 1103 01:02:16,723 --> 01:02:18,826 Someone that I knew a long time ago. 1104 01:02:20,032 --> 01:02:21,913 You could call her the one that got away. 1105 01:02:21,913 --> 01:02:24,943 Sorry, I, I was just looking around. 1106 01:02:24,943 --> 01:02:25,776 I don't mind. 1107 01:02:27,758 --> 01:02:29,677 And how are your friends doing? 1108 01:02:29,677 --> 01:02:31,227 Um, they're upstairs resting. 1109 01:02:32,203 --> 01:02:35,323 Sky's a little concerned over the swelling. 1110 01:02:35,323 --> 01:02:37,378 But it's normal, you know, 1111 01:02:37,378 --> 01:02:39,323 a few days after the surgery. 1112 01:02:39,323 --> 01:02:42,223 And your friend Kurtland, how is he doing? 1113 01:02:42,223 --> 01:02:43,786 Peeing blood, I think. 1114 01:02:44,923 --> 01:02:47,983 How's that man with the hand injury? 1115 01:02:47,983 --> 01:02:49,908 Oh, he's recovering. 1116 01:02:49,908 --> 01:02:51,310 But don't you concern about him. 1117 01:02:56,683 --> 01:02:58,966 You just look just like her. 1118 01:03:01,723 --> 01:03:04,573 That photo looks like it was taken a hundred years ago. 1119 01:03:05,473 --> 01:03:06,406 Who was she? 1120 01:03:07,513 --> 01:03:09,993 I'd rather talk about yourself. 1121 01:03:09,993 --> 01:03:10,966 Do you drink? 1122 01:03:11,923 --> 01:03:13,373 Only if someone's offering. 1123 01:03:19,423 --> 01:03:21,088 Oh, hey. 1124 01:03:21,088 --> 01:03:21,943 How'd your surgery go? 1125 01:03:21,943 --> 01:03:23,413 Better than mine, I hope. 1126 01:03:23,413 --> 01:03:25,243 I don't feel very well. 1127 01:03:25,243 --> 01:03:26,866 I thought walking might help. 1128 01:03:28,633 --> 01:03:30,787 Yeah, they told me to do some movement, 1129 01:03:30,787 --> 01:03:32,587 but it's not working. 1130 01:03:32,587 --> 01:03:34,243 I keep bleeding even when I'm not pissing. 1131 01:03:34,243 --> 01:03:35,076 Look. 1132 01:03:36,280 --> 01:03:37,573 Ugh. 1133 01:03:37,573 --> 01:03:40,963 Same with me, and the blood's a different color, right? 1134 01:03:40,963 --> 01:03:41,796 Yeah. 1135 01:03:43,393 --> 01:03:44,563 What about Alana? 1136 01:03:44,563 --> 01:03:46,303 She's having issues, too. 1137 01:03:46,303 --> 01:03:47,446 It hurts her to walk. 1138 01:03:51,433 --> 01:03:52,266 Thanks. 1139 01:03:53,947 --> 01:03:54,780 What is it? 1140 01:03:54,780 --> 01:03:57,493 Oh, it's just a special cocktail. 1141 01:03:57,493 --> 01:03:58,743 Does it have a name? 1142 01:03:58,743 --> 01:04:01,483 I, I worked my way through school as a bartender. 1143 01:04:01,483 --> 01:04:03,493 I know nearly every drink. 1144 01:04:03,493 --> 01:04:05,776 No, it's just my own private recipe. 1145 01:04:07,063 --> 01:04:10,696 Then let's call it the Dr. Pavor special. 1146 01:04:13,990 --> 01:04:14,823 Let's drink too that. 1147 01:04:18,094 --> 01:04:19,086 Go on, go on. 1148 01:04:19,086 --> 01:04:20,406 It's gonna put some hair on your chest. 1149 01:04:21,373 --> 01:04:22,416 That's the last thing I need. 1150 01:04:24,463 --> 01:04:26,173 What do you need, Madeline? 1151 01:04:26,173 --> 01:04:28,636 Ma'am, I'm sorry, Madison, 1152 01:04:29,773 --> 01:04:31,546 tell me your hopes and your dreams. 1153 01:04:32,743 --> 01:04:34,546 Perhaps I can make them come true. 1154 01:04:35,383 --> 01:04:36,376 I doubt it. 1155 01:04:42,613 --> 01:04:44,896 I wanna open my own lesbian bar. 1156 01:04:46,573 --> 01:04:49,036 Are you and Miss Winslow a couple? 1157 01:04:50,478 --> 01:04:51,823 We're just good friends. 1158 01:04:51,823 --> 01:04:53,833 I like your nurse Anna, though. 1159 01:04:53,833 --> 01:04:55,783 I'd like to have her. 1160 01:04:55,783 --> 01:04:58,453 I'm sure she would like to have you. 1161 01:04:58,453 --> 01:04:59,286 Drink up. 1162 01:05:07,364 --> 01:05:08,593 Wow. 1163 01:05:08,593 --> 01:05:09,673 What's in this? 1164 01:05:09,673 --> 01:05:11,416 Remember, it's a secret recipe. 1165 01:05:12,500 --> 01:05:13,333 Yeah, my heart is racing. 1166 01:05:13,333 --> 01:05:14,783 Oh yeah, it really pumps your blood. 1167 01:05:16,153 --> 01:05:18,415 You know that offer? 1168 01:05:18,415 --> 01:05:20,015 The free removal of your tattoo? 1169 01:05:21,636 --> 01:05:23,053 Let me see yours. 1170 01:05:30,103 --> 01:05:32,039 He woke up, Dr. Pavor. 1171 01:05:32,039 --> 01:05:32,916 Stop her! 1172 01:05:32,916 --> 01:05:34,914 Don't let it go! 1173 01:05:37,615 --> 01:05:40,273 I really feel like Alana's the one. 1174 01:05:40,273 --> 01:05:41,955 Guys, where's Alana? 1175 01:05:41,955 --> 01:05:43,873 We need to get her and get out of here right now. 1176 01:05:43,873 --> 01:05:46,665 Fangs out, losers. 1177 01:05:46,665 --> 01:05:48,429 What the fuck is that? 1178 01:05:51,043 --> 01:05:52,246 They're vampires. 1179 01:06:01,069 --> 01:06:01,902 I heard you like me. 1180 01:06:01,902 --> 01:06:03,493 Please move. 1181 01:06:03,493 --> 01:06:05,396 I don't wanna hurt you. 1182 01:06:05,396 --> 01:06:07,993 Oh yeah, so you just leave your friends behind like that? 1183 01:06:07,993 --> 01:06:10,123 So what if I like you? 1184 01:06:10,123 --> 01:06:11,773 How could it work? 1185 01:06:11,773 --> 01:06:15,058 Well, I could give you a taste 1186 01:06:15,058 --> 01:06:17,108 or you could give me a little taste, huh? 1187 01:06:18,673 --> 01:06:19,876 I'll give you a taste. 1188 01:06:41,739 --> 01:06:43,391 Ah, no! 1189 01:06:48,046 --> 01:06:49,333 Ah! 1190 01:06:49,333 --> 01:06:50,850 I'm not a vampire. 1191 01:06:53,430 --> 01:06:54,263 Okay. 1192 01:06:55,706 --> 01:06:56,539 Am I gonna live? 1193 01:06:58,213 --> 01:06:59,266 Not forever. 1194 01:07:01,033 --> 01:07:03,313 Now, who is coming? 1195 01:07:03,313 --> 01:07:06,045 It's the father of that girl that escaped. 1196 01:07:06,045 --> 01:07:07,379 I think she called him. 1197 01:07:07,379 --> 01:07:08,867 Oh, I knew it. 1198 01:07:08,867 --> 01:07:10,033 Did he do that to you? 1199 01:07:10,033 --> 01:07:11,633 Yeah, and he killed Tony, too. 1200 01:07:12,507 --> 01:07:14,826 Oh, he shows up here, he's gonna be dealt with. 1201 01:07:17,413 --> 01:07:21,073 Wait, can't you get me that stuff? 1202 01:07:21,073 --> 01:07:23,356 Look, I need it to fix my arm. 1203 01:07:24,241 --> 01:07:25,132 You promised me. 1204 01:07:25,132 --> 01:07:26,320 You promised me the stuff. 1205 01:07:26,320 --> 01:07:27,153 I'm the liaison for the cartel. 1206 01:07:27,153 --> 01:07:30,616 You promised me to give me this stuff to make me better. 1207 01:07:31,521 --> 01:07:32,981 Give me it, please. 1208 01:07:32,981 --> 01:07:34,398 That's all I'm asking. 1209 01:07:50,711 --> 01:07:53,066 Dr. Pavor, Madison killed Anna. 1210 01:07:53,066 --> 01:07:54,872 Yeah, I felt her loss. 1211 01:07:54,872 --> 01:07:55,705 Where's Madison? 1212 01:07:55,705 --> 01:07:57,649 I took her to the operating room. 1213 01:07:57,649 --> 01:07:58,482 Everyone is ready for you. 1214 01:07:58,482 --> 01:07:59,596 You will be rewarded, 1215 01:08:00,823 --> 01:08:03,853 and then you help me avenge Anna's death. 1216 01:08:03,853 --> 01:08:05,053 Are you gonna turn me? 1217 01:08:11,915 --> 01:08:13,561 Drink. 1218 01:08:17,353 --> 01:08:18,696 It won't take long, my friend. 1219 01:08:53,773 --> 01:08:54,856 Now I'm a vampire. 1220 01:08:56,278 --> 01:08:57,111 You suck. 1221 01:08:57,973 --> 01:08:59,962 What the fuck is this? 1222 01:08:59,962 --> 01:09:01,525 Get this thing off me. 1223 01:09:01,525 --> 01:09:02,358 What's going on? 1224 01:09:02,358 --> 01:09:04,313 Would you like your questions answered? 1225 01:09:05,293 --> 01:09:07,363 Perhaps I owe you that much. 1226 01:09:07,363 --> 01:09:08,413 Yes. 1227 01:09:08,413 --> 01:09:10,393 Why are you doing this to us? 1228 01:09:10,393 --> 01:09:14,296 When Madeline turned me into vampire dust many years ago, 1229 01:09:15,839 --> 01:09:17,686 I made use of my skills as a doctor, 1230 01:09:18,673 --> 01:09:21,616 and we look into a safe way to secure blood. 1231 01:09:22,722 --> 01:09:26,203 Just like humans raise their crops and vital liquids. 1232 01:09:26,203 --> 01:09:27,606 Why couldn't we do the same to humans? 1233 01:09:28,749 --> 01:09:30,512 What's gonna happen to us? 1234 01:09:30,512 --> 01:09:32,262 Your breasts are overflowing now. 1235 01:09:33,523 --> 01:09:35,146 Same goes to your genitals. 1236 01:09:36,602 --> 01:09:40,050 You must be bled once or twice a day, 1237 01:09:40,050 --> 01:09:42,816 or you will die due to the building pressure in your body. 1238 01:09:43,910 --> 01:09:45,973 How many others have you done this to? 1239 01:09:45,973 --> 01:09:50,416 Faye here, she came for a nose job and other body works. 1240 01:09:51,909 --> 01:09:53,309 It didn't go as she planned. 1241 01:09:56,620 --> 01:09:58,996 By the way, you tasted her earlier. 1242 01:10:00,283 --> 01:10:01,876 That cocktail that you drunk. 1243 01:10:02,743 --> 01:10:03,676 You're sick. 1244 01:10:04,513 --> 01:10:05,353 Oh, it's addictive. 1245 01:10:05,353 --> 01:10:08,293 That's why I have clients in powerful positions 1246 01:10:08,293 --> 01:10:10,573 helping me finance my work. 1247 01:10:10,573 --> 01:10:12,945 You're selling this blood to humans? 1248 01:10:12,945 --> 01:10:15,013 It's better than any other drug on the market. 1249 01:10:15,013 --> 01:10:17,446 You remember that man that lost his hand? 1250 01:10:18,651 --> 01:10:20,236 He was nearly dead hours ago. 1251 01:10:22,453 --> 01:10:23,286 Smite. 1252 01:10:26,486 --> 01:10:27,319 Come in here. 1253 01:10:28,823 --> 01:10:31,396 I gave him a dose and look at him now. 1254 01:10:33,860 --> 01:10:34,693 How do you feel? 1255 01:10:34,693 --> 01:10:35,626 Excellent. 1256 01:10:38,143 --> 01:10:41,173 Oh, I see we've got new cattle. 1257 01:10:41,173 --> 01:10:42,376 Oh, good. 1258 01:10:43,450 --> 01:10:45,219 Very, very, good. 1259 01:10:45,219 --> 01:10:47,023 You can tell the cartel that our next shipment 1260 01:10:47,023 --> 01:10:49,696 will be going out tomorrow as planned. 1261 01:10:53,173 --> 01:10:54,006 What is that? 1262 01:10:54,984 --> 01:10:57,030 There's a security breach upstairs. 1263 01:10:57,030 --> 01:10:57,903 It's in the back door. 1264 01:10:57,903 --> 01:10:59,293 It's him, I know it's him. 1265 01:10:59,293 --> 01:11:00,762 You know what? 1266 01:11:00,762 --> 01:11:02,323 I'll handle it myself. 1267 01:11:02,323 --> 01:11:05,386 This time, it's personal. 1268 01:11:07,603 --> 01:11:09,133 Dad. 1269 01:11:09,133 --> 01:11:10,846 That's right, my dear. 1270 01:11:11,743 --> 01:11:13,696 He was foolish to try to to save you, 1271 01:11:14,724 --> 01:11:16,494 and now he's going to die. 1272 01:11:33,343 --> 01:11:34,636 So we meet again. 1273 01:11:35,478 --> 01:11:36,673 What the? 1274 01:11:36,673 --> 01:11:37,783 Where's my daughter? 1275 01:11:37,783 --> 01:11:38,746 Oh, in hell. 1276 01:11:39,993 --> 01:11:41,353 And you're gonna follow her. 1277 01:11:41,353 --> 01:11:43,063 Stay where you are. 1278 01:11:43,063 --> 01:11:46,276 Tell me where she is, I'll let you live. 1279 01:11:48,523 --> 01:11:49,756 I've changed. 1280 01:11:50,960 --> 01:11:52,273 You can't hurt me now. 1281 01:11:52,273 --> 01:11:53,536 I'm invincible! 1282 01:11:54,578 --> 01:11:55,843 And I'm Superman. 1283 01:11:55,843 --> 01:11:58,813 Where's my daughter? 1284 01:11:58,813 --> 01:11:59,833 Dad! 1285 01:11:59,833 --> 01:12:03,016 Oh you are responsible for his fate, Faye. 1286 01:12:04,118 --> 01:12:05,316 I hope that you are aware of that. 1287 01:12:06,599 --> 01:12:07,619 No! 1288 01:12:07,619 --> 01:12:08,496 That's it! 1289 01:12:08,496 --> 01:12:09,673 Now I'm going to drain you completely dry 1290 01:12:09,673 --> 01:12:11,946 now that I have others to take your place! 1291 01:12:19,813 --> 01:12:20,806 Invincible? 1292 01:12:21,703 --> 01:12:22,876 You're not invincible. 1293 01:12:24,943 --> 01:12:25,816 I'm coming, Faye. 1294 01:12:26,953 --> 01:12:27,796 Daddy's coming. 1295 01:12:30,223 --> 01:12:31,426 Check on Smites. 1296 01:12:37,693 --> 01:12:38,743 What to do about you? 1297 01:12:40,123 --> 01:12:41,956 I had such plans. 1298 01:12:43,153 --> 01:12:46,246 You were going to be my third bride, Madison. 1299 01:12:47,953 --> 01:12:50,416 I was gonna make you part of my family. 1300 01:12:51,913 --> 01:12:54,896 We were going to be connected forever. 1301 01:12:58,123 --> 01:12:59,123 No thanks. 1302 01:13:00,005 --> 01:13:01,874 You had to disfigure yourself. 1303 01:13:01,874 --> 01:13:04,093 I cannot be close enough to you to save you. 1304 01:13:04,093 --> 01:13:05,931 First time in my life 1305 01:13:05,931 --> 01:13:08,716 I'm grateful I went to an all girls Catholic school. 1306 01:13:08,716 --> 01:13:10,123 They made you burn that into your flesh. 1307 01:13:10,123 --> 01:13:12,583 No, the nuns hated it. 1308 01:13:12,583 --> 01:13:14,413 That's why I did it. 1309 01:13:14,413 --> 01:13:15,376 What a waste. 1310 01:13:16,213 --> 01:13:18,226 That abomination tainted your blood. 1311 01:13:19,216 --> 01:13:20,466 You're useless to me now. 1312 01:13:26,086 --> 01:13:29,146 You will be empty soon and finally free. 1313 01:14:06,583 --> 01:14:09,675 I heal quickly now. 1314 01:14:09,675 --> 01:14:12,373 I'm going to kill you so slowly 1315 01:14:12,373 --> 01:14:15,853 and you'll never see your baby girl again. 1316 01:14:15,853 --> 01:14:18,796 You will die knowing that you couldn't save her. 1317 01:14:25,124 --> 01:14:27,466 Maria Angela, she's hurt. 1318 01:14:29,022 --> 01:14:30,757 I'll kill him myself. 1319 01:14:33,378 --> 01:14:35,228 I'll see Faye again, but you won't. 1320 01:14:38,377 --> 01:14:39,562 Madison. 1321 01:14:39,562 --> 01:14:40,395 What? 1322 01:14:40,395 --> 01:14:42,463 See the cord on the floor by your feet? 1323 01:14:42,463 --> 01:14:44,563 See if you can kick it loose. 1324 01:14:44,563 --> 01:14:47,306 Unplug it and then we'll stop the blood pumps. 1325 01:14:51,636 --> 01:14:52,469 Okay. 1326 01:14:58,179 --> 01:14:59,012 Thank you. 1327 01:14:59,012 --> 01:15:00,283 Now go, help my dad. 1328 01:15:00,283 --> 01:15:01,942 What about my friends? 1329 01:15:01,942 --> 01:15:03,733 I'll free them, I know how. 1330 01:15:03,733 --> 01:15:04,566 I have enough strength. 1331 01:15:04,566 --> 01:15:05,593 Now go, please. 1332 01:15:05,593 --> 01:15:06,826 My dad is in trouble. 1333 01:15:15,936 --> 01:15:17,803 I was warned about vampires. 1334 01:15:17,803 --> 01:15:20,105 I never really believed they existed, 1335 01:15:20,105 --> 01:15:21,526 but I guess they're real. 1336 01:15:23,077 --> 01:15:26,593 What are you some doctor surgeon vampire? 1337 01:15:26,593 --> 01:15:29,093 Most people needs to see it with their own eyes. 1338 01:15:30,223 --> 01:15:31,273 You have been bitten. 1339 01:15:32,473 --> 01:15:34,543 It's just a scratch. 1340 01:15:34,543 --> 01:15:36,953 What if you're done with my daughter? 1341 01:15:36,953 --> 01:15:39,096 You should be more concerned with yourself. 1342 01:15:40,176 --> 01:15:42,556 You can turn soon, if you don't die first. 1343 01:15:43,886 --> 01:15:45,136 Is it Dr. Pavor, is it? 1344 01:15:46,229 --> 01:15:47,833 What is that, some weird vampire name? 1345 01:15:47,833 --> 01:15:49,843 Hey, how about you just gimme my daughter 1346 01:15:49,843 --> 01:15:51,829 and we'll get outta here. 1347 01:15:51,829 --> 01:15:53,705 You're a fool, you know that? 1348 01:15:53,705 --> 01:15:55,455 You came out this way for nothing. 1349 01:15:55,455 --> 01:15:57,943 Look, asshole, I'm gonna give you one more chance. 1350 01:15:57,943 --> 01:16:00,946 You tell me where my daughter is, I'll let you live. 1351 01:16:02,223 --> 01:16:03,056 Otherwise I'm gonna kill you 1352 01:16:03,056 --> 01:16:05,203 just like I did your nurse friend here. 1353 01:16:05,203 --> 01:16:07,933 Vampire or no vampire. 1354 01:16:07,933 --> 01:16:10,543 You know that your threats are not amusing, right? 1355 01:16:10,543 --> 01:16:12,593 What kind of death are you to serve, huh? 1356 01:16:13,525 --> 01:16:15,525 Slow, quick, or eternal? 1357 01:16:18,780 --> 01:16:20,956 Oh, do you expect to kill me with that? 1358 01:16:21,889 --> 01:16:24,016 No, I'm the weapon. 1359 01:16:26,353 --> 01:16:28,573 I must have been blessed over a hundred times 1360 01:16:28,573 --> 01:16:29,746 by the nuns in school. 1361 01:16:30,583 --> 01:16:32,083 You said my blood was tainted. 1362 01:16:34,107 --> 01:16:36,546 I bet holy blood is even more powerful than holy water. 1363 01:16:37,753 --> 01:16:39,196 Detective, grab him. 1364 01:16:42,613 --> 01:16:43,546 You thirsty? 1365 01:16:44,713 --> 01:16:46,276 Try my special cocktail. 1366 01:16:50,603 --> 01:16:51,603 Oh my, ah! 1367 01:17:00,343 --> 01:17:01,516 What the fuck? 1368 01:17:07,813 --> 01:17:09,180 Do you know her Faye is? 1369 01:17:09,180 --> 01:17:10,013 Is she still alive? 1370 01:17:10,013 --> 01:17:10,846 Yeah, follow me. 1371 01:17:23,460 --> 01:17:24,710 Faye's in here. 1372 01:17:26,564 --> 01:17:29,823 ♪ Na na na na na na na ♪ 1373 01:17:29,823 --> 01:17:31,872 No, what did you do? 1374 01:17:35,036 --> 01:17:36,193 - Faye. - Dad. 1375 01:17:36,193 --> 01:17:37,816 Faye, oh my God, oh my God. 1376 01:17:38,923 --> 01:17:40,181 What did he do to you? 1377 01:17:40,181 --> 01:17:41,056 Are you okay? Yeah. 1378 01:17:41,056 --> 01:17:42,716 Oh, I'm okay. 1379 01:17:42,716 --> 01:17:43,663 Oh, but you're hurt. 1380 01:17:43,663 --> 01:17:44,496 Oh no. 1381 01:17:45,420 --> 01:17:47,233 It's just a scratch, I'm fine. 1382 01:17:47,233 --> 01:17:48,433 We gotta get outta here. 1383 01:17:49,813 --> 01:17:51,523 What were you thinking? 1384 01:17:51,523 --> 01:17:54,246 Coming down to Mexico for surgery without telling anyone? 1385 01:17:55,183 --> 01:17:56,698 I know things, 1386 01:17:56,698 --> 01:17:58,396 I know things haven't been great since the divorce, 1387 01:17:58,396 --> 01:18:01,000 and I haven't been paying attention to you, 1388 01:18:01,000 --> 01:18:03,800 but this is, this is like really bad. 1389 01:18:04,729 --> 01:18:06,163 And I'm really sorry I messed up, 1390 01:18:06,163 --> 01:18:09,060 but when we get back, we'll work it out, all right? 1391 01:18:09,060 --> 01:18:11,924 I know I should have said something to you, 1392 01:18:11,924 --> 01:18:15,643 but I really wanted the surgery and, and you and mom were... 1393 01:18:15,643 --> 01:18:18,043 It means the world that you came for me. 1394 01:18:18,043 --> 01:18:20,143 Great, but, but we gotta get outta here. 1395 01:18:25,123 --> 01:18:25,996 I had to. 1396 01:18:27,416 --> 01:18:30,043 I couldn't let them live like human cows. 1397 01:18:30,043 --> 01:18:31,860 Don't worry about it. 1398 01:18:31,860 --> 01:18:32,737 I'm gonna fix this. 1399 01:18:32,737 --> 01:18:34,566 I'm gonna tell, tell 'em Pavor butcher them all then fled. 1400 01:18:35,833 --> 01:18:38,783 Then we can go back and we can be a family again. 1401 01:18:38,783 --> 01:18:39,616 - Yeah. - Yeah. 1402 01:18:39,616 --> 01:18:41,293 I'd like to live like a family again. 1403 01:18:42,703 --> 01:18:47,113 But, you've been bitten and I've been damaged. 1404 01:18:47,113 --> 01:18:47,946 No. 1405 01:18:48,823 --> 01:18:50,053 Whatever that maniac did to you, 1406 01:18:50,053 --> 01:18:52,051 we'll fix it, we'll fix it. 1407 01:18:52,051 --> 01:18:54,447 I'm gonna, I'm gonna make everything go right again. 1408 01:18:54,447 --> 01:18:55,319 All right? 1409 01:18:55,319 --> 01:18:56,256 If you just for, just for, forgive me. 1410 01:18:58,293 --> 01:18:59,126 I forgive you. 1411 01:19:00,763 --> 01:19:02,383 Can you forgive me? 1412 01:19:02,383 --> 01:19:03,226 Forgive you? 1413 01:19:04,596 --> 01:19:05,429 You're, you're my daughter. 1414 01:19:05,429 --> 01:19:07,925 Forgive you- 1415 01:19:07,925 --> 01:19:09,696 I couldn't let you become one of them, Dad. 1416 01:19:11,143 --> 01:19:12,766 And I can't live with this. 1417 01:19:14,716 --> 01:19:16,393 - Stop her, stop her! - No, no! 1418 01:19:16,393 --> 01:19:19,453 Please take her home to her mother so she can get help. 1419 01:19:19,453 --> 01:19:20,896 She killed my friends! 1420 01:19:22,126 --> 01:19:24,886 Please, promise me you'll take her home. 1421 01:19:27,853 --> 01:19:28,686 Please. 1422 01:19:34,273 --> 01:19:35,956 Why should I let you live? 1423 01:19:37,963 --> 01:19:38,796 You shouldn't. 1424 01:19:40,303 --> 01:19:41,780 I deserve to die. 1425 01:20:08,284 --> 01:20:10,784 Come on, let's get you home. 1426 01:20:12,609 --> 01:20:17,492 ♪ Na na na na na na na ♪ 1427 01:20:17,492 --> 01:20:22,004 ♪ Na na na na na na na ♪ 1428 01:20:22,004 --> 01:20:26,732 ♪ Na na na na na na na ♪ 1429 01:20:26,732 --> 01:20:29,982 ♪ Na na na na na na na ♪