1 00:00:02,480 --> 00:00:06,380 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:06,404 --> 00:00:10,904 {\an8}‫با داغون‌ترین اینترنت دنیا, سینما رو بدون محدودیت ببین SandsMovie.Ir 3 00:00:15,404 --> 00:00:20,904 ‫با ما همراه باشین Telegram @sands_movie 4 00:00:40,404 --> 00:00:48,904 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 5 00:00:01,293 --> 00:00:03,545 ‫اگه بهت بگم یه شهر زیرزمینی واسم طراحی کن، 6 00:00:03,629 --> 00:00:06,757 ‫یه شهر واسه 25 هزار نفر، چی میگی؟ 7 00:00:06,840 --> 00:00:08,383 ‫میگم غیر ممکنه. 8 00:00:08,467 --> 00:00:09,968 ‫هیچ پولی کافی نیست که بتونی 9 00:00:10,052 --> 00:00:11,887 ‫یه همچین فضای بزرگی رو بکنی. 10 00:00:11,970 --> 00:00:13,639 ‫شهرمو بساز! 11 00:00:18,310 --> 00:00:19,520 ‫جنس اصل داری، سَم. 12 00:00:19,603 --> 00:00:22,314 ‫بابای پیرمرد هنوز ‫با حرفایی مثل این منو له میکنه، 13 00:00:22,397 --> 00:00:24,608 ‫"تو یه جوکی، تو پیتر لافوردی. فقط تو گروهی 14 00:00:24,691 --> 00:00:26,610 ‫- "چون با فلانی نسبتی." ‫- عیسی! 15 00:00:26,693 --> 00:00:27,903 ‫باید همون کاری که گفتیم رو بکنی. 16 00:00:27,986 --> 00:00:30,447 ‫باید حذفشون کنی. این یه دستوره. 17 00:00:30,530 --> 00:00:33,200 ‫مردم باید بدونن که بازمانده هایی هستن، 18 00:00:33,283 --> 00:00:36,870 ‫که ممکنه عزیزانشون اون بالا زنده باشن، ‫و منم میخوام حقیقت رو بهشون بگم. 19 00:00:36,954 --> 00:00:37,955 ‫نه، نمیگی. 20 00:00:38,455 --> 00:00:40,415 ‫اگه بخوام یه میکس تیپ درست کنم، امکانش هست؟ 21 00:00:41,124 --> 00:00:43,293 ‫مستقیم برو جلو و از پله ها بالا. 22 00:00:48,507 --> 00:00:51,510 ‫من به حرفاش گوش دادم و دیدم، 23 00:00:51,593 --> 00:00:53,387 ‫و میخوام دخلشو بیارم. 24 00:00:57,474 --> 00:01:00,143 ‫آدم ها زنده ان، و من باور دارم ‫که همسرت یکی از اونهاست. 25 00:01:00,227 --> 00:01:02,938 ‫اسم من تری راجرز-کالینزه. 26 00:01:03,021 --> 00:01:05,148 ‫من با بقیه بازمانده ها اینجام. 27 00:01:05,232 --> 00:01:07,025 ‫شاید بخوای یه سری به دخترت بزنی. 28 00:01:08,360 --> 00:01:10,153 ‫جین! خدای من! 29 00:01:10,237 --> 00:01:12,906 ‫تنها کاری که به ذهنم میرسه اینه که ‫از همه اینها قایم بشم. 30 00:01:12,990 --> 00:01:15,075 ‫- با من میای؟ ‫- هواتو دارم. 31 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 ‫باشه. 32 00:01:16,577 --> 00:01:19,913 ‫افراد منو آزاد میکنی ‫و قاتل رئیس جمهور رو پیدا میکنی 33 00:01:19,997 --> 00:01:22,749 ‫اگه میخوای دوباره دخترت یا همسرت رو ببینی. 34 00:01:23,333 --> 00:01:26,753 ‫دی ان ای قتل کال با هیچکس ‫توی پناهگاه مطابقت نداشت. 35 00:01:26,837 --> 00:01:29,840 ‫به نظر میاد قاتل در بین ما هست. 36 00:01:35,637 --> 00:01:37,264 ‫♪ یه شمع بزار ♪ 37 00:01:38,640 --> 00:01:41,685 ‫♪ توی پنجره ♪ 38 00:01:42,663 --> 00:01:44,663 ‫{\an8} [ 12 سال قبل ] 39 00:01:44,688 --> 00:01:49,651 ‫♪ چون میترسم باید برم ♪ 40 00:01:52,904 --> 00:01:56,241 ‫♪ هرچند دارم میرم، میرم ♪ 41 00:01:56,325 --> 00:01:58,785 ‫♪ زود برمیگردم خونه ♪ 42 00:02:00,704 --> 00:02:05,917 ‫♪ تا وقتی که نور رو ببینم ♪ 43 00:02:06,793 --> 00:02:08,211 ‫شهرمو بساز! 44 00:02:08,754 --> 00:02:10,630 ‫♪ چمدونمو ببند ♪ 45 00:02:10,714 --> 00:02:15,010 ‫♪ و بریم راه بیوفتیم ♪ 46 00:02:16,803 --> 00:02:20,140 ‫♪ چون حتما یه مدت آواره میشم... ♪ 47 00:02:20,223 --> 00:02:22,392 ‫خب بچه ها، نیم ساعته. 48 00:02:22,476 --> 00:02:26,897 ‫نیم ساعت، 30 دقیقه، نه 31، نه 32، چون... 49 00:02:26,980 --> 00:02:29,900 ‫- هر دقیقه اش مهمه. ‫- درسته. 50 00:02:29,983 --> 00:02:31,193 ‫- هی رئیس. ‫- بله؟ 51 00:02:31,276 --> 00:02:33,320 ‫تصمیم گرفتم با پولی که ‫از این اجرا درمیارم چیکار کنم. 52 00:02:33,403 --> 00:02:35,405 ‫اوه، خب، حدس میزنم اوراق قرضه شهرداری؟ 53 00:02:35,489 --> 00:02:37,574 ‫نه. 54 00:02:37,658 --> 00:02:39,701 ‫میخوام یه جیگر خوشگل ‫با یه باسن تپل واسه خودم بگیرم. 55 00:02:40,452 --> 00:02:41,703 ‫اونم یه سرمایه گذاری حسابی میشه. 56 00:02:42,329 --> 00:02:44,206 ‫هی واکاندا، تو میخوای با پول چیکار کنی؟ 57 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 ‫میخوام بفرستمش خونه واسه مادرم. 58 00:02:47,250 --> 00:02:49,294 ‫وای خدای من. 59 00:02:49,378 --> 00:02:52,255 ‫حالا حس میکنم گناه کردم که ‫میخواستم همشو خرج یه باسن بکنم. 60 00:02:52,339 --> 00:02:53,965 ‫بزن بریم. 61 00:03:08,772 --> 00:03:12,317 ‫این خیلی بهتر از هر کوفتی که این باشه، ‫بو و قیافش. 62 00:03:12,401 --> 00:03:13,819 ‫هرچی که هست. 63 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 ‫- بفرمایید. ‫- اوه، لازم نبود. 64 00:03:20,992 --> 00:03:21,993 ‫بخور. 65 00:03:23,412 --> 00:03:26,873 ‫سعی کردم مثل مامانم درستش کنم، ‫ولی خب، میدونی. 66 00:03:27,833 --> 00:03:28,834 ‫ادویه ها. 67 00:03:29,626 --> 00:03:31,461 ‫نذاشتن ادویه هارو بیارم. 68 00:03:32,421 --> 00:03:33,422 ‫بخور. 69 00:03:35,340 --> 00:03:37,175 ‫همینجوری بردارم؟ 70 00:03:37,259 --> 00:03:39,511 ‫صبر کن، اینجوری. 71 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 ‫وای خدای من. 72 00:03:49,813 --> 00:03:52,732 ‫شوخی میکنی؟ این فوق العاده است، آدام. 73 00:03:53,442 --> 00:03:56,903 ‫- عبدالرحمن. ‫- عبدالرح-مان. 74 00:03:58,321 --> 00:04:00,949 ‫آدام خوبه. 75 00:04:04,703 --> 00:04:06,037 ‫ولی ممنون که سعی کردی. 76 00:04:08,915 --> 00:04:10,083 ‫آره 77 00:04:11,168 --> 00:04:12,210 ‫بزن تو سس. 78 00:04:24,431 --> 00:04:26,266 ‫محاله. 79 00:04:27,726 --> 00:04:30,270 ‫این رو از کجا پیدا کردی؟ 80 00:04:30,353 --> 00:04:33,148 ‫چهار تا مغازه غذای غرب آفریقایی رو گشتم. 81 00:04:36,318 --> 00:04:37,319 ‫هی! 82 00:04:45,118 --> 00:04:46,536 ‫دارم پرواز میکنم. 83 00:04:51,041 --> 00:04:53,794 ‫- به سلامتی. ‫- بزن به تخته. 84 00:04:53,877 --> 00:04:56,421 ‫به سلامتی هر جایی غیر از اینجا. 85 00:05:33,542 --> 00:05:36,336 ‫هی مرد، خوبی؟ 86 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 ‫این چیه؟ 87 00:05:51,977 --> 00:05:53,353 ‫ته مونده آرسنوپیریته. 88 00:05:54,938 --> 00:05:58,149 ‫- سولفید آهن آرسنیکه. ‫- میدونم. میدونم چیه. 89 00:06:04,447 --> 00:06:05,740 ‫گندش دراومد. 90 00:06:07,659 --> 00:06:10,036 ‫باید همه چیو تعطیل کنیم. ‫باید بتونیم همه رو... 91 00:06:10,120 --> 00:06:12,080 ‫این به سلامت سایت آسیب میزنه؟ 92 00:06:15,876 --> 00:06:18,795 ‫خب، همونطور که میدونی، ‫سولفید فقط تو اوایل حفاری سمیه. 93 00:06:18,879 --> 00:06:22,757 ‫پس، اگه میپرسی که ‫سایت بالاخره امن میشه، میشه. 94 00:06:23,300 --> 00:06:26,011 ‫ولی کسایی که روش کار میکنن نه. 95 00:06:26,094 --> 00:06:29,055 ‫مریض میشن، و بعد مریض تر. 96 00:06:29,139 --> 00:06:31,308 ‫آها، فهمیدم، میدونم، باشه. 97 00:06:33,768 --> 00:06:36,146 ‫ببین، ما، امم، افراد رو ‫فعلا میفرستیم برگردن خوابگاه، باشه؟ 98 00:06:36,229 --> 00:06:38,106 ‫به همه امشب مرخصی بدیم. 99 00:06:38,189 --> 00:06:39,608 ‫درست میشه، خودم درستش میکنم. 100 00:06:39,691 --> 00:06:41,484 ‫- آره. ‫- درسته؟ 101 00:06:41,568 --> 00:06:42,819 ‫آره، باشه. 102 00:06:59,878 --> 00:07:01,671 ‫من مدیر پروژه‌ام. 103 00:07:01,755 --> 00:07:04,007 ‫- کار نمیکنه. ‫- نمیتونم بذارم بیاید تو آقا. 104 00:07:04,090 --> 00:07:05,759 ‫باید کارت شناساییتو بگیرم. 105 00:07:05,842 --> 00:07:08,845 ‫- چی... چه خبره؟ ‫- متاسفم، این... تصمیم من نبود. 106 00:07:08,928 --> 00:07:10,221 ‫چرا بچه های من برگشتن تو گودال؟ 107 00:07:10,305 --> 00:07:12,098 ‫ماسک میزنن و یه جوری باهاش کنار میایم. 108 00:07:12,182 --> 00:07:14,976 ‫قول میدم هر کاری از ‫دستم برمیاد بکنم که سالم بمونن. 109 00:07:15,060 --> 00:07:17,687 ‫حفاری ادامه پیدا میکنه، ‫باید... باید ادامه پیدا کنه. 110 00:07:17,771 --> 00:07:20,190 ‫هردومون میدونیم اینجا مرکز بازیافت نیست. 111 00:07:21,733 --> 00:07:23,318 ‫واقعا داریم اینجا چی میسازیم؟ 112 00:07:23,401 --> 00:07:24,944 ‫خفه شو. 113 00:07:26,821 --> 00:07:29,658 ‫ببین، نمیخوای با این آدما دربیفتی. 114 00:07:31,284 --> 00:07:34,162 ‫اطلاعاتی دارن که یه چیزی داره میاد. 115 00:07:35,664 --> 00:07:37,040 ‫یه چیز فاجعه بار. 116 00:07:38,333 --> 00:07:41,503 ‫لطفا، فقط این کار رو فراموش کن ‫و این بچه ها رو هم فراموش کن. 117 00:07:41,586 --> 00:07:42,837 ‫هیچ کاری از دستت برنمیاد. 118 00:07:42,921 --> 00:07:45,131 ‫- اندرس، وایسا. ‫- هیچ کاری از دست هیچکدوممون برنمیاد. 119 00:07:45,674 --> 00:07:47,217 ‫و... وایسا! 120 00:07:56,810 --> 00:07:59,562 ‫آدام، باید گوشیتو جواب بدی. 121 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 ‫فقط... تو به حرفای من درباره ‫چیزی که داره میاد گوش نمیدی. 122 00:08:06,277 --> 00:08:10,407 ‫♪ یه شمع بذار تو پنجره ♪ 123 00:08:10,490 --> 00:08:12,867 ‫آدام، منم دوباره. 124 00:08:12,951 --> 00:08:17,205 ‫میدونم فکر میکنی دیوونه شدم، ‫ولی خواهش میکنم، فقط بهم زنگ بزن. 125 00:08:21,668 --> 00:08:23,670 ‫♪ چون من دارم میرم ♪ 126 00:08:23,753 --> 00:08:25,839 ‫تو به حرف من گوش نمیدی. 127 00:08:25,922 --> 00:08:27,841 ‫هیچکس به حرف من گوش نمیده. 128 00:08:28,925 --> 00:08:31,261 ‫خب اونا... اونا به زودی گوش میدن. 129 00:08:32,512 --> 00:08:34,097 ‫شماها همتون به زودی گوش میدید. 130 00:08:38,184 --> 00:08:43,189 ‫♪ تا وقتی که نور رو ببینم ♪ 131 00:08:46,401 --> 00:08:50,030 ‫- ♪ تا وقتی که نور رو ببینم ♪ ‫- سلاح! 132 00:08:51,614 --> 00:08:53,575 ‫دنیا حق داره بدونه! 133 00:08:53,658 --> 00:08:55,326 ‫همه حق دارن بدونن! 134 00:08:55,410 --> 00:09:01,541 ‫♪ اوه ♪ 135 00:09:07,756 --> 00:09:10,550 ‫دنبال شوهرم، خاویر کالینز، میگردم. 136 00:09:10,633 --> 00:09:12,594 ‫بچه هام، پریسلی و جیمز. 137 00:09:12,677 --> 00:09:14,804 ‫اونا داشتن میرفتن به یه مجموعه تو کلرادو. 138 00:09:14,888 --> 00:09:16,056 ‫دوباره میگم، اسمم 139 00:09:16,139 --> 00:09:18,141 ‫تری راجرز کالینزه. 140 00:09:18,224 --> 00:09:20,018 ‫من با بقیه بازمانده ها اینجام. 141 00:09:20,560 --> 00:09:22,645 ‫شاید بخوای یه سری به دخترت بزنی. 142 00:09:34,115 --> 00:09:36,409 ‫تموم شد. ولشون کن برن. 143 00:09:37,118 --> 00:09:39,162 ‫- چه کوفتی داری میگی؟ ‫- سیناترا رئیس جمهور رو نکشته. 144 00:09:39,871 --> 00:09:42,791 ‫دی ان ای صحنه جرم اومد، ‫و با هیچکس اینجا مطابقت نداره، 145 00:09:43,416 --> 00:09:44,918 ‫یعنی دی ان ای روی رئیس جمهور بوده 146 00:09:45,001 --> 00:09:46,711 ‫که مال کسیه که یا دزدکی اومده اینجا، 147 00:09:46,795 --> 00:09:48,838 ‫یا قبل از اینکه ما برسیم اینجا بوده. 148 00:09:48,922 --> 00:09:51,007 ‫باید بفهمم اون کیه، و باید سریع پیداش کنم، 149 00:09:51,091 --> 00:09:52,342 ‫و باید به همه بگی 150 00:09:52,425 --> 00:09:54,219 ‫که وایسن عقب. اسلحتو بده من. 151 00:09:54,719 --> 00:09:56,596 ‫عمرا اسلحه لعنتیمو بدم به تو. 152 00:09:56,679 --> 00:09:58,431 ‫باید برگردم صحنه جرم. یه چیزی جا مونده. 153 00:09:58,515 --> 00:10:00,934 ‫کالینز، کالینز، گوش کن. ما کارمونو کردیم. 154 00:10:01,017 --> 00:10:03,228 ‫نه، رابینسون، یه گندی زدی. 155 00:10:05,271 --> 00:10:08,775 ‫ببین، اگه دی ان ای ‫با هیچکس اینجا جور درنمیاد، 156 00:10:08,858 --> 00:10:10,819 ‫باید روز ورود رو چک کنیم. 157 00:10:11,653 --> 00:10:14,072 ‫باشه، هر غلطی میخوای بکن. 158 00:10:15,532 --> 00:10:17,450 ‫اون دختره چه کوفتی از تو داره؟ 159 00:10:18,076 --> 00:10:19,536 ‫دخترم. 160 00:10:21,496 --> 00:10:23,248 ‫هموطنان گرامی، 161 00:10:23,331 --> 00:10:26,376 ‫خب، امروز یه سری ‫اتفاقای غیرعادی رو تجربه کردیم. 162 00:10:26,960 --> 00:10:29,921 ‫میخوایم بهتون اطمینان بدیم که همه سالم هستن 163 00:10:30,505 --> 00:10:32,549 ‫و نظم برقرار شده. 164 00:10:33,299 --> 00:10:36,302 ‫شما در خطر نیستید، ولی نیروهای انتظامی 165 00:10:36,386 --> 00:10:38,721 ‫به فضا نیاز دارن تا کارشون رو انجام بدن. 166 00:10:39,347 --> 00:10:44,185 ‫هر اطلاعات محرمانه ای روی تبلت، ‫هر دسترسی به سرور از راه دور، میخوام همش پاک بشه. 167 00:10:44,269 --> 00:10:45,770 ‫- همش؟ ‫- همش. 168 00:10:47,105 --> 00:10:50,024 ‫گفت، "میخوام اونو بیرون نگه داری 169 00:10:50,108 --> 00:10:51,818 ‫"تا بتونم با بقیه حرف بزنم. 170 00:10:52,318 --> 00:10:55,280 ‫"اونا یه نفر رو پیدا کردن، یه بازمانده، 171 00:10:55,363 --> 00:10:56,906 ‫و میدونن که بقیه هم هستن." 172 00:10:56,990 --> 00:11:00,285 ‫و با این حال، ‫در حالی که اوضاع الان تحت کنترله، 173 00:11:00,368 --> 00:11:04,289 ‫اتفاقات امروز برای ما روشن کرد ‫که رئیس جمهور کال بردفورد 174 00:11:04,372 --> 00:11:06,916 ‫شاید در نتیجه یه دسیسه کثیف مرده باشه. 175 00:11:10,461 --> 00:11:13,715 ‫باشه، من، من، ‫من فکر میکنم باید آروم تر بری. 176 00:11:14,591 --> 00:11:15,758 ‫به یه استراحت نیاز داری. 177 00:11:17,594 --> 00:11:20,722 ‫سامانتا. سامانتا، بیا اینجا. 178 00:11:23,308 --> 00:11:24,809 ‫یه چیزی اینجا از هم پاشیده. 179 00:11:25,727 --> 00:11:26,895 ‫سَم. 180 00:11:28,188 --> 00:11:30,398 ‫تو داری از هم میپاشی. بذار کمکت کنم. 181 00:11:30,481 --> 00:11:32,775 ‫فکر نمیکنم باید وقتتو بیشتر از این ‫برای من تلف کنی، گابریلا. 182 00:11:33,234 --> 00:11:34,402 ‫من اون کسی نیستم که فکر میکنی. 183 00:11:37,614 --> 00:11:39,073 ‫کارای وحشتناکی کردم. 184 00:11:39,157 --> 00:11:42,327 ‫کارای وحشتناک و غیرقابل وصفی کردم. 185 00:11:42,869 --> 00:11:44,078 ‫خب، هیچی نیست که نتونیم... 186 00:11:44,162 --> 00:11:46,456 ‫مرخصی دکتر ترابی. 187 00:11:51,002 --> 00:11:54,714 ‫فعلا از همه میخوایم که داخل بمونن. 188 00:11:55,089 --> 00:11:58,259 ‫مطمئن باشید عدالت اجرا میشه. 189 00:11:58,343 --> 00:12:00,887 ‫همه چیز به زودی به حالت عادی برمیگرده. 190 00:12:03,389 --> 00:12:05,725 ‫من و بیلی مینشستیم دور هم، 191 00:12:05,808 --> 00:12:08,394 ‫کل روز آشغال میخوردیم تا دلمون درد بگیره. 192 00:12:11,689 --> 00:12:13,316 ‫ببخشید، خیلی اعصاب خورد کن شدم. 193 00:12:14,067 --> 00:12:16,194 ‫نه، نه... معذرت نخواه. 194 00:12:17,195 --> 00:12:20,406 ‫امم، باید... باید بهت فضا بدم. 195 00:12:20,490 --> 00:12:21,824 ‫نه، نه، بمون. 196 00:12:22,533 --> 00:12:25,161 ‫لطفا. فقط یه کم بیشتر. 197 00:12:26,704 --> 00:12:27,830 ‫باشه. 198 00:12:33,127 --> 00:12:34,629 ‫ببخشید. معذرت میخوام. 199 00:12:35,838 --> 00:12:37,173 ‫من جینم. 200 00:12:37,257 --> 00:12:38,841 ‫میدونم با خاویر کالینز صمیمی هستی، 201 00:12:38,925 --> 00:12:41,344 ‫ولی باید بدونم کاری که لازمه رو انجام میدی. 202 00:12:41,427 --> 00:12:43,972 ‫- چه کاری باید باهاش بکنم؟ ‫- نه، خودم کالینز رو درست میکنم. 203 00:12:46,140 --> 00:12:48,685 ‫ولی دارم کلنجار میرم ‫که با اون دختره چیکار کنم. 204 00:12:50,103 --> 00:12:51,646 ‫خیلی چیزا میدونه. 205 00:12:51,729 --> 00:12:53,690 ‫میتونه تو رو لو بده، ‫و اون میتونه منو لو بده. 206 00:12:53,773 --> 00:12:56,234 ‫مطمئنم فقط دارم ‫پارانوئید بازی درمیارم، ولی من... 207 00:12:56,317 --> 00:12:58,444 ‫- خودم درستش میکنم. ‫- نه، نه. 208 00:13:00,154 --> 00:13:03,241 ‫منظورم اینه که فقط میخوام مطمئن شم 209 00:13:03,324 --> 00:13:05,118 ‫- که همه چی رو سر جاش نگه داریم... ‫- فهمیدم. 210 00:13:05,702 --> 00:13:08,037 ‫البته یه سوال ازت دارم. 211 00:13:08,621 --> 00:13:12,041 ‫همونطور که میدونی، رئیس جمهور یه عالمه ‫بازی ویدیویی داشت که من ازشون لذت میبردم، 212 00:13:12,125 --> 00:13:13,668 ‫مخصوصا وی. 213 00:13:14,294 --> 00:13:16,587 ‫و داشتم فکر میکردم، خب، 214 00:13:17,213 --> 00:13:20,258 ‫میشه اون وی رو داشته باشم؟ 215 00:13:20,341 --> 00:13:22,969 ‫میدونی؟ واسه من؟ 216 00:13:24,721 --> 00:13:26,973 ‫- ببخشید؟ ‫- اگه من همه این چیزا رو درست کنم. 217 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 ‫مگه خل شدی؟ 218 00:13:30,018 --> 00:13:31,769 ‫فقط با اون دختره کاری نداشته باش. 219 00:13:31,853 --> 00:13:33,313 ‫فکر میکنم بهتره همینجا ‫به این مکالمه خاتمه بدیم. 220 00:13:33,396 --> 00:13:34,939 ‫اینجوری بهتره. 221 00:13:35,023 --> 00:13:36,399 ‫ببخشید؟ 222 00:13:54,959 --> 00:13:56,252 ‫اشتباه نمیکنی، خاویر. 223 00:13:57,003 --> 00:13:58,755 ‫چیزی که اینجاست قطعا منو میکشه. 224 00:14:37,293 --> 00:14:39,712 ‫♪ یه روز دیگه ♪ 225 00:14:40,755 --> 00:14:44,217 ‫♪ برای من و تو ♪ ‫مهمونی گوش دادن؟ 226 00:14:45,760 --> 00:14:47,929 ‫♪ یه روز دیگه ♪ 227 00:14:49,180 --> 00:14:52,058 ‫♪ برای من و تو ♪ ‫مهمونی گوش دادن؟ 228 00:15:18,876 --> 00:15:21,003 ‫هی بچه. باباتم. 229 00:15:21,712 --> 00:15:23,840 ‫اومدم پایین کتابخونه تا برات ‫یه میکس تیپ درست کنم، 230 00:15:24,632 --> 00:15:28,469 ‫و، امم، چند تا راز ملی رو هم ‫همینجا خاک کنم. 231 00:15:34,225 --> 00:15:36,227 ‫812092. 232 00:15:37,770 --> 00:15:40,815 ‫812092. 233 00:15:48,990 --> 00:15:50,241 ‫به کمکت نیاز دارم. 234 00:15:51,033 --> 00:15:53,995 ‫ببخشید، تصمیم گرفتم ‫مثل بچه های خوابگاه مست کنم، پس... 235 00:15:54,078 --> 00:15:57,290 ‫به هر ساکن اینجا کمی بعد از اومدن پایین، ‫مشاوره روانی داده شد. 236 00:15:57,373 --> 00:16:00,543 ‫اطلاعات اون مشاوره ها رو ‫برای این آدما میخوام. 237 00:16:01,586 --> 00:16:04,380 ‫- این چیه؟ ‫- لیست همه کساییه که 238 00:16:04,463 --> 00:16:07,592 ‫روز ورود علامت خوردن... مشکل دستبند، ‫اختلالات، هر چیزی. 239 00:16:07,675 --> 00:16:10,469 ‫باید بدونم کی از اون لیست ممکنه ‫اون کسی نباشه که میگه هست. 240 00:16:10,553 --> 00:16:14,015 ‫ببین، من شخصا با هزاران نفر ‫مصاحبه نکردم، تیمم این کارو کرد. 241 00:16:14,098 --> 00:16:16,517 ‫و اون پرونده ها محرمانه است. به سلامتی. 242 00:16:20,021 --> 00:16:21,397 ‫دیگه خواهش نمیکنم. 243 00:16:39,624 --> 00:16:42,793 ‫امم، جردن ای. بنت چطور؟ 244 00:16:45,296 --> 00:16:48,633 ‫ام، نه. نه، اون... اون معتبره. 245 00:16:48,716 --> 00:16:51,260 ‫از اختلال استرس پس از سانحه شدید رنج میبره، 246 00:16:51,344 --> 00:16:53,804 ‫و بیشتر از دو ماهه ‫ که از محله اش بیرون نرفته. 247 00:16:56,390 --> 00:16:58,809 ‫پس چرا داری روز روشن مست میکنی؟ 248 00:17:01,854 --> 00:17:02,897 ‫اوه، نمیدونم. 249 00:17:03,731 --> 00:17:04,899 ‫ام... 250 00:17:05,650 --> 00:17:10,363 ‫احتمالا من تو ده سال گذشته به مردم گفتم... 251 00:17:11,989 --> 00:17:13,616 ‫که یه هیولا، هیولا نیست. 252 00:17:16,035 --> 00:17:17,578 ‫- گندش دراومد. ‫- آره. 253 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 ‫- هوم. ‫- هوم، چی؟ 254 00:17:29,966 --> 00:17:31,425 ‫این... منظورم اینه که... مسخره است. 255 00:17:31,509 --> 00:17:35,096 ‫احتمالا هیچی نیست، فقط یه اشتباهه، شاید. 256 00:17:35,179 --> 00:17:36,180 ‫هوم. 257 00:17:38,266 --> 00:17:39,767 ‫باشه، نه، نه، وایسا، وایسا. 258 00:17:40,768 --> 00:17:43,396 ‫اگه چیزی که تو این پرونده است ‫درست باشه، پس یه چیزی... 259 00:17:43,479 --> 00:17:46,816 ‫یه چیزی خیلی غلطه. 260 00:18:44,665 --> 00:18:45,666 ‫اوه، بیا اینجا یه کم بشین. 261 00:18:47,293 --> 00:18:49,128 ‫نیازی نیست دو بار بهم بگی. 262 00:18:50,212 --> 00:18:51,213 ‫حالت چطوره؟ 263 00:18:51,964 --> 00:18:53,716 ‫چند روز گذشته یه کم... 264 00:18:53,799 --> 00:18:55,468 ‫دیوونه وار بوده؟ آره، معلومه که هست. 265 00:18:55,551 --> 00:18:56,886 ‫این سومین بشقاب از ایناست که امروز خوردم. 266 00:18:56,969 --> 00:18:58,929 ‫خب، منظورم اینه که خیلی لعنتی خوشمزه ان. 267 00:19:00,514 --> 00:19:02,058 ‫تو هم خیلی لعنتی خوب بودی. 268 00:19:06,312 --> 00:19:08,230 ‫یه ذره هم تکون نخور. 269 00:19:40,930 --> 00:19:43,432 ‫من نمیدونم تو واقعا کی هستی، ‫ولی مگی دیویس... 270 00:19:44,392 --> 00:19:46,560 ‫یه اپی پن لعنتی همه جا با خودش میبرد. 271 00:19:47,228 --> 00:19:50,773 ‫یه قاشق از این پنیر بادوم هندی لعنتی، ‫کونشو پاره میکرد. 272 00:19:54,402 --> 00:19:56,028 ‫تقریبا خیالم راحت شد. 273 00:20:05,037 --> 00:20:08,165 ‫من سزاوار هر اتفاقی هستم که برام میفته، ‫ولی فقط بدون... 274 00:20:05,037 --> 00:20:15,165 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 275 00:20:19,301 --> 00:20:20,678 ‫اون مجبورم کرد. 276 00:20:28,394 --> 00:20:29,395 ‫کی؟ 277 00:20:37,319 --> 00:20:40,156 ‫ببخشید رفیق. جای اشتباه، زمان اشتباه. 278 00:20:45,369 --> 00:20:47,121 ‫- الو؟ ‫- تری، منم. 279 00:20:47,204 --> 00:20:48,581 ‫وای خدای من. کجایی؟ 280 00:20:48,664 --> 00:20:51,041 ‫- تو کجایی؟ ‫- من نتونستم. 281 00:20:52,418 --> 00:20:55,129 ‫پدر خوبی باش. پدر خوبی باش. 282 00:20:56,213 --> 00:20:57,882 ‫پدر خوبی براشون باش. 283 00:21:12,480 --> 00:21:14,023 ‫منو نمیشناسی، مگه نه؟ 284 00:21:15,566 --> 00:21:17,109 ‫من... من واقعی رو میگم. 285 00:21:19,820 --> 00:21:22,156 ‫همیشه برام سوال بود که ‫آیا یکی از شماها میشناسه. 286 00:21:26,535 --> 00:21:27,870 ‫سلاح! 287 00:21:29,789 --> 00:21:32,625 ‫دنیا حق داره بدونه! 288 00:21:32,708 --> 00:21:36,295 ‫همه حق دارن بدونن! 289 00:21:43,594 --> 00:21:47,097 ‫آروم باش، آروم باش. مامور کالینز، ‫تو... تو ضربه مغزی شدی. 290 00:21:47,181 --> 00:21:49,016 ‫چند دقیقه طول میکشه. 291 00:21:50,184 --> 00:21:52,186 ‫خوشبختانه، ما... ما وقت داریم. 292 00:21:54,104 --> 00:21:55,689 ‫بالاخره، داستان طولانیه. 293 00:22:01,612 --> 00:22:04,156 ‫- الو؟ ‫- جواب دادی. 294 00:22:04,240 --> 00:22:06,242 ‫جواب دادم که بهت بگم دیگه زنگ نزن. 295 00:22:06,325 --> 00:22:08,160 ‫قطع نکن. قطع نکن، لطفا. 296 00:22:13,582 --> 00:22:14,708 ‫فکر میکنی شانسیه 297 00:22:15,584 --> 00:22:18,879 ‫که بدترین زندان کشور تو کلرادوئه؟ 298 00:22:20,297 --> 00:22:22,716 ‫تقدیر بود که من حتی اینجام... 299 00:22:23,801 --> 00:22:26,720 ‫که وقتی زمانش میرسه، نزدیک سایت باشم، 300 00:22:26,804 --> 00:22:30,224 ‫که بتونیم نزدیک باشیم، بتونیم از هرچی که ‫داره میاد جون سالم به در ببریم. 301 00:22:30,808 --> 00:22:31,892 ‫آدام... 302 00:22:33,435 --> 00:22:36,397 ‫- آدام. لطفا. ‫- دارم میمیرم. 303 00:22:38,315 --> 00:22:39,316 ‫میدونم. 304 00:22:41,402 --> 00:22:43,445 ‫میدونم، ولی دارم سعی میکنم نجاتت بدم. 305 00:22:43,529 --> 00:22:45,948 ‫هیچ راه نجاتی برای چیزی که ‫داره سراغ من میاد نیست. 306 00:22:46,031 --> 00:22:48,576 ‫هست. آدام، من میتونم نجاتت بدم. 307 00:22:48,659 --> 00:22:50,202 ‫قطع نکن... 308 00:22:53,205 --> 00:22:55,207 ‫آدام! 309 00:22:58,419 --> 00:23:03,048 ‫از همه نگران کننده تر، بعضی گزارش ها ‫نشون میده که ارتفاع موج ممکنه به اندازه... 310 00:23:43,047 --> 00:23:44,298 ‫لطفا مدارک شناسایی. 311 00:23:51,764 --> 00:23:53,807 ‫- شماها دارید میرید به مختصات ورود؟ ‫- بله. 312 00:23:53,891 --> 00:23:56,644 ‫اه، ما محلی هستیم، از اطراف دنور میایم. 313 00:23:56,727 --> 00:23:59,563 ‫من کتابدارم، اسمم تو لیسته. ‫قطعا اسمم تو لیسته. 314 00:23:59,647 --> 00:24:02,566 ‫خیلی خب، بهتون میگم، ‫ورودی حدود یه مایل جلوتره، 315 00:24:02,650 --> 00:24:04,568 ‫ولی یه مسیر پیاده روی هم داره. ‫نشونتون میدم. 316 00:24:04,652 --> 00:24:05,778 ‫- اوه... ‫- خدا خیرت بده افسر. 317 00:24:05,861 --> 00:24:07,279 ‫- ممنون. ممنون. ‫- آره. 318 00:24:09,490 --> 00:24:11,450 ‫همین جلوتر، میتونی... میتونی ببینیش 319 00:24:11,533 --> 00:24:12,910 ‫وقتی از این پیچ رد شدیم، باشه؟ 320 00:24:15,955 --> 00:24:18,082 ‫هی، اینجا یه جورایی بن بسته. باید... 321 00:24:35,891 --> 00:24:37,851 ‫هی، این چه کوفتیه؟ 322 00:24:37,935 --> 00:24:39,687 ‫چه کوفتی... آره، با توام! ‫چه غلطی میکنی؟ 323 00:24:57,121 --> 00:25:00,124 ‫- گمشو! ‫- قضاوتت نمیکنم. 324 00:25:02,084 --> 00:25:03,836 ‫من تو زندگیم هیچ غلطی نکردم. 325 00:25:05,045 --> 00:25:08,090 ‫دنیا داره تموم میشه ‫و تنها کاری که به ذهنم رسید 326 00:25:08,173 --> 00:25:12,136 ‫اینه که بیام اینجا تا بتونم تو ماشینم ‫سیگار بکشم و آشغال بخورم 327 00:25:12,219 --> 00:25:15,597 ‫بدون اینکه کسی قضاوت کنه، ‫برای یه بارم که شده. 328 00:25:19,476 --> 00:25:22,229 ‫دارم کیف میکنم. 329 00:25:33,782 --> 00:25:36,201 ‫شاید تو تنها کسی تو دنیا باشی 330 00:25:36,285 --> 00:25:38,996 ‫که تو جای درست، تو زمان درست قرار گرفته. 331 00:25:40,998 --> 00:25:43,792 ‫همه سلاح ها و وسایل ممنوعه رو 332 00:25:43,876 --> 00:25:45,919 ‫- تو محل های مشخص شده تحویل بدید! ‫- ایلی دیویس. 333 00:25:46,003 --> 00:25:48,047 ‫مارگارت دیویس، امم... 334 00:25:48,130 --> 00:25:50,799 ‫میشه دستبندتون رو ببینم آقا؟ دستبندتون؟ 335 00:25:50,883 --> 00:25:52,051 ‫باید دستبندتون رو ببینم. 336 00:25:52,134 --> 00:25:53,719 ‫چه بلایی سر دستبندتون اومده، شکسته؟ 337 00:25:54,428 --> 00:25:56,346 ‫- شکسته. ‫- ش... چطوری شکست؟ 338 00:25:56,430 --> 00:25:59,183 ‫باشه، چطوری این اتفاق افتاد آقا؟ آقا؟ 339 00:25:59,266 --> 00:26:01,727 ‫آقا، من... صف طولانیه. فقط باید... 340 00:26:01,810 --> 00:26:03,604 ‫- مشکلی داره؟ ‫- هی، یه نفس عمیق بکش، برام نفس بکش. 341 00:26:03,687 --> 00:26:04,855 ‫به امدادگر نیاز دارید آقا؟ 342 00:26:04,938 --> 00:26:06,315 ‫آروم باش، آروم باش. اسپریتون کجاست؟ 343 00:26:06,398 --> 00:26:07,733 ‫- آقا، باید آروم باشید. ‫- همه... 344 00:26:07,816 --> 00:26:09,234 ‫- همه رفتن. ‫- باید آروم بشی. 345 00:26:09,318 --> 00:26:11,361 ‫ما... ما نزدیک بود نتونیم برسیم. 346 00:26:11,445 --> 00:26:14,531 ‫وای خدای من، وای خدای من، خدایا، خدایا! 347 00:26:14,615 --> 00:26:15,866 ‫فقط برو! فقط برو! 348 00:26:18,869 --> 00:26:22,664 ‫خب، من وارد شدم، ‫و شروع کردم به تموم کردن کار. 349 00:26:22,748 --> 00:26:27,044 ‫ولی بعدش، نمیدونم، خجالت میکشم بگم. 350 00:26:28,587 --> 00:26:30,005 ‫اینجا احساس راحتی کردم. 351 00:26:32,633 --> 00:26:33,884 ‫و شروع کردم به فکر کردن که من... 352 00:26:35,511 --> 00:26:37,221 ‫من لیاقت زنده موندن رو دارم. 353 00:26:38,889 --> 00:26:40,849 ‫حتی لیاقت زندگی کردن رو. 354 00:26:42,851 --> 00:26:47,064 ‫برای آدام، و برای همه کسایی 355 00:26:47,147 --> 00:26:49,149 ‫که اینجارو ساختن و دعوت نشدن. 356 00:26:50,067 --> 00:26:52,069 ‫حاضر بودم روزهامو همین پایین بگذرونم، 357 00:26:52,569 --> 00:26:55,030 ‫آروم، غمگین... 358 00:26:56,073 --> 00:26:59,743 ‫تو این کتابخونه ای که عاشقش بودم. 359 00:27:02,788 --> 00:27:03,956 ‫تا اینکه... 360 00:27:04,373 --> 00:27:05,582 ‫سلام. 361 00:27:05,666 --> 00:27:08,544 ‫اعلیحضرت. منظورم اینه، ‫نه... امم، اعلیحضرت نه. 362 00:27:09,753 --> 00:27:10,754 ‫چی... چیه؟ 363 00:27:10,838 --> 00:27:12,339 ‫- آقای رئیس جمهور. ‫- کال خوبه. 364 00:27:12,422 --> 00:27:15,008 ‫اگه بخوام یه میکس تیپ درست کنم، امکانش هست؟ 365 00:27:15,092 --> 00:27:18,095 ‫آره، امم، ما... ما کتابخونه موسیقی داریم. 366 00:27:18,178 --> 00:27:21,014 ‫هزاران و هزاران آلبوم با فرمت های مختلف... 367 00:27:23,475 --> 00:27:25,727 ‫همه چی دوباره یادم اومد. 368 00:27:34,820 --> 00:27:37,489 ‫و فهمیدم که باید کاری که ‫شروع کردم رو تموم کنم. 369 00:27:55,382 --> 00:27:56,717 ‫وقتی هوشیار شدی بهم زنگ بزن. 370 00:28:05,809 --> 00:28:07,394 ‫تا حالا باعث افتخارت شدم؟ 371 00:28:09,062 --> 00:28:11,607 ‫هیچوقت کاری نکردی که من برات نکرده باشم. 372 00:28:19,114 --> 00:28:21,533 ‫وقتی دوباره تونستم بخوابم، میبخشمت. 373 00:28:22,868 --> 00:28:24,620 ‫و وقتی تو بمیری، دوباره میخوابم. 374 00:30:26,491 --> 00:30:27,492 ‫میرم که تنها باشی. 375 00:30:31,913 --> 00:30:35,333 ‫که بتونی به همه بگی کی این کارو کرده و چرا. 376 00:30:36,084 --> 00:30:37,961 ‫نه، این کارو نکن مرد. 377 00:30:38,045 --> 00:30:40,964 ‫ممنون که منو از این گیجی بیدار کردی. 378 00:30:43,216 --> 00:30:44,217 ‫و... 379 00:30:45,927 --> 00:30:49,014 ‫ممنون بابت این. 380 00:30:50,766 --> 00:30:53,435 ‫من... راه بیرون رو میدونستم، ‫فقط نمیدونستم چطوری. 381 00:30:54,352 --> 00:30:57,522 ‫و هرچی از دنیا مونده حق داره بدونه. 382 00:31:00,650 --> 00:31:02,027 ‫لطفا منو اینجا تنها نذار. 383 00:31:03,111 --> 00:31:06,531 ‫هی، اون کتاب رو میخوام. ‫اون کتاب بهم میگه زنم کجاست. 384 00:31:06,615 --> 00:31:08,533 ‫برای پیدا کردنش به کتاب نیاز دارم. 385 00:31:08,617 --> 00:31:10,744 ‫برای پیدا کردنش به کتاب نیاز دارم، و من... 386 00:31:17,459 --> 00:31:19,920 ‫کی اونجاست؟ 387 00:31:20,003 --> 00:31:21,463 ‫- کالینز؟ ‫- من اینجام! 388 00:31:22,714 --> 00:31:24,007 ‫اوه، لعنتی 389 00:31:24,091 --> 00:31:25,592 ‫- اون اینجاست؟ ‫- نه، امنه. 390 00:31:26,134 --> 00:31:27,385 ‫- میتونی منو از اینجا ببری بیرون؟ ‫- آره. 391 00:31:28,720 --> 00:31:30,013 ‫لعنتی. 392 00:31:30,597 --> 00:31:33,308 ‫اون بود. اون کتابداره. 393 00:31:33,391 --> 00:31:35,185 ‫- آره، باید خبر بدیم. ‫- نه. 394 00:31:35,811 --> 00:31:37,062 ‫میدونم کجا میره. 395 00:32:22,774 --> 00:32:24,234 ‫- سمت راستت! ‫- گرفتمش! 396 00:32:24,818 --> 00:32:26,444 ‫- تکون نخور! ‫- باشه، باشه. 397 00:32:27,320 --> 00:32:29,906 ‫گرفتیمت. گرفتیمت. 398 00:32:38,582 --> 00:32:40,625 ‫- هی وایسا، نه، نه، هی، وایستا! ‫- هو، هو! هی! 399 00:32:48,091 --> 00:32:50,177 ‫اونا شانس داشتن که اینجا دوباره شروع کنن... 400 00:32:53,638 --> 00:32:55,015 ‫که دنیای بهتری بسازن. 401 00:32:59,394 --> 00:33:01,271 ‫در عوض، همون قبلی رو انتخاب کردن. 402 00:33:03,023 --> 00:33:05,567 ‫خونه های باد کرده برای افراد ممتاز. 403 00:33:06,443 --> 00:33:07,485 ‫اسلحه. 404 00:33:08,111 --> 00:33:09,571 ‫اینجا رو زندون کردن. 405 00:33:10,989 --> 00:33:13,241 ‫این رویای لعنتی آمریکاییه. 406 00:33:18,997 --> 00:33:21,625 ‫ولی اینجا پایین، جسدها تو خاک پخش شدن. 407 00:33:23,376 --> 00:33:26,504 ‫مردم باید بدونن اینجا ‫چیزی جز یه قبرستون نیست. 408 00:33:30,091 --> 00:33:31,468 ‫حالا، مال منم میشه. 409 00:33:31,551 --> 00:33:33,637 ‫- باشه، وایسا، هی، ببین، ببین. ‫- نه، نه، نه، هی! 410 00:33:33,720 --> 00:33:35,347 ‫دارم اسلحه رو میذارم زمین، باشه؟ 411 00:33:39,601 --> 00:33:40,602 ‫بهشت. 412 00:33:42,938 --> 00:33:46,524 ‫چه جوک لعنتی ای. 413 00:33:47,442 --> 00:33:49,361 ‫نه! 414 00:34:09,673 --> 00:34:10,882 ‫اون منتظر منه. 415 00:34:14,552 --> 00:34:15,679 ‫من اینجا نیستم که دعوا راه بندازم. 416 00:34:23,561 --> 00:34:26,731 ‫پیداش کردم. اون کتابداره بود. 417 00:34:27,899 --> 00:34:29,818 ‫همون مردی که سعی کرد رئیس جمهور رو 418 00:34:29,901 --> 00:34:30,986 ‫تو چمن کاخ سفید ترور کنه. 419 00:34:31,569 --> 00:34:34,698 ‫- اون همینجا جلوی چشم همه قایم شده بود. ‫- کتابداره؟ 420 00:34:37,492 --> 00:34:38,493 ‫چطوری؟ 421 00:34:40,078 --> 00:34:41,329 ‫داستانش طولانیه. 422 00:34:42,330 --> 00:34:44,457 ‫ولی وقت زیادی داری که بفهمی، 423 00:34:44,541 --> 00:34:47,377 ‫چون جسدش الان رو سقف یکی پخش و پلا شده. 424 00:34:49,504 --> 00:34:51,047 ‫حالا، دختر من کدوم گوریه؟ 425 00:34:59,222 --> 00:35:00,223 ‫باشه. 426 00:35:01,266 --> 00:35:02,642 ‫یه بار دیگه ازت میپرسم. 427 00:35:04,436 --> 00:35:05,604 ‫دخترم کجاست؟ 428 00:35:10,817 --> 00:35:12,193 ‫متاسفم مامور کالینز. 429 00:35:16,865 --> 00:35:19,451 ‫من هرگز قصد نداشتم کار به اینجا بکشه. 430 00:35:29,377 --> 00:35:31,212 ‫خدا منو ببخشه. 431 00:35:33,006 --> 00:35:34,007 ‫من... 432 00:36:07,332 --> 00:36:08,875 ‫باشه. 433 00:36:12,796 --> 00:36:14,005 ‫چه غلطی کردی؟ 434 00:36:15,423 --> 00:36:16,758 ‫چه غلطی کردی؟ 435 00:36:17,884 --> 00:36:19,094 ‫چه کوفتی کردی؟ 436 00:36:19,177 --> 00:36:20,178 ‫اوه! 437 00:36:24,516 --> 00:36:25,600 ‫پریسلی حالش خوبه. 438 00:36:29,020 --> 00:36:30,355 ‫خاویر، حالش خوبه. 439 00:36:32,357 --> 00:36:34,901 ‫من... پیداش کردم. داشتمش. 440 00:36:36,069 --> 00:36:38,279 ‫- حالش خوبه؟ ‫- خونه است، امنه. 441 00:36:38,363 --> 00:36:40,740 ‫با بروکس و رینیه. گذاشتمشون دم در. 442 00:36:50,417 --> 00:36:52,460 ‫میخواست مغزتو بپاشونه بیرون. 443 00:36:53,837 --> 00:36:55,714 ‫ولی اگه مرده باشی به درد من نمیخوری. 444 00:36:58,466 --> 00:37:00,885 ‫یه دوره نقاهت طولانی در پیش داری. 445 00:37:03,763 --> 00:37:06,141 ‫شاید بهتر بود میذاشتی وی رو بردارم. 446 00:37:25,160 --> 00:37:26,703 ‫بچه هام. بچه هام کجان؟ 447 00:37:26,786 --> 00:37:28,747 ‫همه اینجان. حالشون خوبه، همشون امنن. 448 00:37:31,750 --> 00:37:33,626 ‫- بابا! ‫- وای خدای من، بابا! 449 00:37:41,926 --> 00:37:43,261 ‫- حالت خوبه؟ آسیب دیدی؟ ‫- آره بابا، خوبم. 450 00:37:43,344 --> 00:37:44,804 ‫خوبم. 451 00:38:09,454 --> 00:38:10,747 ‫سیناترا زمین گیر شد. 452 00:38:13,249 --> 00:38:14,501 ‫فعلا. 453 00:38:15,919 --> 00:38:18,004 ‫ولی یکی دیگه جاشو میگیره. 454 00:38:22,467 --> 00:38:23,927 ‫کتاب خوبی برات گذاشته. 455 00:38:29,390 --> 00:38:33,144 ‫نمیتونم برم بیرون، ‫نه بعد از همه اتفاقاتی که افتاده. 456 00:38:33,228 --> 00:38:34,771 ‫کالینز داره راه رو بهت نشون میده. 457 00:38:36,231 --> 00:38:39,359 ‫- جونشو سرش گذاشت. ‫- نمیتونم همینطوری... 458 00:38:39,442 --> 00:38:41,361 ‫فقط پای تو وسط نیست. 459 00:38:43,029 --> 00:38:44,989 ‫فقط پای زن تو وسط نیست. 460 00:38:45,990 --> 00:38:48,201 ‫باید بدونیم اون بیرون چه خبره. 461 00:38:49,786 --> 00:38:51,329 ‫باید بدونیم کی مونده. 462 00:38:53,748 --> 00:38:58,253 ‫من قبل از اینکه بذارم اتفاقی ‫برای اون بچه ها بیفته، جون میدم. 463 00:39:13,184 --> 00:39:15,395 ‫این واقعیه؟ 464 00:39:19,232 --> 00:39:21,150 ‫بهش قول دادم که ازت محافظت کنم. 465 00:39:22,193 --> 00:39:23,194 ‫و تو محافظت کردی. 466 00:39:28,825 --> 00:39:30,535 ‫ولی حالا، باید بیاریش خونه. 467 00:39:48,928 --> 00:39:51,389 ‫هی بچه. باباتم. 468 00:39:52,140 --> 00:39:54,475 ‫اومدم پایین کتابخونه ‫تا برات یه میکس تیپ درست کنم، 469 00:39:55,143 --> 00:39:58,980 ‫و، امم، چند تا راز ملی رو ‫هم همینجا خاک کنم. 470 00:40:00,398 --> 00:40:03,860 ‫میدونم، همه مثل من از این جور ‫موسیقی ها خوششون نمیاد. 471 00:40:03,943 --> 00:40:06,362 ‫تو اینو در طول این سال ها ‫کاملا واضح نشون دادی. 472 00:40:06,446 --> 00:40:10,199 ‫ولی، هی، همه سلیقه عالی مثل بابات رو ندارن. 473 00:40:11,367 --> 00:40:13,328 ‫میدونی، من همیشه باور داشتم... 474 00:40:14,704 --> 00:40:16,748 ‫همیشه باور داشتم ‫تو همونی هستی که دوست داری. 475 00:40:16,831 --> 00:40:19,918 ‫و میدونی چیه، من واقعا عاشق این آشغالام. 476 00:40:20,001 --> 00:40:22,295 ‫آره، واقعا. 477 00:40:24,756 --> 00:40:26,716 ‫آره، تو همونی هستی که دوست داری. 478 00:40:30,178 --> 00:40:31,888 ‫و اگه اینطوره... 479 00:40:33,389 --> 00:40:34,933 ‫پس من توام پسرم. 480 00:40:37,518 --> 00:40:38,686 ‫و فکر میکنم تو هم منی. 481 00:40:40,939 --> 00:40:42,065 ‫و جرمی... 482 00:40:43,608 --> 00:40:45,401 ‫از این دنیایی که ساختم خوشت نمیاد؟ 483 00:40:48,905 --> 00:40:50,031 ‫درستش کن. 484 00:40:50,782 --> 00:40:55,119 ‫♪ به مرد توی خیابون صدا میزنه ♪ 485 00:40:56,537 --> 00:40:59,457 ‫♪ آقا، میتونی کمکم کنی؟ ♪ 486 00:41:01,042 --> 00:41:04,462 ‫♪ هوا سرده و جایی برای خوابیدن ندارم ♪ 487 00:41:05,713 --> 00:41:09,258 ‫♪ جایی هست که بهم بگی؟ ♪ 488 00:41:13,096 --> 00:41:17,141 ‫♪ راهشو میره، پشت سرشو نگاه نمیکنه ♪ 489 00:41:18,017 --> 00:41:21,521 ‫♪ وانمود میکنه که صداشو نمیشنوه ♪ 490 00:41:22,814 --> 00:41:26,651 ‫♪ وقتی از خیابون رد میشه، ‫شروع میکنه به سوت زدن ♪ 491 00:41:27,694 --> 00:41:31,239 ‫♪ انگار از اینکه اونجاست خجالت میکشه ♪ 492 00:41:32,407 --> 00:41:36,160 ‫♪ اوه، دو بار فکر کن ♪ 493 00:41:36,244 --> 00:41:42,000 ‫♪ چون یه روز دیگه است ‫برای من و تو در بهشت ♪ 494 00:41:42,083 --> 00:41:46,087 ‫♪ اوه، دو بار فکر کن ♪ 495 00:41:46,170 --> 00:41:49,674 ‫♪ چون یه روز دیگه است برای تو ♪ 496 00:41:49,757 --> 00:41:52,593 ‫♪ من و تو در بهشت ♪ 497 00:42:28,838 --> 00:42:29,839 ‫لطفا سر جاتون بمونید... 498 00:42:30,465 --> 00:42:32,383 ‫کافیه! 499 00:42:45,438 --> 00:42:49,484 ‫♪ اوه، دو بار فکر کن ♪ 500 00:42:49,567 --> 00:42:54,405 ‫♪ چون یه روز دیگه است ‫برای من و تو در بهشت ♪ 501 00:42:55,114 --> 00:42:59,327 ‫♪ اوه، دو بار فکر کن ♪ 502 00:42:59,410 --> 00:43:02,288 ‫♪ فقط یه روز دیگه است برای تو ♪ 503 00:43:02,371 --> 00:43:05,750 ‫♪ من و تو در بهشت ♪ 504 00:43:09,003 --> 00:43:13,716 ‫♪ آه-آه-آه-آه، آه-آه-آه-آه ♪ 505 00:43:13,800 --> 00:43:18,554 ‫♪ آه-آه-آه-آه، آه-آه-آه-آه ♪ 506 00:43:18,638 --> 00:43:22,517 ‫♪ اوه، دو بار فکر کن ♪ 507 00:43:22,600 --> 00:43:28,397 ‫♪ چون یه روز دیگه است برای من و تو در بهشت ♪ 508 00:43:28,481 --> 00:43:32,276 ‫♪ اوه، دو بار فکر کن ♪ 509 00:43:32,360 --> 00:43:35,613 ‫♪ فقط یه روز دیگه است برای تو ♪ 510 00:43:35,696 --> 00:43:38,157 ‫♪ من و تو در بهشت ♪ 511 00:43:38,241 --> 00:43:42,036 ‫♪ اوه، دو بار فکر کن ♪ 512 00:43:42,120 --> 00:43:45,164 ‫♪ چون یه روز دیگه است برای من و تو در بهشت ♪ 513 00:43:45,248 --> 00:43:46,499 ‫دارم میام عزیزم. 514 00:43:47,667 --> 00:43:51,712 ‫♪ اوه، دو بار فکر کن ♪ 515 00:43:51,796 --> 00:43:55,049 ‫♪ فقط یه روز دیگه است برای تو ♪ 516 00:43:55,133 --> 00:43:58,302 ‫♪ من و تو در بهشت ♪ 517 00:43:59,133 --> 00:44:06,302 ‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NestedSub 518 00:44:07,133 --> 00:44:15,302 ‫با ما همراه باشین Telegram @sands_movie