1
00:00:01,460 --> 00:00:03,544
Θέλω να τον πείσεις να υπογράψει
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,129
και να μου πουλήσει την εταιρεία.
3
00:00:05,130 --> 00:00:08,717
Υπάρχει ένας πανέξυπνος νέος.
Τον έκανα συνέταιρο στην επιχείρησή μου.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,844
Υπόγραψέ το.
5
00:00:11,845 --> 00:00:12,971
Η γυναίκα μου.
6
00:00:13,722 --> 00:00:16,432
Αντίο, Άλεξ. Τα λέμε σύντομα.
7
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
Σε παρακαλώ, κάν' το…
8
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
Μην μπεις εκεί μέσα.
9
00:00:25,317 --> 00:00:26,817
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
10
00:00:26,818 --> 00:00:29,111
Έχουμε αργήσει, θα βρεθούμε στο Κολοράντο.
11
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
Φεύγουμε.
12
00:00:33,992 --> 00:00:35,243
Σαμάνθα Ρέντμοντ.
13
00:00:35,244 --> 00:00:37,829
- Τι θέλεις πραγματικά;
- Ήρθα για την Άλεξ.
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,414
Ξέχνα το και προχώρα.
15
00:00:40,415 --> 00:00:42,625
Δεν κατάλαβες. Θα έρθουμε μέσα.
16
00:00:42,626 --> 00:00:45,545
Θα βρω την Άλεξ και θα δώσουμε ένα τέλος.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
- Ντίλαν, πάμε!
- Ντίλαν σε λένε;
18
00:00:48,131 --> 00:00:50,092
- Πότε γεννήθηκες;
- Στις 16 Μαΐου.
19
00:00:52,344 --> 00:00:54,845
- Είσαι καλά;
- Έτσι νομίζω.
20
00:00:54,846 --> 00:00:57,556
Δεν έχω εξήγηση,
μα νομίζω ότι κι ο Ντίλαν είναι καλά.
21
00:00:57,557 --> 00:00:59,141
Ανησυχώ για την Τζέιν.
22
00:00:59,142 --> 00:01:02,103
Νομίζω ότι αυτή ευθύνεται
για τον φόνο του Μπέινς
23
00:01:02,104 --> 00:01:03,105
και είναι η σειρά μου.
24
00:01:07,234 --> 00:01:10,945
Όταν ρώτησα για τις συλλήψεις,
η μαμά μου είπε ότι ήταν κάτω.
25
00:01:10,946 --> 00:01:12,405
Υπάρχει φυλακή;
26
00:01:12,406 --> 00:01:13,657
Μπορούμε να πάμε μόνες μας.
27
00:01:14,199 --> 00:01:16,117
Έδωσα πρόσβαση στα βραχιόλια μας.
28
00:01:16,118 --> 00:01:20,079
Αν η ατμοσφαιρική παρακολούθηση
δει απώλεια οξυγόνου, οι πόρτες ανοίγουν.
29
00:01:20,080 --> 00:01:21,914
Θ' ανοίξουμε τις κύριες πόρτες.
30
00:01:21,915 --> 00:01:24,166
Ο κόσμος θα διαλέξει
αν θέλει να μείνει εδώ
31
00:01:24,167 --> 00:01:25,294
ή να κάνει νέα αρχή.
32
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
Πολιορκία.
33
00:01:28,005 --> 00:01:30,256
Ενεργοποιούμε το πρωτόκολλο αποκλεισμού.
34
00:01:30,257 --> 00:01:33,718
Σε πλήρη αποκλεισμό,
το καταφύγιο αντέχει πυρηνικό χτύπημα.
35
00:01:33,719 --> 00:01:36,053
Και τι γίνεται
αν όλα αυτά συμβούν ταυτόχρονα;
36
00:01:36,054 --> 00:01:37,263
Να τους κρατήσουμε έξω.
37
00:01:37,264 --> 00:01:38,974
Πόσοι είναι υπέρ του ολικού αποκλεισμού;
38
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΗΜΙΤΕΛΗΣ
ΒΛΑΒΗ
39
00:01:48,734 --> 00:01:49,985
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑΣ
40
00:01:52,904 --> 00:01:56,825
Ετοιμάζονται να εισβάλουν 10.000 ένοπλοι
και δεν βρίσκουμε τη Σαμάνθα;
41
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
Γεια σου, Άλεξ.
42
00:02:11,840 --> 00:02:14,967
{\an8}Ο τορικός κώδικας και ο ξάδελφός του,
ο κώδικας επιφανείας,
43
00:02:14,968 --> 00:02:19,597
{\an8}έχουν γίνει ο χρυσός κανόνας
στη διόρθωση κβαντικών σφαλμάτων.
44
00:02:19,598 --> 00:02:23,768
{\an8}Βάζεις τα qubit δίπλα δίπλα,
μετράς τοπικούς ελέγχους
45
00:02:23,769 --> 00:02:27,606
{\an8}και βουαλά: κλιμακούμενη
ανοχή σφαλμάτων, θεωρητικά.
46
00:02:29,733 --> 00:02:30,942
Ερωτήσεις ή…
47
00:02:32,736 --> 00:02:33,819
Ωραία, συνεχίζουμε.
48
00:02:33,820 --> 00:02:36,740
Γιατί δεν το φτιάχνουμε;
49
00:02:39,368 --> 00:02:40,410
Ορίστε;
50
00:02:41,161 --> 00:02:42,953
{\an8}ΤΕΧΝ. ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ
ΕΝΝΕΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
51
00:02:42,954 --> 00:02:47,500
{\an8}Εδώ και εννέα μήνες,
παρακολουθώ μαθήματα σε αυτό το τμήμα
52
00:02:47,501 --> 00:02:51,545
{\an8}και το μόνο που ακούω είναι
"Θεωρητικά αυτό", "Θεωρητικά εκείνο".
53
00:02:51,546 --> 00:02:53,298
Γιατί δεν το φτιάχνουμε;
54
00:02:53,965 --> 00:02:56,051
Συγγνώμη, το όνομά σου;
55
00:02:57,302 --> 00:02:58,386
Ντίλαν.
56
00:02:58,387 --> 00:02:59,596
Λοιπόν, Ντίλαν.
57
00:03:00,472 --> 00:03:02,264
Είναι πρωτοποριακό πράγμα.
58
00:03:02,265 --> 00:03:05,935
Δεκάδες εκατομμύρια δολάρια
επενδύονται σε πρώιμα πρωτότυπα.
59
00:03:05,936 --> 00:03:08,689
Εδώ δεν μιλάμε για LEGO.
60
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
Έφτιαξα κάτι που μπορεί να παγιδεύει
61
00:03:14,695 --> 00:03:17,405
ουδέτερα άτομα σε οπτική λαβίδα.
62
00:03:17,406 --> 00:03:20,908
Μπορώ να διαμορφώσω ζεύγη επιτόπου
με την ίδια ακολουθία παλμών
63
00:03:20,909 --> 00:03:25,287
και το χρησιμοποίησα σε μικρής κλίμακας
κβαντικούς κώδικες LDPC.
64
00:03:25,288 --> 00:03:28,333
- Έφτιαξες πλατφόρμα όλων-προς-όλους;
- Ναι.
65
00:03:31,962 --> 00:03:33,046
Του έβαλα εγκέφαλο.
66
00:03:33,630 --> 00:03:35,297
Μαθαίνει από το παρελθόν
67
00:03:35,298 --> 00:03:39,094
και προβλέπει ό,τι μπορεί να πάει στραβά
στο μέλλον σε μικροδευτερόλεπτα.
68
00:03:39,719 --> 00:03:43,932
Είναι ο πρώτος κβαντικός υπολογιστής
τεχνητής νοημοσύνης που φτιάχτηκε ποτέ.
69
00:03:47,018 --> 00:03:48,519
Ελεύθεροι. Έλα.
70
00:03:48,520 --> 00:03:52,773
Πρώτα πρέπει να κάνουμε αίτηση
για επιχορηγήσεις και ιδιωτικά κεφάλαια.
71
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
Δεν θα είναι εύκολο,
γιατί πρόκειται για κάτι ασυνήθιστο.
72
00:03:56,903 --> 00:03:58,447
Θα μπω εγώ μπροστά.
73
00:03:58,947 --> 00:04:02,993
Δεν θα μας πάρουν στα σοβαρά
όταν ο ιθύνων νους ακόμα δεν ψηφίζει καν.
74
00:04:05,203 --> 00:04:09,583
Θα… Συγγνώμη, θα σας σύστηνα.
Η γυναίκα μου, η Άλεξ.
75
00:04:13,336 --> 00:04:16,298
Νόσος του Χάντινγκτον.
Είναι νευρολογική διαταραχή.
76
00:04:16,798 --> 00:04:18,090
Ναι, ξέρω τι είναι.
77
00:04:18,091 --> 00:04:19,259
Τότε ξέρεις τι κάνει.
78
00:04:20,177 --> 00:04:21,178
Έλα να χαιρετήσεις.
79
00:04:22,929 --> 00:04:24,890
Γεια σου.
80
00:04:27,684 --> 00:04:30,729
Έλα. Άλεξ, έχουμε έναν επισκέπτη.
81
00:04:32,022 --> 00:04:33,230
Γεια.
82
00:04:33,231 --> 00:04:35,192
Χαίρω πολύ. Είμαι ο Ντίλαν.
83
00:04:35,776 --> 00:04:39,905
Ίσως είναι το μεγαλύτερο μυαλό που ξέρεις,
κι αυτό λέει πολλά, γιατί ζεις μαζί μου.
84
00:04:42,324 --> 00:04:44,493
Θα έρχεται συχνά.
85
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
Πάω εγώ.
86
00:05:15,649 --> 00:05:17,525
Περάστε. Χαίρω πολύ.
87
00:05:17,526 --> 00:05:20,820
Παρακαλώ, καθίστε.
Ετοίμασα μια μικρή παρουσίαση.
88
00:05:20,821 --> 00:05:22,696
Δεν χρειάζεται, ευχαριστώ.
89
00:05:22,697 --> 00:05:25,616
Ο δρ Τσέις, ο σύμβουλός μου, το μελέτησε.
90
00:05:25,617 --> 00:05:27,827
Και μου λέει ότι παίζετε σε τομείς
91
00:05:27,828 --> 00:05:31,080
που άλλοι επιστήμονες δεν παραδέχονται
για να μη γελοιοποιηθούν.
92
00:05:31,081 --> 00:05:35,043
Είναι αληθινή επιστήμη. Αληθινά δεδομένα.
Η Άλεξ θα αποδώσει.
93
00:05:36,253 --> 00:05:38,712
- Η Άλεξ;
- Συγγνώμη.
94
00:05:38,713 --> 00:05:41,215
Το ονομάσαμε… Την ΤΝ, από τη γυναίκα μου.
95
00:05:41,216 --> 00:05:45,720
Θέλω να φτιάξω τον ταχύτερο υπολογιστή
με μία και μόνο αποστολή:
96
00:05:46,263 --> 00:05:49,015
να λύσω την κλιματική κρίση
πριν μετατραπεί σε καταστροφή.
97
00:05:49,724 --> 00:05:51,517
Θα χρηματοδοτήσω δέκα επιστήμονες
98
00:05:51,518 --> 00:05:54,229
που δοκιμάζουν τα όρια
της κβαντικής πληροφορικής.
99
00:05:55,146 --> 00:05:56,565
Θέλετε να γίνετε ένας απ' αυτούς;
100
00:05:57,148 --> 00:06:00,443
Μπορώ να ρωτήσω
για πόσα χρήματα ακριβώς μιλάμε;
101
00:06:06,616 --> 00:06:10,245
- Είναι λευκή.
- Φτιάξτε μου έναν γρήγορο υπολογιστή.
102
00:06:30,640 --> 00:06:32,141
Πρέπει να κλείσουμε την Άλεξ.
103
00:06:32,142 --> 00:06:35,227
Τι; Γιατί; Είπατε
ότι έκανε απίστευτη πρόοδο.
104
00:06:35,228 --> 00:06:38,982
Ναι, αλλά προσπαθεί να κάνει
και κάτι επικίνδυνο.
105
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
Να επηρεάσει τον χρόνο.
106
00:06:48,992 --> 00:06:51,410
- Μιλάτε σοβαρά;
- Υπήρξαν ανωμαλίες;
107
00:06:51,411 --> 00:06:53,829
- Ανωμαλίες;
- Συμπτώσεις.
108
00:06:53,830 --> 00:06:56,333
Επαναλαμβανόμενα γεγονότα.
Φυσική διαταραχή. Άγνωστο.
109
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Αλλά δεν θα μάθουμε.
110
00:07:00,420 --> 00:07:03,923
Έχετε ιδέα τι έρχεται; Γιατί το κάνω αυτό;
111
00:07:06,009 --> 00:07:07,134
Συγχωρέστε με.
112
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Ξέρω ότι δεν έχετε συνηθίσει
να ακούτε όχι, μα με όλο τον σεβασμό,
113
00:07:12,182 --> 00:07:15,684
δεν έχετε ιδέα
με τι έχουμε να κάνουμε εδώ.
114
00:07:15,685 --> 00:07:19,813
Η Άλεξ έλυσε μέσα σε δέκα δευτερόλεπτα
μια εξίσωση
115
00:07:19,814 --> 00:07:23,734
για την οποία ένας υπερυπολογιστής
θα ήθελε τα χρόνια του σύμπαντος.
116
00:07:23,735 --> 00:07:24,778
Τέλεια.
117
00:07:25,445 --> 00:07:27,072
Ποιο είναι το πρόβλημα;
118
00:07:28,406 --> 00:07:30,492
Δεν είχαμε κάνει την ερώτηση ακόμα.
119
00:07:49,969 --> 00:07:51,137
Γεια σου, Άλεξ.
120
00:08:02,941 --> 00:08:05,777
Νομίζω ότι είδα
μία από τις ανωμαλίες σήμερα.
121
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
Τον γιο μου, τον Ντίλαν.
122
00:08:08,988 --> 00:08:10,156
Απίθανο.
123
00:08:11,157 --> 00:08:14,577
H Άλεξ δεν ολοκλήρωσε τον υπολογισμό.
Δεν ενεργοποιήθηκε ακόμα.
124
00:08:15,453 --> 00:08:18,915
Δεν μπορώ να το εξηγήσω
και δεν βγάζει νόημα, μα είμαι σίγουρη.
125
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
Τι είναι, δρ Τσέις;
126
00:08:33,763 --> 00:08:38,350
Τις τελευταίες βδομάδες, πιστεύουμε
ότι η Άλεξ άρχισε να επικοινωνεί μαζί μας.
127
00:08:38,351 --> 00:08:40,978
Δεν το αναφέραμε,
γιατί δεν ήμασταν σίγουροι,
128
00:08:40,979 --> 00:08:45,233
και, ειλικρινά, μας φάνηκε περίεργο,
αλλά φαίνεται να κάνει προβλέψεις.
129
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Και οι προβλέψεις της επαληθεύτηκαν.
130
00:08:49,696 --> 00:08:52,365
Οι καταιγίδες επιφανείας,
ένας πρόσφατος σεισμός…
131
00:08:53,825 --> 00:08:58,496
Η άφιξή σας εδώ σήμερα.
Θεωρούμε ότι αυτό προορίζεται για εσάς.
132
00:09:00,957 --> 00:09:03,918
Τι είναι τα νούμερα;
Συντεταγμένες; Ημερομηνίες;
133
00:09:05,045 --> 00:09:08,088
- Ποιος είναι ο χρήστης που περιμένουμε;
- Δεν ξέρουμε.
134
00:09:08,089 --> 00:09:11,592
Μάλλον αναφέρεται στο άτομο
που θα την ενεργοποιήσει.
135
00:09:11,593 --> 00:09:14,929
Δεν ξέρουμε. Υπάρχει και κάτι άλλο.
136
00:09:15,472 --> 00:09:17,431
Αν το αποκρυπτογραφήσαμε σωστά,
137
00:09:17,432 --> 00:09:21,018
προέβλεψε ότι αυτή είναι
η τελευταία σας επίσκεψη στις σπηλιές.
138
00:09:21,019 --> 00:09:24,147
Γιατί ως το τέλος της μέρας…
139
00:09:26,357 --> 00:09:28,818
Γιατί ως το τέλος της μέρας,
θα έχετε πεθάνει.
140
00:09:37,994 --> 00:09:40,622
"ΕΞΟΔΟΣ"
141
00:10:16,491 --> 00:10:17,867
Να κινηθούμε γρήγορα.
142
00:10:25,166 --> 00:10:27,127
Φτάνουμε στο σημείο συγκέντρωσης.
143
00:10:29,546 --> 00:10:31,631
Θα κάνουν έφοδο στο καταφύγιο.
144
00:10:45,395 --> 00:10:49,065
- Έχετε άρματα;
- Με βλήματα απεμπλουτισμένου ουρανίου.
145
00:10:49,774 --> 00:10:50,984
Δεν παίζουμε.
146
00:10:52,235 --> 00:10:54,820
Θα πάω να σώσω τα παιδιά.
Ποιος ξέρει τι θα γίνει;
147
00:10:54,821 --> 00:10:58,323
Δεν θα δεις τα μωρά μου χωρίς εμένα.
Περίμενα πολύ καιρό. Είναι κοντά.
148
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
- Τέρι.
- Δεν παίζει.
149
00:11:00,535 --> 00:11:03,495
O Μπιν και το μωρό ας μείνουν μαζί μου.
Θα είναι ασφαλείς.
150
00:11:03,496 --> 00:11:05,123
- Ευχαριστώ.
- Φύγαμε!
151
00:11:44,162 --> 00:11:47,207
Μόρτον: Επείγον σε αντιδραστήρα.
Σινάτρα αγνοείται. Έλα στον πύργο.
152
00:12:09,395 --> 00:12:10,647
Επιτέλους συνδέθηκε.
153
00:12:12,398 --> 00:12:14,024
- Πρέσλι;
- Τζέιμς, με ακούς;
154
00:12:14,025 --> 00:12:16,151
Ναι, σε ακούω. Πού είσαι;
155
00:12:16,152 --> 00:12:18,279
Κολλήσαμε σε ασανσέρ στο…
156
00:12:18,821 --> 00:12:21,240
Επίπεδο Συστημάτων Ανατολικής Πτέρυγας.
157
00:12:21,241 --> 00:12:22,783
Επίπεδο… Πτέρυγας.
158
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
- Τι;
- Επίπεδο Συστημάτων Ανατολικής Πτέρυγας.
159
00:12:26,120 --> 00:12:27,413
Με ακούς;
160
00:12:28,039 --> 00:12:29,666
- Τι είπε;
- Δεν ξέρω.
161
00:12:34,545 --> 00:12:35,629
Τι συμβαίνει;
162
00:12:35,630 --> 00:12:39,049
Βλάβη οξυγόνου στο Επίπεδο Συστημάτων
και ανοίγουν οι πόρτες.
163
00:12:39,050 --> 00:12:42,386
Αλλά είναι σε αποκλεισμό
που παλεύει να τις κρατήσει κλειστές.
164
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
Αυτά είναι σε άμεση σύγκρουση…
165
00:12:45,848 --> 00:12:48,892
κάτι που μας οδηγεί σε τήξη.
166
00:12:48,893 --> 00:12:50,520
Συγγνώμη. Είσαι καλά;
167
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
Άρματα εν κινήσει.
168
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
Είμαστε στα τυφλά.
169
00:13:18,256 --> 00:13:20,382
- Οι πόρτες θ' αντέξουν, έτσι;
- Επιλογές;
170
00:13:20,383 --> 00:13:22,884
Το μόνο που σκέφτομαι
είναι να κλείσει ο αποκλεισμός
171
00:13:22,885 --> 00:13:26,263
για σταθεροποίηση,
μα έτσι θ' ανοίξουν οι πόρτες.
172
00:13:26,264 --> 00:13:27,932
Κι αν δεν πετύχει;
173
00:13:30,685 --> 00:13:34,230
Θα πρέπει να εφαρμόσουμε την Έξοδο,
το πρωτόκολλο εκκένωσης.
174
00:13:37,358 --> 00:13:39,986
Όχι στην Έξοδο. Όχι.
175
00:13:40,486 --> 00:13:43,572
Ανοίξτε τις πόρτες.
Ας ελπίσουμε να μειωθεί η πίεση.
176
00:13:43,573 --> 00:13:47,200
Και να μπουν μέσα; Δεν θα το κάνεις.
Δεν έχει την άδεια.
177
00:13:47,201 --> 00:13:49,703
Η μόνη επιλογή είναι
να ανοίξουμε και να μπουν.
178
00:13:49,704 --> 00:13:53,291
Η Σινάτρα δεν είναι εδώ
κι όλοι οι πρόεδροί μας είναι νεκροί.
179
00:13:54,375 --> 00:13:58,337
Θα αναλάβω την ευθύνη στη Σινάτρα,
αν αυτό φοβάσαι.
180
00:14:03,051 --> 00:14:05,178
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
181
00:14:06,054 --> 00:14:07,137
Γαμημένοι δειλοί.
182
00:14:07,138 --> 00:14:08,639
Ανοίξτε τις πόρτες τώρα.
183
00:14:25,990 --> 00:14:27,617
Τι γίνεται τώρα;
184
00:14:29,160 --> 00:14:30,577
Δεν έχω ιδέα.
185
00:14:30,578 --> 00:14:32,621
- Έτοιμος, παίκτη ένα;
- Έτοιμος.
186
00:14:32,622 --> 00:14:36,292
- Έτοιμος.
- Έτοιμος.
187
00:14:38,711 --> 00:14:39,921
Περιμένετε.
188
00:14:43,883 --> 00:14:46,301
- Τι σκαρώνουν οι μαλάκες;
- Δεν ξέρω.
189
00:14:46,302 --> 00:14:48,595
Δεν με νοιάζει. Μπαίνουμε.
190
00:14:48,596 --> 00:14:51,932
Κάλεσε την μπουλντόζα. Πρέπει να περάσουμε
μέσα από κάτι αεροπλάνα.
191
00:14:51,933 --> 00:14:52,934
Ελήφθη.
192
00:14:59,982 --> 00:15:02,150
Θα πάρει λίγο χρόνο να περάσουν.
193
00:15:02,151 --> 00:15:05,278
Πάμε με τα πόδια, να φτάσουμε στα παιδιά
πριν γίνει ό,τι γίνει.
194
00:15:05,279 --> 00:15:06,531
- Εντάξει; Έλα.
- Εντάξει.
195
00:15:26,175 --> 00:15:27,884
Άσχημα τα πράγματα.
196
00:15:27,885 --> 00:15:28,969
- Πέτυχε;
- Όχι.
197
00:15:28,970 --> 00:15:31,180
Οι πόρτες άνοιξαν,
μα οι αντιδραστήρες λιώνουν.
198
00:15:31,973 --> 00:15:33,599
ΖΩΝΗ 19 ΚΡΙΣΙΜΗ ΒΛΑΒΗ
199
00:15:37,103 --> 00:15:38,354
{\an8}Όλα τελειώνουν.
200
00:15:47,446 --> 00:15:49,574
- Πρέπει να βγούμε.
- Εντάξει.
201
00:15:51,868 --> 00:15:55,287
Έκρηξη στο Επίπεδο Συστημάτων.
Στους πύργους ψύξης.
202
00:15:55,288 --> 00:15:57,915
Αν χάσαμε τους πύργους ψύξης, τελειώσαμε.
203
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Έξοδος.
204
00:16:36,829 --> 00:16:39,165
Διατάζω Έξοδο.
205
00:16:51,594 --> 00:16:54,095
ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΕΚΚΕΝΩΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΑ ΒΕΛΗ
206
00:16:54,096 --> 00:16:57,224
Προσοχή. Λόγω έκτακτης ανάγκης
σε αντιδραστήρα,
207
00:16:57,225 --> 00:17:01,811
η πόλη τελεί υπό υποχρεωτική εκκένωση.
Για την ασφάλειά σας,
208
00:17:01,812 --> 00:17:05,942
ακολουθήστε τα βέλη ως το πλησιέστερο
σημείο αναχώρησης άμεσα.
209
00:17:06,609 --> 00:17:08,026
Δεν είναι άσκηση.
210
00:17:08,027 --> 00:17:09,362
- Πάμε!
- Μαμά;
211
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
Προσοχή.
212
00:17:11,948 --> 00:17:16,202
Λόγω έκτακτης ανάγκης σε αντιδραστήρα,
η πόλη τελεί υπό υποχρεωτική εκκένωση.
213
00:17:16,786 --> 00:17:18,036
Για την ασφάλειά σας,
214
00:17:18,037 --> 00:17:21,707
ακολουθήστε τα βέλη ως το πλησιέστερο
σημείο αναχώρησης άμεσα.
215
00:17:22,291 --> 00:17:23,793
Δεν είναι άσκηση.
216
00:17:24,752 --> 00:17:26,127
Προσοχή.
217
00:17:26,128 --> 00:17:29,923
Λόγω έκτακτης ανάγκης σε αντιδραστήρα,
η πόλη τελεί υπό υποχρεωτική…
218
00:17:29,924 --> 00:17:31,467
Επίκειται τήξη.
219
00:17:32,802 --> 00:17:34,303
Επίκειται τήξη.
220
00:17:36,055 --> 00:17:37,598
Επίκειται τήξη.
221
00:17:39,141 --> 00:17:40,351
Επίκειται τήξη.
222
00:17:42,144 --> 00:17:43,771
- Χτύπησες;
- Επίκειται τήξη.
223
00:17:45,314 --> 00:17:46,983
Επίκειται τήξη.
224
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
Επίκειται τήξη.
225
00:17:50,528 --> 00:17:51,946
Είμαι καλά.
226
00:17:57,994 --> 00:17:58,995
Προσέξτε πίσω!
227
00:17:59,745 --> 00:18:00,746
Στην άκρη!
228
00:18:04,667 --> 00:18:07,336
Προσοχή. Λόγω έκτακτης ανάγκης…
229
00:18:08,546 --> 00:18:09,921
Κυρία Ρέντμοντ.
230
00:18:09,922 --> 00:18:12,174
Προσπαθούσα να σας βρω.
Διατάχθηκε εκκένωση.
231
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
- Έξοδος;
- Μάλιστα.
232
00:18:15,970 --> 00:18:18,222
- Ποιος τη διέταξε;
- Δεν ξέρουμε. Απλώς συνέβη.
233
00:18:19,432 --> 00:18:22,476
- Η οικογένειά μου;
- Πηγαίνει ομάδα. Θα τους βγάλουμε.
234
00:18:23,978 --> 00:18:25,354
Πήγαινέ με στον πύργο.
235
00:18:26,147 --> 00:18:30,150
…ακολουθήστε τα βέλη ως το πλησιέστερο
σημείο αναχώρησης άμεσα.
236
00:18:30,151 --> 00:18:31,152
Υπάρχει ήλιος;
237
00:18:32,737 --> 00:18:34,112
Και λίμνη;
238
00:18:34,113 --> 00:18:38,491
Δύο φαστφουντάδικα και ρόδα λούνα παρκ.
Είναι περίεργο. Προχωράμε. Έλα.
239
00:18:38,492 --> 00:18:40,327
…η πόλη τελεί υπό υποχρεωτική…
240
00:18:40,328 --> 00:18:41,704
Επίκειται τήξη.
241
00:18:43,497 --> 00:18:45,332
- Επίκειται τήξη.
- Θεέ μου.
242
00:18:45,333 --> 00:18:46,958
- Είσαι καλά;
- Καλά. Ναι.
243
00:18:46,959 --> 00:18:48,294
Επίκειται τήξη.
244
00:18:50,171 --> 00:18:51,380
Επίκειται τήξη.
245
00:18:52,965 --> 00:18:54,550
- Πέθανε;
- Επίκειται τήξη.
246
00:18:56,302 --> 00:18:57,470
Επίκειται τήξη.
247
00:18:59,555 --> 00:19:00,640
Επίκειται τήξη.
248
00:19:02,767 --> 00:19:03,851
Επίκειται τήξη.
249
00:19:05,144 --> 00:19:06,895
- Πρέπει να φύγουμε.
- Επίκειται τήξη.
250
00:19:06,896 --> 00:19:08,272
Να βγούμε από δω.
251
00:19:10,650 --> 00:19:11,859
Λοιπόν, ενημερώστε με.
252
00:19:13,444 --> 00:19:14,569
Τι συμβαίνει;
253
00:19:14,570 --> 00:19:17,239
Τίποτα σπουδαίο.
Είμαστε σε πλήρη πυρηνική τήξη.
254
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
Διέταξα Έξοδο.
255
00:19:20,493 --> 00:19:23,828
Κάποιος έπρεπε να πάρει μια απόφαση,
κι αν υπάρχει πρόβλημα…
256
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
Όχι, είναι σωστή απόφαση.
257
00:19:26,457 --> 00:19:29,418
Προφανώς δεν είναι καλό,
αλλά θα τα καταφέρουμε.
258
00:19:31,045 --> 00:19:32,046
Τι έχει η μπλούζα σου;
259
00:19:34,715 --> 00:19:35,716
Αίμα.
260
00:19:37,510 --> 00:19:38,761
Το αίμα της Τζέιν.
261
00:19:40,471 --> 00:19:42,264
Θα με σκότωνε, οπότε τη σκότωσα.
262
00:19:49,897 --> 00:19:53,609
Πήγαινε σε ασφαλές μέρος, δρ Τοράμπι.
Βοήθησε ανθρώπους.
263
00:19:54,777 --> 00:19:58,406
Το κάνεις εξαιρετικά.
Αναλαμβάνω εγώ. Όλα θα πάνε καλά.
264
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Φύγε τώρα.
265
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Όλοι σας, φύγετε.
266
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Παρακαλώ, φύγετε.
267
00:20:28,644 --> 00:20:29,729
Από δω.
268
00:20:33,357 --> 00:20:37,235
Για την ασφάλειά σας, ακολουθήστε τα βέλη
ως το πλησιέστερο σημείο αναχώρησης
269
00:20:37,236 --> 00:20:38,738
άμεσα.
270
00:20:45,077 --> 00:20:46,287
Πρέσλι.
271
00:20:46,912 --> 00:20:48,080
Τζέιμς!
272
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
Πρέσλι;
273
00:20:52,501 --> 00:20:53,711
Τζέιμς;
274
00:21:02,136 --> 00:21:05,638
Τζέιμς, Έτος 1 - 1,21 μ.
Τζέιμς, Έτος 2 - 1,37 μ.
275
00:21:05,639 --> 00:21:07,390
Τζέιμς, Έτος 3 - 1,45 μ.
276
00:21:07,391 --> 00:21:10,269
Πρέσλι Έτος 1 - 1,47 μ.
Πρέσλι Έτος 2 - 1,52 μ.
277
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Δεν είναι εδώ.
278
00:21:20,571 --> 00:21:21,655
Τέρι.
279
00:21:22,448 --> 00:21:23,783
Έλα. Πάμε.
280
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
Κυρία Ρέντμοντ.
281
00:21:52,937 --> 00:21:54,562
Προσπαθούσα να σας βρω.
282
00:21:54,563 --> 00:21:57,148
Έχουμε ασυνήθιστες καταναλώσεις ενέργειας.
283
00:21:57,149 --> 00:21:58,776
Οι αντιδραστήρες λιώνουν.
284
00:21:59,360 --> 00:22:02,987
Κλείνουμε σήραγγα τραμ, κόβουμε
κατανάλωση ενέργειας από το καταφύγιο,
285
00:22:02,988 --> 00:22:04,113
η Άλεξ πάει σε νησί.
286
00:22:04,114 --> 00:22:06,825
Είστε σχεδόν 160 χλμ μακριά.
Δεν έχετε πρόβλημα.
287
00:22:06,826 --> 00:22:09,744
Η Άλεξ πρέπει να προστατευτεί πάση θυσία.
288
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Μάλιστα, κα Ρέντμοντ.
289
00:22:17,670 --> 00:22:18,671
Πρέσλι!
290
00:22:19,380 --> 00:22:21,549
Τζέιμς! Πρέσλι!
291
00:22:29,473 --> 00:22:30,641
Πρέσλι!
292
00:22:31,725 --> 00:22:32,976
Τζέιμς.
293
00:22:32,977 --> 00:22:34,185
Τζέιμς!
294
00:22:34,186 --> 00:22:35,855
- Μαμά;
- Τζέιμς!
295
00:22:36,355 --> 00:22:38,148
- Μαμά!
- Τζέιμς.
296
00:22:44,238 --> 00:22:45,573
Μωρό μου.
297
00:22:50,578 --> 00:22:51,996
- Μπαμπά!
- Γεια σου, φίλε.
298
00:22:55,249 --> 00:22:58,376
- Η αδερφή σου;
- Μου τηλεφώνησε, αλλά τώρα δεν τη βρίσκω.
299
00:22:58,377 --> 00:23:00,295
- Τι είπε;
- Εγκλωβίστηκε σε ασανσέρ.
300
00:23:00,296 --> 00:23:03,047
Στο Επίπεδο Συστημάτων, κάτι τέτοιο.
301
00:23:03,048 --> 00:23:04,757
Πάρ' τον και φύγετε. Πάω να τη βρω.
302
00:23:04,758 --> 00:23:07,468
- Περίμενε.
- Κοίτα με.
303
00:23:07,469 --> 00:23:11,849
Παρά τις αντιξοότητες, σε βρήκα.
Θα σου φέρω την κόρη μας, εντάξει;
304
00:23:14,018 --> 00:23:16,478
- Να προσέχεις τη μαμά.
- Έλα, γλυκέ μου.
305
00:23:17,229 --> 00:23:20,149
Λόγω έκτακτης ανάγκης
σε αντιδραστήρα, η πόλη…
306
00:23:29,325 --> 00:23:30,326
Θεέ μου.
307
00:23:32,369 --> 00:23:33,620
Για την ασφάλειά σας,
308
00:23:33,621 --> 00:23:38,166
ακολουθήστε τα βέλη ως το πλησιέστερο
σημείο αναχώρησης άμεσα.
309
00:23:38,167 --> 00:23:41,252
Άσε με στον πύργο.
Θα δω τι μπορώ να μάθω για την Άλεξ.
310
00:23:41,253 --> 00:23:42,420
Με τίποτα.
311
00:23:42,421 --> 00:23:43,922
- Όχι, Γκάιγκερ…
- Όχι, άκου.
312
00:23:43,923 --> 00:23:48,343
Εδώ γίνεται τήξη.
Αυτή είναι η δουλειά μας. Ξέχνα την Άλεξ.
313
00:23:48,344 --> 00:23:51,012
Αν δεν το σταματήσουμε και εκραγεί,
314
00:23:51,013 --> 00:23:52,347
τελειώσαμε όλοι.
315
00:23:52,348 --> 00:23:54,808
Και όλοι οι απ' έξω. Το καταλαβαίνεις;
316
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
Θεέ μου, τα κατάφερες.
317
00:24:28,217 --> 00:24:31,386
- Βρήκες τη γυναίκα σου;
- Δεν είναι πάρτι με τσάι.
318
00:24:31,387 --> 00:24:35,056
Η κόρη μου κλείστηκε σε ασανσέρ
στο Επίπεδο Συστημάτων, όπου σκατά είναι.
319
00:24:35,057 --> 00:24:38,017
Ξέρω ότι όλα παρακολουθούνται,
γι' αυτό βρες την.
320
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
Φυσικά.
321
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Θεέ μου, όχι.
322
00:24:51,323 --> 00:24:52,782
Όχι.
323
00:24:52,783 --> 00:24:54,117
Πού είναι;
324
00:24:54,118 --> 00:24:58,621
Στο Επίπεδο Συστημάτων, κοντά στους
αντιδραστήρες. Θα σου δείξω τον δρόμο.
325
00:24:58,622 --> 00:25:00,833
- Δεν πρόκειται.
- Χρειάζεσαι πρόσβαση.
326
00:25:03,252 --> 00:25:06,422
- Δώσ' το μου.
- Δεν δουλεύουν αν τα κόψεις.
327
00:25:09,383 --> 00:25:13,137
Πράκτορα Κόλινς, σε παρακαλώ.
Είναι η κόρη μου.
328
00:25:15,014 --> 00:25:18,307
Αν με καθυστερήσεις έστω και λίγο,
θα σου κόψω το χέρι για να το πάρω.
329
00:25:18,308 --> 00:25:20,394
- Εντάξει, ευχαριστώ.
- Πάμε.
330
00:25:20,894 --> 00:25:21,895
Από δω είναι.
331
00:25:34,575 --> 00:25:35,617
Προσοχή…
332
00:25:37,745 --> 00:25:39,288
Ωραία. Φύγε, έτοιμος.
333
00:25:44,293 --> 00:25:45,335
Φύγε απ' τη μέση!
334
00:25:48,172 --> 00:25:49,256
Σοβαρά τώρα;
335
00:25:51,800 --> 00:25:53,593
Όχι! Με τίποτα! Περίμενε!
336
00:25:53,594 --> 00:25:55,179
- Τι διάολο;
- Μαλάκα.
337
00:25:57,473 --> 00:25:59,307
Τι διάολο έπαθες;
338
00:25:59,308 --> 00:26:01,643
Όλα αυτά είναι άχρηστα, άπληστο κάθαρμα.
339
00:26:03,062 --> 00:26:04,271
Ελάτε. Εδώ.
340
00:26:06,774 --> 00:26:10,402
Εντάξει. Μπείτε μέσα. Μπορείς να μπεις;
341
00:26:11,945 --> 00:26:15,407
Προσέχετε πού πατάτε. Εντάξει. Φύγε!
342
00:26:18,619 --> 00:26:19,620
Στην άκρη!
343
00:26:37,888 --> 00:26:40,974
Θα ακουστεί παράξενο,
αλλά χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
344
00:26:41,683 --> 00:26:43,769
Που είσαι ασφαλής, ζωντανός.
345
00:26:45,521 --> 00:26:48,732
Η τελευταία μας συνάντηση
ήταν πολύ τεταμένη.
346
00:26:50,901 --> 00:26:54,947
Όταν νόμιζες ότι σκότωσες την κόρη μου
και θα σου τίναζα τα μυαλά στον αέρα;
347
00:26:57,991 --> 00:26:59,201
Κακιά στιγμή.
348
00:27:04,331 --> 00:27:06,333
Είδα τον νεκρό γιο μου σήμερα, νομίζω.
349
00:27:07,876 --> 00:27:11,462
Είναι πιθανό να άρχισα
να διαχειρίζομαι τη θλίψη μου
350
00:27:11,463 --> 00:27:13,923
σε μια παράξενη παραισθησιογόνο κατάσταση.
351
00:27:13,924 --> 00:27:18,303
Σίγουρα γεννήθηκαν πολλοί Ντίλαν
στις 16 Μαΐου, αλλά…
352
00:27:23,225 --> 00:27:24,226
ήταν αυτός.
353
00:27:30,232 --> 00:27:33,652
Τέλος πάντων, χαίρομαι που ζεις,
πράκτορα Κόλινς.
354
00:27:35,279 --> 00:27:38,407
Νομίζω ότι ήσουν ο μόνος
πραγματικά σωστός εδώ κάτω.
355
00:27:42,911 --> 00:27:43,912
Από δω.
356
00:27:55,799 --> 00:27:57,926
Γαμώτο. Όχι.
357
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
- Δεν ξέρω τι να κάνω.
- Φύγε.
358
00:28:01,555 --> 00:28:03,514
Τι; Όχι, με τίποτα.
359
00:28:03,515 --> 00:28:07,060
Άκουσέ με. Αγαπούσα τον πατέρα σου.
360
00:28:08,729 --> 00:28:10,022
Δεν του το είπα ποτέ.
361
00:28:11,023 --> 00:28:12,773
Κι εκείνος αγαπούσε εσένα.
362
00:28:12,774 --> 00:28:14,359
Άκου τι πρέπει να γίνει.
363
00:28:15,402 --> 00:28:17,904
- Πρέπει να φύγεις. Να μ' αφήσεις.
- Δεν σ' αφήνω.
364
00:28:17,905 --> 00:28:20,531
- Δεν σ' αφήνω εδώ.
- Θα ήθελε να επιβιώσεις.
365
00:28:20,532 --> 00:28:23,911
Πρέπει να φύγεις. Γαμώτο.
Πρέπει να φύγεις.
366
00:28:24,745 --> 00:28:27,246
Να γίνεις ο άντρας που είδε σ' εσένα.
367
00:28:27,247 --> 00:28:29,875
- Όχι. Φεύγουμε.
- Τζέρεμι, φύγε από δω!
368
00:28:31,543 --> 00:28:33,629
Δεν σ' αφήνω να πεθάνεις εδώ μαζί μου.
369
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Φύγε.
370
00:28:38,592 --> 00:28:39,635
Φύγε!
371
00:28:40,218 --> 00:28:41,678
- Φύγε!
- Γαμώτο.
372
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Από δω.
373
00:29:14,211 --> 00:29:15,212
Θεέ μου.
374
00:29:17,047 --> 00:29:18,298
- Βοήθεια!
- Βοήθεια!
375
00:29:18,799 --> 00:29:20,383
- Βοήθεια!
- Βοηθήστε μας!
376
00:29:20,384 --> 00:29:23,219
- Είμαστε στο ασανσέρ! Βοήθεια!
- Σας παρακαλώ! Βοήθεια!
377
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Επίκειται τήξη.
378
00:29:25,305 --> 00:29:26,515
Εδώ μέσα!
379
00:29:27,683 --> 00:29:30,894
Θερμοκρασία πυρήνα 130% άνω του κανονικού.
380
00:29:34,189 --> 00:29:36,733
…50% άνω του κανονικού.
381
00:29:38,735 --> 00:29:41,946
Είναι οι πύργοι ψύξης. Πάνε τα ηλκετρικά.
382
00:29:41,947 --> 00:29:43,907
- Επίκειται τήξη.
- Δεν ελέγχω τη βαλβίδα.
383
00:29:45,951 --> 00:29:47,326
- Εντάξει.
- Επίκειται τήξη.
384
00:29:47,327 --> 00:29:49,453
Θα το κάνω χειροκίνητα. Το 'χω.
385
00:29:49,454 --> 00:29:52,290
Επίπεδο δεξαμενής 90% κάτω του κανονικού.
386
00:29:58,005 --> 00:29:59,548
- Άκου. Το ακούς αυτό;
- Ναι.
387
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
Έλα. Δεν λειτουργεί.
388
00:30:07,556 --> 00:30:10,100
- Βοήθησέ με με την πόρτα.
- Χάντλι!
389
00:30:11,268 --> 00:30:12,769
Θα σας βγάλουμε από κει!
390
00:30:14,980 --> 00:30:16,063
Μαμά!
391
00:30:16,064 --> 00:30:17,398
Επίκειται τήξη.
392
00:30:17,399 --> 00:30:19,901
- Συγκράτηση νατρίου μη λειτουργική.
- Γαμώτο!
393
00:30:21,403 --> 00:30:24,656
- Βαλβίδες απελευθέρωσης εκτός.
- Να πάρει! Τίποτα δεν λειτουργεί.
394
00:30:26,658 --> 00:30:29,410
- Βλάβη ψυκτικού υγρού.
- Αυτό είναι…
395
00:30:29,411 --> 00:30:31,288
- Βλάβη ψυκτικού υγρού.
- Πάπι!
396
00:30:37,669 --> 00:30:38,879
Πώς πάει, φίλε;
397
00:30:39,629 --> 00:30:42,966
Το μέρος καταρρέει.
Ίσως κέρδισα δέκα λεπτά…
398
00:30:59,900 --> 00:31:02,943
Έλα, φίλε. Είσαι καλά.
399
00:31:02,944 --> 00:31:04,029
Είσαι μια χαρά.
400
00:31:07,908 --> 00:31:11,369
Είσαι καλά. Κάνε κουράγιο. Μείνε μαζί μου.
401
00:31:23,256 --> 00:31:25,300
Λινκ.
402
00:31:25,967 --> 00:31:27,593
Έλα, πέθανε. Πρέπει να φύγουμε.
403
00:31:27,594 --> 00:31:30,096
- Πρέπει να φύγουμε. Πέθανε.
- Όχι!
404
00:31:30,097 --> 00:31:32,349
- Όχι!
- Πρέπει να φύγουμε! Πάμε!
405
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Μπαμπά;
- Χάντλι.
406
00:31:45,445 --> 00:31:47,781
Κορίτσια, θα σας βγάλουμε, εντάξει;
407
00:31:55,288 --> 00:31:56,289
Τραβήξτε.
408
00:31:57,624 --> 00:31:58,834
Δεν μπορώ.
409
00:32:09,302 --> 00:32:11,221
Έλα. Μπορούμε.
410
00:32:21,314 --> 00:32:23,942
Κορίτσια! Ανεβείτε από την καταπακτή.
411
00:32:25,694 --> 00:32:26,819
Εκεί.
412
00:32:26,820 --> 00:32:29,196
Πιάσου και θα σε βοηθήσω να ανέβεις.
413
00:32:29,197 --> 00:32:30,198
Εντάξει.
414
00:32:32,868 --> 00:32:34,077
Έλα.
415
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
Αυτό είναι.
416
00:32:47,090 --> 00:32:49,049
- Χάντλι.
- Δεν μπορώ να βγω.
417
00:32:49,050 --> 00:32:50,969
- Κολλήσαμε!
- Θα κατέβω εκεί.
418
00:32:51,595 --> 00:32:52,721
Όχι!
419
00:32:53,471 --> 00:32:54,555
Κράτα.
420
00:32:54,556 --> 00:32:56,224
- Δεν μπορώ να την κρατήσω.
- Σκατά.
421
00:33:27,214 --> 00:33:28,465
Από δω είναι.
422
00:33:44,356 --> 00:33:45,981
- Κουράγιο.
- Εντάξει.
423
00:33:45,982 --> 00:33:47,859
Θα σας βγάλουμε, εντάξει;
424
00:33:49,277 --> 00:33:51,487
- Είμαστε εδώ. Βοηθάμε.
- Γρήγορα!
425
00:33:51,488 --> 00:33:53,113
- Κρατάς την πόρτα;
- Ναι.
426
00:33:53,114 --> 00:33:54,324
Ωραία. Μπαίνω μέσα.
427
00:33:58,119 --> 00:34:00,372
- Κορίτσια, κάτω.
- Εντάξει.
428
00:34:05,377 --> 00:34:07,211
Είσαι καλά; Ναι;
429
00:34:07,212 --> 00:34:09,339
- Ναι.
- Έλα.
430
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Από πού ήρθες εσύ;
431
00:34:12,926 --> 00:34:14,052
Μεγάλη ιστορία.
432
00:34:17,597 --> 00:34:19,849
Έφερα τη μαμά σου. Είναι έξω.
433
00:34:20,433 --> 00:34:21,892
- Θεέ μου.
- Ναι.
434
00:34:21,893 --> 00:34:23,185
Πάμε πίσω σ' αυτήν.
435
00:34:23,186 --> 00:34:25,688
Θα σε σηκώσω και θα σε βοηθήσουν από εκεί.
436
00:34:25,689 --> 00:34:30,026
Έλα δω. Δώσε μου το πόδι σου.
Τρία, δύο, ένα, πάμε.
437
00:34:34,739 --> 00:34:35,740
Είσαι καλά;
438
00:34:37,575 --> 00:34:40,160
- Αυτό είναι. Δώσε μου το χέρι σου.
- Εντάξει.
439
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Έτοιμη;
440
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
Το 'χεις.
441
00:34:49,212 --> 00:34:50,296
Μαμά!
442
00:34:50,297 --> 00:34:51,880
Εδώ είμαι.
443
00:34:51,881 --> 00:34:53,633
Εντάξει, στείλε την επόμενη!
444
00:34:54,217 --> 00:34:55,927
Τρία, δύο, ένα.
445
00:34:57,387 --> 00:34:58,388
Έτσι μπράβο.
446
00:35:18,366 --> 00:35:19,618
Έλα, γρήγορα!
447
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
Έρχομαι.
448
00:35:44,142 --> 00:35:45,392
Είσαι καλά.
449
00:35:45,393 --> 00:35:46,770
Είμαι καλά.
450
00:35:48,438 --> 00:35:52,108
Βάλ' τες στο φορτηγό.
Έλα. Πρέπει να τις βάλουμε στο φορτηγό.
451
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
- Περίμενε…
- Ελάτε. Πάμε.
452
00:36:05,747 --> 00:36:06,748
Πού είναι η Άλεξ;
453
00:36:08,708 --> 00:36:09,709
Δουλεύει.
454
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
Η Άλεξ δουλεύει ήδη.
455
00:36:14,506 --> 00:36:15,965
Ντίλαν, άκουσέ με.
456
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
Είσαι γιος μου.
457
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Είναι περίπλοκο, αλλά είσαι.
458
00:36:30,397 --> 00:36:34,442
- Πήγαινέ με στην Άλεξ.
- Δεν μπορώ. Είναι κλειστή.
459
00:36:36,236 --> 00:36:39,489
Σταμάτα. Άκουσέ με. Σταμάτα.
460
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
Γαμώτο.
461
00:36:57,716 --> 00:36:59,050
Όχι, τι είναι αυτό;
462
00:36:59,592 --> 00:37:01,468
Τι είναι αυτό;
463
00:37:01,469 --> 00:37:03,638
Δεν ξέρω. Ειλικρινά, δεν ξέρω.
464
00:37:05,432 --> 00:37:07,642
Αλλά ξέρω την Άννι. Εντάξει;
465
00:37:08,184 --> 00:37:11,521
Τη γνώρισα στην Γκρέισλαντ.
466
00:37:13,773 --> 00:37:15,150
Τι;
467
00:37:15,942 --> 00:37:17,068
Έφυγε.
468
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Πέθανε.
469
00:37:25,076 --> 00:37:27,746
- Πώς;
- Γεννώντας την κόρη σου.
470
00:37:30,206 --> 00:37:32,876
Έχω το μωρό. Μπορώ να σε πάω σ' αυτήν.
471
00:37:33,543 --> 00:37:36,045
Αλλά πρέπει να φύγουμε από δω αμέσως.
472
00:37:40,049 --> 00:37:42,135
Ναι. Εντάξει.
473
00:37:43,261 --> 00:37:44,637
Έλα.
474
00:37:45,472 --> 00:37:46,639
Έλα.
475
00:37:49,017 --> 00:37:51,770
Άντε! Κουνηθείτε!
476
00:37:58,193 --> 00:38:01,905
Όταν εκραγεί, θα εκτοξεύσει ακτινοβολία
από τις πόρτες σαν κανόνι.
477
00:38:02,947 --> 00:38:06,283
Οι πόρτες φτιάχτηκαν για να αντέχουν
πυρηνική έκρηξη απ' έξω,
478
00:38:06,284 --> 00:38:08,744
άρα θα την περιορίσουν από μέσα.
479
00:38:08,745 --> 00:38:10,997
- Αλλά πρέπει να ξανακλείσουν.
- Από πού;
480
00:38:12,582 --> 00:38:13,917
Πήγαινέ μας στον πύργο.
481
00:38:22,675 --> 00:38:26,136
- Βρες τη μαμά σου. Έρχομαι σε λίγο.
- Μπαμπά.
482
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
Πάμε.
483
00:38:29,140 --> 00:38:32,560
- Πού πας;
- Να διορθώσω τα πράγματα.
484
00:38:37,941 --> 00:38:39,400
Τα λέμε, Ντίλαν.
485
00:38:42,362 --> 00:38:43,655
Όλα θα πάνε καλά.
486
00:38:46,658 --> 00:38:49,160
- Πώς λένε τον μπαμπά σου;
- Ζέβιερ.
487
00:38:49,828 --> 00:38:51,037
Τον φωνάζουν Χ.
488
00:38:53,039 --> 00:38:54,624
Ζέβιερ! Χ!
489
00:39:00,171 --> 00:39:02,840
ΑΝΑΜΟΝΗ ΧΡΗΣΤΗ: X
490
00:39:02,841 --> 00:39:04,008
Πού είναι η κόρη μου;
491
00:39:13,476 --> 00:39:15,937
Προχωρήστε, παρακαλώ! Βρείτε ένα όχημα.
492
00:39:38,251 --> 00:39:41,962
Κύριε! Πρέπει να απομακρυνθείτε
όσο μπορείτε.
493
00:39:41,963 --> 00:39:44,798
Πρέπει να απομακρυνθείτε
όσο μπορείτε. Ελάτε.
494
00:39:44,799 --> 00:39:47,677
- Να βρω την οικογένειά μου!
- Μπείτε στο αμάξι.
495
00:39:52,265 --> 00:39:54,600
Οι πόρτες κλείνουν μόνο από το Κέντρο.
496
00:39:54,601 --> 00:39:59,272
Όποιος τις ενεργοποιήσει μένει πίσω
και βυθίζεται μαζί με το πλοίο.
497
00:40:02,400 --> 00:40:03,860
Πράκτορα Κόλινς, χάρηκα.
498
00:40:06,863 --> 00:40:07,906
Αυτό είναι για σένα.
499
00:40:27,133 --> 00:40:30,053
Τι διάολο; Τι κάνεις;
500
00:40:34,098 --> 00:40:35,391
Να προσέχεις.
501
00:41:28,820 --> 00:41:30,989
Πάμε!
502
00:41:36,327 --> 00:41:37,787
Σε κρατάω.
503
00:41:41,165 --> 00:41:42,500
Έτσι μπράβο. Είστε καλά;
504
00:42:00,768 --> 00:42:02,395
ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΚΩΔΙΚΟΣ
505
00:42:05,106 --> 00:42:07,108
ΕΝΑΡΞΗ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΥ
506
00:42:46,022 --> 00:42:48,733
- Μπαμπά!
- Χάντλι!
507
00:42:51,319 --> 00:42:52,611
- Είσαι καλά;
- Ναι.
508
00:42:52,612 --> 00:42:53,988
Πού είναι η μητέρα σου;
509
00:42:57,784 --> 00:42:58,910
Χριστέ μου.
510
00:43:00,495 --> 00:43:02,330
ΑΚΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΘΟΛΟΥ
35%
511
00:43:14,884 --> 00:43:16,843
Περιμένετε. Δεν ήρθαν ακόμα.
512
00:43:16,844 --> 00:43:18,303
- Δεν ήρθαν ακόμα.
- Μαμά!
513
00:43:18,304 --> 00:43:19,639
Πρέσλι!
514
00:43:20,807 --> 00:43:22,891
- Πρέπει να φύγουμε.
- Όχι.
515
00:43:22,892 --> 00:43:24,518
- Πρέπει να φύγουμε.
- Περίμενε.
516
00:43:24,519 --> 00:43:26,019
- Πάμε.
- Πού είναι ο μπαμπάς;
517
00:43:26,020 --> 00:43:27,979
Δεν ξέρω. Είπε ότι θα έρθει.
518
00:43:27,980 --> 00:43:29,482
- Πρέπει να φύγουμε.
- Πάμε.
519
00:43:45,123 --> 00:43:47,792
Είσαι καλά; Πήγαινε εκεί. Άντε!
520
00:45:44,492 --> 00:45:46,994
Πάπια, πάπια, χήνα!
521
00:46:13,729 --> 00:46:14,814
Μπαμπά;
522
00:46:19,777 --> 00:46:21,237
- Μπαμπά!
- Θεέ μου, μπαμπά!
523
00:46:46,721 --> 00:46:47,763
Εντάξει.
524
00:46:49,473 --> 00:46:50,766
Φτάνει.
525
00:46:53,394 --> 00:46:54,437
Συγγνώμη.
526
00:46:58,399 --> 00:46:59,400
Ελάτε.
527
00:47:03,571 --> 00:47:04,697
Στον Γκάιγκερ.
528
00:47:19,628 --> 00:47:21,005
Έμαθα ότι γύρισες.
529
00:47:22,882 --> 00:47:25,092
Ναι. Γύρισα.
530
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
Χαίρομαι.
531
00:47:31,766 --> 00:47:33,225
Η γυναίκα μου, η Τέρι.
532
00:47:34,185 --> 00:47:37,938
Τέρι, η ψυχολόγος μου, η δρ Τοράμπι.
533
00:47:42,401 --> 00:47:43,777
- Γεια.
- Γεια.
534
00:47:43,778 --> 00:47:46,863
- Χαίρω πολύ.
- Παρομοίως.
535
00:47:46,864 --> 00:47:49,783
- Τα παιδιά σου είναι πανέμορφα. Ναι.
- Ευχαριστώ.
536
00:47:49,784 --> 00:47:51,327
Επιστρέφω. Με συγχωρείτε.
537
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
Της μοιάζει.
538
00:48:18,104 --> 00:48:19,438
Σίγουρα.
539
00:48:22,608 --> 00:48:23,692
Έχει όνομα;
540
00:48:24,902 --> 00:48:26,654
Τη λέω το μωρό της Άννι.
541
00:48:31,534 --> 00:48:33,119
Μ' αρέσει το "Άννι".
542
00:48:35,746 --> 00:48:36,831
Κι εμένα.
543
00:49:01,897 --> 00:49:03,566
Αυτό είναι για σένα, Ζέβιερ.
544
00:49:08,571 --> 00:49:09,697
Εσύ είσαι ο Χρήστης Χ.
545
00:49:11,740 --> 00:49:13,826
Άκουσέ με προσεκτικά τώρα.
546
00:49:14,827 --> 00:49:20,499
Στα 160 χλμ υπάρχει δεύτερο καταφύγιο.
Βαθιά κάτω από το αεροδρόμιο του Ντένβερ.
547
00:49:21,709 --> 00:49:25,503
Στεγάζει έναν κβαντικό υπολογιστή
που μπορεί να σταματήσει όλα αυτά.
548
00:49:25,504 --> 00:49:28,424
Βασικά, τα έχει ήδη σταματήσει όλα.
549
00:49:29,633 --> 00:49:33,762
Πρέπει να πας εκεί. Να ακολουθήσεις
τις οδηγίες του και να πας.
550
00:49:35,347 --> 00:49:37,724
Είναι μεγάλο το βάρος,
551
00:49:37,725 --> 00:49:39,560
αλλά μπορείς να το σηκώσεις.
552
00:49:40,227 --> 00:49:42,021
Ζητάω πολλά, αλλά τα ζητάω.
553
00:49:43,481 --> 00:49:45,524
Σώσε τον κόσμο, πράκτορα Κόλινς.
554
00:49:47,693 --> 00:49:49,695
Γιατί θεωρείς ότι θα κάνω όλα αυτά;
555
00:49:51,780 --> 00:49:53,282
Πιστεύω ότι τα έκανες ήδη.
556
00:52:12,296 --> 00:52:14,298
Υποτιτλισμός: Κώστας Γραμματικός