1
00:00:01,460 --> 00:00:05,129
Suostuttele hänet kuittaamaan paperit
ja myymään yritys minulle.
2
00:00:05,130 --> 00:00:08,717
Yksi nuori mies on nerokas.
Tein hänestä osakkaan yrityksessäni.
3
00:00:10,552 --> 00:00:11,844
Allekirjoita se.
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,971
Tässä on vaimoni.
5
00:00:13,722 --> 00:00:16,432
Näkemiin, Alex. Nähdään pian.
6
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
Ole kiltti ja tee siitä…
7
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
Älä mene sinne.
8
00:00:25,317 --> 00:00:26,817
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
9
00:00:26,818 --> 00:00:29,111
Olemme jo myöhässä
tapaamisesta Coloradossa.
10
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
Me lähdemme.
11
00:00:33,992 --> 00:00:35,243
Samantha Redmond.
12
00:00:35,244 --> 00:00:37,829
- Mitä haluat oikeasti?
- Tulin hakemaan Alexia.
13
00:00:38,330 --> 00:00:40,414
Unohtakaa tämä ja jatkakaa eteenpäin.
14
00:00:40,415 --> 00:00:42,625
Ette ymmärrä. Tulemme sisään.
15
00:00:42,626 --> 00:00:45,545
Etsin Alexin, ja teemme tästä lopun.
16
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
- Dylan, mennään!
- Onko nimesi Dylan?
17
00:00:48,131 --> 00:00:50,092
- Milloin synnyit?
- 16. toukokuuta.
18
00:00:51,093 --> 00:00:52,343
Hei.
19
00:00:52,344 --> 00:00:54,845
- Oletko kunnossa?
- Luulen niin.
20
00:00:54,846 --> 00:00:57,556
En osaa selittää sitä,
mutta Dylankin taitaa olla.
21
00:00:57,557 --> 00:00:59,141
Olen huolissani Janesta.
22
00:00:59,142 --> 00:01:02,103
Uskon, että hän on vastuussa
Bainesin murhasta.
23
00:01:02,104 --> 00:01:03,105
Taidan olla seuraava.
24
00:01:07,234 --> 00:01:10,945
Kun kysyin pidätyksistä,
äitini puhui vangeista alhaalla.
25
00:01:10,946 --> 00:01:12,405
Onko siellä vankila?
26
00:01:12,406 --> 00:01:13,657
Voimme selvittää sen itse.
27
00:01:14,199 --> 00:01:16,117
Annoin meille rannekeoikeudet.
28
00:01:16,118 --> 00:01:18,911
Jos tarkkailukoneisto
havaitsee happi- tai typpivajeen,
29
00:01:18,912 --> 00:01:20,079
ovet pakotetaan auki.
30
00:01:20,080 --> 00:01:21,914
Pakotamme bunkkerin pääovet auki.
31
00:01:21,915 --> 00:01:25,294
Ihmisillä on oikeus valita,
haluavatko he jäädä vai aloittaa alusta.
32
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
Piiritys.
33
00:01:28,005 --> 00:01:30,256
Suoritamme lukitusprotokollan.
34
00:01:30,257 --> 00:01:33,718
Täyslukituksessa bunkkeri
kestää suoran ydiniskun.
35
00:01:33,719 --> 00:01:36,053
Entä jos se kaikki tapahtuu yhtä aikaa?
36
00:01:36,054 --> 00:01:38,974
Heidät on pidettävä poissa.
Ketkä kannattavat täyslukitusta?
37
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
LUKITUS KESKEYTETTY
38
00:01:48,734 --> 00:01:49,985
KRIITTINEN SÄTEILYVAARA
39
00:01:52,904 --> 00:01:56,825
10 000 aseistettua hyökkääjää,
eikä kukaan tavoita Samanthaa?
40
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
Hei, Alex.
41
00:02:11,840 --> 00:02:14,967
{\an8}Toric-koodista
ja planaarisesta pintakoodista
42
00:02:14,968 --> 00:02:19,597
{\an8}on tullut standardi
kvanttivirheiden korjaamisessa.
43
00:02:19,598 --> 00:02:23,768
{\an8}Kubitit asetetaan vierekkäin,
mitataan paikalliset tarkistukset
44
00:02:23,769 --> 00:02:27,606
ja olkaa hyvä.
Skaalautuva virhesietoisuus teoriassa.
45
00:02:29,733 --> 00:02:30,942
Onko kysyttävää?
46
00:02:32,736 --> 00:02:36,740
- Jatketaan.
- Miksei vain rakenneta sitä?
47
00:02:39,368 --> 00:02:40,410
Anteeksi?
48
00:02:41,161 --> 00:02:42,953
{\an8}YHDEKSÄN VUOTTA AIEMMIN
49
00:02:42,954 --> 00:02:47,500
{\an8}Olen käynyt tunneilla
yhdeksän kuukautta tällä osastolla,
50
00:02:47,501 --> 00:02:51,545
ja kuulen vain:
"Teoriassa sitä ja teoriassa tätä."
51
00:02:51,546 --> 00:02:53,298
Miksei vain tehdä sitä?
52
00:02:53,965 --> 00:02:56,051
Anteeksi, mikä nimesi on?
53
00:02:57,302 --> 00:02:59,596
- Dylan.
- No niin, Dylan.
54
00:03:00,472 --> 00:03:02,264
Tämä on uusinta uutta.
55
00:03:02,265 --> 00:03:05,935
Varhaisiin prototyyppeihin
sijoitetaan kymmeniä miljoonia.
56
00:03:05,936 --> 00:03:08,689
Kyse ei ole LEGO-sarjoista.
57
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
Rakensin jotain, joka salpaa
58
00:03:14,695 --> 00:03:17,405
neutraalit atomit optisiin pinsetteihin.
59
00:03:17,406 --> 00:03:20,908
Voin konfiguroida lennossa pareja
samalla pulssisekvenssillä.
60
00:03:20,909 --> 00:03:25,287
Olen testannut sitä
pienillä kvantti-LDPC-koodeilla.
61
00:03:25,288 --> 00:03:27,331
Rakensitko verkostuneen alustan?
62
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Kyllä.
63
00:03:31,962 --> 00:03:33,046
Annoin sille aivot.
64
00:03:33,630 --> 00:03:35,297
Se oppii toiminnoistaan
65
00:03:35,298 --> 00:03:39,094
ja ennustaa mikrosekunneissa
tulevat kompastuskivet.
66
00:03:39,719 --> 00:03:43,932
Tämä on ensimmäinen
tekoälyn ohjaama kvanttitietokone.
67
00:03:47,018 --> 00:03:48,519
Tunti on päättynyt. Tule.
68
00:03:48,520 --> 00:03:52,773
Meidän pitäisi hakea apurahoja
ja yksityistä alkupääomaa.
69
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
Se ei ole helppoa,
koska kyse on aika erikoisesta jutusta.
70
00:03:56,903 --> 00:03:58,447
Minä olen sen kasvot.
71
00:03:58,947 --> 00:04:00,489
Meitä ei oteta vakavasti,
72
00:04:00,490 --> 00:04:02,993
jos he tietävät,
ettei keksijä saa vielä äänestää.
73
00:04:05,203 --> 00:04:09,583
Anteeksi, aioin esitellä teidät.
Tässä on vaimoni Alex.
74
00:04:13,336 --> 00:04:16,298
Huntingtonin tauti.
Se on neurologinen häiriö.
75
00:04:16,798 --> 00:04:19,259
- Tiedän sen.
- Eli tiedät sen vaikutukset.
76
00:04:20,177 --> 00:04:21,178
Tule tervehtimään.
77
00:04:22,929 --> 00:04:24,890
Hei.
78
00:04:27,684 --> 00:04:30,729
Tuossa. Alex, meillä on vieras.
79
00:04:32,022 --> 00:04:33,230
Hei.
80
00:04:33,231 --> 00:04:35,192
Hauska tavata. Olen Dylan.
81
00:04:35,776 --> 00:04:39,905
Dylan lienee fiksuin tapaamasi ihminen.
Iso kehu, koska asut kanssani.
82
00:04:42,324 --> 00:04:44,493
Hän tulee käymään täällä paljon.
83
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
Sain sen.
84
00:05:15,649 --> 00:05:17,525
Sisään. Hauska tavata.
85
00:05:17,526 --> 00:05:20,820
Istukaa. Olen koonnut pienen esityksen.
86
00:05:20,821 --> 00:05:22,696
Se ei ole tarpeen.
87
00:05:22,697 --> 00:05:25,616
Tri Chase, tiedeneuvonantajani,
on tehnyt läksynsä.
88
00:05:25,617 --> 00:05:27,827
Hänen mukaansa tutkit tieteenalaa,
89
00:05:27,828 --> 00:05:31,080
joita muut eivät edes tunnusta
pilkan pelosta.
90
00:05:31,081 --> 00:05:35,043
Tämä on oikeaa tiedettä ja dataa.
Alex suoriutuu kyllä.
91
00:05:36,253 --> 00:05:38,712
- Alex?
- Anteeksi.
92
00:05:38,713 --> 00:05:41,215
Nimesimme AI:n vaimoni mukaan.
93
00:05:41,216 --> 00:05:44,385
Yritän kehittää nopeimman
mahdollisen tietokoneen
94
00:05:44,386 --> 00:05:45,720
yhteen tehtävään:
95
00:05:46,263 --> 00:05:49,015
Ratkaisemaan ilmastokriisi
ennen katastrofia.
96
00:05:49,724 --> 00:05:54,229
Tuen kymmentä tutkijaa,
jotka testaavat kvanttitietokoneen rajoja.
97
00:05:55,146 --> 00:05:56,565
Haluaisitko olla yksi heistä?
98
00:05:57,148 --> 00:06:00,443
Saanko kysyä,
millaisesta tukirahasta on kyse?
99
00:06:06,616 --> 00:06:07,701
Se on tyhjä.
100
00:06:08,702 --> 00:06:10,245
Rakenna minulle nopea tietokone.
101
00:06:30,640 --> 00:06:32,141
Alex on sammutettava.
102
00:06:32,142 --> 00:06:35,227
Miksi? Sanoit, että se edistyy huimasti.
103
00:06:35,228 --> 00:06:38,982
Niin edistyykin, mutta se yrittää
myös tehdä jotain vaarallista.
104
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
Se yrittää ohjailla aikaa.
105
00:06:48,992 --> 00:06:51,410
- Oletko tosissasi?
- Onko ollut poikkeamia?
106
00:06:51,411 --> 00:06:53,829
- Poikkeamiako?
- Yhteensattumia.
107
00:06:53,830 --> 00:06:56,333
Toistumia. Fyysisiä häiriöitä.
Kuka tietää?
108
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Mutta emme selvitä sitä.
109
00:07:00,420 --> 00:07:03,923
Tiedätkö, mitä on tulossa?
Miksi edes teen tämän?
110
00:07:06,009 --> 00:07:07,134
Anna anteeksi.
111
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Et ole tottunut kieltävään vastaukseen,
mutta kaikella kunnioituksella,
112
00:07:12,182 --> 00:07:15,684
sinulla ei ole aavistustakaan,
minkä kanssa leikimme.
113
00:07:15,685 --> 00:07:19,813
Alex ratkaisi yhtälön
alle kymmenessä sekunnissa,
114
00:07:19,814 --> 00:07:23,734
kun universumin ikä
ei riittäisi siihen supertietokoneella.
115
00:07:23,735 --> 00:07:24,778
Hienoa.
116
00:07:25,445 --> 00:07:27,072
Mikä on siis ongelma?
117
00:07:28,406 --> 00:07:30,492
Emme esittäneet vielä kysymystä.
118
00:07:49,969 --> 00:07:51,137
Hei, Alex.
119
00:08:02,941 --> 00:08:05,777
Taisin nähdä yhden poikkeamista tänään.
120
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
Poikani Dylanin.
121
00:08:08,988 --> 00:08:10,156
Epätodennäköistä.
122
00:08:11,157 --> 00:08:14,577
Alex ei ole vielä laskenut.
Emme ole aktivoineet sitä.
123
00:08:15,453 --> 00:08:18,915
En osaa selittää sitä,
mutta jotenkin olen varma.
124
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
Mitä nyt, tri Chase?
125
00:08:33,763 --> 00:08:38,350
Uskomme, että viime viikkojen aikana
Alex on alkanut kommunikoida kanssamme.
126
00:08:38,351 --> 00:08:40,978
Emme maininneet sitä,
koska emme olleet varmoja,
127
00:08:40,979 --> 00:08:45,233
ja se vaikutti oudolta,
mutta se näyttää tekevän ennustuksia,
128
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
jotka toteutuvat.
129
00:08:49,696 --> 00:08:52,365
Ukkosmyrskyt, maanjäristys…
130
00:08:53,825 --> 00:08:56,493
Saapumisesi tänään.
131
00:08:56,494 --> 00:08:58,496
Uskomme, että tämä on sinulle.
132
00:09:00,957 --> 00:09:03,918
Mitä nämä luvut ovat?
Koordinaatteja? Päivämääriä?
133
00:09:05,045 --> 00:09:08,088
- Ketä käyttäjää se odottaa?
- Emme tiedä.
134
00:09:08,089 --> 00:09:11,592
Se tuntuu viittaavan henkilöön,
jonka olisi määrä aktivoida se.
135
00:09:11,593 --> 00:09:14,929
Emme tiedä. On muutakin.
136
00:09:15,472 --> 00:09:17,431
Jos olemme tulkinneet tämän oikein,
137
00:09:17,432 --> 00:09:21,018
se ennusti, että tämä on
viimeinen vierailusi luolissa.
138
00:09:21,019 --> 00:09:24,147
Koska päivän päätteeksi…
139
00:09:26,357 --> 00:09:28,818
Koska päivän päätteeksi olet kuollut.
140
00:10:16,491 --> 00:10:17,867
On toimittava nopeasti.
141
00:10:25,166 --> 00:10:27,127
Olemme pian kokoontumisalueella!
142
00:10:29,546 --> 00:10:31,631
Heidän huhutaan hyökkäävän bunkkeriin.
143
00:10:45,395 --> 00:10:46,855
Onko teillä tankkeja?
144
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
Köyhdytetyillä uraaniammuksilla.
145
00:10:49,774 --> 00:10:50,984
Emme pelleile.
146
00:10:52,235 --> 00:10:56,613
- Menen lasten luo. Tämä voi kärjistyä.
- Et mene ilman minua.
147
00:10:56,614 --> 00:10:58,323
He ovat viimein lähelläni.
148
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
- Teri.
- Ei onnistu.
149
00:11:00,535 --> 00:11:03,495
Bean ja vauva voivat
jäädä turvaan luokseni.
150
00:11:03,496 --> 00:11:05,123
- Kiitos.
- Menoksi!
151
00:11:44,162 --> 00:11:47,207
REAKTORISSA HÄTÄTILANNE.
SINATRA KADONNUT. TULE TORNIIN.
152
00:12:09,395 --> 00:12:10,647
Vihdoin yhteys.
153
00:12:12,398 --> 00:12:14,024
- Presley?
- James, kuuletko minua?
154
00:12:14,025 --> 00:12:18,279
- Kuulen, missä olet?
- Olemme jumissa hississä…
155
00:12:18,821 --> 00:12:21,240
Itäsiiven järjestelmätasolla.
156
00:12:21,241 --> 00:12:22,783
Itäsiiven… Tasolla.
157
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
- Mitä?
- Itäsiiven järjestelmätasolla.
158
00:12:26,120 --> 00:12:27,413
Kuuletko minua?
159
00:12:28,039 --> 00:12:29,666
- Mitä hän sanoi?
- En tiedä.
160
00:12:34,545 --> 00:12:35,629
Mitä tapahtuu?
161
00:12:35,630 --> 00:12:39,049
Järjestelmätason happivika
pakottaa pääovet auki.
162
00:12:39,050 --> 00:12:42,386
Mutta lukitustila yrittää
pitää ovet kiinni.
163
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
Nämä kaksi ristiriitaa
164
00:12:45,848 --> 00:12:48,892
aiheuttavat sulamisreaktion.
165
00:12:48,893 --> 00:12:50,520
Anteeksi. Oletko kunnossa?
166
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
Panssarivaunuja.
167
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
Olemme sokeita.
168
00:13:18,256 --> 00:13:20,382
- Kestäväthän ovet?
- Mitä vaihtoehtoja?
169
00:13:20,383 --> 00:13:22,884
Voisimme sulkea
170
00:13:22,885 --> 00:13:24,136
puolustusmoodin
reaktorien vakauttamiseksi,
171
00:13:24,137 --> 00:13:26,263
mutta silloin ovet aukeavat.
172
00:13:26,264 --> 00:13:27,932
Entä jos se ei toimi?
173
00:13:30,685 --> 00:13:34,230
Meidän pitäisi kai aloittaa
evakuointiprotokolla Exodus.
174
00:13:37,358 --> 00:13:39,986
Ei Exodusta. Ei.
175
00:13:40,486 --> 00:13:43,572
Avaa ovet. Toivottavasti
se vähentää reaktoripainetta.
176
00:13:43,573 --> 00:13:47,200
Päästämmekö heidät sisään?
Hänellä ei ole valtuuksia.
177
00:13:47,201 --> 00:13:49,703
Ovien avaaminen on ainoa vaihtoehtomme.
178
00:13:49,704 --> 00:13:53,291
Sinatra ei ole täällä,
ja kaikki presidenttimme ovat kuolleet.
179
00:13:54,375 --> 00:13:58,337
Otan täyden vastuun Sinatran edessä,
jos sitä pelkäät.
180
00:14:03,051 --> 00:14:05,178
- Hyvä on.
- Kiitos.
181
00:14:06,054 --> 00:14:08,639
Helvetin pelkurit. Avatkaa ovet.
182
00:14:25,990 --> 00:14:27,617
Mitä seuraavaksi tapahtuu?
183
00:14:29,160 --> 00:14:30,577
Ei aavistustakaan.
184
00:14:30,578 --> 00:14:32,621
- Valmiina, ykköspelaaja?
- Valmiina.
185
00:14:32,622 --> 00:14:36,292
- Valmiina.
- Valmiina.
186
00:14:38,711 --> 00:14:39,921
Ei, odottakaa.
187
00:14:43,883 --> 00:14:46,301
- Mitä nuo kusipäät aikovat?
- En tiedä.
188
00:14:46,302 --> 00:14:48,595
Enkä välitä. Menemme sisään.
189
00:14:48,596 --> 00:14:51,932
Kutsu puskutraktori.
Meidän on raivattava koneita tieltä.
190
00:14:51,933 --> 00:14:52,934
Selvä.
191
00:14:59,982 --> 00:15:02,150
Heiltä kestää hetki päästä läpi.
192
00:15:02,151 --> 00:15:05,278
Mennään jalan lasten luo
ennen mitään pahempaa. Selvä?
193
00:15:05,279 --> 00:15:06,531
On.
194
00:15:26,175 --> 00:15:28,969
- Ei näytä hyvältä.
- Toimiko se?
195
00:15:28,970 --> 00:15:31,180
Ovet ovat auki, mutta reaktorit sulavat.
196
00:15:31,973 --> 00:15:33,599
KRIITTINEN HÄIRIÖ
197
00:15:37,103 --> 00:15:38,354
{\an8}Kaikki päättyy.
198
00:15:47,446 --> 00:15:49,574
Meidän on häivyttävä.
199
00:15:51,868 --> 00:15:55,287
Järjestelmätasolla räjähti.
Jäähdytystornit ovat tuolla.
200
00:15:55,288 --> 00:15:57,915
Jos menetimme jäähdytystornit,
peli on menetetty.
201
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Exodus.
202
00:16:36,829 --> 00:16:39,165
Valtuutan Exoduksen.
203
00:16:51,594 --> 00:16:54,095
EVAKUOIKAA HETI
SEURATKAA NUOLIA TURVAAN
204
00:16:54,096 --> 00:16:55,263
Huomio.
205
00:16:55,264 --> 00:17:00,268
Reaktorihätätilanteen takia
kaupunki on evakuoitava.
206
00:17:00,269 --> 00:17:01,811
Turvallisuutenne vuoksi
207
00:17:01,812 --> 00:17:05,942
seuratkaa nuolia lähimpään lähtöpaikkaan
mahdollisimman nopeasti.
208
00:17:06,609 --> 00:17:08,026
Tämä ei ole harjoitus.
209
00:17:08,027 --> 00:17:09,362
- Mennään!
- Äiti?
210
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
Huomio.
211
00:17:11,948 --> 00:17:16,202
Reaktorihätätilanteen takia
kaupunki on evakuoitava.
212
00:17:16,786 --> 00:17:18,036
Turvallisuutenne vuoksi
213
00:17:18,037 --> 00:17:21,707
seuratkaa nuolia lähimpään lähtöpaikkaan
mahdollisimman nopeasti.
214
00:17:22,291 --> 00:17:23,793
Tämä ei ole harjoitus.
215
00:17:24,752 --> 00:17:26,127
Huomio.
216
00:17:26,128 --> 00:17:29,923
Reaktorihätätilanteen takia…
217
00:17:29,924 --> 00:17:31,467
Ydin sulaa.
218
00:17:32,802 --> 00:17:34,303
Ydin sulaa.
219
00:17:36,055 --> 00:17:37,598
Ydin sulaa.
220
00:17:39,141 --> 00:17:40,351
Ydin sulaa.
221
00:17:42,144 --> 00:17:43,771
Ydin sulaa.
222
00:17:45,314 --> 00:17:46,983
Ydin sulaa.
223
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
Ydin sulaa.
224
00:17:50,528 --> 00:17:51,946
Olen kunnossa.
225
00:17:57,994 --> 00:17:58,995
Takaa tullaan!
226
00:17:59,745 --> 00:18:00,746
Pois tieltä!
227
00:18:04,667 --> 00:18:07,336
Huomio. Reaktiohätätilanteen…
228
00:18:08,546 --> 00:18:12,174
Rva Redmond, etsin teitä.
Evakuointi on määrätty.
229
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
- Exodusko?
- Kyllä, rouva.
230
00:18:15,970 --> 00:18:18,222
- Kenen käskystä?
- Emme tiedä. Se vain tapahtui.
231
00:18:19,432 --> 00:18:22,476
- Entä perheeni?
- Tiimi hakee heidät.
232
00:18:23,978 --> 00:18:25,354
Vie minut torniin.
233
00:18:26,147 --> 00:18:30,150
…seuratkaa nuolia lähimpään lähtöpaikkaan
mahdollisimman nopeasti.
234
00:18:30,151 --> 00:18:31,152
Aurinko?
235
00:18:32,737 --> 00:18:34,112
Ja järvi?
236
00:18:34,113 --> 00:18:38,491
Sekä kaksi Arby'sia ja maailmanpyörä.
Siinä on sulateltavaa. Ei pysähdytä.
237
00:18:38,492 --> 00:18:40,327
Kaupunki on evakuoitava…
238
00:18:40,328 --> 00:18:41,704
Ydin sulaa.
239
00:18:43,497 --> 00:18:45,332
- Ydin sulaa.
- Voi luoja.
240
00:18:45,333 --> 00:18:46,958
- Oletko kunnossa?
- Olen.
241
00:18:46,959 --> 00:18:48,294
Ydin sulaa.
242
00:18:50,171 --> 00:18:51,380
Ydin sulaa.
243
00:18:52,965 --> 00:18:54,550
- Kuollutko?
- Ydin sulaa.
244
00:18:56,302 --> 00:18:57,470
Ydin sulaa.
245
00:18:59,555 --> 00:19:00,640
Ydin sulaa.
246
00:19:02,767 --> 00:19:03,851
Ydin sulaa.
247
00:19:05,144 --> 00:19:06,895
- Meidän on mentävä.
- Ydin sulaa.
248
00:19:06,896 --> 00:19:08,272
Meidän on häivyttävä.
249
00:19:10,650 --> 00:19:11,859
Kertokaa tilanne.
250
00:19:13,444 --> 00:19:14,569
Mitä tapahtuu?
251
00:19:14,570 --> 00:19:17,239
Ei paljon mitään.
Ydinreaktio on käynnissä.
252
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
Valtuutin Exoduksen.
253
00:19:20,493 --> 00:19:23,828
Jonkun piti tehdä päätös,
ja jos siinä on jotain vikaa…
254
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
Ei, se on oikea päätös.
255
00:19:26,457 --> 00:19:29,418
Tämä ei ole hyvä juttu,
mutta selviämme kyllä.
256
00:19:31,045 --> 00:19:32,046
Mitä paidallasi on?
257
00:19:34,715 --> 00:19:35,716
Verta.
258
00:19:37,510 --> 00:19:38,761
Janen verta.
259
00:19:40,471 --> 00:19:42,264
Hän yritti tappaa. Tapoin hänet.
260
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
Mene turvaan, tri Torabi.
261
00:19:52,608 --> 00:19:53,609
Auta ihmisiä.
262
00:19:54,777 --> 00:19:56,069
Teet sen erittäin hyvin.
263
00:19:56,070 --> 00:19:58,406
Minä jatkan tästä. Kaikki järjestyy.
264
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Mene nyt.
265
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Menkää kaikki.
266
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Menkää!
267
00:20:28,644 --> 00:20:29,729
Tätä tietä.
268
00:20:33,357 --> 00:20:38,738
Seuratkaa nuolia lähimpään lähtöpaikkaan
mahdollisimman nopeasti.
269
00:20:45,077 --> 00:20:46,287
Presley!
270
00:20:46,912 --> 00:20:48,080
James!
271
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
Presley?
272
00:20:52,501 --> 00:20:53,711
James?
273
00:21:02,136 --> 00:21:05,638
JAMES - 1. VUOSI
JAMES - 2. VUOSI
274
00:21:05,639 --> 00:21:07,390
JAMES - 3. VUOSI
275
00:21:07,391 --> 00:21:10,269
PRESLEY - 1. VUOSI
PRESLEY - 2. VUOSI
276
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
He eivät ole täällä.
277
00:21:20,571 --> 00:21:21,655
Teri.
278
00:21:22,448 --> 00:21:23,783
Hei. Tule.
279
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
Rva Redmond.
280
00:21:52,937 --> 00:21:54,562
Olen yrittänyt tavoittaa sinua.
281
00:21:54,563 --> 00:21:57,148
Täällä on ollut
epätavallista virrankulutusta.
282
00:21:57,149 --> 00:21:58,776
Reaktorit sulavat.
283
00:21:59,360 --> 00:22:02,987
Suljetaan raitiovaunutunneli,
katkaistaan sähkö bunkkerista
284
00:22:02,988 --> 00:22:04,113
ja eristetään Alex.
285
00:22:04,114 --> 00:22:06,825
Olet lähes 160 kilometrin päässä.
Pärjäät kyllä.
286
00:22:06,826 --> 00:22:09,744
Alexia on suojeltava.
287
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Kyllä, rva Redmond.
288
00:22:17,670 --> 00:22:18,671
Presley!
289
00:22:19,380 --> 00:22:21,549
James! Presley!
290
00:22:29,473 --> 00:22:30,641
Presley!
291
00:22:31,725 --> 00:22:32,976
James.
292
00:22:32,977 --> 00:22:34,185
James!
293
00:22:34,186 --> 00:22:35,855
- Äiti?
- James.
294
00:22:36,355 --> 00:22:38,148
Äiti? Äiti!
295
00:22:44,238 --> 00:22:45,573
Pienokaiseni.
296
00:22:50,578 --> 00:22:51,996
- Isä!
- Hei.
297
00:22:55,249 --> 00:22:58,376
- Missä siskosi on?
- En tiedä. Hänen puhelimensa petti.
298
00:22:58,377 --> 00:23:00,295
- Mitä hän sanoi?
- Jotain hissistä.
299
00:23:00,296 --> 00:23:03,047
Hän on jumissa
hississä järjestelmätasolla.
300
00:23:03,048 --> 00:23:07,468
- Ota James ja mene. Etsin hänet.
- Odota.
301
00:23:07,469 --> 00:23:11,849
Katso minua. Vastoin kaikkia odotuksia
löysin sinut. Tuon sinulle tyttäremme.
302
00:23:14,018 --> 00:23:16,478
- Katso äitisi perään.
- Tule, kulta.
303
00:23:17,229 --> 00:23:20,149
Reaktorihätätilanteen takia kaupunki on…
304
00:23:29,325 --> 00:23:30,326
Voi luoja.
305
00:23:32,369 --> 00:23:33,620
Turvallisuutenne vuoksi
306
00:23:33,621 --> 00:23:38,166
seuratkaa nuolia lähimpään lähtöpaikkaan
mahdollisimman nopeasti.
307
00:23:38,167 --> 00:23:41,252
Jättäkää minut tornille.
Yritän päästä jyvälle Alexista.
308
00:23:41,253 --> 00:23:42,420
Ei helvetissä.
309
00:23:42,421 --> 00:23:43,922
- Ei, Geiger…
- Ei, kuuntele.
310
00:23:43,923 --> 00:23:48,343
Reaktorin ydin sulaa.
Tätä me teemme. Unohda Alex.
311
00:23:48,344 --> 00:23:52,347
Jos emme sammuta tätä
ja se räjähtää, kaikki on ohi.
312
00:23:52,348 --> 00:23:54,808
Kaikille ulkonakin. Ymmärrätkö sen?
313
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
Voi luoja, sinä selvisit.
314
00:24:28,217 --> 00:24:31,386
- Löysitkö vaimosi?
- Nämä eivät ole teekutsut.
315
00:24:31,387 --> 00:24:35,056
Tyttäreni on jumissa hississä
jossain järjestelmätasolla.
316
00:24:35,057 --> 00:24:38,017
Seurantalaitteita on kaikkialla,
joten etsi hänet.
317
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
Totta kai.
318
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Voi luoja, ei.
319
00:24:51,323 --> 00:24:54,117
- Voi ei.
- Missä he ovat?
320
00:24:54,118 --> 00:24:58,621
Järjestelmätason itäosassa
lähellä reaktoreita. Näytän tien.
321
00:24:58,622 --> 00:25:00,833
- Ei onnistu.
- Tarvitset pääsyluvan.
322
00:25:03,252 --> 00:25:06,422
- Anna se minulle.
- Ne eivät toimi katkaistuina.
323
00:25:09,383 --> 00:25:10,718
Agentti Collins, pyydän.
324
00:25:11,927 --> 00:25:13,137
Tyttäreni on tuolla.
325
00:25:15,014 --> 00:25:18,307
Jos hidastat minua hetkeksikään,
leikkaan kätesi irti.
326
00:25:18,308 --> 00:25:20,394
- Selvä, kiitos.
- Mennään.
327
00:25:20,894 --> 00:25:21,895
Tätä tietä.
328
00:25:34,575 --> 00:25:35,617
Huomio.
329
00:25:37,745 --> 00:25:39,288
Hyvä on. Voit mennä.
330
00:25:44,293 --> 00:25:45,335
Pois tieltä!
331
00:25:48,172 --> 00:25:49,256
Mitä…
332
00:25:51,800 --> 00:25:53,593
Ei helvetissä! Odota!
333
00:25:53,594 --> 00:25:55,179
- Odota.
- Mitä helvettiä?
334
00:25:57,473 --> 00:26:01,643
- Mitä pirua sinä teet?
- Tämä on turhaa, ahne paska!
335
00:26:03,062 --> 00:26:04,271
Tule tänne!
336
00:26:06,774 --> 00:26:10,402
Tule autoon. Pääsetkö sisään?
337
00:26:11,945 --> 00:26:15,407
Varovasti. Aja jo!
338
00:26:18,619 --> 00:26:19,620
Pois tieltä!
339
00:26:37,888 --> 00:26:40,974
Tämä voi kuulostaa oudolta,
mutta on ilo nähdä sinua.
340
00:26:41,683 --> 00:26:43,769
Turvassa ja elossa.
341
00:26:45,521 --> 00:26:48,732
Viime tapaamisemme oli niin raskas.
342
00:26:50,901 --> 00:26:54,947
Sekö, kun luulit tappaneesi tyttäreni
ja olin ampua aivosi pellolle?
343
00:26:57,991 --> 00:26:59,201
Ei hienoin hetkeni.
344
00:27:04,331 --> 00:27:06,333
Saatoin nähdä tänään kuolleen poikani.
345
00:27:07,876 --> 00:27:11,462
On mahdollista,
että aloin vihdoin käsitellä suruani
346
00:27:11,463 --> 00:27:13,923
oudossa hallusinogeenisessä tilassa.
347
00:27:13,924 --> 00:27:18,303
Monet Dylanit syntyivät 16. toukokuuta,
348
00:27:23,225 --> 00:27:24,226
mutta se oli hän.
349
00:27:30,232 --> 00:27:33,652
Olen iloinen, että olet elossa,
agentti Collins.
350
00:27:35,279 --> 00:27:38,407
Saatoit olla ainoa
kunnollinen ihminen täällä.
351
00:27:42,911 --> 00:27:43,912
Tätä tietä.
352
00:27:55,799 --> 00:27:57,926
Paska. Rauhassa. Voi ei.
353
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
- En tiedä, mitä tehdä.
- Mene.
354
00:28:01,555 --> 00:28:04,516
- Mitä? Ei helvetissä.
- Kuuntele minua.
355
00:28:05,851 --> 00:28:07,060
Rakastin isääsi.
356
00:28:08,729 --> 00:28:10,022
En kertonut sitä hänelle.
357
00:28:11,023 --> 00:28:12,773
Ja hän rakasti sinua.
358
00:28:12,774 --> 00:28:14,359
Näin on tapahduttava.
359
00:28:15,402 --> 00:28:17,904
- Sinun on mentävä. Jätä minut.
- En jätä.
360
00:28:17,905 --> 00:28:20,531
- En jätä sinua tänne.
- Hän haluaisi sinun selviävän.
361
00:28:20,532 --> 00:28:23,911
Sinun on mentävä. Hitto.
Sinun täytyy mennä.
362
00:28:24,745 --> 00:28:27,246
Sinun on oltava se mies,
jonka hän näki sinussa.
363
00:28:27,247 --> 00:28:29,875
- Ei. Me lähdemme.
- Jeremy, häivy täältä!
364
00:28:31,543 --> 00:28:33,629
En anna sinun kuolla kanssani.
365
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Mene.
366
00:28:38,592 --> 00:28:39,635
Mene!
367
00:28:40,218 --> 00:28:41,678
Mene!
368
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Tätä tietä.
369
00:29:14,211 --> 00:29:15,212
Voi luoja.
370
00:29:17,047 --> 00:29:18,298
- Apua!
- Apua!
371
00:29:18,799 --> 00:29:20,383
- Hei!
- Auttakaa!
372
00:29:20,384 --> 00:29:23,219
- Olemme hississä! Apua!
- Auttakaa!
373
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Ydin sulaa.
374
00:29:25,305 --> 00:29:26,515
Täällä!
375
00:29:27,683 --> 00:29:30,894
Ydin sulaa.
376
00:29:34,189 --> 00:29:36,733
Ydin sulaa.
377
00:29:38,735 --> 00:29:41,946
Jäähdytystornit ovat sökönä.
378
00:29:41,947 --> 00:29:43,907
Venttiili ei toimi.
379
00:29:45,951 --> 00:29:47,326
- No niin.
- Ydin sulaa.
380
00:29:47,327 --> 00:29:49,453
Teen sen manuaalisesti.
381
00:29:49,454 --> 00:29:52,290
Jäähdytyssäiliö vajaa.
382
00:29:58,005 --> 00:29:59,548
- Kuuletko tuon?
- Kuulen.
383
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
Aukea! Se ei toimi.
384
00:30:07,556 --> 00:30:08,557
Auta oven kanssa.
385
00:30:09,057 --> 00:30:10,100
Hadley!
386
00:30:11,268 --> 00:30:12,769
Saamme teidät ulos!
387
00:30:14,980 --> 00:30:16,063
Äiti!
388
00:30:16,064 --> 00:30:17,398
Ydin sulaa.
389
00:30:17,399 --> 00:30:19,901
- Sodiumeristys epäkunnossa.
- Helvetti!
390
00:30:21,403 --> 00:30:23,279
Pääventtiilit epäkunnossa.
391
00:30:23,280 --> 00:30:24,656
Hitto! Mikään ei toimi.
392
00:30:26,658 --> 00:30:29,410
- Jäähdytyshäiriö.
- Onko tuo…
393
00:30:29,411 --> 00:30:31,288
- Jäähdytyshäiriö.
- Papi!
394
00:30:37,669 --> 00:30:38,879
Miltä näyttää?
395
00:30:39,629 --> 00:30:42,966
Tämä paikka romahtaa.
Hankin kymmenen lisäminuuttia, mutta…
396
00:30:59,900 --> 00:31:02,943
Hei, kaveri. Olet kunnossa.
397
00:31:02,944 --> 00:31:04,029
Ei hätää.
398
00:31:07,908 --> 00:31:11,369
Olet kunnossa. Sinnittele.
399
00:31:23,256 --> 00:31:25,300
Link.
400
00:31:25,967 --> 00:31:30,096
- Hän on kuollut. Meidän pitää mennä.
- Ei!
401
00:31:30,097 --> 00:31:32,349
- Ei!
- Pakko mennä!
402
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Isä?
- Hadley!
403
00:31:45,445 --> 00:31:47,781
Tytöt, saamme teidät pois sieltä.
404
00:31:55,288 --> 00:31:56,289
Vedä.
405
00:31:57,624 --> 00:31:58,834
En pysty.
406
00:32:09,302 --> 00:32:11,221
Tule. Pystymme tähän.
407
00:32:21,314 --> 00:32:23,942
Tytöt! Teidän on tultava luukusta.
408
00:32:25,694 --> 00:32:26,819
Tuossa.
409
00:32:26,820 --> 00:32:30,198
- Ponnista kaiteesta, nostan sinua.
- Selvä.
410
00:32:32,868 --> 00:32:34,077
Tässä.
411
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
Juuri noin.
412
00:32:47,090 --> 00:32:49,049
- Hadley.
- En pääse ulos. Olemme jumissa!
413
00:32:49,050 --> 00:32:50,969
Menen alas.
414
00:32:51,595 --> 00:32:52,721
Älä irrota.
415
00:32:53,471 --> 00:32:54,555
Odota.
416
00:32:54,556 --> 00:32:56,224
- En voi pitää ovea auki.
- Paska.
417
00:33:27,214 --> 00:33:28,465
Tätä tietä.
418
00:33:44,356 --> 00:33:45,981
Odottakaa.
419
00:33:45,982 --> 00:33:47,859
Tytöt, autamme teidät pois.
420
00:33:49,277 --> 00:33:51,487
Olemme täällä. Me autamme.
421
00:33:51,488 --> 00:33:53,113
- Pidätkö ovea?
- Pidän.
422
00:33:53,114 --> 00:33:54,324
Menen alas.
423
00:33:58,119 --> 00:34:00,372
Tytöt, matalaksi.
424
00:34:05,377 --> 00:34:07,211
Oletko kunnossa? Hei.
425
00:34:07,212 --> 00:34:09,339
- Olen.
- Hei.
426
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Mistä sinä tulit?
427
00:34:12,926 --> 00:34:14,052
Se on pitkä tarina.
428
00:34:17,597 --> 00:34:19,849
Löysin äitisi. Hän on ulkona.
429
00:34:20,433 --> 00:34:21,892
- Voi luoja.
- Niin.
430
00:34:21,893 --> 00:34:23,185
Viedään sinut hänen luokseen.
431
00:34:23,186 --> 00:34:25,688
Nostan sinut, ja muut auttavat siitä.
432
00:34:25,689 --> 00:34:30,026
Tule tänne. Anna jalkasi.
Kolme, kaksi, yksi. Nyt!
433
00:34:34,739 --> 00:34:35,740
Pääsitkö?
434
00:34:37,575 --> 00:34:40,160
- Juuri noin. Anna kätesi.
- Hyvä on.
435
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Oletko valmis?
436
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
Pystyt siihen!
437
00:34:49,212 --> 00:34:50,296
Äiti!
438
00:34:50,297 --> 00:34:51,880
Olen tässä.
439
00:34:51,881 --> 00:34:53,633
Lähetä seuraava.
440
00:34:54,217 --> 00:34:55,927
Kolme, kaksi, yksi.
441
00:34:57,387 --> 00:34:58,388
Kas noin.
442
00:35:18,366 --> 00:35:19,618
Tule. Äkkiä!
443
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
Olen tulossa.
444
00:35:44,142 --> 00:35:46,770
- Olet kunnossa.
- Niin olen.
445
00:35:48,438 --> 00:35:50,439
Vie heidät autoon.
446
00:35:50,440 --> 00:35:52,108
Tulkaa. Heidät on saatava autoon.
447
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
Tule. Mennään.
448
00:36:05,747 --> 00:36:06,748
Missä Alex on?
449
00:36:08,708 --> 00:36:09,709
Se toimii.
450
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
Alex on jo toiminnassa.
451
00:36:14,506 --> 00:36:15,965
Dylan, kuuntele.
452
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
Olet poikani.
453
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Se on monimutkaista, mutta olet.
454
00:36:30,397 --> 00:36:34,442
- Vie minut Alexin luo.
- En voi. Se on eristetty.
455
00:36:36,236 --> 00:36:39,489
Lopeta. Kuuntele minua.
456
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
Vittu.
457
00:36:57,716 --> 00:36:59,050
Mitä tämä on?
458
00:36:59,592 --> 00:37:01,468
Mitä tämä on?
459
00:37:01,469 --> 00:37:03,638
En tiedä.
460
00:37:05,432 --> 00:37:07,642
Mutta tunnen Annien.
461
00:37:08,184 --> 00:37:11,521
Tapasin hänet Gracelandissa.
462
00:37:13,773 --> 00:37:15,150
Mitä?
463
00:37:15,942 --> 00:37:17,068
Hän on poissa.
464
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Hän kuoli.
465
00:37:25,076 --> 00:37:27,746
- Miten?
- Tyttäresi synnytyksessä.
466
00:37:30,206 --> 00:37:32,876
Vauva on minulla.
Voin viedä sinut hänen luokseen.
467
00:37:33,543 --> 00:37:36,045
Mutta meidän on lähdettävä heti.
468
00:37:40,049 --> 00:37:42,135
Hyvä on.
469
00:37:43,261 --> 00:37:44,637
Tulkaa.
470
00:37:45,472 --> 00:37:46,639
Tule.
471
00:37:49,017 --> 00:37:51,770
Vauhtia! Liikettä!
472
00:37:58,193 --> 00:38:01,905
Räjähdys suihkuttaa säteilyä ovista
kanuunan lailla.
473
00:38:02,947 --> 00:38:06,283
Ovet rakennettiin
kestämään ydinräjähdys ulkoa,
474
00:38:06,284 --> 00:38:08,744
joten niiden pitäisi eristää sisäinen.
475
00:38:08,745 --> 00:38:10,997
- Ne pitää vain sulkea.
- Mistä käsin?
476
00:38:12,582 --> 00:38:13,917
Vie meidät torniin.
477
00:38:22,675 --> 00:38:26,136
- Etsi äitisi. Tulen pian.
- Isä.
478
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
Mennään.
479
00:38:29,140 --> 00:38:30,350
Minne menet?
480
00:38:31,434 --> 00:38:32,560
Korjaamaan asiat.
481
00:38:37,941 --> 00:38:39,400
Nähdään pian, Dylan.
482
00:38:42,362 --> 00:38:43,655
Kaikki järjestyy.
483
00:38:46,658 --> 00:38:49,160
- Mikä isäsi nimi on?
- Xavier.
484
00:38:49,828 --> 00:38:51,037
Häntä kutsutaan X:ksi.
485
00:38:53,039 --> 00:38:54,624
Xavier! X!
486
00:39:00,171 --> 00:39:02,840
ODOTTAA KÄYTTÄJÄÄ: X
487
00:39:02,841 --> 00:39:04,008
Missä tyttäreni on?
488
00:39:13,476 --> 00:39:15,937
Pysykää liikkeellä! Etsikää ajoneuvo.
489
00:39:38,251 --> 00:39:41,962
Herra! Teidän on päästävä
mahdollisimman kauas.
490
00:39:41,963 --> 00:39:44,798
Menkää niin kauas
kuin mahdollista. Tulkaa.
491
00:39:44,799 --> 00:39:47,677
- Minun on löydettävä perheeni!
- Menkää autoon.
492
00:39:52,265 --> 00:39:54,600
Ovet voi sulkea vain valvomosta.
493
00:39:54,601 --> 00:39:59,272
Niiden aktivoijan on jäätävä jälkeen
uppoamaan aluksen mukana.
494
00:40:02,400 --> 00:40:03,860
Agentti Collins, tämä oli ilo.
495
00:40:06,863 --> 00:40:07,906
Tämä on sinulle.
496
00:40:27,133 --> 00:40:30,053
Mitä helvettiä? Mitä sinä teet?
497
00:40:34,098 --> 00:40:35,391
Pärjäile, agentti Collins.
498
00:41:28,820 --> 00:41:30,989
Vauhtia, vauhtia!
499
00:41:36,327 --> 00:41:37,787
Sain kiinni.
500
00:41:41,165 --> 00:41:42,500
Pärjäätkö?
501
00:42:00,768 --> 00:42:02,395
AKTIVOINTIKOODI VAADITAAN
502
00:42:05,106 --> 00:42:07,108
LUKITUS ALOITETTU
503
00:42:46,022 --> 00:42:48,733
- Isä!
- Hadley!
504
00:42:51,319 --> 00:42:52,611
- Oletko kunnossa?
- Olen.
505
00:42:52,612 --> 00:42:53,988
Missä äitisi on?
506
00:42:57,784 --> 00:42:58,910
Jessus!
507
00:43:00,495 --> 00:43:02,330
KUVUN EHEYS 35 %
508
00:43:14,884 --> 00:43:16,843
He eivät tulleet vielä.
509
00:43:16,844 --> 00:43:18,303
- He eivät tulleet.
- Äiti!
510
00:43:18,304 --> 00:43:19,639
Presley!
511
00:43:20,807 --> 00:43:22,891
- Meidän pitää mennä.
- Ei.
512
00:43:22,892 --> 00:43:24,518
- Meidän pitää mennä!
- Odottakaa.
513
00:43:24,519 --> 00:43:27,979
- Missä isä on?
- Hän sanoi tulevansa pian.
514
00:43:27,980 --> 00:43:29,482
- Meidän pitää mennä.
- Mennään.
515
00:43:45,123 --> 00:43:47,792
Oletko kunnossa? Mennään tuonne.
516
00:45:44,492 --> 00:45:46,994
Ankka, ankka, hanhi.
517
00:46:13,729 --> 00:46:14,814
Isä?
518
00:46:19,777 --> 00:46:21,237
Isä!
519
00:46:46,721 --> 00:46:47,763
No niin.
520
00:46:49,473 --> 00:46:50,766
Nyt riittää.
521
00:46:53,394 --> 00:46:54,437
Anteeksi.
522
00:46:58,399 --> 00:46:59,400
Tulkaa.
523
00:47:03,571 --> 00:47:04,697
Geigerille.
524
00:47:19,628 --> 00:47:21,005
Kuulin, että palasit.
525
00:47:22,882 --> 00:47:25,092
Niin. Olen palannut.
526
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
Olen iloinen.
527
00:47:31,766 --> 00:47:37,938
Tri Torabi, tässä on vaimoni Teri.
Tässä terapeuttini tri Torabi.
528
00:47:42,401 --> 00:47:43,777
- Hei.
- Hei.
529
00:47:43,778 --> 00:47:46,863
- Hauska tavata.
- Samoin.
530
00:47:46,864 --> 00:47:49,783
- Lapsenne ovat kauniita.
- Kiitos.
531
00:47:49,784 --> 00:47:51,327
Palaan pian. Anteeksi.
532
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
Näyttää häneltä.
533
00:48:18,104 --> 00:48:19,438
Niin näyttää.
534
00:48:22,608 --> 00:48:23,692
Onko hänellä nimeä?
535
00:48:24,902 --> 00:48:26,654
Olen kutsunut sitä Annien vauvaksi.
536
00:48:31,534 --> 00:48:33,119
Annie kuulostaa hyvältä.
537
00:48:35,746 --> 00:48:36,831
Niin minustakin.
538
00:49:01,897 --> 00:49:03,566
Tämä on sinulle, Xavier.
539
00:49:08,571 --> 00:49:09,697
Olet Käyttäjä X.
540
00:49:11,740 --> 00:49:13,826
Kuuntele minua nyt tarkkaan.
541
00:49:14,827 --> 00:49:17,455
Noin 160 kilometrin päässä
on toinen bunkkeri.
542
00:49:18,581 --> 00:49:20,499
Denverin lentokentän alla.
543
00:49:21,709 --> 00:49:25,503
Siellä on kvanttitietokone,
joka voi pysäyttää tämän.
544
00:49:25,504 --> 00:49:28,424
Itse asiassa se on jo
pysäyttänyt tämän kaiken.
545
00:49:29,633 --> 00:49:33,762
Sinun pitää vain päästä sinne
sen ohjeiden mukaisesti.
546
00:49:35,347 --> 00:49:37,724
Se on iso taakka harteillesi,
547
00:49:37,725 --> 00:49:39,560
mutta uskon sinuun.
548
00:49:40,227 --> 00:49:42,021
Se on paljon pyydetty, mutta pyydän.
549
00:49:43,481 --> 00:49:45,524
Mene pelastamaan maailma, agentti Collins.
550
00:49:47,693 --> 00:49:49,695
Miksi luulet, että teen sen?
551
00:49:51,780 --> 00:49:53,282
Uskon, että olet jo tehnyt.
552
00:52:12,296 --> 00:52:14,298
Käännös: Tuomo Mäntynen