1
00:00:01,460 --> 00:00:03,544
Overbevis ham om å signere papirene
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,129
og selge meg selskapet.
3
00:00:05,130 --> 00:00:08,717
Det er en briljant ung mann. Jeg
gjorde ham til partner i bedriften min.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,844
Du vil signere den.
5
00:00:11,845 --> 00:00:12,971
Dette er kona mi.
6
00:00:13,722 --> 00:00:16,432
Ha det, Alex. Vi sees snart.
7
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
Bare gjør det…
8
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
Ikke gå inn der.
9
00:00:25,317 --> 00:00:26,817
TIDLIGERE PÅ PARADISE:
10
00:00:26,818 --> 00:00:29,111
Vi er sent ute til å møte dem i Colorado.
11
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
Vi drar.
12
00:00:33,992 --> 00:00:35,243
Samantha Redmond.
13
00:00:35,244 --> 00:00:37,829
- Hva er du ute etter?
- Jeg er ute etter Alex.
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,414
Glem dette og gå videre.
15
00:00:40,415 --> 00:00:42,625
Du skjønner ikke helt. Vi kommer inn.
16
00:00:42,626 --> 00:00:45,545
Jeg skal finne Alex,
og vi skal avslutte dette.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
- Dylan, kom!
- Heter du Dylan?
18
00:00:48,131 --> 00:00:50,092
- Når ble du født?
- Sekstende mai.
19
00:00:51,093 --> 00:00:52,343
Hei.
20
00:00:52,344 --> 00:00:54,845
- Er du ok?
- Jeg tror det.
21
00:00:54,846 --> 00:00:57,556
Jeg kan ikke forklare det.
Jeg tror Dylan også er det.
22
00:00:57,557 --> 00:00:59,141
Jeg er bekymret for Jane.
23
00:00:59,142 --> 00:01:02,103
Jeg tror hun er ansvarlig
for drapet på Baines.
24
00:01:02,104 --> 00:01:03,105
Tror jeg er neste.
25
00:01:07,234 --> 00:01:10,945
Da jeg spurte om arrestasjonene,
sa mamma at de var nede.
26
00:01:10,946 --> 00:01:12,405
Er det et fengsel der?
27
00:01:12,406 --> 00:01:13,657
Vi kan finne det ut selv.
28
00:01:14,199 --> 00:01:16,117
Jeg ga armbåndene våre tilgang.
29
00:01:16,118 --> 00:01:18,911
Om atmosfærisk overvåking
opplever tap av oksygen,
30
00:01:18,912 --> 00:01:20,079
tvinges alle dører opp.
31
00:01:20,080 --> 00:01:21,914
Vi tvinger opp bunkerens hoveddører.
32
00:01:21,915 --> 00:01:24,166
Folk fortjener å velge om de vil bli her
33
00:01:24,167 --> 00:01:25,294
eller dra ut.
34
00:01:26,920 --> 00:01:28,004
Beleiring.
35
00:01:28,005 --> 00:01:30,256
Vi starter full nedstengningsprotokoll.
36
00:01:30,257 --> 00:01:33,718
Under full nedstengning
tåler bunkeren et direkte atomangrep.
37
00:01:33,719 --> 00:01:36,053
Og hva skjer om alt det skjer samtidig?
38
00:01:36,054 --> 00:01:37,263
Vi må holde dem ute.
39
00:01:37,264 --> 00:01:38,974
Alle som er for full nedstenging?
40
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
NEDSTENGING UFULLSTENDIG
41
00:01:48,734 --> 00:01:49,985
KRITISK STRÅLINGSFARE
42
00:01:52,904 --> 00:01:55,364
Ti tusen bevæpnede folk skal invadere,
43
00:01:55,365 --> 00:01:56,825
og ingen får tak i Samantha?
44
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
Hei, Alex.
45
00:02:11,840 --> 00:02:14,967
{\an8}Toric-koden og overflatekoden
46
00:02:14,968 --> 00:02:19,597
{\an8}har blitt gullstandarden
for kvantefeilkorrigering.
47
00:02:19,598 --> 00:02:23,768
{\an8}Du legger bare kvantebitene
side om side og sjekker,
48
00:02:23,769 --> 00:02:27,606
{\an8}og voilà: skalerbar feiltoleranse.
I teorien.
49
00:02:29,733 --> 00:02:30,942
Spørsmål?
50
00:02:32,736 --> 00:02:33,819
Vi går videre.
51
00:02:33,820 --> 00:02:36,740
Hvorfor ikke bare bygge den?
52
00:02:39,368 --> 00:02:40,410
Unnskyld?
53
00:02:41,161 --> 00:02:42,953
{\an8}NI ÅR TIDLIGERE
54
00:02:42,954 --> 00:02:47,500
{\an8}I ni måneder har jeg hatt timer her,
55
00:02:47,501 --> 00:02:51,545
{\an8}og alt jeg hører, er:
"I teorien ditt" og "teoretisk datt".
56
00:02:51,546 --> 00:02:53,298
Hvorfor ikke bygge den?
57
00:02:53,965 --> 00:02:56,051
Unnskyld, hva heter du?
58
00:02:57,302 --> 00:02:58,386
Dylan.
59
00:02:58,387 --> 00:02:59,596
Ok, Dylan.
60
00:03:00,472 --> 00:03:02,264
Dette er banebrytende.
61
00:03:02,265 --> 00:03:05,935
Flere titalls millioner dollar
investeres i tidlige prototyper.
62
00:03:05,936 --> 00:03:08,689
Vi snakker ikke om Lego-sett.
63
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
Jeg har laget noe som kan fange
64
00:03:14,695 --> 00:03:17,405
atomer med optiske pinsetter.
65
00:03:17,406 --> 00:03:20,908
Jeg kan konfigurere par
med samme pulssekvens,
66
00:03:20,909 --> 00:03:25,287
og jeg har testet det
på LDPC-koder i liten skala.
67
00:03:25,288 --> 00:03:27,331
Laget du en plattform?
68
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Ja.
69
00:03:31,962 --> 00:03:33,046
Jeg ga den en hjerne.
70
00:03:33,630 --> 00:03:35,297
Den lærer av tidligere oppdrag,
71
00:03:35,298 --> 00:03:39,094
og den kan forutse alt som kan gå galt
i fremtiden, på mikrosekunder.
72
00:03:39,719 --> 00:03:43,932
Dette er den første KI-kontrollerte
kvantedatamaskinen som er laget.
73
00:03:47,018 --> 00:03:48,519
Timen er over. Kom igjen.
74
00:03:48,520 --> 00:03:52,773
Først bør vi søke om stipend
og privat støtte. Det blir ikke lett,
75
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
for det vi har med å gjøre,
er litt sprøtt.
76
00:03:56,903 --> 00:03:58,447
Jeg skal være ansiktet utad.
77
00:03:58,947 --> 00:04:00,489
Ingen tar oss seriøst
78
00:04:00,490 --> 00:04:02,993
om de vet at hjernen bak
ikke får stemme ennå.
79
00:04:05,203 --> 00:04:07,538
Beklager, jeg skulle introdusere deg.
80
00:04:07,539 --> 00:04:09,583
Det er kona mi, Alex.
81
00:04:13,336 --> 00:04:16,298
Huntingtons sykdom.
Det er en nevrologisk lidelse.
82
00:04:16,798 --> 00:04:19,259
- Jeg vet hva det er.
- Da vet du hva den gjør.
83
00:04:20,177 --> 00:04:21,178
Kom og si hei.
84
00:04:22,929 --> 00:04:24,890
Hei.
85
00:04:27,684 --> 00:04:30,729
Sånn, ja. Alex, vi har besøk.
86
00:04:32,022 --> 00:04:33,230
Hei.
87
00:04:33,231 --> 00:04:35,192
Hyggelig. Jeg heter Dylan.
88
00:04:35,776 --> 00:04:37,902
Dylan er kanskje
den smarteste du har møtt,
89
00:04:37,903 --> 00:04:39,905
og det sier mye, for du bor med meg.
90
00:04:42,324 --> 00:04:44,493
Han kommer til å være her mye.
91
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
Jeg ordner det.
92
00:05:15,649 --> 00:05:17,525
Kom inn. Hyggelig å møte deg.
93
00:05:17,526 --> 00:05:20,820
Vær så god og sitt.
Jeg har laget en presentasjon.
94
00:05:20,821 --> 00:05:22,696
Presentasjon er ikke nødvendig.
95
00:05:22,697 --> 00:05:25,616
Dr. Chase, rådgiveren min,
har gjort leksene sine.
96
00:05:25,617 --> 00:05:27,827
Han sier at du har lekt på områder
97
00:05:27,828 --> 00:05:31,080
andre forskere ikke vil innrømme
av frykt for å bli latterliggjort.
98
00:05:31,081 --> 00:05:33,916
Dette er ekte vitenskap. Ekte data.
99
00:05:33,917 --> 00:05:35,043
Alex vil vise dere.
100
00:05:36,253 --> 00:05:38,712
- Alex?
- Beklager.
101
00:05:38,713 --> 00:05:41,215
Vi kalte den…
Jeg kalte KI-en opp etter kona mi.
102
00:05:41,216 --> 00:05:44,385
Jeg prøver å utvikle en rask datamaskin
103
00:05:44,386 --> 00:05:45,720
med ett enkelt oppdrag:
104
00:05:46,263 --> 00:05:49,015
Å løse klimakrisen
før den blir en katastrofe.
105
00:05:49,724 --> 00:05:51,517
Jeg skal støtte ti forskere
106
00:05:51,518 --> 00:05:54,229
som presser grensene for kvantedata.
107
00:05:55,146 --> 00:05:56,565
Vil du være en av dem?
108
00:05:57,148 --> 00:06:00,443
Får jeg spørre hvor mye penger
vi snakker om?
109
00:06:06,616 --> 00:06:07,701
Ikke noe beløp.
110
00:06:08,702 --> 00:06:10,245
Bygg en rask datamaskin til meg.
111
00:06:30,640 --> 00:06:32,141
Vi må stenge ned Alex.
112
00:06:32,142 --> 00:06:35,227
Hva? Hvorfor?
Du sa den gjorde store fremskritt.
113
00:06:35,228 --> 00:06:38,982
Ja, men den prøver også
å gjøre noe farlig.
114
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
Den prøver å manipulere tiden.
115
00:06:48,992 --> 00:06:51,410
- Mener du det?
- Har det vært noen avvik?
116
00:06:51,411 --> 00:06:53,829
- Anomalier?
- Tilfeldigheter.
117
00:06:53,830 --> 00:06:56,333
Gjentagende hendelser.
Fysiske forstyrrelser. Hvem vet?
118
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Det skal vi ikke finne ut.
119
00:07:00,420 --> 00:07:03,923
Aner du hva som kommer?
Hvorfor jeg gjør dette?
120
00:07:06,009 --> 00:07:07,134
Tilgi meg.
121
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Jeg vet du ikke er vant til å høre nei,
men med all respekt,
122
00:07:12,182 --> 00:07:15,684
du aner ikke hva vi har med å gjøre.
123
00:07:15,685 --> 00:07:19,813
Alex ga nettopp svaret på en ligning
på mindre enn ti sekunder.
124
00:07:19,814 --> 00:07:23,734
Ville tatt en superdatamaskin
lenger enn universets alder å løse den.
125
00:07:23,735 --> 00:07:24,778
Flott.
126
00:07:25,445 --> 00:07:27,072
Hva er problemet?
127
00:07:28,406 --> 00:07:30,492
Vi hadde ikke stilt spørsmålet.
128
00:07:49,969 --> 00:07:51,137
Hei, Alex.
129
00:08:02,941 --> 00:08:05,777
Jeg tror jeg så en av anomaliene i dag.
130
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
Sønnen min, Dylan.
131
00:08:08,988 --> 00:08:10,156
Det er usannsynlig.
132
00:08:11,157 --> 00:08:14,577
Alex er ikke ferdig med å kalkulere.
Vi har ikke aktivert den ennå.
133
00:08:15,453 --> 00:08:18,915
Jeg kan ikke forklare det,
og det gir ikke mening, men jeg er sikker.
134
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
Hva er det?
135
00:08:33,763 --> 00:08:38,350
Vi tror at Alex har begynt
å kommunisere med oss de siste to ukene.
136
00:08:38,351 --> 00:08:40,978
Vi har ikke nevnt det,
for vi var ikke sikre,
137
00:08:40,979 --> 00:08:45,233
og det virket litt rart,
men det virker som hun spår ting.
138
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Det hun har spådd, skjer.
139
00:08:49,696 --> 00:08:52,365
Stormene på overflaten,
det nylige jordskjelvet
140
00:08:53,825 --> 00:08:56,493
og at du skulle komme hit i dag.
141
00:08:56,494 --> 00:08:58,496
Vi tror dette er ment for deg.
142
00:09:00,957 --> 00:09:03,918
Hva er disse tallene? Koordinater? Datoer?
143
00:09:05,045 --> 00:09:08,088
- Hvilken bruker venter den på?
- Vi vet ikke.
144
00:09:08,089 --> 00:09:11,592
Virker som den refererer til personen
som skal aktivere den.
145
00:09:11,593 --> 00:09:14,929
Vi vet ikke. Og det er noe annet.
146
00:09:15,472 --> 00:09:17,431
Om vi har tolket dette rett,
147
00:09:17,432 --> 00:09:21,018
spår den
at dette blir ditt siste besøk i hulene.
148
00:09:21,019 --> 00:09:24,147
Fordi innen dagen er over…
149
00:09:26,357 --> 00:09:28,818
Fordi innen dagen er over, er du død.
150
00:10:16,491 --> 00:10:17,867
Vi må være raske.
151
00:10:25,166 --> 00:10:27,127
Vi er nesten ved samlingsområdet.
152
00:10:29,546 --> 00:10:31,631
Ryktene sier at de skal til bunkeren.
153
00:10:45,395 --> 00:10:46,855
Har dere stridsvogner?
154
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
Med utarmet uran-skyts.
155
00:10:49,774 --> 00:10:50,984
Vi tuller ikke.
156
00:10:52,235 --> 00:10:54,820
Jeg henter barna.
Hvem vet hvordan dette eskalerer?
157
00:10:54,821 --> 00:10:58,323
Får ikke se barna mine uten meg.
Jeg har ventet for lenge. De er for nære.
158
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
- Det skjer ikke.
- Nei.
159
00:11:00,535 --> 00:11:03,495
Bean og babyen kan bli hos meg
og være trygge.
160
00:11:03,496 --> 00:11:05,123
- Takk.
- La oss dra!
161
00:11:44,162 --> 00:11:47,207
Reaktorkrise.
Sinatra er borte. Kom til tårnet nå.
162
00:12:09,395 --> 00:12:10,647
Går endelig gjennom.
163
00:12:12,398 --> 00:12:14,024
- Presley?
- James, hører du meg?
164
00:12:14,025 --> 00:12:16,151
Jeg hører deg. Hvor er du?
165
00:12:16,152 --> 00:12:18,279
Vi sitter fast i en heis på…
166
00:12:18,821 --> 00:12:21,240
Østfløyen av systemetasjen.
167
00:12:21,241 --> 00:12:22,783
Øst… etasjen.
168
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
- Hva?
- Østfløyen av systemetasjen.
169
00:12:26,120 --> 00:12:27,413
Hører du meg?
170
00:12:28,039 --> 00:12:29,666
- Hva sa han?
- Jeg vet ikke.
171
00:12:34,545 --> 00:12:35,629
Hva skjer?
172
00:12:35,630 --> 00:12:39,049
Oksygensvikt på systemetasjen
har fått hoveddørene til å åpne seg.
173
00:12:39,050 --> 00:12:42,386
Dørene er i full nedstengingsmodus
og vil lukke seg.
174
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
De to tingene er i konflikt
175
00:12:45,848 --> 00:12:48,892
og forårsaker en dødsspiral
som vil skape nedsmelting.
176
00:12:48,893 --> 00:12:50,520
Beklager. Går det bra?
177
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
Stridsvogner i bevegelse.
178
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
Vi er blinde.
179
00:13:18,256 --> 00:13:20,382
- Dørene holder vel?
- Alternativer?
180
00:13:20,383 --> 00:13:22,884
Det eneste jeg kommer på,
er å slå av forsvarsmodus
181
00:13:22,885 --> 00:13:24,136
og stabilise reaktorene.
182
00:13:24,137 --> 00:13:26,263
men det lar hovedbunkerdørene åpne seg.
183
00:13:26,264 --> 00:13:27,932
Hva om det ikke fungerer?
184
00:13:30,685 --> 00:13:34,230
Vi må vel implementere Exodus, evakueringsprotokollen.
185
00:13:37,358 --> 00:13:39,986
Nei til Exodus.
186
00:13:40,486 --> 00:13:43,572
Åpne dørene. La oss håpe det letter
på trykket i reaktorene.
187
00:13:43,573 --> 00:13:47,200
Og slippe dem inn? Ikke gjør det.
Hun har ikke myndighet.
188
00:13:47,201 --> 00:13:49,703
Å åpne dørene
og slippe dem inn er eneste mulighet.
189
00:13:49,704 --> 00:13:53,291
Sinatra er ikke her,
og alle presidentene våre er døde.
190
00:13:54,375 --> 00:13:58,337
Jeg tar fullt ansvar overfor Sinatra,
om det er det du er redd for.
191
00:14:03,051 --> 00:14:05,178
- Greit.
- Takk.
192
00:14:06,054 --> 00:14:07,137
Jævla feiginger.
193
00:14:07,138 --> 00:14:08,639
Åpne dørene nå.
194
00:14:25,990 --> 00:14:27,617
Hva skjer nå?
195
00:14:29,160 --> 00:14:30,577
Jeg aner ikke.
196
00:14:30,578 --> 00:14:32,621
- Klar, spiller én?
- Klar.
197
00:14:32,622 --> 00:14:36,292
- Klar.
- Klar.
198
00:14:38,711 --> 00:14:39,921
Vent.
199
00:14:43,883 --> 00:14:46,301
- Hva driver de med?
- Jeg vet ikke.
200
00:14:46,302 --> 00:14:48,595
Jeg bryr meg ikke. Vi rykker inn.
201
00:14:48,596 --> 00:14:51,932
Få bulldoseren hit. Vi har mange fly
å flytte for å lage en vei.
202
00:14:51,933 --> 00:14:52,934
Mottatt.
203
00:14:59,982 --> 00:15:02,150
Tar ett minutt å bryte gjennom.
204
00:15:02,151 --> 00:15:05,278
Vi går. Kommer oss til barna
før det som skjer, skjer.
205
00:15:05,279 --> 00:15:06,531
- Ok? Kom.
- Ok.
206
00:15:26,175 --> 00:15:27,884
Det ser ikke bra ut der ute.
207
00:15:27,885 --> 00:15:28,969
- Virket det?
- Nei.
208
00:15:28,970 --> 00:15:31,180
Dørene er åpne, men reaktorene smelter.
209
00:15:31,973 --> 00:15:33,599
SONE 19 - KRITISK SVIKT
210
00:15:37,103 --> 00:15:38,354
{\an8}Alt tar slutt.
211
00:15:47,446 --> 00:15:49,574
- Vi må vekk herfra.
- Ok.
212
00:15:51,868 --> 00:15:55,287
En eksplosjon på systemetasjen.
Det er kjøletårnene.
213
00:15:55,288 --> 00:15:57,915
Har vi mistet kjøletårnene,
er det ute med oss.
214
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Exodus.
215
00:16:36,829 --> 00:16:39,165
Jeg iverksetter Exodus.
216
00:16:51,594 --> 00:16:54,095
EVAKUER ØYEBLIKKELIG - FØLG DE RØDE PILENE
217
00:16:54,096 --> 00:16:55,263
Hør etter.
218
00:16:55,264 --> 00:16:57,224
På grunn av en reaktorkrise
219
00:16:57,225 --> 00:17:00,268
er byen under obligatorisk evakuering.
220
00:17:00,269 --> 00:17:01,811
For din sikkerhet,
221
00:17:01,812 --> 00:17:05,942
følg pilene til nærmeste avgangspunkt
så fort som mulig.
222
00:17:06,609 --> 00:17:08,026
Dette er ingen øvelse.
223
00:17:08,027 --> 00:17:09,362
- Kom igjen!
- Mamma?
224
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
Hør etter.
225
00:17:11,948 --> 00:17:16,202
På grunn av en reaktorkrise er byen
under obligatorisk evakuering.
226
00:17:16,786 --> 00:17:18,036
For din egen sikkerhet,
227
00:17:18,037 --> 00:17:21,707
følg pilene til nærmeste avgangspunkt
så fort som mulig.
228
00:17:22,291 --> 00:17:23,793
Dette er ikke en øvelse.
229
00:17:24,752 --> 00:17:26,127
Hør etter.
230
00:17:26,128 --> 00:17:29,923
På grunn av en reaktorkrise
er byen under obligatorisk…
231
00:17:29,924 --> 00:17:31,467
Nedsmelting.
232
00:17:32,802 --> 00:17:34,303
Nedsmelting.
233
00:17:36,055 --> 00:17:37,598
Nedsmelting.
234
00:17:39,141 --> 00:17:40,351
Nedsmelting.
235
00:17:42,144 --> 00:17:43,771
- Er du skadet?
- Nedsmelting.
236
00:17:45,314 --> 00:17:46,983
Nedsmelting.
237
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
Nedsmelting.
238
00:17:50,528 --> 00:17:51,946
Det går bra.
239
00:17:57,994 --> 00:17:58,995
Se opp!
240
00:17:59,745 --> 00:18:00,746
Unna vei!
241
00:18:04,667 --> 00:18:07,336
På grunn av en reaktorkrise…
242
00:18:08,546 --> 00:18:09,921
Mrs. Redmond.
243
00:18:09,922 --> 00:18:12,174
Prøvde å få tak i deg.
Evakuering er iverksatt.
244
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
- Exodus?
- Ja.
245
00:18:15,970 --> 00:18:18,222
- Av hvem?
- Vi vet ikke. Det bare skjedde.
246
00:18:19,432 --> 00:18:21,349
- Familien min?
- Et team er på vei.
247
00:18:21,350 --> 00:18:22,476
Vi får dem trygt ut.
248
00:18:23,978 --> 00:18:25,354
Få meg til tårnet.
249
00:18:26,147 --> 00:18:30,150
…følg pilene til nærmeste avgangspunkt
så fort som mulig.
250
00:18:30,151 --> 00:18:31,152
Er det en sol?
251
00:18:32,737 --> 00:18:34,112
Og en innsjø?
252
00:18:34,113 --> 00:18:36,948
Og to Arby's og et pariserhjul.
Mye å bearbeide.
253
00:18:36,949 --> 00:18:38,491
Vi må fortsette. Kom.
254
00:18:38,492 --> 00:18:40,327
…obligatorisk evakuering…
255
00:18:40,328 --> 00:18:41,704
Nedsmelting.
256
00:18:43,497 --> 00:18:45,332
- Nedsmelting.
- Herregud.
257
00:18:45,333 --> 00:18:46,958
- Går det bra?
- Ja.
258
00:18:46,959 --> 00:18:48,294
Nedsmelting.
259
00:18:50,171 --> 00:18:51,380
Nedsmelting.
260
00:18:52,965 --> 00:18:54,550
- Er han død?
- Nedsmelting.
261
00:18:56,302 --> 00:18:57,470
Nedsmelting.
262
00:18:59,555 --> 00:19:00,640
Nedsmelting.
263
00:19:02,767 --> 00:19:03,851
Nedsmelting.
264
00:19:05,144 --> 00:19:06,895
- Vi må dra.
- Nedsmelting.
265
00:19:06,896 --> 00:19:08,272
Vi må vekk herfra.
266
00:19:10,650 --> 00:19:11,859
Ok, oppdater meg.
267
00:19:13,444 --> 00:19:14,569
Hva skjer?
268
00:19:14,570 --> 00:19:17,239
Ikke mye.
Bare fullstendig atomnedsmelting.
269
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
Jeg iverksatte Exodus.
270
00:19:20,493 --> 00:19:23,828
Noen måtte ta en avgjørelse.
Om det er noe galt med det…
271
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
Nei, det var rett avgjørelse.
272
00:19:26,457 --> 00:19:29,418
Dette er åpenbart ikke bra,
men vi klarer oss.
273
00:19:31,045 --> 00:19:32,046
Hva er på skjorten?
274
00:19:34,715 --> 00:19:35,716
Blod.
275
00:19:37,510 --> 00:19:38,761
Janes blod.
276
00:19:40,471 --> 00:19:42,264
Skulle drepe meg. Jeg drepte henne.
277
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
Kom deg i sikkerhet, dr. Torabi.
278
00:19:52,608 --> 00:19:53,609
Hjelp folk.
279
00:19:54,777 --> 00:19:56,069
Du er flink til det.
280
00:19:56,070 --> 00:19:58,406
Jeg tar over nå. Alt ordner seg.
281
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Dra.
282
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Alle sammen, dra.
283
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Vær så snill, dra.
284
00:20:28,644 --> 00:20:29,729
Denne veien.
285
00:20:33,357 --> 00:20:37,235
For din egen sikkerhet,
følg pilene til nærmeste avgangspunkt
286
00:20:37,236 --> 00:20:38,738
så fort som mulig.
287
00:20:45,077 --> 00:20:46,287
Presley.
288
00:20:46,912 --> 00:20:48,080
James!
289
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
Presley?
290
00:20:52,501 --> 00:20:53,711
James?
291
00:21:02,136 --> 00:21:05,556
James år én: 1,34 m - James år to: 1,42 m
292
00:21:07,391 --> 00:21:10,269
Presley år én: 1,47 cm
Presley år to: 1,52 cm
293
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
De er ikke her.
294
00:21:20,571 --> 00:21:21,655
Teri.
295
00:21:22,448 --> 00:21:23,783
Hei. Kom igjen.
296
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
Mrs. Redmond.
297
00:21:52,937 --> 00:21:54,562
Jeg har prøvd å få tak i deg.
298
00:21:54,563 --> 00:21:57,148
Vi har hatt uvanlige strømbrudd her.
299
00:21:57,149 --> 00:21:58,776
Reaktorene smelter.
300
00:21:59,360 --> 00:22:02,987
La oss stenge trikk-tunnelen,
kutte strømmen fra bunkeren
301
00:22:02,988 --> 00:22:04,113
og sette Alex på en øy.
302
00:22:04,114 --> 00:22:06,825
Du er nesten 160 km unna. Det bør gå bra.
303
00:22:06,826 --> 00:22:09,744
Alex må beskyttes for enhver pris.
304
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Ja, Mrs. Redmond.
305
00:22:17,670 --> 00:22:18,671
Presley!
306
00:22:19,380 --> 00:22:21,549
James! Presley!
307
00:22:29,473 --> 00:22:30,641
Presley!
308
00:22:31,725 --> 00:22:32,976
James.
309
00:22:32,977 --> 00:22:34,185
James!
310
00:22:34,186 --> 00:22:35,855
- Mamma?
- James!
311
00:22:36,355 --> 00:22:38,148
- Mamma!
- James.
312
00:22:44,238 --> 00:22:45,573
Gutten min.
313
00:22:50,578 --> 00:22:51,996
- Pappa!
- Hei.
314
00:22:55,249 --> 00:22:56,749
- Søsteren din?
- Vet ikke.
315
00:22:56,750 --> 00:22:58,376
Telefonen hennes virker ikke.
316
00:22:58,377 --> 00:23:00,295
- Hva sa hun?
- Noe om en heis.
317
00:23:00,296 --> 00:23:03,047
Hun sitter fast i en heis
på systemetasjen.
318
00:23:03,048 --> 00:23:04,757
Dra med James. Jeg finner henne.
319
00:23:04,758 --> 00:23:07,468
- Vent.
- Se på meg.
320
00:23:07,469 --> 00:23:09,388
Mot alle odds fant jeg deg.
321
00:23:09,889 --> 00:23:11,849
Jeg henter datteren vår, ok?
322
00:23:14,018 --> 00:23:16,478
- Ta vare på moren din.
- Ok. Kom.
323
00:23:17,229 --> 00:23:20,149
På grunn av en reaktorkrise er byen under…
324
00:23:29,325 --> 00:23:30,326
Herregud.
325
00:23:32,369 --> 00:23:33,620
For din egen sikkerhet,
326
00:23:33,621 --> 00:23:38,166
følg pilene til nærmeste avgangspunkt
så fort som mulig.
327
00:23:38,167 --> 00:23:41,252
Slipp meg av ved tårnet.
Skal se hva jeg kan finne ut om Alex.
328
00:23:41,253 --> 00:23:42,420
Ikke faen.
329
00:23:42,421 --> 00:23:43,922
- Nei…
- Nei, hør på meg.
330
00:23:43,923 --> 00:23:48,343
De har en nedsmelting her.
Dette er greia vår. Glem Alex.
331
00:23:48,344 --> 00:23:51,012
Om vi ikke avslutter dette,
og det eksploderer,
332
00:23:51,013 --> 00:23:52,347
er det over for alle.
333
00:23:52,348 --> 00:23:54,808
Og alle utenfor. Forstår du det?
334
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
Herregud, du klarte deg.
335
00:24:28,217 --> 00:24:29,300
Fant du kona di?
336
00:24:29,301 --> 00:24:31,386
Dette er ikke et teselskap.
337
00:24:31,387 --> 00:24:35,056
Datteren min sitter fast i en heis
på systemetasjen, hvor enn det er.
338
00:24:35,057 --> 00:24:38,017
Jeg vet du avlytter hele stedet,
så finn henne.
339
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
Selvsagt.
340
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Herregud, nei.
341
00:24:51,323 --> 00:24:52,782
Nei.
342
00:24:52,783 --> 00:24:54,117
Hvor er de?
343
00:24:54,118 --> 00:24:58,621
Østfløyen på systemetasjen nær reaktorene.
Jeg skal vise deg veien.
344
00:24:58,622 --> 00:25:00,833
- Det skjer ikke.
- Du trenger tilgang.
345
00:25:03,252 --> 00:25:04,253
Få det.
346
00:25:04,962 --> 00:25:06,422
Virker ikke om de skjæres av.
347
00:25:09,383 --> 00:25:10,718
Vær så snill.
348
00:25:11,927 --> 00:25:13,137
Det er datteren min.
349
00:25:15,014 --> 00:25:18,307
Om du sinker meg,
kutter jeg av deg armen for å bruke det.
350
00:25:18,308 --> 00:25:19,392
Ok, takk.
351
00:25:19,393 --> 00:25:20,394
Kom igjen.
352
00:25:20,894 --> 00:25:21,895
Denne veien.
353
00:25:34,575 --> 00:25:35,617
Hør etter.
354
00:25:37,745 --> 00:25:39,288
Greit. Kjør.
355
00:25:44,293 --> 00:25:45,335
Unna vei!
356
00:25:48,172 --> 00:25:49,256
Seriøst?
357
00:25:51,800 --> 00:25:53,593
Nei! Ikke faen! Vent!
358
00:25:53,594 --> 00:25:55,179
- Hva faen?
- Fy faen.
359
00:25:57,473 --> 00:25:59,307
Hva faen feiler deg?
360
00:25:59,308 --> 00:26:01,643
Ingenting av dette betyr noe,
grådige drittsekk!
361
00:26:03,062 --> 00:26:04,271
Kom hit! Inn her.
362
00:26:06,774 --> 00:26:08,983
Greit. Inn.
363
00:26:08,984 --> 00:26:10,402
Kommer du deg inn?
364
00:26:11,945 --> 00:26:15,407
Vær forsiktig. Ok. Kjør!
365
00:26:18,619 --> 00:26:19,620
Unna vei!
366
00:26:37,888 --> 00:26:40,974
Rart å si, men jeg er oppriktig glad
for å se deg igjen.
367
00:26:41,683 --> 00:26:43,769
At du er trygg og i live.
368
00:26:45,521 --> 00:26:48,732
Vårt siste møte var så anspent.
369
00:26:50,901 --> 00:26:54,947
Da du trodde du drepte datteren min
og jeg nesten skjøt deg i hodet?
370
00:26:57,991 --> 00:26:59,201
Ikke mitt beste øyeblikk.
371
00:27:04,331 --> 00:27:06,333
Jeg så min døde sønn i dag, tror jeg.
372
00:27:07,876 --> 00:27:11,462
Det er mulig at jeg endelig har begynt
å bearbeide sorgen min
373
00:27:11,463 --> 00:27:13,923
i en merkelig hallusinogen tilstand.
374
00:27:13,924 --> 00:27:18,303
Mange Dylaner ble født 16. mai,
375
00:27:23,225 --> 00:27:24,226
men det var ham.
376
00:27:30,232 --> 00:27:33,652
Jeg er glad du lever, agent Collins.
377
00:27:35,279 --> 00:27:38,407
Jeg tror du kan ha vært
den eneste anstendige her nede.
378
00:27:42,911 --> 00:27:43,912
Denne veien.
379
00:27:55,799 --> 00:27:57,926
Faen. Hei.
380
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
- Vet ikke hva jeg skal gjøre.
- Gå.
381
00:28:01,555 --> 00:28:03,514
Hva? Nei, absolutt ikke.
382
00:28:03,515 --> 00:28:04,516
Hør på meg.
383
00:28:05,851 --> 00:28:07,060
Jeg elsket faren din.
384
00:28:08,729 --> 00:28:10,022
Jeg sa aldri det til ham.
385
00:28:11,023 --> 00:28:12,773
Og han elsket deg.
386
00:28:12,774 --> 00:28:14,359
Dette må skje:
387
00:28:15,402 --> 00:28:17,904
- Du må dra. Du må forlate meg.
- Nei.
388
00:28:17,905 --> 00:28:20,531
- Forlater deg ikke.
- Han ville ønsket at du overlevde.
389
00:28:20,532 --> 00:28:23,911
Du må dra. Faen. Du må dra, ok?
390
00:28:24,745 --> 00:28:27,246
Du må bli den mannen han så i deg.
391
00:28:27,247 --> 00:28:29,875
- Nei. Vi drar.
- Jeremy, kom deg ut herfra!
392
00:28:31,543 --> 00:28:33,629
Jeg lar deg ikke dø her med meg.
393
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Dra.
394
00:28:38,592 --> 00:28:39,635
Dra!
395
00:28:40,218 --> 00:28:41,678
- Dra!
- Faen.
396
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Denne veien.
397
00:29:14,211 --> 00:29:15,212
Herregud.
398
00:29:17,047 --> 00:29:18,298
- Hjelp!
- Hjelp!
399
00:29:18,799 --> 00:29:20,383
- Hjelp!
- Hjelp!
400
00:29:20,384 --> 00:29:23,219
- Vi er i heisen! Hjelp!
- Hjelp, vær så snill!
401
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Nedsmelting.
402
00:29:25,305 --> 00:29:26,515
Her inne!
403
00:29:27,683 --> 00:29:30,894
Kjernetemperatur 130 % over normal.
404
00:29:34,189 --> 00:29:36,733
…50 % over normal.
405
00:29:38,735 --> 00:29:41,946
Det er kjøletårnene. Ingen strøm.
406
00:29:41,947 --> 00:29:43,907
Jeg kan ikke kontrollere ventilen.
407
00:29:45,951 --> 00:29:47,326
- Greit.
- Nedsmelting.
408
00:29:47,327 --> 00:29:49,453
Jeg gjør det manuelt. Jeg fikser dette.
409
00:29:49,454 --> 00:29:52,290
Reservoarnivå 90 % under normalt.
410
00:29:58,005 --> 00:29:59,548
- Hør. Hører du det?
- Ja.
411
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
Kom igjen. Det funker ikke.
412
00:30:07,556 --> 00:30:08,557
Hjelp meg med døren.
413
00:30:09,057 --> 00:30:10,100
Hadley!
414
00:30:11,268 --> 00:30:12,769
Vi skal få deg ut!
415
00:30:14,980 --> 00:30:16,063
Mamma!
416
00:30:16,064 --> 00:30:17,398
Nedsmelting.
417
00:30:17,399 --> 00:30:19,901
- …fungerer ikke.
- Faen!
418
00:30:21,403 --> 00:30:23,279
Trykkventiler ikke aktive.
419
00:30:23,280 --> 00:30:24,656
Pokker. Ingenting virker.
420
00:30:26,658 --> 00:30:29,410
- Kjølesvikt.
- Er det…
421
00:30:29,411 --> 00:30:31,288
- Kjølesvikt.
- Hei, Papi!
422
00:30:37,669 --> 00:30:38,879
Hvordan ser det ut?
423
00:30:39,629 --> 00:30:42,966
Stedet raser.
Jeg tror jeg kjøpte oss ti minutter…
424
00:30:59,900 --> 00:31:02,943
Hei, kompis. Hei, det går bra.
425
00:31:02,944 --> 00:31:04,029
Det går bra.
426
00:31:07,908 --> 00:31:11,369
Hei, det går bra. Bli hos meg.
427
00:31:23,256 --> 00:31:25,300
Link.
428
00:31:25,967 --> 00:31:27,593
Han er død. Vi må dra.
429
00:31:27,594 --> 00:31:30,096
- Vi må dra. Han er død.
- Nei!
430
00:31:30,097 --> 00:31:32,349
- Nei!
- Vi må dra!
431
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Pappa?
- Hadley.
432
00:31:45,445 --> 00:31:47,781
Jenter, vi skal få dere ut derfra, ok?
433
00:31:55,288 --> 00:31:56,289
Dra.
434
00:31:57,624 --> 00:31:58,834
Jeg kan ikke.
435
00:32:09,302 --> 00:32:11,221
Kom igjen. Vi klarer dette.
436
00:32:21,314 --> 00:32:23,942
Jenter! Dere må komme opp gjennom luken.
437
00:32:25,694 --> 00:32:26,819
Der.
438
00:32:26,820 --> 00:32:29,196
Bruk rekkverket, så hjelper jeg deg.
439
00:32:29,197 --> 00:32:30,198
Ok.
440
00:32:32,868 --> 00:32:34,077
Her.
441
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
Sånn, ja.
442
00:32:47,090 --> 00:32:49,049
- Hadley.
- Jeg kommer meg ikke ut!
443
00:32:49,050 --> 00:32:50,969
- Vi sitter fast!
- Jeg går ned dit.
444
00:32:51,595 --> 00:32:52,721
Nei!
445
00:32:53,471 --> 00:32:54,555
Vent.
446
00:32:54,556 --> 00:32:56,224
- Klarer ikke å holde døren.
- Faen.
447
00:33:27,214 --> 00:33:28,465
Det er denne veien.
448
00:33:44,356 --> 00:33:45,981
- Vent litt.
- Ok.
449
00:33:45,982 --> 00:33:47,859
Vi skal få dere ut derfra.
450
00:33:49,277 --> 00:33:51,487
- Vi er her. Vi fikser det.
- Fort!
451
00:33:51,488 --> 00:33:53,113
- Holder du døren?
- Ja.
452
00:33:53,114 --> 00:33:54,324
Jeg går inn.
453
00:33:58,119 --> 00:34:00,372
- Jenter, ned.
- Ok.
454
00:34:05,377 --> 00:34:07,211
Går det bra? Ja?
455
00:34:07,212 --> 00:34:09,339
- Ja.
- Hei.
456
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Hvor kom du fra?
457
00:34:12,926 --> 00:34:14,052
Lang historie.
458
00:34:17,597 --> 00:34:19,849
Jeg har moren din. Hun er der ute.
459
00:34:20,433 --> 00:34:21,892
- Herregud.
- Ja.
460
00:34:21,893 --> 00:34:23,185
La oss få deg til henne.
461
00:34:23,186 --> 00:34:25,688
Jeg løfter deg opp. De hjelper deg derfra.
462
00:34:25,689 --> 00:34:30,026
Kom hit. Gi meg foten din.
Tre, to, én, kom igjen.
463
00:34:34,739 --> 00:34:35,740
Går det bra?
464
00:34:37,575 --> 00:34:40,160
- Sånn, ja. Gi meg hånden din.
- Ok.
465
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Klar?
466
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
Du klarer det.
467
00:34:49,212 --> 00:34:50,296
Mamma!
468
00:34:50,297 --> 00:34:51,880
Jeg er her.
469
00:34:51,881 --> 00:34:53,633
Ok, send den neste.
470
00:34:54,217 --> 00:34:55,927
Tre, to, én.
471
00:34:57,387 --> 00:34:58,388
Slik.
472
00:35:18,366 --> 00:35:19,618
Kom igjen, fort!
473
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
Jeg kommer.
474
00:35:44,142 --> 00:35:45,392
Det går bra.
475
00:35:45,393 --> 00:35:46,770
Ja.
476
00:35:48,438 --> 00:35:50,439
Få dem til bilen. Kom igjen.
477
00:35:50,440 --> 00:35:52,108
Vi må få dem til bilen.
478
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
- Vent…
- Kom igjen.
479
00:36:05,747 --> 00:36:06,748
Hvor er Alex?
480
00:36:08,708 --> 00:36:09,709
Den jobber.
481
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
Alex jobber allerede.
482
00:36:14,506 --> 00:36:15,965
Dylan, hør på meg.
483
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
Du er sønnen min.
484
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Det er komplisert, men du er det.
485
00:36:30,397 --> 00:36:34,442
- Ta meg til Alex.
- Jeg kan ikke. Hun er avstengt.
486
00:36:36,236 --> 00:36:39,489
Stopp. Hør på meg.
487
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
Faen.
488
00:36:57,716 --> 00:36:59,050
Nei, hva er dette?
489
00:36:59,592 --> 00:37:01,468
Hva er dette?
490
00:37:01,469 --> 00:37:03,638
Jeg vet ærlig talt ikke.
491
00:37:05,432 --> 00:37:07,642
Men jeg kjenner Annie. Ok?
492
00:37:08,184 --> 00:37:11,521
Jeg møtte henne på Graceland.
493
00:37:13,773 --> 00:37:15,150
Hva?
494
00:37:15,942 --> 00:37:17,068
Hun er borte.
495
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Hun døde.
496
00:37:25,076 --> 00:37:27,746
- Hvordan?
- Ved å føde datteren din.
497
00:37:30,206 --> 00:37:32,876
Jeg har babyen. Jeg kan ta deg til henne.
498
00:37:33,543 --> 00:37:36,045
Men vi må komme oss vekk herfra nå.
499
00:37:40,049 --> 00:37:42,135
Ja. Greit.
500
00:37:43,261 --> 00:37:44,637
Kom igjen.
501
00:37:45,472 --> 00:37:46,639
Kom igjen.
502
00:37:49,017 --> 00:37:51,770
Fort!
503
00:37:58,193 --> 00:37:59,485
Når greia eksploderer,
504
00:37:59,486 --> 00:38:01,905
spruter den stråling
ut dørene som en kanon.
505
00:38:02,947 --> 00:38:06,283
Dørene ble bygget for å tåle
atomeksplosjoner fra utsiden.
506
00:38:06,284 --> 00:38:08,744
De bør kunne holde en inne.
507
00:38:08,745 --> 00:38:10,997
- De må bare lukkes igjen.
- Fra hvor?
508
00:38:12,582 --> 00:38:13,917
Ta oss til tårnet.
509
00:38:22,675 --> 00:38:26,136
- Finn moren din. Jeg er der snart.
- Pappa.
510
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
Kom igjen.
511
00:38:29,140 --> 00:38:30,350
Hvor skal du?
512
00:38:31,434 --> 00:38:32,560
Gjøre det godt igjen.
513
00:38:37,941 --> 00:38:39,400
Sees snart, Dylan.
514
00:38:42,362 --> 00:38:43,655
Alt ordner seg.
515
00:38:46,658 --> 00:38:49,160
- Hva heter faren din?
- Xavier.
516
00:38:49,828 --> 00:38:51,037
X. Folk kaller ham X.
517
00:38:53,039 --> 00:38:54,624
Xavier! X!
518
00:39:00,171 --> 00:39:02,840
VENTER PÅ BRUKER: X
519
00:39:02,841 --> 00:39:04,008
Hvor er datteren min?
520
00:39:13,476 --> 00:39:15,937
Fortsett, vær så snill! Finn et kjøretøy.
521
00:39:38,251 --> 00:39:41,962
Hei! Du må komme deg
så langt unna som mulig.
522
00:39:41,963 --> 00:39:44,798
Du må komme deg
så langt unna som mulig. Kom.
523
00:39:44,799 --> 00:39:47,677
- Må finne familien min!
- Jeg må få deg i bilen. Inn.
524
00:39:52,265 --> 00:39:54,600
Eneste måten å lukke dørene,
525
00:39:54,601 --> 00:39:58,061
er fra kontrollsenteret.
Den som aktiverer dem, må bli igjen
526
00:39:58,062 --> 00:39:59,272
og gå ned med skipet.
527
00:40:02,400 --> 00:40:03,860
Det har vært en glede.
528
00:40:06,863 --> 00:40:07,906
Dette er til deg.
529
00:40:27,133 --> 00:40:30,053
Hva faen? Hva gjør du?
530
00:40:34,098 --> 00:40:35,391
Ta vare på deg selv.
531
00:41:28,820 --> 00:41:30,989
Kom igjen!
532
00:41:36,327 --> 00:41:37,787
Jeg har deg.
533
00:41:41,165 --> 00:41:42,500
Sånn. Går det bra?
534
00:42:00,768 --> 00:42:02,395
AKTIVERINGSKODE PÅKREVD
535
00:42:05,106 --> 00:42:07,108
IVERKSETTER NEDSTENGNING
536
00:42:46,022 --> 00:42:48,733
- Pappa!
- Hadley!
537
00:42:51,319 --> 00:42:52,611
- Går det bra?
- Ja.
538
00:42:52,612 --> 00:42:53,988
Hvor er moren din?
539
00:42:57,784 --> 00:42:58,910
Herregud.
540
00:43:00,495 --> 00:43:02,330
DOM-INTEGRITET 35 %
541
00:43:14,884 --> 00:43:16,843
Vent. De er ikke her ennå.
542
00:43:16,844 --> 00:43:18,303
- De er ikke her.
- Mamma!
543
00:43:18,304 --> 00:43:19,639
Presley!
544
00:43:20,807 --> 00:43:22,891
- Greit, vi må dra.
- Nei.
545
00:43:22,892 --> 00:43:24,518
- Vi må dra.
- Vent.
546
00:43:24,519 --> 00:43:26,019
- Kom igjen.
- Hvor er pappa?
547
00:43:26,020 --> 00:43:29,482
- Vi må dra.
- Kom igjen.
548
00:43:45,123 --> 00:43:47,792
Går det bra? Ok, bort dit. Kom igjen!
549
00:45:44,492 --> 00:45:46,994
Du.
550
00:46:13,729 --> 00:46:14,814
Pappa?
551
00:46:19,777 --> 00:46:21,237
- Pappa!
- Herregud. Pappa!
552
00:46:46,721 --> 00:46:47,763
Ok.
553
00:46:49,473 --> 00:46:50,766
Det holder.
554
00:46:53,394 --> 00:46:54,437
Beklager.
555
00:46:58,399 --> 00:46:59,400
Kom igjen.
556
00:47:03,571 --> 00:47:04,697
For Geiger.
557
00:47:19,628 --> 00:47:21,005
Hørte du var tilbake.
558
00:47:22,882 --> 00:47:25,092
Ja. Jeg er tilbake.
559
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
Så bra.
560
00:47:31,766 --> 00:47:33,225
Dette er kona mi, Teri.
561
00:47:34,185 --> 00:47:37,938
Dette er terapeuten min, dr. Torabi.
562
00:47:42,401 --> 00:47:43,777
- Hei.
- Hei.
563
00:47:43,778 --> 00:47:46,863
- Hyggelig å møte deg.
- Likeså.
564
00:47:46,864 --> 00:47:49,783
- Dere er flotte. Ja.
- Takk.
565
00:47:49,784 --> 00:47:51,327
Straks tilbake. Unnskyld meg.
566
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
Hun ligner henne.
567
00:48:18,104 --> 00:48:19,438
Det gjør hun.
568
00:48:22,608 --> 00:48:23,692
Har hun et navn?
569
00:48:24,902 --> 00:48:26,654
Jeg har kalt henne Annies baby.
570
00:48:31,534 --> 00:48:33,119
Jeg liker Annie.
571
00:48:35,746 --> 00:48:36,831
Jeg også.
572
00:49:01,897 --> 00:49:03,566
Dette er til deg.
573
00:49:08,571 --> 00:49:09,697
Du er bruker X.
574
00:49:11,740 --> 00:49:13,826
Du må høre nøye etter nå.
575
00:49:14,827 --> 00:49:17,455
Omtrent 160 km herfra
er det en bunker til.
576
00:49:18,581 --> 00:49:20,499
Dypt under Denver flyplass.
577
00:49:21,709 --> 00:49:25,503
Den har en kvantedatamaskin
som kan stoppe alt dette.
578
00:49:25,504 --> 00:49:28,424
Faktisk har den allerede
stoppet alt dette.
579
00:49:29,633 --> 00:49:33,762
Du må bare komme deg dit.
Følg instruksjonene og kom deg dit.
580
00:49:35,347 --> 00:49:37,724
Det er mye ansvar,
581
00:49:37,725 --> 00:49:39,560
men jeg tror du takler det.
582
00:49:40,227 --> 00:49:42,021
Det er mye å be om, men jeg ber om det.
583
00:49:43,481 --> 00:49:45,524
Redd verden, agent Collins.
584
00:49:47,693 --> 00:49:49,695
Hva får deg til å tro at jeg vil dette?
585
00:49:51,780 --> 00:49:53,282
Jeg tror du har gjort det.
586
00:52:12,296 --> 00:52:14,298
Oversatt av: Magne Hovden