1 00:00:01,460 --> 00:00:03,544 Du ska övertyga honom att skriva på 2 00:00:03,545 --> 00:00:05,129 och sälja företaget till mig. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,547 Det finns en lysande ung man. 4 00:00:06,548 --> 00:00:08,717 Han är min företagskompanjon. 5 00:00:10,552 --> 00:00:11,844 Skriv på. 6 00:00:11,845 --> 00:00:12,971 Det här är min fru. 7 00:00:13,722 --> 00:00:16,432 Hej då, Alex. Vi ses snart. 8 00:00:16,433 --> 00:00:17,809 Snälla, gör det bara… 9 00:00:20,604 --> 00:00:21,897 Gå inte in där. 10 00:00:25,317 --> 00:00:26,817 DETTA HAR HÄNT 11 00:00:26,818 --> 00:00:29,111 Vi är redan sena till Colorado. 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 Vi åker nu. 13 00:00:33,992 --> 00:00:35,243 Samantha Redmond. 14 00:00:35,244 --> 00:00:37,829 - Vad vill du? - Jag är här för Alex. 15 00:00:38,330 --> 00:00:40,414 Snälla, glöm det här och gå vidare. 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,625 Du fattar inte riktigt. Vi kommer in. 17 00:00:42,626 --> 00:00:45,545 Jag ska hitta Alex och vi ska avsluta det här. 18 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 - Dylan, kom igen! - Heter du Dylan? 19 00:00:48,131 --> 00:00:50,092 - När föddes du? - 16 maj. 20 00:00:52,344 --> 00:00:54,845 - Är du okej? - Jag tror det. 21 00:00:54,846 --> 00:00:57,556 Jag kan inte förklara det, men jag tror att Dylan också är det. 22 00:00:57,557 --> 00:00:59,141 Jag är orolig för Jane. 23 00:00:59,142 --> 00:01:02,103 Jag tror att hon är ansvarig för mordet på Baines, 24 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 och jag tror att jag står på tur. 25 00:01:07,234 --> 00:01:10,945 När jag frågade om deras arresteringar, sa min mamma att de var där nere. 26 00:01:10,946 --> 00:01:12,405 Finns det ett fängelse? 27 00:01:12,406 --> 00:01:16,117 Vi kan ta reda på det själva. Jag gav precis våra armband tillträde. 28 00:01:16,118 --> 00:01:18,911 Om den atmosfäriska övervakningen känner av en syreförlust, 29 00:01:18,912 --> 00:01:20,079 tvingas alla dörrar upp. 30 00:01:20,080 --> 00:01:21,914 Vi tvingar upp huvuddörrarna till bunkern. 31 00:01:21,915 --> 00:01:24,166 Folk har rätt att välja om de vill stanna här 32 00:01:24,167 --> 00:01:25,294 eller börja om där ute. 33 00:01:26,920 --> 00:01:28,004 Belägring. 34 00:01:28,005 --> 00:01:30,256 Vi inleder full nedstängning. 35 00:01:30,257 --> 00:01:33,718 I full nedstängning klarar bunkern en direkt kärnvapenexplosion. 36 00:01:33,719 --> 00:01:36,053 Och vad händer om allt det händer samtidigt? 37 00:01:36,054 --> 00:01:37,263 Vi måste hålla dem ute. 38 00:01:37,264 --> 00:01:38,974 Alla som är för full nedstängning. 39 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 SYSTEMFEL 40 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 KRITISK STRÅLNING 41 00:01:52,904 --> 00:01:55,364 10 000 beväpnade personer är på väg att invadera, 42 00:01:55,365 --> 00:01:56,825 och ingen kan nå Samantha? 43 00:02:07,669 --> 00:02:08,754 Hej, Alex. 44 00:02:11,840 --> 00:02:14,967 {\an8}Torisk kod och dess planare kusin, ytkod 45 00:02:14,968 --> 00:02:19,597 {\an8}har blivit standard i kvantfelskorrigering. 46 00:02:19,598 --> 00:02:23,768 {\an8}Man lägger kvantbitarna sida vid sida, mäter lokala kontroller, 47 00:02:23,769 --> 00:02:27,606 {\an8}och voilà: skalbar feltolerans, i teorin. 48 00:02:29,733 --> 00:02:30,942 Frågor eller… 49 00:02:32,736 --> 00:02:33,819 Okej, vi går vidare. 50 00:02:33,820 --> 00:02:36,740 Varför inte… Varför inte bara bygga den? 51 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 Ursäkta? 52 00:02:41,161 --> 00:02:42,953 {\an8}CALTECH, NIO ÅR TIDIGARE 53 00:02:42,954 --> 00:02:47,500 {\an8}I nio månader har jag granskat kurser på den här avdelningen, 54 00:02:47,501 --> 00:02:51,545 {\an8}och allt jag hör är "teoretiskt sett det här" och "teoretiskt sett det där." 55 00:02:51,546 --> 00:02:53,298 Varför inte bara bygga den? 56 00:02:53,965 --> 00:02:56,051 Vad heter du? 57 00:02:57,302 --> 00:02:58,386 Dylan. 58 00:02:58,387 --> 00:02:59,596 Okej, Dylan. 59 00:03:00,472 --> 00:03:02,264 Det här är rätt banbrytande grejer. 60 00:03:02,265 --> 00:03:05,935 Tiotals miljoner dollar investeras i tidiga prototyper. 61 00:03:05,936 --> 00:03:08,689 Vi pratar inte om Lego-set här. 62 00:03:10,565 --> 00:03:17,405 Jag har byggt nåt som kan fånga neutrala atomer i optiska pincetter. 63 00:03:17,406 --> 00:03:20,908 Jag kan konfigurera par i farten med samma pulssekvens 64 00:03:20,909 --> 00:03:25,287 och jag har använt det för att testa småskaliga kvantum LDPC-koder. 65 00:03:25,288 --> 00:03:27,331 Byggde du en hel plattform? 66 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Ja. 67 00:03:31,962 --> 00:03:35,297 Jag gav den en hjärna. Den lär sig av tidigare försök 68 00:03:35,298 --> 00:03:39,094 och kan förutspå allt som kan gå fel i framtiden på mikrosekunder. 69 00:03:39,719 --> 00:03:43,932 Det här är den första AI-kontrollerade kvantdatorn som nånsin byggts. 70 00:03:47,018 --> 00:03:48,519 Lektionen är slut. Kom. 71 00:03:48,520 --> 00:03:52,773 Det första vi borde göra är att ansöka om bidrag och privata pengar, 72 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 vilket inte blir lätt, för det vi har att göra med är lite udda. 73 00:03:56,903 --> 00:04:00,489 Och jag är ansiktet utåt för det här. Ingen kommer att ta oss på allvar 74 00:04:00,490 --> 00:04:02,993 om de vet att hjärnan bakom det inte ens kan rösta än. 75 00:04:05,203 --> 00:04:09,583 Förlåt, jag skulle presentera dig. Det är min fru, Alex. 76 00:04:13,336 --> 00:04:16,298 Huntingtons sjukdom. Det är en neurologisk störning. 77 00:04:16,798 --> 00:04:19,259 - Jag vet vad det är. - Då vet du vad den gör. 78 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 Kom och hälsa. 79 00:04:22,929 --> 00:04:24,890 Hej. 80 00:04:27,684 --> 00:04:30,729 Så där. Alex, vi har besök. 81 00:04:32,022 --> 00:04:33,230 Hej. 82 00:04:33,231 --> 00:04:35,192 Trevligt att träffas. Jag heter Dylan. 83 00:04:35,776 --> 00:04:37,902 Dylan kan vara den smartaste du har träffat, 84 00:04:37,903 --> 00:04:39,905 och det är inte illa eftersom du bor med mig. 85 00:04:42,324 --> 00:04:44,493 Han kommer att vara här mycket. 86 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Jag tar det. 87 00:05:15,649 --> 00:05:17,525 Kom in. Trevligt att träffas. 88 00:05:17,526 --> 00:05:20,820 Varsågod och sitt. Jag har satt ihop en liten presentation. 89 00:05:20,821 --> 00:05:22,696 Ingen presentation behövs, tack. 90 00:05:22,697 --> 00:05:25,616 Dr Chase, min vetenskapsrådgivare, har gjort sin läxa. 91 00:05:25,617 --> 00:05:27,827 Han säger att du har lekt i områden 92 00:05:27,828 --> 00:05:31,080 som andra forskare inte ens erkänner av rädsla för att bli förlöjligade. 93 00:05:31,081 --> 00:05:35,043 Det här är riktig vetenskap. Riktig data. Alex levererar. 94 00:05:36,253 --> 00:05:38,712 - Alex? - Förlåt. Den… 95 00:05:38,713 --> 00:05:41,215 Vi har gett den namnet… AI:n, den heter som min fru. 96 00:05:41,216 --> 00:05:45,720 Jag försöker utveckla den snabbaste datorn med ett enda uppdrag: 97 00:05:46,263 --> 00:05:49,015 Att lösa klimatkrisen innan den blir en katastrof. 98 00:05:49,724 --> 00:05:54,229 Jag ska sponsra tio forskare som testar gränserna för kvantdatorer. 99 00:05:55,146 --> 00:05:56,565 Vill du bli en av dem? 100 00:05:57,148 --> 00:06:00,443 Får jag fråga exakt hur mycket startkapital vi pratar om? 101 00:06:06,616 --> 00:06:07,701 Den är blank. 102 00:06:08,702 --> 00:06:10,245 Bygg en snabb dator åt mig. 103 00:06:30,640 --> 00:06:32,141 Vi måste stänga ner Alex. 104 00:06:32,142 --> 00:06:35,227 Va? Varför? Du sa ju att den gjorde otroliga framsteg. 105 00:06:35,228 --> 00:06:38,982 Det gör den, men den försöker också göra nåt farligt. 106 00:06:40,650 --> 00:06:42,235 Den försöker manipulera tiden. 107 00:06:48,992 --> 00:06:51,410 - Menar du allvar? - Har det skett några avvikelser? 108 00:06:51,411 --> 00:06:53,829 - Anomalier? - Sammanträffanden. 109 00:06:53,830 --> 00:06:56,333 Upprepade händelser. Fysiska störningar. Vem vet? 110 00:06:57,000 --> 00:06:58,418 Men det får vi inte veta. 111 00:07:00,420 --> 00:07:03,923 Har du nån aning om vad som väntar? Varför jag ens gör det här? 112 00:07:06,009 --> 00:07:07,134 Förlåt mig. 113 00:07:07,135 --> 00:07:10,847 Jag vet att du inte är van vid att höra nej, men med all respekt, 114 00:07:12,182 --> 00:07:15,684 du har ingen jävla aning om vad vi har att göra med här. 115 00:07:15,685 --> 00:07:19,813 Alex gav precis svaret på en ekvation på mindre än tio sekunder 116 00:07:19,814 --> 00:07:23,734 som skulle ta en superdator längre än universums ålder att lösa. 117 00:07:23,735 --> 00:07:27,072 Toppen. Vad är problemet? 118 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 Vi hade inte ställt frågan än. 119 00:07:49,969 --> 00:07:51,137 Hej, Alex. 120 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 Jag tror att jag såg en av avvikelserna i dag. 121 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 Min son Dylan. 122 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 Det är osannolikt. 123 00:08:11,157 --> 00:08:14,577 Alex har inte räknat klart. Vi har inte aktiverat den än. 124 00:08:15,453 --> 00:08:18,915 Jag kan inte förklara det, men jag är säker. 125 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 Vad är det, dr Chase? 126 00:08:33,763 --> 00:08:38,350 Vi tror att Alex har börjat kommunicera med oss. 127 00:08:38,351 --> 00:08:40,978 Vi har inte nämnt det för vi var inte säkra, 128 00:08:40,979 --> 00:08:45,233 och det verkade lite konstigt, men hon verkar göra förutsägelser, 129 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 och det hon förutspådde har besannats. 130 00:08:49,696 --> 00:08:52,365 Marknära åskväder, en jordbävning nyligen… 131 00:08:53,825 --> 00:08:56,493 Din ankomst i dag. 132 00:08:56,494 --> 00:08:58,496 Vi tror att det här är till dig. 133 00:09:00,957 --> 00:09:03,918 Vad är det för siffror? Koordinater? Datum? 134 00:09:05,045 --> 00:09:08,088 - Vem är användaren vi väntar på? - Vi vet inte. 135 00:09:08,089 --> 00:09:11,592 Det verkar referera till personen som ska aktiverar henne. 136 00:09:11,593 --> 00:09:14,929 Vi vet inte. Och det är en sak till. 137 00:09:15,472 --> 00:09:17,431 Om vi har dechiffrerat det här rätt 138 00:09:17,432 --> 00:09:21,018 förutspådde hon att det här blir ditt sista besök i grottorna, 139 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 för i slutet av dagen… 140 00:09:26,357 --> 00:09:28,818 För i slutet av dagen är du död. 141 00:10:16,491 --> 00:10:17,867 Vi måste skynda oss. 142 00:10:25,166 --> 00:10:27,127 Vi är nästan vid samlingsplatsen! 143 00:10:29,546 --> 00:10:31,631 Det sägs att de är på väg mot bunkern. 144 00:10:45,395 --> 00:10:49,065 - Har ni stridsvagnar? - Med utarmade uranskal. 145 00:10:49,774 --> 00:10:50,984 Vi skojar inte. 146 00:10:52,235 --> 00:10:54,820 Jag springer till barnen. Vi vet inte hur det slutar. 147 00:10:54,821 --> 00:10:58,323 Du får inte träffa dem utan mig. Jag har väntat för länge. De är för nära. 148 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 - Teri. - Glöm det. 149 00:11:00,535 --> 00:11:03,495 Bean och bebisen stannar hos mig. De är säkra hos mig. 150 00:11:03,496 --> 00:11:05,123 - Tack. - Då kör vi! 151 00:11:44,162 --> 00:11:47,207 Morton - Reaktor-nödläge. Sinatra borta. Kom till tornet nu. 152 00:12:09,395 --> 00:12:10,647 Det går äntligen igenom. 153 00:12:12,398 --> 00:12:14,024 - Presley? - James, hör du mig? 154 00:12:14,025 --> 00:12:16,151 Jag hör dig. Var är du? 155 00:12:16,152 --> 00:12:18,279 Vi sitter fast i en hiss i… 156 00:12:18,821 --> 00:12:21,240 Östra flygelns systemnivå. 157 00:12:21,241 --> 00:12:22,783 Östra…nivå. 158 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 - Va? - Östra flygelns systemnivå. 159 00:12:26,120 --> 00:12:27,413 Hör du mig? 160 00:12:28,039 --> 00:12:29,666 - Vad sa han? - Jag vet inte. 161 00:12:34,545 --> 00:12:35,629 Vad händer? 162 00:12:35,630 --> 00:12:39,049 Det är ett syrefel på systemnivån vilket har öppnat huvuddörrarna. 163 00:12:39,050 --> 00:12:42,386 Men dörrarna är låsta och vi kämpar för att hålla dem stängda. 164 00:12:42,387 --> 00:12:44,055 De två sakerna är i direkt konflikt… 165 00:12:45,848 --> 00:12:48,892 och orsakar en dödsspiral som får oss att bryta ihop. 166 00:12:48,893 --> 00:12:50,520 Förlåt. Är du okej? 167 00:12:51,980 --> 00:12:53,356 Stridsvagnar på väg. 168 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 Vi är blinda. 169 00:13:18,256 --> 00:13:20,382 - Dörrarna håller väl? - Vad har vi för val? 170 00:13:20,383 --> 00:13:22,884 Det enda jag kan komma på är att stänga av försvarsläge 171 00:13:22,885 --> 00:13:24,136 för att stabilisera reaktorerna, 172 00:13:24,137 --> 00:13:26,263 men då kan huvudbunkerns dörrar öppnas. 173 00:13:26,264 --> 00:13:27,932 Och om det inte fungerar? 174 00:13:30,685 --> 00:13:34,230 Då måste vi implementera evakueringsprotokollet Exodus. 175 00:13:37,358 --> 00:13:39,986 Nej. Nej till Exodus. 176 00:13:40,486 --> 00:13:43,572 Öppna dörrarna. Vi får hoppas att det minskar trycket på reaktorerna. 177 00:13:43,573 --> 00:13:44,656 Och släpper in dem? 178 00:13:44,657 --> 00:13:47,200 Vänta, det gör du inte. Hon har inte befogenhet. 179 00:13:47,201 --> 00:13:49,703 Att öppna dörrarna och släppa in dem är vårt enda alternativ. 180 00:13:49,704 --> 00:13:53,291 Sinatra är inte här och alla våra presidenter är döda. 181 00:13:54,375 --> 00:13:58,337 Jag tar fullt ansvar för Sinatra, om det är det du är rädd för. 182 00:14:03,051 --> 00:14:05,178 - Okej. - Tack. 183 00:14:06,054 --> 00:14:07,137 Jävla fegisar. 184 00:14:07,138 --> 00:14:08,639 Öppna dörrarna nu. 185 00:14:25,990 --> 00:14:27,617 Vad händer nu? 186 00:14:29,160 --> 00:14:30,577 Jag har ingen aning. 187 00:14:30,578 --> 00:14:32,621 - Redo, spelare ett? - Redo. 188 00:14:32,622 --> 00:14:36,292 - Redo. - Redo. 189 00:14:38,711 --> 00:14:39,921 Nej, vänta. 190 00:14:43,883 --> 00:14:46,301 - Vad håller de jävlarna på med? - Jag vet inte. 191 00:14:46,302 --> 00:14:48,595 Jag bryr mig inte. Vi går in. 192 00:14:48,596 --> 00:14:51,932 Ring bulldozern. Vi har en massa plan vi måste flytta för att göra en väg. 193 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 Uppfattat. 194 00:14:59,982 --> 00:15:02,150 Det tar en stund för dem. 195 00:15:02,151 --> 00:15:05,278 Vi går. Vi tar oss till barnen innan det som ska hända händer. 196 00:15:05,279 --> 00:15:06,531 - Är du redo? Kom. - Ja. 197 00:15:26,175 --> 00:15:27,884 Det ser inte bra ut där ute. 198 00:15:27,885 --> 00:15:28,969 - Fungerade det? - Nej. 199 00:15:28,970 --> 00:15:31,180 Dörrarna är öppna, men reaktorerna smälter. 200 00:15:37,103 --> 00:15:38,354 {\an8}Allt är över. 201 00:15:47,446 --> 00:15:49,574 - Vi måste härifrån. - Okej. 202 00:15:51,868 --> 00:15:55,287 Vi har en explosion på systemnivå. Det är kyltornen. 203 00:15:55,288 --> 00:15:57,915 Om vi har förlorat kyltornen är det kört. 204 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Exodus. 205 00:16:36,829 --> 00:16:39,165 Jag begär Exodus. 206 00:16:51,594 --> 00:16:54,095 EVAKUERA NU. FÖLJ DE RÖDA PILARNA TILL SÄKERHET. 207 00:16:54,096 --> 00:16:55,263 Lystring. 208 00:16:55,264 --> 00:17:00,268 På grund av en reaktorkris är staden under obligatorisk evakuering. 209 00:17:00,269 --> 00:17:01,811 För er säkerhet, 210 00:17:01,812 --> 00:17:05,942 följ pilarna till närmaste utgångspunkt så fort som möjligt. 211 00:17:06,609 --> 00:17:08,026 Det här är ingen övning. 212 00:17:08,027 --> 00:17:09,362 - Kom igen! - Mamma? 213 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 Lystring. 214 00:17:11,948 --> 00:17:16,202 På grund av en reaktorkris är staden under obligatorisk evakuering. 215 00:17:16,786 --> 00:17:18,036 För er säkerhet, 216 00:17:18,037 --> 00:17:21,707 följ pilarna till närmaste utgångspunkt så fort som möjligt. 217 00:17:22,291 --> 00:17:23,793 Det här är ingen övning. 218 00:17:24,752 --> 00:17:26,127 Lystring. 219 00:17:26,128 --> 00:17:29,923 På grund av en reaktorkris… 220 00:17:29,924 --> 00:17:31,467 Härdsmälta nära förestående. 221 00:17:32,802 --> 00:17:34,303 Härdsmälta nära förestående. 222 00:17:36,055 --> 00:17:37,598 Härdsmälta nära förestående. 223 00:17:39,141 --> 00:17:40,351 Härdsmälta nära förestående. 224 00:17:50,528 --> 00:17:51,946 Jag mår bra. Det är bra. 225 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 Se upp! 226 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 Ur vägen! 227 00:18:04,667 --> 00:18:07,336 Lystring. På grund av en rektor… 228 00:18:08,546 --> 00:18:09,921 Mrs Redmond. 229 00:18:09,922 --> 00:18:12,174 Jag har försökt nå dig. Alla ska evakueras. 230 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 - Exodus? - Ja, ma'am. 231 00:18:15,970 --> 00:18:18,222 - Av vem? - Vi vet inte. Det bara hände. 232 00:18:19,432 --> 00:18:22,476 - Min familj? - Ett team är på väg. Vi får ut dem säkert. 233 00:18:23,978 --> 00:18:25,354 Ta mig till tornet. 234 00:18:26,147 --> 00:18:30,150 …följ pilarna till närmaste utgångspunkt så fort som möjligt. 235 00:18:30,151 --> 00:18:31,152 Finns det en sol? 236 00:18:32,737 --> 00:18:34,112 Och en sjö? 237 00:18:34,113 --> 00:18:38,409 Vi har två Arby's och ett pariserhjul. Vi måste fortsätta. Kom igen. 238 00:18:40,328 --> 00:18:41,704 Härdsmälta nära förestående. 239 00:18:43,497 --> 00:18:45,332 - Härdsmälta nära förestående. - Herregud. 240 00:18:45,333 --> 00:18:46,958 - Är du okej? - Ja. 241 00:18:46,959 --> 00:18:48,294 Härdsmälta nära förestående. 242 00:18:52,965 --> 00:18:54,550 Är han död? 243 00:19:05,144 --> 00:19:06,895 Vi måste gå. 244 00:19:06,896 --> 00:19:08,272 Vi måste härifrån. 245 00:19:10,650 --> 00:19:11,859 Okej, uppdatera mig. 246 00:19:13,444 --> 00:19:14,569 Vad händer? 247 00:19:14,570 --> 00:19:17,239 Inte mycket. Vi är mitt i en härdsmälta. 248 00:19:18,282 --> 00:19:19,283 Jag begärde Exodus. 249 00:19:20,493 --> 00:19:23,828 Nån var tvungen att fatta ett beslut, och om det är nåt fel med det… 250 00:19:23,829 --> 00:19:25,247 Nej, det är rätt beslut. 251 00:19:26,457 --> 00:19:29,418 Det här är helt klart inte bra, men vi klarar oss. 252 00:19:31,045 --> 00:19:32,046 Vad har du på tröjan? 253 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 Blod. 254 00:19:37,510 --> 00:19:38,761 Janes blod. 255 00:19:40,471 --> 00:19:42,264 Hon tänkte döda mig, så jag dödade henne. 256 00:19:49,897 --> 00:19:51,899 Ta dig till säkerhet, dr Torabi. 257 00:19:52,608 --> 00:19:53,609 Hjälp folk. 258 00:19:54,777 --> 00:19:56,069 Du gör det extremt bra. 259 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 Jag tar över nu. Allt kommer att bli bra. 260 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 Gå nu. 261 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 Allihop, gå. 262 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Snälla, gå. 263 00:20:28,644 --> 00:20:29,729 Det här hållet. 264 00:20:33,357 --> 00:20:37,235 För er säkerhet, följ pilarna till närmaste utgångspunkt 265 00:20:37,236 --> 00:20:38,738 så fort som möjligt. 266 00:20:45,077 --> 00:20:46,287 Presley. 267 00:20:46,912 --> 00:20:48,080 James! 268 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 Presley? 269 00:20:52,501 --> 00:20:53,711 James? 270 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 De är inte här. 271 00:21:20,571 --> 00:21:21,655 Teri. 272 00:21:22,448 --> 00:21:23,783 Du. Kom. 273 00:21:50,976 --> 00:21:51,977 Mrs Redmond. 274 00:21:52,937 --> 00:21:54,562 Jag har försökt nå dig. 275 00:21:54,563 --> 00:21:57,148 Vi har haft ovanliga strömavbrott här. 276 00:21:57,149 --> 00:21:58,776 Reaktorerna har härdsmälta. 277 00:21:59,360 --> 00:22:02,987 Vi stänger spårvagnstunneln, minskar elförbrukningen från bunkern 278 00:22:02,988 --> 00:22:04,113 och sätter Alex på en ö. 279 00:22:04,114 --> 00:22:09,744 Du är 16 mil bort. Du borde klara dig. Alex måste skyddas till varje pris. 280 00:22:09,745 --> 00:22:10,830 Ja, mrs Redmond. 281 00:22:17,670 --> 00:22:18,671 Presley! 282 00:22:19,380 --> 00:22:21,549 James! Presley! 283 00:22:29,473 --> 00:22:30,641 Presley! 284 00:22:31,725 --> 00:22:32,976 James. 285 00:22:32,977 --> 00:22:34,185 James! 286 00:22:34,186 --> 00:22:35,855 - Mamma? - James. 287 00:22:36,355 --> 00:22:38,148 - Mamma? Mamma! - James. 288 00:22:44,238 --> 00:22:45,573 Min älskling. 289 00:22:50,578 --> 00:22:51,996 - Pappa! - Hej. 290 00:22:55,249 --> 00:22:56,749 - Var är din syster? - Jag vet inte. 291 00:22:56,750 --> 00:22:58,376 Hon ringde, men telefonen funkar inte. 292 00:22:58,377 --> 00:23:00,295 - Vad sa hon? - Nåt om en hiss. 293 00:23:00,296 --> 00:23:03,047 Hon är fast i en hiss på systemnivå eller nåt. 294 00:23:03,048 --> 00:23:04,757 Ta med James. Jag ska hitta henne. 295 00:23:04,758 --> 00:23:07,468 - Vänta. - Se på mig. 296 00:23:07,469 --> 00:23:11,849 Mot alla odds hittade jag dig. Jag ska hämta vår dotter, okej? 297 00:23:14,018 --> 00:23:16,478 - Ta hand om din mamma. - Okej. Kom, vännen. 298 00:23:29,325 --> 00:23:30,326 Herregud. 299 00:23:38,167 --> 00:23:41,252 Släpp av mig vid tornet. Jag ska se vad jag kan ta reda på om Alex. 300 00:23:41,253 --> 00:23:42,420 Inte en jävla chans. 301 00:23:42,421 --> 00:23:43,922 - Nej, Geiger… - Nej, lyssna. 302 00:23:43,923 --> 00:23:48,343 De har en härdsmälta här. Det här är vad vi gör. Glöm Alex. 303 00:23:48,344 --> 00:23:52,347 Om vi inte stänger ner det här och det exploderar, är det över för alla. 304 00:23:52,348 --> 00:23:54,808 Och för alla utanför. Förstår du det? 305 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 Herregud, du kom. 306 00:24:28,217 --> 00:24:29,300 Hittade du din fru? 307 00:24:29,301 --> 00:24:31,386 Det här är ingen jävla tebjudning. 308 00:24:31,387 --> 00:24:33,972 Min dotter är fast i en hiss nånstans på systemnivå, 309 00:24:33,973 --> 00:24:35,056 var fan det nu är. 310 00:24:35,057 --> 00:24:38,017 Jag vet att du avlyssnar hela stället, så hitta henne. 311 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 Självklart. 312 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Herregud, nej. 313 00:24:51,323 --> 00:24:52,782 Nej, nej. 314 00:24:52,783 --> 00:24:54,117 Var är de? 315 00:24:54,118 --> 00:24:58,621 Systemnivåns östra distrikt, nära reaktorerna. Jag visar vägen. 316 00:24:58,622 --> 00:25:00,833 - Det kommer inte att hända. - Du behöver tillgång. 317 00:25:03,252 --> 00:25:04,253 Ge mig den. 318 00:25:04,962 --> 00:25:06,422 De fungerar inte om du skär av dem. 319 00:25:09,383 --> 00:25:13,137 Agent Collins, snälla. Det är min dotter. 320 00:25:15,014 --> 00:25:18,307 Om du sinkar mig, skär jag av dig armen för att använda den. 321 00:25:18,308 --> 00:25:19,392 Okej, tack. 322 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 Kom igen. 323 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 Den här vägen. 324 00:25:34,575 --> 00:25:35,617 Lystring. 325 00:25:37,745 --> 00:25:39,288 Okej. Kör, det går bra. 326 00:25:44,293 --> 00:25:45,335 Ur vägen! 327 00:25:48,172 --> 00:25:49,256 Allvarligt? 328 00:25:51,800 --> 00:25:53,593 Nej! Fan heller! Vänta! 329 00:25:53,594 --> 00:25:55,179 - Vad fan? - Helvete. 330 00:25:57,473 --> 00:25:59,307 Vad fan är det med dig? 331 00:25:59,308 --> 00:26:01,643 Det här spelar ingen roll, din giriga jävel! 332 00:26:03,062 --> 00:26:04,271 Här, kom igen! Kom hit. 333 00:26:06,774 --> 00:26:08,983 Okej. Kom in. 334 00:26:08,984 --> 00:26:10,402 Du kan komma in. 335 00:26:11,945 --> 00:26:15,407 Se upp var ni går. Gå! 336 00:26:18,619 --> 00:26:19,620 Ur vägen! 337 00:26:37,888 --> 00:26:40,974 Det här kanske låter konstigt, men jag är glad att se dig igen. 338 00:26:41,683 --> 00:26:43,769 Att du är i säkerhet, vid liv. 339 00:26:45,521 --> 00:26:48,732 Vårt senaste möte var så spänt. 340 00:26:50,901 --> 00:26:54,947 När du trodde att du dödade min dotter och jag nästan sköt skallen av dig? 341 00:26:57,991 --> 00:26:59,201 Inte min bästa stund. 342 00:27:04,331 --> 00:27:06,333 Jag såg min döda son i dag, tror jag. 343 00:27:07,876 --> 00:27:11,462 Det är möjligt att jag äntligen började bearbeta min sorg 344 00:27:11,463 --> 00:27:13,923 i ett konstigt hallucinogeniskt tillstånd. 345 00:27:13,924 --> 00:27:18,303 Det finns många Dylan som är födda den 16 maj, men… 346 00:27:23,225 --> 00:27:24,226 det var han. 347 00:27:30,232 --> 00:27:33,652 Jag är glad att du lever, agent Collins. 348 00:27:35,279 --> 00:27:38,407 Du kan ha varit den enda riktigt anständiga personen här nere. 349 00:27:42,911 --> 00:27:43,912 Den här vägen. 350 00:27:55,799 --> 00:27:57,926 Fan. Nej, nej. 351 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 - Jag vet inte vad jag ska göra. - Gå. 352 00:28:01,555 --> 00:28:03,514 Va? Nej, absolut inte. 353 00:28:03,515 --> 00:28:04,516 Lyssna på mig. 354 00:28:05,851 --> 00:28:07,060 Jag älskade din far. 355 00:28:08,729 --> 00:28:12,773 Jag sa aldrig det till honom. Och han älskade dig. 356 00:28:12,774 --> 00:28:14,359 Det här är vad som måste hända. 357 00:28:15,402 --> 00:28:17,904 - Du måste gå. - Nej, jag lämnar dig inte. 358 00:28:17,905 --> 00:28:20,531 - Jag lämnar dig inte. - Han skulle vilja att du överlevde. 359 00:28:20,532 --> 00:28:27,246 Du måste gå. Fan. Du måste gå, okej? Du måste bli mannen han såg i dig. 360 00:28:27,247 --> 00:28:29,875 - Nej. Vi ska gå. - Jeremy, stick härifrån! 361 00:28:31,543 --> 00:28:33,629 Jag tänker inte låta dig dö här med mig. 362 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Gå. 363 00:28:38,592 --> 00:28:39,635 Gå! 364 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 - Gå! - Fan. 365 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Den här vägen. 366 00:29:14,211 --> 00:29:15,212 Herregud. 367 00:29:17,047 --> 00:29:18,298 - Hjälp! - Hjälp! 368 00:29:18,799 --> 00:29:20,383 - Hjälp! - Hjälp, nån! 369 00:29:20,384 --> 00:29:23,219 - Vi är i hissen! Hjälp! - Snälla, hjälp! Hjälp, nån! 370 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Härdsmälta nära förestående. 371 00:29:25,305 --> 00:29:26,515 Här inne! 372 00:29:27,683 --> 00:29:30,894 Kärntemperatur 130 % över det normala. 373 00:29:34,189 --> 00:29:36,733 …50 % över det normala. 374 00:29:38,735 --> 00:29:41,946 Det är kyltornen. Strömmen är borta. 375 00:29:41,947 --> 00:29:43,907 Jag kan inte kontrollera ventilen. 376 00:29:45,951 --> 00:29:47,326 Okej. 377 00:29:47,327 --> 00:29:49,453 Jag gör det manuellt. Jag fixar det. 378 00:29:49,454 --> 00:29:52,290 Reservnivå 50 % under det normala. 379 00:29:58,005 --> 00:29:59,548 - Lyssna. Hör du det? - Ja. 380 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 Kom igen. Det fungerar inte. 381 00:30:07,556 --> 00:30:08,557 Hjälp mig med dörren. 382 00:30:09,057 --> 00:30:10,100 Hadley! 383 00:30:11,268 --> 00:30:12,769 Vi ska få ut dig därifrån! 384 00:30:14,980 --> 00:30:16,063 Mamma! 385 00:30:16,064 --> 00:30:17,398 Härdsmälta nära förestående. 386 00:30:17,399 --> 00:30:19,901 - Natriumbehållare ur funktion. - Fan! 387 00:30:21,403 --> 00:30:23,279 Ventiler ur funktion. 388 00:30:23,280 --> 00:30:24,656 Fan också. Inget funkar. 389 00:30:26,658 --> 00:30:29,410 - Kylvätskefel. - Är det… 390 00:30:29,411 --> 00:30:31,288 - Kylvätskafel. - Papi! 391 00:30:37,669 --> 00:30:38,879 Hur ser det ut? 392 00:30:39,629 --> 00:30:42,966 Stället faller ihop. Jag köpte oss tio minuter, men vi… 393 00:30:59,900 --> 00:31:02,943 Kompis. Du. Du är okej. 394 00:31:02,944 --> 00:31:04,029 Du är okej. 395 00:31:07,908 --> 00:31:11,369 Du är okej. Håll ut, kompis. 396 00:31:23,256 --> 00:31:25,300 Link. 397 00:31:25,967 --> 00:31:27,593 Kom, han är död. Vi måste gå. 398 00:31:27,594 --> 00:31:30,096 - Vi måste gå. Han är död. - Nej! 399 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 - Nej! - Vi måste gå! 400 00:31:42,400 --> 00:31:44,402 - Pappa? - Hadley. 401 00:31:45,445 --> 00:31:47,781 Flickor, vi ska få ut er därifrån, okej? 402 00:31:55,288 --> 00:31:56,289 Dra. 403 00:31:57,624 --> 00:31:58,834 Jag kan inte. 404 00:32:09,302 --> 00:32:11,221 Kom igen. Vi fixar det här. 405 00:32:21,314 --> 00:32:23,942 Flickor! Ni måste komma upp genom luckan. 406 00:32:25,694 --> 00:32:26,819 Där. 407 00:32:26,820 --> 00:32:29,196 Använd räcket så hjälper jag dig. 408 00:32:29,197 --> 00:32:30,198 Okej. 409 00:32:32,868 --> 00:32:34,077 Här. 410 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 Så där ja. 411 00:32:47,090 --> 00:32:49,049 - Hadley. - Jag kommer inte ut. 412 00:32:49,050 --> 00:32:50,969 - Vi sitter fast! - Jag går ner dit. 413 00:32:51,595 --> 00:32:52,721 Nej! 414 00:32:53,471 --> 00:32:54,555 Vänta. 415 00:32:54,556 --> 00:32:56,224 - Jag kan inte hålla dörren. - Fan. 416 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 Den här vägen. 417 00:33:44,356 --> 00:33:45,981 - Vänta. - Okej. 418 00:33:45,982 --> 00:33:47,859 Tjejer, vi ska få ut er därifrån. 419 00:33:49,277 --> 00:33:51,487 - Vi är här. - Skynda! 420 00:33:51,488 --> 00:33:53,113 - Håller du dörren? - Jag har den. 421 00:33:53,114 --> 00:33:54,324 Jag går in. 422 00:33:58,119 --> 00:34:00,372 - Tjejer, ner. - Okej. 423 00:34:05,377 --> 00:34:07,128 Är du okej? Ja? 424 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Var kom du ifrån? 425 00:34:12,926 --> 00:34:14,052 Det är en lång historia. 426 00:34:17,597 --> 00:34:19,849 Jag har din mamma. Hon är där ute. 427 00:34:20,433 --> 00:34:21,892 - Herregud. - Ja. 428 00:34:21,893 --> 00:34:23,185 Vi tar dig tillbaka till henne. 429 00:34:23,186 --> 00:34:25,688 Jag ska lyfta upp dig, de hjälper dig därifrån. 430 00:34:25,689 --> 00:34:30,026 Kom hit. Ge mig din fot. Tre, två, ett. Kör! 431 00:34:34,739 --> 00:34:35,740 Är du okej? 432 00:34:37,575 --> 00:34:40,160 - Bra. Ge mig din hand. - Okej. 433 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Redo? 434 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 Du klarar det. 435 00:34:49,212 --> 00:34:50,296 Mamma! 436 00:34:50,297 --> 00:34:51,880 Okej, jag är här. 437 00:34:51,881 --> 00:34:55,927 - Okej, skicka nästa. - Tre, två, ett. 438 00:34:57,387 --> 00:34:58,388 Så där. 439 00:35:18,366 --> 00:35:19,618 Skynda på! 440 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Jag kommer. 441 00:35:44,142 --> 00:35:45,392 Du är okej. 442 00:35:45,393 --> 00:35:46,770 Jag är okej. 443 00:35:48,438 --> 00:35:50,439 Ta dem till pickupen. 444 00:35:50,440 --> 00:35:52,108 Kom igen. Vi måste ta dem till pickupen. 445 00:35:56,071 --> 00:35:57,947 - Vänta… - Kom igen. 446 00:36:05,747 --> 00:36:06,748 Var är Alex? 447 00:36:08,708 --> 00:36:09,709 Det fungerar. 448 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 Alex fungerar redan. 449 00:36:14,506 --> 00:36:15,965 Dylan, lyssna på mig. 450 00:36:18,718 --> 00:36:19,928 Du är min son. 451 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Det är komplicerat, men det är du. 452 00:36:30,397 --> 00:36:34,442 - Ta mig till Alex. - Jag kan inte. Hon är avstängd. 453 00:36:36,236 --> 00:36:39,489 Stopp. Lyssna på mig. 454 00:36:54,295 --> 00:36:55,296 Fan. 455 00:36:57,716 --> 00:36:59,050 Nej, vad är det här? 456 00:36:59,592 --> 00:37:01,468 Vad är det här? 457 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Jag vet inte. Jag vet faktiskt inte. 458 00:37:05,432 --> 00:37:07,642 Men jag känner Annie. Okej? 459 00:37:08,184 --> 00:37:11,521 Jag träffade henne på Graceland. 460 00:37:13,773 --> 00:37:15,150 Va? 461 00:37:15,942 --> 00:37:17,068 Hon är borta. 462 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Hon dog. 463 00:37:25,076 --> 00:37:27,746 - Hur? - När hon födde din dotter. 464 00:37:30,206 --> 00:37:36,045 Jag har barnet. Jag kan ta dig till henne. Men vi måste härifrån nu. 465 00:37:40,049 --> 00:37:42,135 Ja, okej. 466 00:37:43,261 --> 00:37:44,637 Kom igen. 467 00:37:45,472 --> 00:37:46,639 Kom igen. 468 00:37:49,017 --> 00:37:51,770 Rappa på! Rör på er! 469 00:37:58,193 --> 00:38:01,905 När den exploderar sprutar den ut strålning som en kanon. 470 00:38:02,947 --> 00:38:06,283 Dörrarna är byggda för att stå emot en kärnvapenexplosion från utsidan, 471 00:38:06,284 --> 00:38:08,744 så de borde kunna hålla inne en från insidan. 472 00:38:08,745 --> 00:38:10,997 - De behöver bara stängas in. - Varifrån? 473 00:38:12,582 --> 00:38:13,917 Ta oss till tornet. 474 00:38:22,675 --> 00:38:26,136 - Hitta din mamma. Jag kommer snart. - Pappa. 475 00:38:26,137 --> 00:38:27,138 Kom igen. 476 00:38:29,140 --> 00:38:32,560 - Vart ska du? - Jag ska ställa allt till rätta. 477 00:38:37,941 --> 00:38:39,400 Vi ses snart, Dylan. 478 00:38:42,362 --> 00:38:43,655 Allt kommer att ordna sig. 479 00:38:46,658 --> 00:38:49,160 - Vad heter din pappa? - Xavier. 480 00:38:49,828 --> 00:38:51,037 X. Folk kallar honom X. 481 00:38:53,039 --> 00:38:54,624 Xavier! X! 482 00:39:00,171 --> 00:39:02,840 INVÄNTAR ANVÄNDARE: X 483 00:39:02,841 --> 00:39:04,008 Var är min dotter? 484 00:39:13,476 --> 00:39:15,937 Fortsätt framåt, snälla! Leta upp ett fordon. 485 00:39:38,251 --> 00:39:41,962 Sir! Hallå! Du måste ta dig så långt bort som möjligt. 486 00:39:41,963 --> 00:39:44,798 Du måste ta dig så långt bort som möjligt. Kom igen. 487 00:39:44,799 --> 00:39:47,677 - Jag måste hitta min familj! - Du måste in i bilen. 488 00:39:52,265 --> 00:39:54,600 Enda sättet att stänga dem är inifrån kontrollrummet, 489 00:39:54,601 --> 00:39:58,061 vilket betyder att den som aktiverar dem måste stanna kvar 490 00:39:58,062 --> 00:39:59,272 och gå under med skeppet. 491 00:40:02,400 --> 00:40:03,860 Agent Collins, det har varit ett nöje. 492 00:40:06,863 --> 00:40:07,906 Det här är till dig. 493 00:40:27,133 --> 00:40:30,053 Vad i helvete? Vad gör du? 494 00:40:34,098 --> 00:40:35,391 Sköt om dig, agent Collins. 495 00:41:28,820 --> 00:41:30,989 Kom igen! 496 00:41:36,327 --> 00:41:37,787 Jag har dig. 497 00:41:41,165 --> 00:41:42,500 Så där. Är du okej? 498 00:42:00,768 --> 00:42:02,395 FULL AKTIVERINGSKOD KRÄVS 499 00:42:05,106 --> 00:42:07,108 NEDLÅSNING PÅBÖRJAD 500 00:42:46,022 --> 00:42:48,733 - Pappa! - Hadley! 501 00:42:51,319 --> 00:42:52,611 - Är du okej? - Ja. 502 00:42:52,612 --> 00:42:53,988 Var är din mamma? 503 00:42:57,784 --> 00:42:58,910 Herregud. 504 00:43:00,495 --> 00:43:02,330 KUPOLINTEGRITET 35 % 505 00:43:14,884 --> 00:43:16,843 Vänta. De är inte här än. 506 00:43:16,844 --> 00:43:18,303 - De är inte här än. - Mamma! 507 00:43:18,304 --> 00:43:19,639 Presley! 508 00:43:20,807 --> 00:43:22,891 - Vi måste gå. - Nej. 509 00:43:22,892 --> 00:43:24,518 - Vi måste gå! - Vänta. 510 00:43:24,519 --> 00:43:27,979 - Kom igen. - Var är pappa? 511 00:43:27,980 --> 00:43:29,482 - Vi måste gå. - Kom igen. 512 00:43:45,123 --> 00:43:47,792 Är du okej? Kom igen, sätt fart! 513 00:45:44,492 --> 00:45:46,994 Anka, anka, grågås! 514 00:46:13,729 --> 00:46:14,814 Pappa? 515 00:46:19,777 --> 00:46:21,237 - Pappa! - Herregud, pappa! 516 00:46:46,721 --> 00:46:47,763 Okej. 517 00:46:49,473 --> 00:46:50,766 Det räcker. 518 00:46:53,394 --> 00:46:54,437 Förlåt. 519 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Kom igen. 520 00:47:03,571 --> 00:47:04,697 Till Geiger. 521 00:47:19,628 --> 00:47:21,005 Jag hörde att du var tillbaka. 522 00:47:22,882 --> 00:47:25,092 Ja. Jag är tillbaka. 523 00:47:26,719 --> 00:47:27,720 Det gläder mig. 524 00:47:31,766 --> 00:47:37,938 Dr Torabi, det här är min fru, Teri. Teri, det här är min terapeut, dr Torabi. 525 00:47:42,401 --> 00:47:43,777 - Hej. - Hej. 526 00:47:43,778 --> 00:47:46,863 - Trevligt att träffas. - Ja, detsamma. 527 00:47:46,864 --> 00:47:49,783 - Era barn är så fina. - Tack. 528 00:47:49,784 --> 00:47:51,327 Jag kommer strax. Ursäkta mig. 529 00:48:14,809 --> 00:48:16,102 Hon liknar henne. 530 00:48:18,104 --> 00:48:19,438 Det gör hon verkligen. 531 00:48:22,608 --> 00:48:23,692 Har hon ett namn? 532 00:48:24,902 --> 00:48:26,654 Jag har kallat henne Annies bebis. 533 00:48:31,534 --> 00:48:33,119 Jag gillar namnet Annie. 534 00:48:35,746 --> 00:48:36,831 Jag med. 535 00:49:01,897 --> 00:49:03,566 Det här är till dig, Xavier. 536 00:49:08,571 --> 00:49:09,697 Du är Användare X. 537 00:49:11,740 --> 00:49:13,826 Du måste lyssna noga på mig nu. 538 00:49:14,827 --> 00:49:17,455 Ungefär 16 mil härifrån finns det en andra bunker, 539 00:49:18,581 --> 00:49:20,499 djupt under Denvers flygplats. 540 00:49:21,709 --> 00:49:25,503 Där finns en kvantdator som kan stoppa allt det här. 541 00:49:25,504 --> 00:49:28,424 Den har redan stoppat allt det här. 542 00:49:29,633 --> 00:49:33,762 Du måste bara ta dig dit. Du måste följa dess instruktioner och ta dig dit. 543 00:49:35,347 --> 00:49:39,560 Det är mycket ansvar, men jag tror att du klarar det. 544 00:49:40,227 --> 00:49:42,021 Det är mycket begärt, men jag ber dig. 545 00:49:43,481 --> 00:49:45,524 Rädda världen, agent Collins. 546 00:49:47,693 --> 00:49:49,695 Varför skulle jag göra det? 547 00:49:51,780 --> 00:49:53,282 Det har du redan gjort. 548 00:52:12,296 --> 00:52:14,298 Översättning: Karin Tengroth