1 00:00:01,460 --> 00:00:05,047 Er soll die Papiere unterschreiben und mir die Firma verkaufen. 2 00:00:05,130 --> 00:00:06,465 Ein brillanter junger Mann. 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,717 Mein Geschäftspartner. 4 00:00:10,552 --> 00:00:11,762 Unterschreib. 5 00:00:11,845 --> 00:00:12,971 Das ist meine Frau. 6 00:00:13,722 --> 00:00:16,350 Tschüs, Alex. Bis bald. 7 00:00:16,433 --> 00:00:17,809 Bitte mach es einfach ... 8 00:00:20,604 --> 00:00:21,897 Geh da nicht rein. 9 00:00:25,317 --> 00:00:26,735 WAS BISHER GESCHAH 10 00:00:26,818 --> 00:00:29,029 Wir verpassen sie noch in Colorado. 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 Wir brechen auf. 12 00:00:33,992 --> 00:00:35,160 Samantha Redmond. 13 00:00:35,244 --> 00:00:37,829 - Was willst du? - Ich komme wegen Alex. 14 00:00:38,330 --> 00:00:40,332 Vergiss alles und schau nach vorn. 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,543 Du verstehst es nicht. Wir kommen rein. 16 00:00:42,626 --> 00:00:45,462 Ich werde Alex finden und es beenden. 17 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 - Dylan. Los! - Du heißt Dylan? 18 00:00:48,131 --> 00:00:50,092 - Wann wurdest du geboren? - 16. Mai. 19 00:00:51,093 --> 00:00:52,261 Hi. 20 00:00:52,344 --> 00:00:54,763 - Alles gut? - Ich glaube schon. 21 00:00:54,846 --> 00:00:57,474 Dylan geht es wohl auch gut. 22 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 Ich bin besorgt wegen Jane. 23 00:00:59,142 --> 00:01:03,105 Ich glaube, sie hat Baines ermordet. Und ich glaube, ich bin die Nächste. 24 00:01:07,234 --> 00:01:10,862 Als ich nach den Verhaftungen fragte, sagte meine Mutter, sie seien da unten. 25 00:01:10,946 --> 00:01:12,322 Ist dort ein Gefängnis? 26 00:01:12,406 --> 00:01:13,657 Forschen wir nach. 27 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 Unsere Armbänder haben Zugang. 28 00:01:16,118 --> 00:01:19,997 Bei Sauerstoffverlust werden alle Tore geöffnet. 29 00:01:20,080 --> 00:01:21,832 Wir öffnen die Bunkertore. 30 00:01:21,915 --> 00:01:25,294 Entweder hier drinnen bleiben oder draußen neu anfangen. 31 00:01:26,920 --> 00:01:27,921 Belagerung? 32 00:01:28,005 --> 00:01:30,173 Wir leiten eine komplette Abriegelung ein. 33 00:01:30,257 --> 00:01:33,635 So kann dieser Bunker einem Atomschlag standhalten. 34 00:01:33,719 --> 00:01:35,971 Und wenn alles gleichzeitig passiert? 35 00:01:36,054 --> 00:01:37,180 Halten wir sie fern. 36 00:01:37,264 --> 00:01:38,974 Wer ist für die komplette Abriegelung? 37 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 ABGEBROCHEN SYSTEMVERSAGEN 38 00:01:48,734 --> 00:01:49,985 KRITISCHE STRAHLUNG 39 00:01:52,904 --> 00:01:56,825 Vor uns stehen 10.000 Bewaffnete und niemand erreicht Samantha? 40 00:02:07,669 --> 00:02:08,754 Hi, Alex. 41 00:02:11,840 --> 00:02:14,885 {\an8}Der torische Code und der planare Oberflächencode 42 00:02:14,968 --> 00:02:19,514 {\an8}wurden zum Maßstab der Quantenfehlerkorrektur. 43 00:02:19,598 --> 00:02:23,685 {\an8}Man lege die Qubits nebeneinander, überprüfe die Messwerte 44 00:02:23,769 --> 00:02:27,606 {\an8}und voilà: skalierbare Fehlertoleranz. Theoretisch. 45 00:02:29,733 --> 00:02:30,942 Fragen oder ... 46 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 Fahren wir fort. 47 00:02:33,820 --> 00:02:36,740 Warum baut man es nicht einfach? 48 00:02:39,368 --> 00:02:40,410 Wie bitte? 49 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 {\an8}CALTECH, NEUN JAHRE ZUVOR 50 00:02:42,954 --> 00:02:47,417 {\an8}Seit neun Monaten besuche ich Vorlesungen dieser Fakultät. 51 00:02:47,501 --> 00:02:51,463 {\an8}Ich höre immer nur: "theoretisch dies" und "theoretisch das". 52 00:02:51,546 --> 00:02:53,298 Bauen wir es doch. 53 00:02:53,965 --> 00:02:56,051 Verzeihung. Wie ist Ihr Name? 54 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 Dylan. 55 00:02:58,387 --> 00:02:59,596 Okay, Dylan. 56 00:03:00,472 --> 00:03:02,182 Das ist ziemlich neuartig. 57 00:03:02,265 --> 00:03:05,852 Es wurden zig Millionen Dollar in frühe Prototypen investiert. 58 00:03:05,936 --> 00:03:08,689 Wir reden hier nicht von LEGO-Sets. 59 00:03:10,565 --> 00:03:13,777 Ich habe etwas gebaut. Es fängt 60 00:03:14,695 --> 00:03:17,322 neutrale Atome in optischen Pinzetten ein. 61 00:03:17,406 --> 00:03:20,826 Ich kann Paare sofort mit derselben Impulsfolge konfigurieren. 62 00:03:20,909 --> 00:03:25,205 Damit konnte ich kleine Quanten-LDPC-Codes testen. 63 00:03:25,288 --> 00:03:27,249 Ist das eine Vollvernetzung? 64 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Ja. 65 00:03:31,962 --> 00:03:33,046 Mit Gehirn. 66 00:03:33,630 --> 00:03:35,215 Er lernt aus der Vergangenheit 67 00:03:35,298 --> 00:03:39,094 und kann in Mikrosekunden zukünftige Gefahren voraussagen. 68 00:03:39,719 --> 00:03:43,932 Das ist der erste KI-gesteuerte Quantencomputer, der je gebaut wurde. 69 00:03:47,018 --> 00:03:48,437 Sie können gehen. Komm. 70 00:03:48,520 --> 00:03:52,691 Wir brauchen Zuschüsse und privates Startkapital. 71 00:03:52,774 --> 00:03:56,319 Das wird knifflig, denn das hier ist etwas absonderlich. 72 00:03:56,903 --> 00:03:58,447 Ich repräsentiere uns. 73 00:03:58,947 --> 00:04:02,993 Niemand nimmt einen ernst, der nicht einmal wählen darf. 74 00:04:05,203 --> 00:04:09,583 Tut mir leid, ich wollte dich noch meiner Frau Alex vorstellen. 75 00:04:13,336 --> 00:04:16,298 Huntington-Krankheit. Ein neurologischer Defekt. 76 00:04:16,798 --> 00:04:19,259 - Ich weiß. - Dann kennst du auch die Folgen. 77 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 Sag Hallo. 78 00:04:22,929 --> 00:04:24,890 Hey. Hi. 79 00:04:27,684 --> 00:04:30,729 Hier. Alex, wir haben Besuch. 80 00:04:32,022 --> 00:04:33,148 Hi. 81 00:04:33,231 --> 00:04:35,192 Freut mich. Ich bin Dylan. 82 00:04:35,776 --> 00:04:39,905 Dylan ist sehr klug, wohl sogar klüger als ich. 83 00:04:42,324 --> 00:04:44,493 Er wird oft vorbeikommen. 84 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 Ich hab's. 85 00:05:15,649 --> 00:05:17,442 Kommen Sie. Freut mich. 86 00:05:17,526 --> 00:05:20,737 Setzen Sie sich. Ich erstellte eine Präsentation. 87 00:05:20,821 --> 00:05:22,614 Nicht nötig, danke. 88 00:05:22,697 --> 00:05:25,534 Mein wissenschaftlicher Berater forschte nach. 89 00:05:25,617 --> 00:05:30,997 Sie experimentierten in Bereichen, die andere aus Angst vor Hohn ignorieren. 90 00:05:31,081 --> 00:05:35,043 Das ist reine Wissenschaft. Reine Daten. Alex wird funktionieren. 91 00:05:36,253 --> 00:05:38,630 - Alex? - Verzeihung. Die ... 92 00:05:38,713 --> 00:05:41,132 Wir benannten die KI nach meiner Frau. 93 00:05:41,216 --> 00:05:45,720 Ich brauche den schnellsten Computer, der eine einzige Mission erfüllt: 94 00:05:46,263 --> 00:05:49,015 Die Klimakrise vor der Katastrophe beseitigen. 95 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Ich finanziere zehn Wissenschaftler, 96 00:05:51,518 --> 00:05:54,229 um die Grenzen des Quantencomputing zu testen. 97 00:05:55,146 --> 00:05:56,565 Sind Sie dabei? 98 00:05:57,148 --> 00:06:00,443 Darf ich fragen, um wie viel Startkapital es genau geht? 99 00:06:06,616 --> 00:06:07,701 Das steht nichts. 100 00:06:08,702 --> 00:06:10,245 Ein schneller Computer. 101 00:06:30,640 --> 00:06:32,058 Wir müssen Alex abschalten. 102 00:06:32,142 --> 00:06:35,145 Was? Warum? Sie sagten, sie mache Fortschritte. 103 00:06:35,228 --> 00:06:38,982 Ja. Aber sie versucht auch, etwas Gefährliches zu tun. 104 00:06:40,650 --> 00:06:42,235 Die Zeit zu manipulieren. 105 00:06:48,992 --> 00:06:51,328 - Im Ernst? - Gab es Anomalien? 106 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 - Anomalien? - Zufälle. 107 00:06:53,830 --> 00:06:58,418 Zyklische Ereignisse. Physische Störungen. Wir werden es nie erfahren. 108 00:07:00,420 --> 00:07:03,923 Wissen Sie überhaupt, wozu ich das alles tue? 109 00:07:06,009 --> 00:07:07,052 Verzeihen Sie. 110 00:07:07,135 --> 00:07:10,847 Sie sind Ablehnung zwar nicht gewohnt, aber mit Verlaub. 111 00:07:12,182 --> 00:07:15,602 Sie haben keinen Schimmer, womit wir es hier zu tun haben. 112 00:07:15,685 --> 00:07:19,731 Alex löste eine Gleichung in weniger als zehn Sekunden. 113 00:07:19,814 --> 00:07:23,652 Ein Supercomputer bräuchte dafür mehrere Äonen. 114 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 Toll. 115 00:07:25,445 --> 00:07:27,072 Also, wo liegt das Problem? 116 00:07:28,406 --> 00:07:30,492 Wir stellten noch nicht die Frage. 117 00:07:49,969 --> 00:07:51,137 Hi, Alex. 118 00:08:02,941 --> 00:08:05,777 Ich glaube, ich sah heute eine der Anomalien. 119 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 Meinen Sohn Dylan. 120 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 Unwahrscheinlich. 121 00:08:11,157 --> 00:08:14,577 Alex muss noch einiges berechnen. Sie ist noch inaktiv. 122 00:08:15,453 --> 00:08:18,915 Ich kann es nicht erklären, aber ich bin mir recht sicher. 123 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 Was ist, Dr. Chase? 124 00:08:33,763 --> 00:08:38,268 In den vergangenen Wochen versuchte Alex, mit uns zu kommunizieren. 125 00:08:38,351 --> 00:08:40,895 Wir sagten nichts, da wir uns unsicher waren. 126 00:08:40,979 --> 00:08:45,233 Es schien etwas seltsam, aber sie scheint Vorhersagen zu treffen. 127 00:08:46,651 --> 00:08:48,778 Ihre Vorhersagen sind eingetroffen. 128 00:08:49,696 --> 00:08:52,365 Gewitter an der Oberfläche, das Erdbeben. 129 00:08:53,825 --> 00:08:56,411 Ihr heutiges Erscheinen. 130 00:08:56,494 --> 00:08:58,496 Das hier ist wohl für Sie. 131 00:09:00,957 --> 00:09:03,918 Was sind das für Zahlen? Koordinaten? Daten? 132 00:09:05,045 --> 00:09:08,006 - Auf welchen Benutzer wartet sie? - Wissen wir nicht. 133 00:09:08,089 --> 00:09:11,509 Wohl die Person, die sie aktivieren soll. 134 00:09:11,593 --> 00:09:14,929 Wir wissen es aber nicht. Da wäre noch etwas. 135 00:09:15,472 --> 00:09:17,348 Wurde das richtig entschlüsselt, 136 00:09:17,432 --> 00:09:20,935 sagte sie voraus, dass dies Ihr letzter Besuch hier war. 137 00:09:21,019 --> 00:09:24,147 Denn am Ende des Tages ... 138 00:09:26,357 --> 00:09:28,818 Denn am Ende des Tages sind Sie tot. 139 00:10:16,491 --> 00:10:17,867 Wir müssen uns beeilen. 140 00:10:25,166 --> 00:10:27,127 Wir sind fast am Abstellgleis. 141 00:10:29,546 --> 00:10:31,631 Sie greifen bald den Bunker an. 142 00:10:45,395 --> 00:10:46,855 Ihr habt alle Panzer? 143 00:10:47,355 --> 00:10:50,984 Mit panzerbrechender Uranmunition. Das ist kein Spaß. 144 00:10:52,235 --> 00:10:54,737 Ich hole die Kinder. Das ist zu heikel. 145 00:10:54,821 --> 00:10:58,241 Nicht ohne mich. Ich habe zu lang darauf gewartet. 146 00:10:58,324 --> 00:10:59,492 - Teri. - Lass es. 147 00:11:00,535 --> 00:11:03,413 Bean und das Baby sind bei mir in Sicherheit. 148 00:11:03,496 --> 00:11:05,123 - Danke. - Los geht's! 149 00:11:44,162 --> 00:11:47,207 Morton - Reaktornotfall. Sinatra weg. Komm zum Turm. 150 00:12:09,395 --> 00:12:10,647 Endlich geht es. 151 00:12:12,398 --> 00:12:13,942 - Presley? - James. Hörst du mich? 152 00:12:14,025 --> 00:12:16,069 Ich höre dich. Wo bist du? 153 00:12:16,152 --> 00:12:18,279 Wir stecken in einem Aufzug fest ... 154 00:12:18,821 --> 00:12:21,157 Die Ostflügel-Systemebene. 155 00:12:21,241 --> 00:12:22,700 Ost... Ebene. 156 00:12:22,784 --> 00:12:25,245 - Was? - Ostflügel-Systemebene. 157 00:12:26,120 --> 00:12:27,413 Hörst du mich? 158 00:12:28,039 --> 00:12:29,666 - Was sagt er? - Keine Ahnung. 159 00:12:34,545 --> 00:12:35,546 Was ist los? 160 00:12:35,630 --> 00:12:38,967 Sauerstoffausfall auf Systemebene. Die Tore öffnen sich. 161 00:12:39,050 --> 00:12:42,303 Die Abriegelung kämpft darum, sie geschlossen zu halten. 162 00:12:42,387 --> 00:12:44,055 Ein direkter Konflikt. 163 00:12:45,848 --> 00:12:48,810 Dieser Teufelskreis führt zu einer Kernschmelze. 164 00:12:48,893 --> 00:12:50,520 Verzeihung. Ist alles gut? 165 00:12:51,980 --> 00:12:53,356 Panzer kommen. 166 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 Keine Sicht. 167 00:13:18,256 --> 00:13:20,300 - Halten die Tore? - Optionen? 168 00:13:20,383 --> 00:13:24,053 Ohne die Abriegelung stabilisieren sich die Reaktoren, 169 00:13:24,137 --> 00:13:26,180 aber dann öffnen sich die Tore. 170 00:13:26,264 --> 00:13:27,932 Wenn das nicht funktioniert? 171 00:13:30,685 --> 00:13:34,230 Dann bleibt nur noch Exodus, das Evakuierungsprotokoll. 172 00:13:37,358 --> 00:13:39,986 Nein. Nicht Exodus. Nein. 173 00:13:40,486 --> 00:13:43,489 Tore öffnen. Hoffentlich entlastet das die Reaktoren. 174 00:13:43,573 --> 00:13:47,118 Und sie reinlassen? Aufhören. Sie ist nicht dazu befugt. 175 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 Das ist unsere einzige Option. 176 00:13:49,704 --> 00:13:53,291 Sinatra ist nicht hier und alle unsere Präsidenten sind tot. 177 00:13:54,375 --> 00:13:58,337 Ich übernehme die Verantwortung, falls Sie Sinatra fürchten. 178 00:14:03,051 --> 00:14:05,178 - Na gut. - Danke. 179 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Miese Feiglinge. 180 00:14:07,138 --> 00:14:08,639 Öffnet jetzt die Tore. 181 00:14:25,990 --> 00:14:27,617 Was kommt nun? 182 00:14:29,160 --> 00:14:30,495 Ich habe keine Ahnung. 183 00:14:30,578 --> 00:14:32,538 - Bereit, Spieler eins? - Bereit. 184 00:14:32,622 --> 00:14:33,664 - Bereit. - Bereit. 185 00:14:33,748 --> 00:14:34,999 - Bereit. - Bereit. 186 00:14:35,083 --> 00:14:36,292 - Bereit. - Bereit. 187 00:14:38,711 --> 00:14:39,921 Halt. Wartet. 188 00:14:43,883 --> 00:14:46,219 - Was haben die vor? - Keine Ahnung. 189 00:14:46,302 --> 00:14:48,513 Ist mir egal. Wir gehen rein. 190 00:14:48,596 --> 00:14:51,849 Wir brauchen den Bulldozer, um die Flugzeuge wegzuräumen. 191 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 Verstanden. 192 00:14:59,982 --> 00:15:02,068 Das wird etwas dauern. 193 00:15:02,151 --> 00:15:05,196 Wir holen die Kinder, bevor es zur Sache geht. 194 00:15:05,279 --> 00:15:06,531 - Alles gut? Los. - Ja. 195 00:15:26,175 --> 00:15:27,802 Es sieht nicht gut aus. 196 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 - Geht's? - Nein. 197 00:15:28,970 --> 00:15:31,180 Offene Tore, schmelzende Reaktoren. 198 00:15:31,973 --> 00:15:33,599 AUSFALL KRITISCHER AUSFALL 199 00:15:37,103 --> 00:15:38,354 {\an8}Alles muss enden. 200 00:15:47,446 --> 00:15:49,574 - Wir müssen weg. - Okay. 201 00:15:51,868 --> 00:15:55,204 Eine Explosion in der Systemebene. Die Kühltürme. 202 00:15:55,288 --> 00:15:57,915 Verlieren wir sie, ist alles aus. 203 00:16:30,656 --> 00:16:31,699 Exodus. 204 00:16:36,829 --> 00:16:39,165 Ich rufe Exodus aus. 205 00:16:51,594 --> 00:16:54,013 EVAKUIERUNG DEN ROTEN PFEILEN FOLGEN 206 00:16:54,096 --> 00:16:55,181 Achtung. 207 00:16:55,264 --> 00:17:00,186 Aufgrund eines Reaktornotfalls wird die Stadt evakuiert. 208 00:17:00,269 --> 00:17:05,942 Folgen Sie bitte den Pfeilen zur nächsten Abflugstelle. 209 00:17:06,609 --> 00:17:07,944 Das ist keine Übung. 210 00:17:08,027 --> 00:17:09,362 - Los! - Mom? 211 00:17:09,946 --> 00:17:11,155 Achtung. 212 00:17:11,948 --> 00:17:16,202 Aufgrund eines Reaktornotfalls wird die Stadt evakuiert. 213 00:17:16,786 --> 00:17:21,707 Folgen Sie bitte den Pfeilen zur nächsten Abflugstelle. 214 00:17:22,291 --> 00:17:23,793 Dies ist keine Übung. 215 00:17:24,752 --> 00:17:26,045 Achtung. 216 00:17:26,128 --> 00:17:29,840 Aufgrund eines Reaktornotfalls wird die Stadt evakuiert. 217 00:17:29,924 --> 00:17:31,467 Baldige Kernschmelze. 218 00:17:32,802 --> 00:17:34,303 Baldige Kernschmelze. 219 00:17:36,055 --> 00:17:37,598 Baldige Kernschmelze. 220 00:17:39,141 --> 00:17:40,351 Baldige Kernschmelze. 221 00:17:42,144 --> 00:17:43,771 - Alles gut? - Baldige Kernschmelze. 222 00:17:45,314 --> 00:17:46,983 Baldige Kernschmelze. 223 00:17:48,317 --> 00:17:49,902 Baldige Kernschmelze. 224 00:17:50,528 --> 00:17:51,946 Mir geht's gut. 225 00:17:57,994 --> 00:17:58,995 Hinter euch! 226 00:17:59,745 --> 00:18:00,746 Aus dem Weg! 227 00:18:04,667 --> 00:18:07,336 Achtung. Aufgrund eines Reaktornotfalls ... 228 00:18:08,546 --> 00:18:09,839 Mrs Redmond. 229 00:18:09,922 --> 00:18:12,174 Wir suchten Sie. Wir evakuieren. 230 00:18:13,801 --> 00:18:15,052 - Exodus? - Ja, Ma'am. 231 00:18:15,970 --> 00:18:18,222 - Wer war das? - Es ist einfach passiert. 232 00:18:19,432 --> 00:18:21,267 - Meine Familie? - Man holt sie. 233 00:18:21,350 --> 00:18:22,476 Wir holen sie raus. 234 00:18:23,978 --> 00:18:25,354 Ich muss zum Turm. 235 00:18:26,147 --> 00:18:30,067 Folgen Sie bitte den Pfeilen zur nächsten Abflugstelle. 236 00:18:30,151 --> 00:18:31,152 Eine Sonne? 237 00:18:32,737 --> 00:18:34,030 Und ein See? 238 00:18:34,113 --> 00:18:36,866 Und zwei Arby's, ein Riesenrad. Frag nicht. 239 00:18:36,949 --> 00:18:38,409 Lauf weiter. Los. 240 00:18:38,492 --> 00:18:40,244 ... wird die Stadt evakuiert. 241 00:18:40,328 --> 00:18:41,704 Baldige Kernschmelze. 242 00:18:43,497 --> 00:18:45,249 - Baldige Kernschmelze. - Gott. 243 00:18:45,333 --> 00:18:46,876 - Alles okay? - Ja. 244 00:18:46,959 --> 00:18:48,294 Baldige Kernschmelze. 245 00:18:50,171 --> 00:18:51,380 Baldige Kernschmelze. 246 00:18:52,965 --> 00:18:54,550 - Ist er tot? - Kernschmelze. 247 00:18:56,302 --> 00:18:57,470 Baldige Kernschmelze. 248 00:18:59,555 --> 00:19:00,640 Baldige Kernschmelze. 249 00:19:02,767 --> 00:19:03,851 Baldige Kernschmelze. 250 00:19:05,144 --> 00:19:06,812 - Los. - Baldige Kernschmelze. 251 00:19:06,896 --> 00:19:08,272 Wir müssen hier weg. 252 00:19:10,650 --> 00:19:11,859 Weiht mich ein. 253 00:19:13,444 --> 00:19:14,487 Was ist los? 254 00:19:14,570 --> 00:19:17,239 Nicht viel. Nur eine Kernschmelze. 255 00:19:18,282 --> 00:19:19,283 Ich startete Exodus. 256 00:19:20,493 --> 00:19:23,746 Wir mussten etwas tun. Wenn dir das nicht passt ... 257 00:19:23,829 --> 00:19:25,247 Richtig entschieden. 258 00:19:26,457 --> 00:19:29,418 Das ist nicht gut, aber das wird schon. 259 00:19:31,045 --> 00:19:32,046 Was hast du da? 260 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 Blut. 261 00:19:37,510 --> 00:19:38,761 Janes Blut. 262 00:19:40,471 --> 00:19:42,264 Ich tötete sie aus Notwehr. 263 00:19:49,897 --> 00:19:51,899 Bringen Sie sich in Sicherheit. 264 00:19:52,608 --> 00:19:53,609 Helfen Sie anderen. 265 00:19:54,777 --> 00:19:58,406 Das können Sie sehr gut. Ich übernehme jetzt. Alles wird gut. 266 00:20:07,206 --> 00:20:08,207 Gehen Sie. 267 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 An alle. Geht. 268 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Bitte geht. 269 00:20:28,644 --> 00:20:29,729 Hier entlang. 270 00:20:33,357 --> 00:20:38,738 Folgen Sie bitte den Pfeilen zur nächsten Abflugstelle. 271 00:20:45,077 --> 00:20:46,287 Presley. 272 00:20:46,912 --> 00:20:48,080 James! 273 00:20:50,082 --> 00:20:51,083 Presley? 274 00:20:52,501 --> 00:20:53,711 James? 275 00:21:02,136 --> 00:21:05,556 James 1,21 m Jahr 1 - James 1,34 m James 1,37 m Jahr 2 - James 1,42 m 276 00:21:05,639 --> 00:21:07,308 James 1,21 m Jahr 3 277 00:21:07,391 --> 00:21:10,269 Presley 1,47 m - P 1,49 m Presley 1,52 m - Presey 1,57 m 278 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Niemand hier. 279 00:21:20,571 --> 00:21:21,655 Teri. 280 00:21:22,448 --> 00:21:23,783 Hey. Komm schon. 281 00:21:50,976 --> 00:21:51,977 Mrs Redmond. 282 00:21:52,937 --> 00:21:57,066 Ich versuchte, Sie zu erreichen. Es herrscht ein seltsamer Stromverbrauch. 283 00:21:57,149 --> 00:21:58,776 Die Reaktoren schmelzen. 284 00:21:59,360 --> 00:22:04,031 Tunnel schließen, Stromverbrauch senken und Alex auf eine Insel verfrachten. 285 00:22:04,114 --> 00:22:06,742 Sie sind gute 160 km entfernt. Sie sind sicher. 286 00:22:06,826 --> 00:22:09,662 Beschützen Sie Alex um jeden Preis. 287 00:22:09,745 --> 00:22:10,830 Ja, Mrs Redmond. 288 00:22:17,670 --> 00:22:18,671 Presley! 289 00:22:19,380 --> 00:22:21,549 James! Presley! 290 00:22:29,473 --> 00:22:30,641 Presley! 291 00:22:31,725 --> 00:22:32,893 James. 292 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 James! 293 00:22:34,186 --> 00:22:35,855 - Mom? - James! 294 00:22:36,355 --> 00:22:38,148 - Mom? Mom! - James. 295 00:22:44,238 --> 00:22:45,573 Mein Baby. 296 00:22:50,578 --> 00:22:51,996 - Dad! - Hey, Mann. 297 00:22:55,249 --> 00:22:58,294 - Und deine Schwester? - Sie rief an, aber ihr Handy ging aus. 298 00:22:58,377 --> 00:23:02,965 Sie ist in einem Aufzug auf der Systemebene oder so. 299 00:23:03,048 --> 00:23:04,675 Ihr geht. Ich suche sie. 300 00:23:04,758 --> 00:23:07,386 - Halt, warte. - Hey. Sie mich an. 301 00:23:07,469 --> 00:23:11,849 Ich habe dich trotz allem gefunden. Ich hole unsere Tochter, okay? 302 00:23:14,018 --> 00:23:16,478 - Pass auf deine Mutter auf. - Los, Schatz. 303 00:23:17,229 --> 00:23:20,149 Aufgrund eines Reaktornotfalls wird die Stadt ... 304 00:23:29,325 --> 00:23:30,326 Oh Gott. 305 00:23:32,369 --> 00:23:38,083 Folgen Sie bitte den Pfeilen zur nächsten Abflugstelle. 306 00:23:38,167 --> 00:23:41,170 Zum Turm. Mal sehen, was ich über Alex rausfinde. 307 00:23:41,253 --> 00:23:42,338 Auf keinen Fall. 308 00:23:42,421 --> 00:23:43,839 - Nein, Geiger ... - Hör zu. 309 00:23:43,923 --> 00:23:48,260 Es steht eine Kernschmelze bevor. Wir müssen handeln. Vergiss Alex. 310 00:23:48,344 --> 00:23:52,264 Schalten wir das Ding nicht ab und es explodiert, ist alles aus. 311 00:23:52,348 --> 00:23:54,808 Drinnen sowie draußen. Verstehst du das? 312 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 Sie haben es geschafft. 313 00:24:28,217 --> 00:24:29,218 Und Ihre Frau? 314 00:24:29,301 --> 00:24:31,303 Das ist keine verdammte Teeparty. 315 00:24:31,387 --> 00:24:34,974 Meine Tochter ist in einem Aufzug auf der Systemebene. 316 00:24:35,057 --> 00:24:37,935 Sie haben das alles gebaut, also finden Sie sie. 317 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 Natürlich. 318 00:24:47,444 --> 00:24:48,445 Oh, Gott. Nein. 319 00:24:51,323 --> 00:24:52,700 Nein, nein, nein. 320 00:24:52,783 --> 00:24:54,034 Wo sind sie? 321 00:24:54,118 --> 00:24:58,539 Im Ostbezirk der Systemebene, bei den Reaktoren. Gehen wir. 322 00:24:58,622 --> 00:24:59,623 Auf keinen Fall. 323 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 Sie brauchen Zugang. 324 00:25:03,252 --> 00:25:04,253 Her damit. 325 00:25:04,962 --> 00:25:06,422 So funktioniert es nicht. 326 00:25:09,383 --> 00:25:10,718 Agent Collins, bitte. 327 00:25:11,927 --> 00:25:13,137 Das ist meine Tochter. 328 00:25:15,014 --> 00:25:18,225 Wenn Sie mich behindern, hacke ich Ihnen den Arm ab. 329 00:25:18,308 --> 00:25:19,309 Okay, danke. 330 00:25:19,393 --> 00:25:20,394 Gehen wir. 331 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 Hier entlang. 332 00:25:34,575 --> 00:25:35,617 Achtung. 333 00:25:37,745 --> 00:25:39,288 So. Es kann losgehen. 334 00:25:44,293 --> 00:25:45,335 Aus dem Weg! 335 00:25:48,172 --> 00:25:49,256 Ernsthaft? 336 00:25:51,800 --> 00:25:53,510 Nein! Verdammt, nein! Moment! 337 00:25:53,594 --> 00:25:55,179 - Was zum Teufel? - Mistkerl. 338 00:25:57,473 --> 00:25:59,224 Was ist falsch mit Ihnen? 339 00:25:59,308 --> 00:26:01,643 Das ist nichts wert, gieriger Mistkerl. 340 00:26:03,062 --> 00:26:04,271 Kommen Sie! Rein da. 341 00:26:06,774 --> 00:26:10,402 Gut. Kommen Sie. Schaffen Sie es selbst hinein? 342 00:26:11,945 --> 00:26:15,407 Vorsichtig. Achtung. Alles klar. Los, los, los! 343 00:26:18,619 --> 00:26:19,620 Aus dem Weg! 344 00:26:37,888 --> 00:26:40,974 Ich bin tatsächlich froh, Sie wiederzusehen. 345 00:26:41,683 --> 00:26:43,769 Schön, dass Sie noch leben. 346 00:26:45,521 --> 00:26:48,732 Unser letztes Treffen war so aufgeheizt. 347 00:26:50,901 --> 00:26:54,947 Als ich Sie töten wollte, als Sie dachten, Sie hätten meine Tochter umgebracht? 348 00:26:57,991 --> 00:26:59,201 Nicht meine Glanzleistung. 349 00:27:04,331 --> 00:27:06,333 Ich glaube, ich sah meinen toten Sohn. 350 00:27:07,876 --> 00:27:11,380 Ich habe meine Trauer wohl endlich verarbeitet. 351 00:27:11,463 --> 00:27:13,841 In einer seltsamen Halluzination. 352 00:27:13,924 --> 00:27:18,303 Viele Dylans wurden am 16. Mai geboren, aber ... 353 00:27:23,225 --> 00:27:24,226 Er war es. 354 00:27:30,232 --> 00:27:33,652 Schön, dass Sie noch leben, Agent Collins. 355 00:27:35,279 --> 00:27:38,407 Sie waren der einzige anständige Mensch hier unten. 356 00:27:42,911 --> 00:27:43,912 Hier entlang. 357 00:27:55,799 --> 00:27:57,926 Mist. Nein, nein. Hey. Hey. Hey. 358 00:27:59,052 --> 00:28:00,929 - Was soll ich tun? - Geh. 359 00:28:01,555 --> 00:28:03,432 Was? Nein, auf keinen Fall. 360 00:28:03,515 --> 00:28:04,516 Hör mir zu. 361 00:28:05,851 --> 00:28:07,060 Ich liebte Cal. 362 00:28:08,729 --> 00:28:10,022 Das sagte ich ihm nie. 363 00:28:11,023 --> 00:28:12,691 Und er hat dich geliebt. 364 00:28:12,774 --> 00:28:14,359 Es sollte so kommen. 365 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 - Geh. Lass mich zurück. - Nein. 366 00:28:17,905 --> 00:28:20,449 - Das werde ich nicht tun. - Lebe, für ihn. 367 00:28:20,532 --> 00:28:23,911 Geh. Verdammt. Du musst gehen, okay? 368 00:28:24,745 --> 00:28:27,164 Werde zu dem Mann, den er in dir sah. 369 00:28:27,247 --> 00:28:29,875 - Nein. Wir gehen. - Jeremy, hau ab! 370 00:28:31,543 --> 00:28:33,629 Du wirst hier nicht mit mir sterben. 371 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Geh. 372 00:28:38,592 --> 00:28:39,635 Geh! 373 00:28:40,218 --> 00:28:41,678 - Geh! - Verdammt. 374 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Hier entlang. 375 00:29:14,211 --> 00:29:15,212 Oh mein Gott. 376 00:29:17,047 --> 00:29:18,298 - Hilfe! - Hilfe! 377 00:29:18,799 --> 00:29:20,300 - Hilfe! - Ist da jemand? 378 00:29:20,384 --> 00:29:23,136 - Wir sind im Aufzug! Hilfe! - Hilfe! Hilfe! 379 00:29:23,220 --> 00:29:24,680 Baldige Kernschmelze. 380 00:29:25,305 --> 00:29:26,515 Hier drin! 381 00:29:27,683 --> 00:29:30,894 Kerntemperatur liegt 130 % über dem Standardwert. 382 00:29:34,189 --> 00:29:36,733 ... 50 % über dem Standardwert. 383 00:29:38,735 --> 00:29:41,863 Die Kühltürme. Elektrischer Kurzschluss. 384 00:29:41,947 --> 00:29:43,907 - Baldige Kernschmelze. - Kein Ventil. 385 00:29:45,951 --> 00:29:47,244 - Okay. - Kernschmelze. 386 00:29:47,327 --> 00:29:49,371 Ich mache es selbst. 387 00:29:49,454 --> 00:29:52,290 Der Wasserstand liegt 90 % unter dem Sollwert. 388 00:29:58,005 --> 00:29:59,548 - Hören Sie das? - Ja. 389 00:30:04,636 --> 00:30:06,179 Na los. Die ist defekt. 390 00:30:07,556 --> 00:30:08,557 Helfen Sie mir. 391 00:30:09,057 --> 00:30:10,100 Hadley! 392 00:30:11,268 --> 00:30:12,769 Wir holen euch raus! 393 00:30:14,980 --> 00:30:15,981 Mom! 394 00:30:16,064 --> 00:30:17,315 Baldige Kernschmelze. 395 00:30:17,399 --> 00:30:19,901 - Natriumbehälter außer Betrieb. - Verdammt. 396 00:30:21,403 --> 00:30:24,656 - Hauptablassventile außer Betrieb. - Nichts reagiert. 397 00:30:26,658 --> 00:30:29,327 - Kühlmittelausfall. - Ist das ... 398 00:30:29,411 --> 00:30:31,288 - Kühlmittelausfall. - Hey, Papi! 399 00:30:37,669 --> 00:30:38,879 Wie sieht's aus? 400 00:30:39,629 --> 00:30:42,966 Alles wird einstürzen. Ich verschaffte uns zehn Minuten. 401 00:30:59,900 --> 00:31:02,861 Hey, hey. Hey, Kumpel. Hey. Hey. Alles wird gut. 402 00:31:02,944 --> 00:31:04,029 Alles wird gut. 403 00:31:07,908 --> 00:31:11,369 Hey. Alles wird gut. Hey. Hey, bleib bei mir. 404 00:31:23,256 --> 00:31:25,300 Link. Link. 405 00:31:25,967 --> 00:31:27,511 Er ist tot. Weg hier. 406 00:31:27,594 --> 00:31:30,013 - Wir müssen los. Er ist tot, Mann. - Nein! 407 00:31:30,097 --> 00:31:32,349 - Nein! - Wir müssen los! Komm! 408 00:31:42,400 --> 00:31:44,402 - Dad? - Hadley. 409 00:31:45,445 --> 00:31:47,781 Mädels. Wir holen euch da raus, okay? 410 00:31:55,288 --> 00:31:56,289 Ziehen. 411 00:31:57,624 --> 00:31:58,834 Geht nicht. 412 00:32:09,302 --> 00:32:11,221 Komm. Wir schaffen das. 413 00:32:21,314 --> 00:32:23,942 Mädels! Ihr müsst durch die Luke klettern. 414 00:32:25,694 --> 00:32:26,736 Genau da. 415 00:32:26,820 --> 00:32:29,114 Stell dich drauf, ich schiebe dich. 416 00:32:29,197 --> 00:32:30,198 Hadley. 417 00:32:32,868 --> 00:32:34,077 Hier. 418 00:32:42,210 --> 00:32:43,461 Genau so. 419 00:32:47,090 --> 00:32:48,967 - Hadley. - Ich stecke fest! 420 00:32:49,050 --> 00:32:50,969 - Wir stecken fest! - Ich gehe runter. 421 00:32:51,595 --> 00:32:52,721 Nein, nein! 422 00:32:53,471 --> 00:32:54,472 Moment. 423 00:32:54,556 --> 00:32:56,224 - Zu schwer. - Mist. 424 00:33:27,214 --> 00:33:28,465 Hier entlang. 425 00:33:44,356 --> 00:33:45,899 - Haltet durch. - Okay. 426 00:33:45,982 --> 00:33:47,859 Wir holen euch da raus. 427 00:33:49,277 --> 00:33:51,404 - Wir helfen euch. - Beeilt euch! 428 00:33:51,488 --> 00:33:53,031 - Haltet die Tür. - Gut. 429 00:33:53,114 --> 00:33:54,324 Los. Ich gehe rein. 430 00:33:58,119 --> 00:34:00,372 - Mädels, runter. - Okay. 431 00:34:05,377 --> 00:34:07,128 Alles okay? Ja? 432 00:34:07,212 --> 00:34:09,339 - Ja. - Hey. Hey. 433 00:34:09,965 --> 00:34:11,675 Wo kommst du denn her? 434 00:34:12,926 --> 00:34:14,052 Lange Geschichte. 435 00:34:17,597 --> 00:34:19,849 Ich fand deine Mutter. Sie ist draußen. 436 00:34:20,433 --> 00:34:21,810 - Oh mein Gott. - Ja. 437 00:34:21,893 --> 00:34:23,103 Bringen wir dich zu ihr. 438 00:34:23,186 --> 00:34:25,605 Ich helfe dir, oben sind die anderen. 439 00:34:25,689 --> 00:34:30,026 Komm her. Gib mir deinen Fuß. Drei, zwei, eins. Los. 440 00:34:34,739 --> 00:34:35,740 Alles gut? 441 00:34:37,575 --> 00:34:40,078 - Genau so. Gib mir deine Hand. - Okay. 442 00:34:40,161 --> 00:34:41,454 Bereit? 443 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 Du schaffst das. 444 00:34:49,212 --> 00:34:50,213 Mom! 445 00:34:50,297 --> 00:34:51,798 Hey. Ich bin hier. 446 00:34:51,881 --> 00:34:55,927 - Okay. Schickt die Nächste. - Drei, zwei, eins. 447 00:34:57,387 --> 00:34:58,388 Genau so. 448 00:35:18,366 --> 00:35:19,618 Los. Beeilung! 449 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Ich komme. 450 00:35:44,142 --> 00:35:45,310 Alles gut? 451 00:35:45,393 --> 00:35:46,770 Alles gut. 452 00:35:48,438 --> 00:35:50,357 Gut. Gehen wir zum Truck. Los. 453 00:35:50,440 --> 00:35:52,108 Na los. Alle zum Truck. 454 00:35:56,071 --> 00:35:57,947 - Moment ... - Kommt. Los, los. 455 00:36:05,747 --> 00:36:06,748 Wo ist Alex? 456 00:36:08,708 --> 00:36:09,709 Sie läuft schon. 457 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 Alex läuft schon. 458 00:36:14,506 --> 00:36:15,965 Dylan, hör mir zu. 459 00:36:18,718 --> 00:36:19,928 Du bist mein Sohn. 460 00:36:21,304 --> 00:36:23,556 Es ist kompliziert, aber du bist es. 461 00:36:30,397 --> 00:36:34,442 - Bring mich zu Alex. - Geht nicht. Sie ist unzugänglich. 462 00:36:36,236 --> 00:36:39,489 Aufhören. Halt. Hör mir zu. Aufhören. 463 00:36:54,295 --> 00:36:55,296 Verdammt. 464 00:36:57,716 --> 00:36:59,050 Nein, was ist das? 465 00:36:59,592 --> 00:37:01,386 Was ist das? Was ist das? 466 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Keine Ahnung, ehrlich. 467 00:37:05,432 --> 00:37:07,642 Aber ich kenne Annie. Okay? 468 00:37:08,184 --> 00:37:11,521 Ich traf sie in Graceland. 469 00:37:13,773 --> 00:37:15,150 Was? 470 00:37:15,942 --> 00:37:17,068 Sie ist tot. 471 00:37:18,194 --> 00:37:19,195 Sie ist gestorben. 472 00:37:25,076 --> 00:37:27,746 - Wie? - Während der Geburt deiner Tochter. 473 00:37:30,206 --> 00:37:32,876 Ich habe das Baby. Ich bringe dich zu ihr. 474 00:37:33,543 --> 00:37:36,045 Aber wir müssen jetzt hier raus. 475 00:37:40,049 --> 00:37:42,135 Ja. In Ordnung. 476 00:37:43,261 --> 00:37:44,637 Los. 477 00:37:45,472 --> 00:37:46,639 Los. 478 00:37:49,017 --> 00:37:51,770 Fahrt los! Los! Los! 479 00:37:58,193 --> 00:38:01,905 Wenn das explodiert, feuert es wie eine Kanone Strahlung ab. 480 00:38:02,947 --> 00:38:06,201 Die Tore können einen Atomschlag von außen abschirmen. 481 00:38:06,284 --> 00:38:08,661 Also kann man diesen auch einsperren. 482 00:38:08,745 --> 00:38:10,997 - Man muss sie nur schließen. - Von wo aus? 483 00:38:12,582 --> 00:38:13,917 Bringt uns zum Turm. 484 00:38:22,675 --> 00:38:26,054 - Finde deine Mutter. Ich komme bald. - Dad. 485 00:38:26,137 --> 00:38:27,138 Gehen wir. 486 00:38:29,140 --> 00:38:30,350 Was hast du vor? 487 00:38:31,434 --> 00:38:32,560 Wiedergutmachung. 488 00:38:37,941 --> 00:38:39,400 Bis bald, Dylan. 489 00:38:42,362 --> 00:38:43,655 Alles wird gut. 490 00:38:46,658 --> 00:38:49,160 - Wie heißt dein Vater? - Xavier. 491 00:38:49,828 --> 00:38:51,037 Man nennt ihn X. 492 00:38:53,039 --> 00:38:54,624 Xavier! X! 493 00:39:00,171 --> 00:39:02,757 WARTE AUF BENUTZER: X 494 00:39:02,841 --> 00:39:04,008 Meine Tochter? 495 00:39:13,476 --> 00:39:15,937 Weitergehen! Steigen Sie irgendwo ein. 496 00:39:38,251 --> 00:39:41,880 Sir! Hey! So viel Abstand wie möglich halten. 497 00:39:41,963 --> 00:39:44,716 So viel wie möglich. Kommen Sie. 498 00:39:44,799 --> 00:39:47,677 - Ich suche meine Familie! - Ab ins Fahrzeug. 499 00:39:52,265 --> 00:39:54,517 Die Tore lassen sich nur von innen schließen. 500 00:39:54,601 --> 00:39:59,272 Wer sie aktiviert, muss zurückbleiben und mit dem Schiff untergehen. 501 00:40:02,400 --> 00:40:03,860 Es war mir ein Vergnügen. 502 00:40:06,863 --> 00:40:07,906 Das ist für Sie. 503 00:40:27,133 --> 00:40:30,053 Was zum Teufel? Was soll das? 504 00:40:34,098 --> 00:40:35,391 Alles Gute, Agent. 505 00:41:28,820 --> 00:41:30,989 Los, los, los! 506 00:41:36,327 --> 00:41:37,787 Ich habe Sie. 507 00:41:41,165 --> 00:41:42,500 Genau so. Alles gut? 508 00:42:00,768 --> 00:42:02,395 KOMPLETTE ABRIEGELUNG AKTIVIEREN 509 00:42:05,106 --> 00:42:07,108 ABRIEGELUNG EINGELEITET ZUGÄNGE GESICHERT 510 00:42:46,022 --> 00:42:48,733 - Dad! Dad! - Hadley! 511 00:42:51,319 --> 00:42:52,528 - Alles gut? - Ja. 512 00:42:52,612 --> 00:42:53,988 Wo ist deine Mutter? 513 00:42:57,784 --> 00:42:58,910 Mein Gott. 514 00:43:00,495 --> 00:43:02,330 INTEGRITÄT DER KUPPEL 35 % 515 00:43:14,884 --> 00:43:16,761 Moment. Sie sind noch nicht da. 516 00:43:16,844 --> 00:43:18,221 - Noch nicht. - Mom! 517 00:43:18,304 --> 00:43:19,639 Presley! 518 00:43:20,807 --> 00:43:22,809 - Gut. Wir müssen los. - Nein, nein. 519 00:43:22,892 --> 00:43:24,435 - Wir müssen los. - Moment. 520 00:43:24,519 --> 00:43:25,937 - Los. - Wo ist Daddy? 521 00:43:26,020 --> 00:43:27,897 Er sagte, er komme. 522 00:43:27,980 --> 00:43:29,482 - Wir müssen los. - Los. 523 00:43:45,123 --> 00:43:47,792 Alles gut? Alles wird gut. Geht weiter. Los! 524 00:45:44,492 --> 00:45:46,994 Du bist! 525 00:46:13,729 --> 00:46:14,814 Dad? 526 00:46:19,777 --> 00:46:21,237 - Dad! - Oh mein Gott, Dad! 527 00:46:46,721 --> 00:46:47,763 Okay. 528 00:46:49,473 --> 00:46:50,766 Das reicht. 529 00:46:53,394 --> 00:46:54,437 Tut mir leid. 530 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 Komm schon. 531 00:47:03,571 --> 00:47:04,697 Auf Geiger. 532 00:47:19,628 --> 00:47:21,005 Ich hörte von der Rückkehr. 533 00:47:22,882 --> 00:47:25,092 Ja. Ich bin zurück. 534 00:47:26,719 --> 00:47:27,720 Das freut mich. 535 00:47:31,766 --> 00:47:33,225 Dr. Torabi, meine Frau Teri. 536 00:47:34,185 --> 00:47:37,938 Teri. Das ist meine Therapeutin, Dr. Torabi. 537 00:47:42,401 --> 00:47:43,694 - Hi. - Hi. 538 00:47:43,778 --> 00:47:46,781 - Freut mich. - Mich auch. 539 00:47:46,864 --> 00:47:49,700 - Ihre Kinder sind wundervoll. - Danke. 540 00:47:49,784 --> 00:47:51,327 Ich bin gleich wieder da. 541 00:48:14,809 --> 00:48:16,102 Sie sieht aus wie sie. 542 00:48:18,104 --> 00:48:19,438 Das tut sie wirklich. 543 00:48:22,608 --> 00:48:23,692 Wie heißt sie? 544 00:48:24,902 --> 00:48:26,654 Ich nenne sie Annies Baby. 545 00:48:31,534 --> 00:48:33,119 Annie klingt schön. 546 00:48:35,746 --> 00:48:36,831 Finde ich auch. 547 00:49:01,897 --> 00:49:03,566 Für Sie, Xavier. 548 00:49:08,571 --> 00:49:09,697 Sie sind Benutzer X. 549 00:49:11,740 --> 00:49:13,826 Sie müssen mir genau zuhören. 550 00:49:14,827 --> 00:49:17,455 Etwa 160 km von hier ist noch ein Bunker. 551 00:49:18,581 --> 00:49:20,499 Unter dem Flughafen von Denver. 552 00:49:21,709 --> 00:49:25,421 Dort ist ein Quantencomputer, der all das aufhalten kann. 553 00:49:25,504 --> 00:49:28,424 Er hat das eigentlich schon getan. 554 00:49:29,633 --> 00:49:33,762 Folgen Sie den Anweisungen und gelangen Sie dorthin. 555 00:49:35,347 --> 00:49:39,560 Es ist eine große Last, aber ich glaube, Sie können sie tragen. 556 00:49:40,227 --> 00:49:42,021 Es ist viel verlangt, aber bitte 557 00:49:43,481 --> 00:49:45,524 retten Sie die Welt, Agent. 558 00:49:47,693 --> 00:49:49,695 Warum sollte ich das tun? 559 00:49:51,780 --> 00:49:53,282 Sie taten es wohl bereits. 560 00:52:12,296 --> 00:52:14,298 Untertitel von: Mai Ly Dang