1
00:00:01,460 --> 00:00:05,047
Er soll die Papiere unterschreiben
und mir die Firma verkaufen.
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,465
Ein brillanter junger Mann.
3
00:00:06,548 --> 00:00:08,717
Mein Geschäftspartner.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,762
Unterschreib.
5
00:00:11,845 --> 00:00:12,971
Das ist meine Frau.
6
00:00:13,722 --> 00:00:16,350
Tschüs, Alex. Bis bald.
7
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
Bitte mach es einfach ...
8
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
Geh da nicht rein.
9
00:00:25,317 --> 00:00:26,735
WAS BISHER GESCHAH
10
00:00:26,818 --> 00:00:29,029
Wir verpassen sie noch in Colorado.
11
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
Wir brechen auf.
12
00:00:33,992 --> 00:00:35,160
Samantha Redmond.
13
00:00:35,244 --> 00:00:37,829
- Was willst du?
- Ich komme wegen Alex.
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,332
Vergiss alles und schau nach vorn.
15
00:00:40,415 --> 00:00:42,543
Du verstehst es nicht. Wir kommen rein.
16
00:00:42,626 --> 00:00:45,462
Ich werde Alex finden und es beenden.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
- Dylan. Los!
- Du heißt Dylan?
18
00:00:48,131 --> 00:00:50,092
- Wann wurdest du geboren?
- 16. Mai.
19
00:00:51,093 --> 00:00:52,261
Hi.
20
00:00:52,344 --> 00:00:54,763
- Alles gut?
- Ich glaube schon.
21
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
Dylan geht es wohl auch gut.
22
00:00:57,557 --> 00:00:59,059
Ich bin besorgt wegen Jane.
23
00:00:59,142 --> 00:01:03,105
Ich glaube, sie hat Baines ermordet.
Und ich glaube, ich bin die Nächste.
24
00:01:07,234 --> 00:01:10,862
Als ich nach den Verhaftungen fragte,
sagte meine Mutter, sie seien da unten.
25
00:01:10,946 --> 00:01:12,322
Ist dort ein Gefängnis?
26
00:01:12,406 --> 00:01:13,657
Forschen wir nach.
27
00:01:14,199 --> 00:01:16,034
Unsere Armbänder haben Zugang.
28
00:01:16,118 --> 00:01:19,997
Bei Sauerstoffverlust
werden alle Tore geöffnet.
29
00:01:20,080 --> 00:01:21,832
Wir öffnen die Bunkertore.
30
00:01:21,915 --> 00:01:25,294
Entweder hier drinnen bleiben
oder draußen neu anfangen.
31
00:01:26,920 --> 00:01:27,921
Belagerung?
32
00:01:28,005 --> 00:01:30,173
Wir leiten eine komplette Abriegelung ein.
33
00:01:30,257 --> 00:01:33,635
So kann dieser Bunker
einem Atomschlag standhalten.
34
00:01:33,719 --> 00:01:35,971
Und wenn alles gleichzeitig passiert?
35
00:01:36,054 --> 00:01:37,180
Halten wir sie fern.
36
00:01:37,264 --> 00:01:38,974
Wer ist für die komplette Abriegelung?
37
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
ABGEBROCHEN
SYSTEMVERSAGEN
38
00:01:48,734 --> 00:01:49,985
KRITISCHE STRAHLUNG
39
00:01:52,904 --> 00:01:56,825
Vor uns stehen 10.000 Bewaffnete
und niemand erreicht Samantha?
40
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
Hi, Alex.
41
00:02:11,840 --> 00:02:14,885
{\an8}Der torische Code
und der planare Oberflächencode
42
00:02:14,968 --> 00:02:19,514
{\an8}wurden zum Maßstab
der Quantenfehlerkorrektur.
43
00:02:19,598 --> 00:02:23,685
{\an8}Man lege die Qubits nebeneinander,
überprüfe die Messwerte
44
00:02:23,769 --> 00:02:27,606
{\an8}und voilà:
skalierbare Fehlertoleranz. Theoretisch.
45
00:02:29,733 --> 00:02:30,942
Fragen oder ...
46
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Fahren wir fort.
47
00:02:33,820 --> 00:02:36,740
Warum baut man es nicht einfach?
48
00:02:39,368 --> 00:02:40,410
Wie bitte?
49
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
{\an8}CALTECH, NEUN JAHRE ZUVOR
50
00:02:42,954 --> 00:02:47,417
{\an8}Seit neun Monaten
besuche ich Vorlesungen dieser Fakultät.
51
00:02:47,501 --> 00:02:51,463
{\an8}Ich höre immer nur: "theoretisch dies"
und "theoretisch das".
52
00:02:51,546 --> 00:02:53,298
Bauen wir es doch.
53
00:02:53,965 --> 00:02:56,051
Verzeihung. Wie ist Ihr Name?
54
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Dylan.
55
00:02:58,387 --> 00:02:59,596
Okay, Dylan.
56
00:03:00,472 --> 00:03:02,182
Das ist ziemlich neuartig.
57
00:03:02,265 --> 00:03:05,852
Es wurden zig Millionen Dollar
in frühe Prototypen investiert.
58
00:03:05,936 --> 00:03:08,689
Wir reden hier nicht von LEGO-Sets.
59
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
Ich habe etwas gebaut. Es fängt
60
00:03:14,695 --> 00:03:17,322
neutrale Atome in optischen Pinzetten ein.
61
00:03:17,406 --> 00:03:20,826
Ich kann Paare sofort
mit derselben Impulsfolge konfigurieren.
62
00:03:20,909 --> 00:03:25,205
Damit konnte ich
kleine Quanten-LDPC-Codes testen.
63
00:03:25,288 --> 00:03:27,249
Ist das eine Vollvernetzung?
64
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Ja.
65
00:03:31,962 --> 00:03:33,046
Mit Gehirn.
66
00:03:33,630 --> 00:03:35,215
Er lernt aus der Vergangenheit
67
00:03:35,298 --> 00:03:39,094
und kann in Mikrosekunden
zukünftige Gefahren voraussagen.
68
00:03:39,719 --> 00:03:43,932
Das ist der erste KI-gesteuerte
Quantencomputer, der je gebaut wurde.
69
00:03:47,018 --> 00:03:48,437
Sie können gehen. Komm.
70
00:03:48,520 --> 00:03:52,691
Wir brauchen Zuschüsse
und privates Startkapital.
71
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
Das wird knifflig,
denn das hier ist etwas absonderlich.
72
00:03:56,903 --> 00:03:58,447
Ich repräsentiere uns.
73
00:03:58,947 --> 00:04:02,993
Niemand nimmt einen ernst,
der nicht einmal wählen darf.
74
00:04:05,203 --> 00:04:09,583
Tut mir leid, ich wollte dich noch
meiner Frau Alex vorstellen.
75
00:04:13,336 --> 00:04:16,298
Huntington-Krankheit.
Ein neurologischer Defekt.
76
00:04:16,798 --> 00:04:19,259
- Ich weiß.
- Dann kennst du auch die Folgen.
77
00:04:20,177 --> 00:04:21,178
Sag Hallo.
78
00:04:22,929 --> 00:04:24,890
Hey. Hi.
79
00:04:27,684 --> 00:04:30,729
Hier. Alex, wir haben Besuch.
80
00:04:32,022 --> 00:04:33,148
Hi.
81
00:04:33,231 --> 00:04:35,192
Freut mich. Ich bin Dylan.
82
00:04:35,776 --> 00:04:39,905
Dylan ist sehr klug,
wohl sogar klüger als ich.
83
00:04:42,324 --> 00:04:44,493
Er wird oft vorbeikommen.
84
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
Ich hab's.
85
00:05:15,649 --> 00:05:17,442
Kommen Sie. Freut mich.
86
00:05:17,526 --> 00:05:20,737
Setzen Sie sich.
Ich erstellte eine Präsentation.
87
00:05:20,821 --> 00:05:22,614
Nicht nötig, danke.
88
00:05:22,697 --> 00:05:25,534
Mein wissenschaftlicher Berater
forschte nach.
89
00:05:25,617 --> 00:05:30,997
Sie experimentierten in Bereichen,
die andere aus Angst vor Hohn ignorieren.
90
00:05:31,081 --> 00:05:35,043
Das ist reine Wissenschaft. Reine Daten.
Alex wird funktionieren.
91
00:05:36,253 --> 00:05:38,630
- Alex?
- Verzeihung. Die ...
92
00:05:38,713 --> 00:05:41,132
Wir benannten die KI nach meiner Frau.
93
00:05:41,216 --> 00:05:45,720
Ich brauche den schnellsten Computer,
der eine einzige Mission erfüllt:
94
00:05:46,263 --> 00:05:49,015
Die Klimakrise
vor der Katastrophe beseitigen.
95
00:05:49,724 --> 00:05:51,434
Ich finanziere zehn Wissenschaftler,
96
00:05:51,518 --> 00:05:54,229
um die Grenzen
des Quantencomputing zu testen.
97
00:05:55,146 --> 00:05:56,565
Sind Sie dabei?
98
00:05:57,148 --> 00:06:00,443
Darf ich fragen,
um wie viel Startkapital es genau geht?
99
00:06:06,616 --> 00:06:07,701
Das steht nichts.
100
00:06:08,702 --> 00:06:10,245
Ein schneller Computer.
101
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Wir müssen Alex abschalten.
102
00:06:32,142 --> 00:06:35,145
Was? Warum?
Sie sagten, sie mache Fortschritte.
103
00:06:35,228 --> 00:06:38,982
Ja. Aber sie versucht auch,
etwas Gefährliches zu tun.
104
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
Die Zeit zu manipulieren.
105
00:06:48,992 --> 00:06:51,328
- Im Ernst?
- Gab es Anomalien?
106
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
- Anomalien?
- Zufälle.
107
00:06:53,830 --> 00:06:58,418
Zyklische Ereignisse. Physische Störungen.
Wir werden es nie erfahren.
108
00:07:00,420 --> 00:07:03,923
Wissen Sie überhaupt,
wozu ich das alles tue?
109
00:07:06,009 --> 00:07:07,052
Verzeihen Sie.
110
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Sie sind Ablehnung zwar nicht gewohnt,
aber mit Verlaub.
111
00:07:12,182 --> 00:07:15,602
Sie haben keinen Schimmer,
womit wir es hier zu tun haben.
112
00:07:15,685 --> 00:07:19,731
Alex löste eine Gleichung
in weniger als zehn Sekunden.
113
00:07:19,814 --> 00:07:23,652
Ein Supercomputer
bräuchte dafür mehrere Äonen.
114
00:07:23,735 --> 00:07:24,778
Toll.
115
00:07:25,445 --> 00:07:27,072
Also, wo liegt das Problem?
116
00:07:28,406 --> 00:07:30,492
Wir stellten noch nicht die Frage.
117
00:07:49,969 --> 00:07:51,137
Hi, Alex.
118
00:08:02,941 --> 00:08:05,777
Ich glaube,
ich sah heute eine der Anomalien.
119
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
Meinen Sohn Dylan.
120
00:08:08,988 --> 00:08:10,156
Unwahrscheinlich.
121
00:08:11,157 --> 00:08:14,577
Alex muss noch einiges berechnen.
Sie ist noch inaktiv.
122
00:08:15,453 --> 00:08:18,915
Ich kann es nicht erklären,
aber ich bin mir recht sicher.
123
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
Was ist, Dr. Chase?
124
00:08:33,763 --> 00:08:38,268
In den vergangenen Wochen versuchte Alex,
mit uns zu kommunizieren.
125
00:08:38,351 --> 00:08:40,895
Wir sagten nichts,
da wir uns unsicher waren.
126
00:08:40,979 --> 00:08:45,233
Es schien etwas seltsam,
aber sie scheint Vorhersagen zu treffen.
127
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
Ihre Vorhersagen sind eingetroffen.
128
00:08:49,696 --> 00:08:52,365
Gewitter an der Oberfläche, das Erdbeben.
129
00:08:53,825 --> 00:08:56,411
Ihr heutiges Erscheinen.
130
00:08:56,494 --> 00:08:58,496
Das hier ist wohl für Sie.
131
00:09:00,957 --> 00:09:03,918
Was sind das für Zahlen?
Koordinaten? Daten?
132
00:09:05,045 --> 00:09:08,006
- Auf welchen Benutzer wartet sie?
- Wissen wir nicht.
133
00:09:08,089 --> 00:09:11,509
Wohl die Person, die sie aktivieren soll.
134
00:09:11,593 --> 00:09:14,929
Wir wissen es aber nicht.
Da wäre noch etwas.
135
00:09:15,472 --> 00:09:17,348
Wurde das richtig entschlüsselt,
136
00:09:17,432 --> 00:09:20,935
sagte sie voraus,
dass dies Ihr letzter Besuch hier war.
137
00:09:21,019 --> 00:09:24,147
Denn am Ende des Tages ...
138
00:09:26,357 --> 00:09:28,818
Denn am Ende des Tages sind Sie tot.
139
00:10:16,491 --> 00:10:17,867
Wir müssen uns beeilen.
140
00:10:25,166 --> 00:10:27,127
Wir sind fast am Abstellgleis.
141
00:10:29,546 --> 00:10:31,631
Sie greifen bald den Bunker an.
142
00:10:45,395 --> 00:10:46,855
Ihr habt alle Panzer?
143
00:10:47,355 --> 00:10:50,984
Mit panzerbrechender Uranmunition.
Das ist kein Spaß.
144
00:10:52,235 --> 00:10:54,737
Ich hole die Kinder. Das ist zu heikel.
145
00:10:54,821 --> 00:10:58,241
Nicht ohne mich.
Ich habe zu lang darauf gewartet.
146
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
- Teri.
- Lass es.
147
00:11:00,535 --> 00:11:03,413
Bean und das Baby
sind bei mir in Sicherheit.
148
00:11:03,496 --> 00:11:05,123
- Danke.
- Los geht's!
149
00:11:44,162 --> 00:11:47,207
Morton - Reaktornotfall.
Sinatra weg. Komm zum Turm.
150
00:12:09,395 --> 00:12:10,647
Endlich geht es.
151
00:12:12,398 --> 00:12:13,942
- Presley?
- James. Hörst du mich?
152
00:12:14,025 --> 00:12:16,069
Ich höre dich. Wo bist du?
153
00:12:16,152 --> 00:12:18,279
Wir stecken in einem Aufzug fest ...
154
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Die Ostflügel-Systemebene.
155
00:12:21,241 --> 00:12:22,700
Ost... Ebene.
156
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
- Was?
- Ostflügel-Systemebene.
157
00:12:26,120 --> 00:12:27,413
Hörst du mich?
158
00:12:28,039 --> 00:12:29,666
- Was sagt er?
- Keine Ahnung.
159
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
Was ist los?
160
00:12:35,630 --> 00:12:38,967
Sauerstoffausfall auf Systemebene.
Die Tore öffnen sich.
161
00:12:39,050 --> 00:12:42,303
Die Abriegelung kämpft darum,
sie geschlossen zu halten.
162
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
Ein direkter Konflikt.
163
00:12:45,848 --> 00:12:48,810
Dieser Teufelskreis
führt zu einer Kernschmelze.
164
00:12:48,893 --> 00:12:50,520
Verzeihung. Ist alles gut?
165
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
Panzer kommen.
166
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
Keine Sicht.
167
00:13:18,256 --> 00:13:20,300
- Halten die Tore?
- Optionen?
168
00:13:20,383 --> 00:13:24,053
Ohne die Abriegelung
stabilisieren sich die Reaktoren,
169
00:13:24,137 --> 00:13:26,180
aber dann öffnen sich die Tore.
170
00:13:26,264 --> 00:13:27,932
Wenn das nicht funktioniert?
171
00:13:30,685 --> 00:13:34,230
Dann bleibt nur noch Exodus,
das Evakuierungsprotokoll.
172
00:13:37,358 --> 00:13:39,986
Nein. Nicht Exodus. Nein.
173
00:13:40,486 --> 00:13:43,489
Tore öffnen.
Hoffentlich entlastet das die Reaktoren.
174
00:13:43,573 --> 00:13:47,118
Und sie reinlassen? Aufhören.
Sie ist nicht dazu befugt.
175
00:13:47,201 --> 00:13:49,620
Das ist unsere einzige Option.
176
00:13:49,704 --> 00:13:53,291
Sinatra ist nicht hier
und alle unsere Präsidenten sind tot.
177
00:13:54,375 --> 00:13:58,337
Ich übernehme die Verantwortung,
falls Sie Sinatra fürchten.
178
00:14:03,051 --> 00:14:05,178
- Na gut.
- Danke.
179
00:14:06,054 --> 00:14:07,055
Miese Feiglinge.
180
00:14:07,138 --> 00:14:08,639
Öffnet jetzt die Tore.
181
00:14:25,990 --> 00:14:27,617
Was kommt nun?
182
00:14:29,160 --> 00:14:30,495
Ich habe keine Ahnung.
183
00:14:30,578 --> 00:14:32,538
- Bereit, Spieler eins?
- Bereit.
184
00:14:32,622 --> 00:14:33,664
- Bereit.
- Bereit.
185
00:14:33,748 --> 00:14:34,999
- Bereit.
- Bereit.
186
00:14:35,083 --> 00:14:36,292
- Bereit.
- Bereit.
187
00:14:38,711 --> 00:14:39,921
Halt. Wartet.
188
00:14:43,883 --> 00:14:46,219
- Was haben die vor?
- Keine Ahnung.
189
00:14:46,302 --> 00:14:48,513
Ist mir egal. Wir gehen rein.
190
00:14:48,596 --> 00:14:51,849
Wir brauchen den Bulldozer,
um die Flugzeuge wegzuräumen.
191
00:14:51,933 --> 00:14:52,934
Verstanden.
192
00:14:59,982 --> 00:15:02,068
Das wird etwas dauern.
193
00:15:02,151 --> 00:15:05,196
Wir holen die Kinder,
bevor es zur Sache geht.
194
00:15:05,279 --> 00:15:06,531
- Alles gut? Los.
- Ja.
195
00:15:26,175 --> 00:15:27,802
Es sieht nicht gut aus.
196
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
- Geht's?
- Nein.
197
00:15:28,970 --> 00:15:31,180
Offene Tore, schmelzende Reaktoren.
198
00:15:31,973 --> 00:15:33,599
AUSFALL
KRITISCHER AUSFALL
199
00:15:37,103 --> 00:15:38,354
{\an8}Alles muss enden.
200
00:15:47,446 --> 00:15:49,574
- Wir müssen weg.
- Okay.
201
00:15:51,868 --> 00:15:55,204
Eine Explosion in der Systemebene.
Die Kühltürme.
202
00:15:55,288 --> 00:15:57,915
Verlieren wir sie, ist alles aus.
203
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Exodus.
204
00:16:36,829 --> 00:16:39,165
Ich rufe Exodus aus.
205
00:16:51,594 --> 00:16:54,013
EVAKUIERUNG
DEN ROTEN PFEILEN FOLGEN
206
00:16:54,096 --> 00:16:55,181
Achtung.
207
00:16:55,264 --> 00:17:00,186
Aufgrund eines Reaktornotfalls
wird die Stadt evakuiert.
208
00:17:00,269 --> 00:17:05,942
Folgen Sie bitte den Pfeilen
zur nächsten Abflugstelle.
209
00:17:06,609 --> 00:17:07,944
Das ist keine Übung.
210
00:17:08,027 --> 00:17:09,362
- Los!
- Mom?
211
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
Achtung.
212
00:17:11,948 --> 00:17:16,202
Aufgrund eines Reaktornotfalls
wird die Stadt evakuiert.
213
00:17:16,786 --> 00:17:21,707
Folgen Sie bitte den Pfeilen
zur nächsten Abflugstelle.
214
00:17:22,291 --> 00:17:23,793
Dies ist keine Übung.
215
00:17:24,752 --> 00:17:26,045
Achtung.
216
00:17:26,128 --> 00:17:29,840
Aufgrund eines Reaktornotfalls
wird die Stadt evakuiert.
217
00:17:29,924 --> 00:17:31,467
Baldige Kernschmelze.
218
00:17:32,802 --> 00:17:34,303
Baldige Kernschmelze.
219
00:17:36,055 --> 00:17:37,598
Baldige Kernschmelze.
220
00:17:39,141 --> 00:17:40,351
Baldige Kernschmelze.
221
00:17:42,144 --> 00:17:43,771
- Alles gut?
- Baldige Kernschmelze.
222
00:17:45,314 --> 00:17:46,983
Baldige Kernschmelze.
223
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
Baldige Kernschmelze.
224
00:17:50,528 --> 00:17:51,946
Mir geht's gut.
225
00:17:57,994 --> 00:17:58,995
Hinter euch!
226
00:17:59,745 --> 00:18:00,746
Aus dem Weg!
227
00:18:04,667 --> 00:18:07,336
Achtung. Aufgrund eines Reaktornotfalls ...
228
00:18:08,546 --> 00:18:09,839
Mrs Redmond.
229
00:18:09,922 --> 00:18:12,174
Wir suchten Sie. Wir evakuieren.
230
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
- Exodus?
- Ja, Ma'am.
231
00:18:15,970 --> 00:18:18,222
- Wer war das?
- Es ist einfach passiert.
232
00:18:19,432 --> 00:18:21,267
- Meine Familie?
- Man holt sie.
233
00:18:21,350 --> 00:18:22,476
Wir holen sie raus.
234
00:18:23,978 --> 00:18:25,354
Ich muss zum Turm.
235
00:18:26,147 --> 00:18:30,067
Folgen Sie bitte den Pfeilen
zur nächsten Abflugstelle.
236
00:18:30,151 --> 00:18:31,152
Eine Sonne?
237
00:18:32,737 --> 00:18:34,030
Und ein See?
238
00:18:34,113 --> 00:18:36,866
Und zwei Arby's,
ein Riesenrad. Frag nicht.
239
00:18:36,949 --> 00:18:38,409
Lauf weiter. Los.
240
00:18:38,492 --> 00:18:40,244
... wird die Stadt evakuiert.
241
00:18:40,328 --> 00:18:41,704
Baldige Kernschmelze.
242
00:18:43,497 --> 00:18:45,249
- Baldige Kernschmelze.
- Gott.
243
00:18:45,333 --> 00:18:46,876
- Alles okay?
- Ja.
244
00:18:46,959 --> 00:18:48,294
Baldige Kernschmelze.
245
00:18:50,171 --> 00:18:51,380
Baldige Kernschmelze.
246
00:18:52,965 --> 00:18:54,550
- Ist er tot?
- Kernschmelze.
247
00:18:56,302 --> 00:18:57,470
Baldige Kernschmelze.
248
00:18:59,555 --> 00:19:00,640
Baldige Kernschmelze.
249
00:19:02,767 --> 00:19:03,851
Baldige Kernschmelze.
250
00:19:05,144 --> 00:19:06,812
- Los.
- Baldige Kernschmelze.
251
00:19:06,896 --> 00:19:08,272
Wir müssen hier weg.
252
00:19:10,650 --> 00:19:11,859
Weiht mich ein.
253
00:19:13,444 --> 00:19:14,487
Was ist los?
254
00:19:14,570 --> 00:19:17,239
Nicht viel. Nur eine Kernschmelze.
255
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
Ich startete Exodus.
256
00:19:20,493 --> 00:19:23,746
Wir mussten etwas tun.
Wenn dir das nicht passt ...
257
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
Richtig entschieden.
258
00:19:26,457 --> 00:19:29,418
Das ist nicht gut, aber das wird schon.
259
00:19:31,045 --> 00:19:32,046
Was hast du da?
260
00:19:34,715 --> 00:19:35,716
Blut.
261
00:19:37,510 --> 00:19:38,761
Janes Blut.
262
00:19:40,471 --> 00:19:42,264
Ich tötete sie aus Notwehr.
263
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
Bringen Sie sich in Sicherheit.
264
00:19:52,608 --> 00:19:53,609
Helfen Sie anderen.
265
00:19:54,777 --> 00:19:58,406
Das können Sie sehr gut.
Ich übernehme jetzt. Alles wird gut.
266
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Gehen Sie.
267
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
An alle. Geht.
268
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Bitte geht.
269
00:20:28,644 --> 00:20:29,729
Hier entlang.
270
00:20:33,357 --> 00:20:38,738
Folgen Sie bitte den Pfeilen
zur nächsten Abflugstelle.
271
00:20:45,077 --> 00:20:46,287
Presley.
272
00:20:46,912 --> 00:20:48,080
James!
273
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
Presley?
274
00:20:52,501 --> 00:20:53,711
James?
275
00:21:02,136 --> 00:21:05,556
James 1,21 m Jahr 1 - James 1,34 m
James 1,37 m Jahr 2 - James 1,42 m
276
00:21:05,639 --> 00:21:07,308
James 1,21 m Jahr 3
277
00:21:07,391 --> 00:21:10,269
Presley 1,47 m - P 1,49 m
Presley 1,52 m - Presey 1,57 m
278
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Niemand hier.
279
00:21:20,571 --> 00:21:21,655
Teri.
280
00:21:22,448 --> 00:21:23,783
Hey. Komm schon.
281
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
Mrs Redmond.
282
00:21:52,937 --> 00:21:57,066
Ich versuchte, Sie zu erreichen.
Es herrscht ein seltsamer Stromverbrauch.
283
00:21:57,149 --> 00:21:58,776
Die Reaktoren schmelzen.
284
00:21:59,360 --> 00:22:04,031
Tunnel schließen, Stromverbrauch senken
und Alex auf eine Insel verfrachten.
285
00:22:04,114 --> 00:22:06,742
Sie sind gute 160 km entfernt.
Sie sind sicher.
286
00:22:06,826 --> 00:22:09,662
Beschützen Sie Alex um jeden Preis.
287
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Ja, Mrs Redmond.
288
00:22:17,670 --> 00:22:18,671
Presley!
289
00:22:19,380 --> 00:22:21,549
James! Presley!
290
00:22:29,473 --> 00:22:30,641
Presley!
291
00:22:31,725 --> 00:22:32,893
James.
292
00:22:32,977 --> 00:22:34,103
James!
293
00:22:34,186 --> 00:22:35,855
- Mom?
- James!
294
00:22:36,355 --> 00:22:38,148
- Mom? Mom!
- James.
295
00:22:44,238 --> 00:22:45,573
Mein Baby.
296
00:22:50,578 --> 00:22:51,996
- Dad!
- Hey, Mann.
297
00:22:55,249 --> 00:22:58,294
- Und deine Schwester?
- Sie rief an, aber ihr Handy ging aus.
298
00:22:58,377 --> 00:23:02,965
Sie ist in einem Aufzug
auf der Systemebene oder so.
299
00:23:03,048 --> 00:23:04,675
Ihr geht. Ich suche sie.
300
00:23:04,758 --> 00:23:07,386
- Halt, warte.
- Hey. Sie mich an.
301
00:23:07,469 --> 00:23:11,849
Ich habe dich trotz allem gefunden.
Ich hole unsere Tochter, okay?
302
00:23:14,018 --> 00:23:16,478
- Pass auf deine Mutter auf.
- Los, Schatz.
303
00:23:17,229 --> 00:23:20,149
Aufgrund eines Reaktornotfalls
wird die Stadt ...
304
00:23:29,325 --> 00:23:30,326
Oh Gott.
305
00:23:32,369 --> 00:23:38,083
Folgen Sie bitte den Pfeilen
zur nächsten Abflugstelle.
306
00:23:38,167 --> 00:23:41,170
Zum Turm. Mal sehen,
was ich über Alex rausfinde.
307
00:23:41,253 --> 00:23:42,338
Auf keinen Fall.
308
00:23:42,421 --> 00:23:43,839
- Nein, Geiger ...
- Hör zu.
309
00:23:43,923 --> 00:23:48,260
Es steht eine Kernschmelze bevor.
Wir müssen handeln. Vergiss Alex.
310
00:23:48,344 --> 00:23:52,264
Schalten wir das Ding nicht ab
und es explodiert, ist alles aus.
311
00:23:52,348 --> 00:23:54,808
Drinnen sowie draußen. Verstehst du das?
312
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
Sie haben es geschafft.
313
00:24:28,217 --> 00:24:29,218
Und Ihre Frau?
314
00:24:29,301 --> 00:24:31,303
Das ist keine verdammte Teeparty.
315
00:24:31,387 --> 00:24:34,974
Meine Tochter ist in einem Aufzug
auf der Systemebene.
316
00:24:35,057 --> 00:24:37,935
Sie haben das alles gebaut,
also finden Sie sie.
317
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
Natürlich.
318
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Oh, Gott. Nein.
319
00:24:51,323 --> 00:24:52,700
Nein, nein, nein.
320
00:24:52,783 --> 00:24:54,034
Wo sind sie?
321
00:24:54,118 --> 00:24:58,539
Im Ostbezirk der Systemebene,
bei den Reaktoren. Gehen wir.
322
00:24:58,622 --> 00:24:59,623
Auf keinen Fall.
323
00:24:59,707 --> 00:25:00,833
Sie brauchen Zugang.
324
00:25:03,252 --> 00:25:04,253
Her damit.
325
00:25:04,962 --> 00:25:06,422
So funktioniert es nicht.
326
00:25:09,383 --> 00:25:10,718
Agent Collins, bitte.
327
00:25:11,927 --> 00:25:13,137
Das ist meine Tochter.
328
00:25:15,014 --> 00:25:18,225
Wenn Sie mich behindern,
hacke ich Ihnen den Arm ab.
329
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Okay, danke.
330
00:25:19,393 --> 00:25:20,394
Gehen wir.
331
00:25:20,894 --> 00:25:21,895
Hier entlang.
332
00:25:34,575 --> 00:25:35,617
Achtung.
333
00:25:37,745 --> 00:25:39,288
So. Es kann losgehen.
334
00:25:44,293 --> 00:25:45,335
Aus dem Weg!
335
00:25:48,172 --> 00:25:49,256
Ernsthaft?
336
00:25:51,800 --> 00:25:53,510
Nein! Verdammt, nein! Moment!
337
00:25:53,594 --> 00:25:55,179
- Was zum Teufel?
- Mistkerl.
338
00:25:57,473 --> 00:25:59,224
Was ist falsch mit Ihnen?
339
00:25:59,308 --> 00:26:01,643
Das ist nichts wert, gieriger Mistkerl.
340
00:26:03,062 --> 00:26:04,271
Kommen Sie! Rein da.
341
00:26:06,774 --> 00:26:10,402
Gut. Kommen Sie.
Schaffen Sie es selbst hinein?
342
00:26:11,945 --> 00:26:15,407
Vorsichtig. Achtung.
Alles klar. Los, los, los!
343
00:26:18,619 --> 00:26:19,620
Aus dem Weg!
344
00:26:37,888 --> 00:26:40,974
Ich bin tatsächlich froh,
Sie wiederzusehen.
345
00:26:41,683 --> 00:26:43,769
Schön, dass Sie noch leben.
346
00:26:45,521 --> 00:26:48,732
Unser letztes Treffen war so aufgeheizt.
347
00:26:50,901 --> 00:26:54,947
Als ich Sie töten wollte, als Sie dachten,
Sie hätten meine Tochter umgebracht?
348
00:26:57,991 --> 00:26:59,201
Nicht meine Glanzleistung.
349
00:27:04,331 --> 00:27:06,333
Ich glaube, ich sah meinen toten Sohn.
350
00:27:07,876 --> 00:27:11,380
Ich habe meine Trauer
wohl endlich verarbeitet.
351
00:27:11,463 --> 00:27:13,841
In einer seltsamen Halluzination.
352
00:27:13,924 --> 00:27:18,303
Viele Dylans wurden
am 16. Mai geboren, aber ...
353
00:27:23,225 --> 00:27:24,226
Er war es.
354
00:27:30,232 --> 00:27:33,652
Schön, dass Sie noch leben, Agent Collins.
355
00:27:35,279 --> 00:27:38,407
Sie waren der einzige
anständige Mensch hier unten.
356
00:27:42,911 --> 00:27:43,912
Hier entlang.
357
00:27:55,799 --> 00:27:57,926
Mist. Nein, nein. Hey. Hey. Hey.
358
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
- Was soll ich tun?
- Geh.
359
00:28:01,555 --> 00:28:03,432
Was? Nein, auf keinen Fall.
360
00:28:03,515 --> 00:28:04,516
Hör mir zu.
361
00:28:05,851 --> 00:28:07,060
Ich liebte Cal.
362
00:28:08,729 --> 00:28:10,022
Das sagte ich ihm nie.
363
00:28:11,023 --> 00:28:12,691
Und er hat dich geliebt.
364
00:28:12,774 --> 00:28:14,359
Es sollte so kommen.
365
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
- Geh. Lass mich zurück.
- Nein.
366
00:28:17,905 --> 00:28:20,449
- Das werde ich nicht tun.
- Lebe, für ihn.
367
00:28:20,532 --> 00:28:23,911
Geh. Verdammt. Du musst gehen, okay?
368
00:28:24,745 --> 00:28:27,164
Werde zu dem Mann, den er in dir sah.
369
00:28:27,247 --> 00:28:29,875
- Nein. Wir gehen.
- Jeremy, hau ab!
370
00:28:31,543 --> 00:28:33,629
Du wirst hier nicht mit mir sterben.
371
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Geh.
372
00:28:38,592 --> 00:28:39,635
Geh!
373
00:28:40,218 --> 00:28:41,678
- Geh!
- Verdammt.
374
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Hier entlang.
375
00:29:14,211 --> 00:29:15,212
Oh mein Gott.
376
00:29:17,047 --> 00:29:18,298
- Hilfe!
- Hilfe!
377
00:29:18,799 --> 00:29:20,300
- Hilfe!
- Ist da jemand?
378
00:29:20,384 --> 00:29:23,136
- Wir sind im Aufzug! Hilfe!
- Hilfe! Hilfe!
379
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Baldige Kernschmelze.
380
00:29:25,305 --> 00:29:26,515
Hier drin!
381
00:29:27,683 --> 00:29:30,894
Kerntemperatur liegt 130 %
über dem Standardwert.
382
00:29:34,189 --> 00:29:36,733
... 50 % über dem Standardwert.
383
00:29:38,735 --> 00:29:41,863
Die Kühltürme. Elektrischer Kurzschluss.
384
00:29:41,947 --> 00:29:43,907
- Baldige Kernschmelze.
- Kein Ventil.
385
00:29:45,951 --> 00:29:47,244
- Okay.
- Kernschmelze.
386
00:29:47,327 --> 00:29:49,371
Ich mache es selbst.
387
00:29:49,454 --> 00:29:52,290
Der Wasserstand liegt 90 %
unter dem Sollwert.
388
00:29:58,005 --> 00:29:59,548
- Hören Sie das?
- Ja.
389
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
Na los. Die ist defekt.
390
00:30:07,556 --> 00:30:08,557
Helfen Sie mir.
391
00:30:09,057 --> 00:30:10,100
Hadley!
392
00:30:11,268 --> 00:30:12,769
Wir holen euch raus!
393
00:30:14,980 --> 00:30:15,981
Mom!
394
00:30:16,064 --> 00:30:17,315
Baldige Kernschmelze.
395
00:30:17,399 --> 00:30:19,901
- Natriumbehälter außer Betrieb.
- Verdammt.
396
00:30:21,403 --> 00:30:24,656
- Hauptablassventile außer Betrieb.
- Nichts reagiert.
397
00:30:26,658 --> 00:30:29,327
- Kühlmittelausfall.
- Ist das ...
398
00:30:29,411 --> 00:30:31,288
- Kühlmittelausfall.
- Hey, Papi!
399
00:30:37,669 --> 00:30:38,879
Wie sieht's aus?
400
00:30:39,629 --> 00:30:42,966
Alles wird einstürzen.
Ich verschaffte uns zehn Minuten.
401
00:30:59,900 --> 00:31:02,861
Hey, hey. Hey, Kumpel.
Hey. Hey. Alles wird gut.
402
00:31:02,944 --> 00:31:04,029
Alles wird gut.
403
00:31:07,908 --> 00:31:11,369
Hey. Alles wird gut. Hey.
Hey, bleib bei mir.
404
00:31:23,256 --> 00:31:25,300
Link. Link.
405
00:31:25,967 --> 00:31:27,511
Er ist tot. Weg hier.
406
00:31:27,594 --> 00:31:30,013
- Wir müssen los. Er ist tot, Mann.
- Nein!
407
00:31:30,097 --> 00:31:32,349
- Nein!
- Wir müssen los! Komm!
408
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Dad?
- Hadley.
409
00:31:45,445 --> 00:31:47,781
Mädels. Wir holen euch da raus, okay?
410
00:31:55,288 --> 00:31:56,289
Ziehen.
411
00:31:57,624 --> 00:31:58,834
Geht nicht.
412
00:32:09,302 --> 00:32:11,221
Komm. Wir schaffen das.
413
00:32:21,314 --> 00:32:23,942
Mädels! Ihr müsst durch die Luke klettern.
414
00:32:25,694 --> 00:32:26,736
Genau da.
415
00:32:26,820 --> 00:32:29,114
Stell dich drauf, ich schiebe dich.
416
00:32:29,197 --> 00:32:30,198
Hadley.
417
00:32:32,868 --> 00:32:34,077
Hier.
418
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
Genau so.
419
00:32:47,090 --> 00:32:48,967
- Hadley.
- Ich stecke fest!
420
00:32:49,050 --> 00:32:50,969
- Wir stecken fest!
- Ich gehe runter.
421
00:32:51,595 --> 00:32:52,721
Nein, nein!
422
00:32:53,471 --> 00:32:54,472
Moment.
423
00:32:54,556 --> 00:32:56,224
- Zu schwer.
- Mist.
424
00:33:27,214 --> 00:33:28,465
Hier entlang.
425
00:33:44,356 --> 00:33:45,899
- Haltet durch.
- Okay.
426
00:33:45,982 --> 00:33:47,859
Wir holen euch da raus.
427
00:33:49,277 --> 00:33:51,404
- Wir helfen euch.
- Beeilt euch!
428
00:33:51,488 --> 00:33:53,031
- Haltet die Tür.
- Gut.
429
00:33:53,114 --> 00:33:54,324
Los. Ich gehe rein.
430
00:33:58,119 --> 00:34:00,372
- Mädels, runter.
- Okay.
431
00:34:05,377 --> 00:34:07,128
Alles okay? Ja?
432
00:34:07,212 --> 00:34:09,339
- Ja.
- Hey. Hey.
433
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Wo kommst du denn her?
434
00:34:12,926 --> 00:34:14,052
Lange Geschichte.
435
00:34:17,597 --> 00:34:19,849
Ich fand deine Mutter. Sie ist draußen.
436
00:34:20,433 --> 00:34:21,810
- Oh mein Gott.
- Ja.
437
00:34:21,893 --> 00:34:23,103
Bringen wir dich zu ihr.
438
00:34:23,186 --> 00:34:25,605
Ich helfe dir, oben sind die anderen.
439
00:34:25,689 --> 00:34:30,026
Komm her. Gib mir deinen Fuß.
Drei, zwei, eins. Los.
440
00:34:34,739 --> 00:34:35,740
Alles gut?
441
00:34:37,575 --> 00:34:40,078
- Genau so. Gib mir deine Hand.
- Okay.
442
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Bereit?
443
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
Du schaffst das.
444
00:34:49,212 --> 00:34:50,213
Mom!
445
00:34:50,297 --> 00:34:51,798
Hey. Ich bin hier.
446
00:34:51,881 --> 00:34:55,927
- Okay. Schickt die Nächste.
- Drei, zwei, eins.
447
00:34:57,387 --> 00:34:58,388
Genau so.
448
00:35:18,366 --> 00:35:19,618
Los. Beeilung!
449
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
Ich komme.
450
00:35:44,142 --> 00:35:45,310
Alles gut?
451
00:35:45,393 --> 00:35:46,770
Alles gut.
452
00:35:48,438 --> 00:35:50,357
Gut. Gehen wir zum Truck. Los.
453
00:35:50,440 --> 00:35:52,108
Na los. Alle zum Truck.
454
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
- Moment ...
- Kommt. Los, los.
455
00:36:05,747 --> 00:36:06,748
Wo ist Alex?
456
00:36:08,708 --> 00:36:09,709
Sie läuft schon.
457
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
Alex läuft schon.
458
00:36:14,506 --> 00:36:15,965
Dylan, hör mir zu.
459
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
Du bist mein Sohn.
460
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Es ist kompliziert, aber du bist es.
461
00:36:30,397 --> 00:36:34,442
- Bring mich zu Alex.
- Geht nicht. Sie ist unzugänglich.
462
00:36:36,236 --> 00:36:39,489
Aufhören. Halt. Hör mir zu. Aufhören.
463
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
Verdammt.
464
00:36:57,716 --> 00:36:59,050
Nein, was ist das?
465
00:36:59,592 --> 00:37:01,386
Was ist das? Was ist das?
466
00:37:01,469 --> 00:37:03,638
Keine Ahnung, ehrlich.
467
00:37:05,432 --> 00:37:07,642
Aber ich kenne Annie. Okay?
468
00:37:08,184 --> 00:37:11,521
Ich traf sie in Graceland.
469
00:37:13,773 --> 00:37:15,150
Was?
470
00:37:15,942 --> 00:37:17,068
Sie ist tot.
471
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Sie ist gestorben.
472
00:37:25,076 --> 00:37:27,746
- Wie?
- Während der Geburt deiner Tochter.
473
00:37:30,206 --> 00:37:32,876
Ich habe das Baby. Ich bringe dich zu ihr.
474
00:37:33,543 --> 00:37:36,045
Aber wir müssen jetzt hier raus.
475
00:37:40,049 --> 00:37:42,135
Ja. In Ordnung.
476
00:37:43,261 --> 00:37:44,637
Los.
477
00:37:45,472 --> 00:37:46,639
Los.
478
00:37:49,017 --> 00:37:51,770
Fahrt los! Los! Los!
479
00:37:58,193 --> 00:38:01,905
Wenn das explodiert,
feuert es wie eine Kanone Strahlung ab.
480
00:38:02,947 --> 00:38:06,201
Die Tore können einen Atomschlag
von außen abschirmen.
481
00:38:06,284 --> 00:38:08,661
Also kann man diesen auch einsperren.
482
00:38:08,745 --> 00:38:10,997
- Man muss sie nur schließen.
- Von wo aus?
483
00:38:12,582 --> 00:38:13,917
Bringt uns zum Turm.
484
00:38:22,675 --> 00:38:26,054
- Finde deine Mutter. Ich komme bald.
- Dad.
485
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
Gehen wir.
486
00:38:29,140 --> 00:38:30,350
Was hast du vor?
487
00:38:31,434 --> 00:38:32,560
Wiedergutmachung.
488
00:38:37,941 --> 00:38:39,400
Bis bald, Dylan.
489
00:38:42,362 --> 00:38:43,655
Alles wird gut.
490
00:38:46,658 --> 00:38:49,160
- Wie heißt dein Vater?
- Xavier.
491
00:38:49,828 --> 00:38:51,037
Man nennt ihn X.
492
00:38:53,039 --> 00:38:54,624
Xavier! X!
493
00:39:00,171 --> 00:39:02,757
WARTE AUF BENUTZER: X
494
00:39:02,841 --> 00:39:04,008
Meine Tochter?
495
00:39:13,476 --> 00:39:15,937
Weitergehen! Steigen Sie irgendwo ein.
496
00:39:38,251 --> 00:39:41,880
Sir! Hey!
So viel Abstand wie möglich halten.
497
00:39:41,963 --> 00:39:44,716
So viel wie möglich. Kommen Sie.
498
00:39:44,799 --> 00:39:47,677
- Ich suche meine Familie!
- Ab ins Fahrzeug.
499
00:39:52,265 --> 00:39:54,517
Die Tore lassen sich nur
von innen schließen.
500
00:39:54,601 --> 00:39:59,272
Wer sie aktiviert, muss zurückbleiben
und mit dem Schiff untergehen.
501
00:40:02,400 --> 00:40:03,860
Es war mir ein Vergnügen.
502
00:40:06,863 --> 00:40:07,906
Das ist für Sie.
503
00:40:27,133 --> 00:40:30,053
Was zum Teufel? Was soll das?
504
00:40:34,098 --> 00:40:35,391
Alles Gute, Agent.
505
00:41:28,820 --> 00:41:30,989
Los, los, los!
506
00:41:36,327 --> 00:41:37,787
Ich habe Sie.
507
00:41:41,165 --> 00:41:42,500
Genau so. Alles gut?
508
00:42:00,768 --> 00:42:02,395
KOMPLETTE ABRIEGELUNG AKTIVIEREN
509
00:42:05,106 --> 00:42:07,108
ABRIEGELUNG EINGELEITET
ZUGÄNGE GESICHERT
510
00:42:46,022 --> 00:42:48,733
- Dad! Dad!
- Hadley!
511
00:42:51,319 --> 00:42:52,528
- Alles gut?
- Ja.
512
00:42:52,612 --> 00:42:53,988
Wo ist deine Mutter?
513
00:42:57,784 --> 00:42:58,910
Mein Gott.
514
00:43:00,495 --> 00:43:02,330
INTEGRITÄT DER KUPPEL 35 %
515
00:43:14,884 --> 00:43:16,761
Moment. Sie sind noch nicht da.
516
00:43:16,844 --> 00:43:18,221
- Noch nicht.
- Mom!
517
00:43:18,304 --> 00:43:19,639
Presley!
518
00:43:20,807 --> 00:43:22,809
- Gut. Wir müssen los.
- Nein, nein.
519
00:43:22,892 --> 00:43:24,435
- Wir müssen los.
- Moment.
520
00:43:24,519 --> 00:43:25,937
- Los.
- Wo ist Daddy?
521
00:43:26,020 --> 00:43:27,897
Er sagte, er komme.
522
00:43:27,980 --> 00:43:29,482
- Wir müssen los.
- Los.
523
00:43:45,123 --> 00:43:47,792
Alles gut? Alles wird gut.
Geht weiter. Los!
524
00:45:44,492 --> 00:45:46,994
Du bist!
525
00:46:13,729 --> 00:46:14,814
Dad?
526
00:46:19,777 --> 00:46:21,237
- Dad!
- Oh mein Gott, Dad!
527
00:46:46,721 --> 00:46:47,763
Okay.
528
00:46:49,473 --> 00:46:50,766
Das reicht.
529
00:46:53,394 --> 00:46:54,437
Tut mir leid.
530
00:46:58,399 --> 00:46:59,400
Komm schon.
531
00:47:03,571 --> 00:47:04,697
Auf Geiger.
532
00:47:19,628 --> 00:47:21,005
Ich hörte von der Rückkehr.
533
00:47:22,882 --> 00:47:25,092
Ja. Ich bin zurück.
534
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
Das freut mich.
535
00:47:31,766 --> 00:47:33,225
Dr. Torabi, meine Frau Teri.
536
00:47:34,185 --> 00:47:37,938
Teri. Das ist meine Therapeutin,
Dr. Torabi.
537
00:47:42,401 --> 00:47:43,694
- Hi.
- Hi.
538
00:47:43,778 --> 00:47:46,781
- Freut mich.
- Mich auch.
539
00:47:46,864 --> 00:47:49,700
- Ihre Kinder sind wundervoll.
- Danke.
540
00:47:49,784 --> 00:47:51,327
Ich bin gleich wieder da.
541
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
Sie sieht aus wie sie.
542
00:48:18,104 --> 00:48:19,438
Das tut sie wirklich.
543
00:48:22,608 --> 00:48:23,692
Wie heißt sie?
544
00:48:24,902 --> 00:48:26,654
Ich nenne sie Annies Baby.
545
00:48:31,534 --> 00:48:33,119
Annie klingt schön.
546
00:48:35,746 --> 00:48:36,831
Finde ich auch.
547
00:49:01,897 --> 00:49:03,566
Für Sie, Xavier.
548
00:49:08,571 --> 00:49:09,697
Sie sind Benutzer X.
549
00:49:11,740 --> 00:49:13,826
Sie müssen mir genau zuhören.
550
00:49:14,827 --> 00:49:17,455
Etwa 160 km von hier ist noch ein Bunker.
551
00:49:18,581 --> 00:49:20,499
Unter dem Flughafen von Denver.
552
00:49:21,709 --> 00:49:25,421
Dort ist ein Quantencomputer,
der all das aufhalten kann.
553
00:49:25,504 --> 00:49:28,424
Er hat das eigentlich schon getan.
554
00:49:29,633 --> 00:49:33,762
Folgen Sie den Anweisungen
und gelangen Sie dorthin.
555
00:49:35,347 --> 00:49:39,560
Es ist eine große Last,
aber ich glaube, Sie können sie tragen.
556
00:49:40,227 --> 00:49:42,021
Es ist viel verlangt, aber bitte
557
00:49:43,481 --> 00:49:45,524
retten Sie die Welt, Agent.
558
00:49:47,693 --> 00:49:49,695
Warum sollte ich das tun?
559
00:49:51,780 --> 00:49:53,282
Sie taten es wohl bereits.
560
00:52:12,296 --> 00:52:14,298
Untertitel von: Mai Ly Dang