1
00:00:01,460 --> 00:00:03,462
Przekonaj go, by podpisał papiery
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,047
i sprzedał mi firmę.
3
00:00:05,130 --> 00:00:08,717
Znam pewnego błyskotliwego młodzieńca.
Jest moim partnerem biznesowym.
4
00:00:10,552 --> 00:00:11,762
Lepiej to podpisz.
5
00:00:11,845 --> 00:00:12,971
To moja żona.
6
00:00:13,722 --> 00:00:16,350
Pa, Alex. Do zobaczenia niedługo.
7
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
Proszę, zrób...
8
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
Nie wchodź tam.
9
00:00:25,317 --> 00:00:26,735
POPRZEDNIO
10
00:00:26,818 --> 00:00:29,029
Czekają na nas w Kolorado.
11
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
Spadamy stąd.
12
00:00:33,992 --> 00:00:35,160
Samantha Redmond.
13
00:00:35,244 --> 00:00:37,829
- Czego naprawdę chcesz?
- Mój cel to Alex.
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,332
Zapomnij o tym i żyj swoim życiem.
15
00:00:40,415 --> 00:00:42,543
Nie kumasz. I tak tu wejdziemy.
16
00:00:42,626 --> 00:00:45,462
Znajdę Alex i to będzie wasz koniec.
17
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
- Dylan, idziemy!
- Masz na imię Dylan?
18
00:00:48,131 --> 00:00:50,092
- Kiedy się urodziłeś?
- 16 maja.
19
00:00:52,344 --> 00:00:54,763
- Wszystko w porządku?
- Chyba tak.
20
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
Nie umiem tego wyjaśnić,
ale z Dylanem też.
21
00:00:57,557 --> 00:00:59,059
Jane mnie niepokoi.
22
00:00:59,142 --> 00:01:02,020
Myślę, że odpowiada za zabójstwo Bainesa.
23
00:01:02,104 --> 00:01:03,105
A ja będę następna.
24
00:01:07,234 --> 00:01:10,862
Mama powiedziała,
że aresztowani są w podziemiach.
25
00:01:10,946 --> 00:01:12,322
Jest tu więzienie?
26
00:01:12,406 --> 00:01:13,657
Same to sprawdźmy.
27
00:01:14,199 --> 00:01:16,034
Nadałam nam dostęp.
28
00:01:16,118 --> 00:01:19,997
Gdy czujniki wykryją utratę
rezerwy tlenu, drzwi zostaną otwarte.
29
00:01:20,080 --> 00:01:21,832
Otworzymy drzwi do bunkra.
30
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
Ludzie mają prawo wyboru,
31
00:01:24,167 --> 00:01:25,294
czy chcą tu zostać, czy zacząć na nowo.
32
00:01:26,920 --> 00:01:27,921
Oblężenie.
33
00:01:28,005 --> 00:01:30,173
Wdrożymy protokół lockdownu.
34
00:01:30,257 --> 00:01:33,635
W lockdownie
bunkier może przetrwać wybuch atomowy.
35
00:01:33,719 --> 00:01:35,971
A jeśli wszystko wydarzy się naraz?
36
00:01:36,054 --> 00:01:37,180
Nie mogą tu wejść.
37
00:01:37,264 --> 00:01:38,974
Kto jest za wprowadzeniem lockdownu?
38
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
LOCKDOWN NIEKOMPLETNY
39
00:01:48,734 --> 00:01:49,985
NIEBEZPIECZEŃSTWO
40
00:01:52,904 --> 00:01:55,282
Zaatakuje nas 10 000 uzbrojonych ludzi,
41
00:01:55,365 --> 00:01:56,825
a Samantha przepadła?
42
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
Cześć, Alex.
43
00:02:11,840 --> 00:02:14,885
{\an8}Kod toryczny i jego planarny kuzyn,
kod powierzchniowy,
44
00:02:14,968 --> 00:02:19,514
{\an8}stały się złotym standardem
w kwantowej korekcji błędów.
45
00:02:19,598 --> 00:02:23,685
{\an8}Układacie kubity obok siebie,
dokonujecie pomiarów
46
00:02:23,769 --> 00:02:27,606
i voilà: skalowalna tolerancja błędów.
W teorii.
47
00:02:29,733 --> 00:02:30,942
Pytania...?
48
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Przejdźmy dalej.
49
00:02:33,820 --> 00:02:36,740
Czemu nikt tego nie zbudował?
50
00:02:39,368 --> 00:02:40,410
Słucham?
51
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
{\an8}CALTECH, DZIEWIĘĆ LAT WCZEŚNIEJ
52
00:02:42,954 --> 00:02:47,417
{\an8}Od dziewięciu miesięcy
chodzę tu jako wolny słuchacz
53
00:02:47,501 --> 00:02:51,463
i słyszę tylko: „w teorii to”
i „w teorii tamto”.
54
00:02:51,546 --> 00:02:53,298
A praktyka?
55
00:02:53,965 --> 00:02:56,051
Jak masz na imię?
56
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Dylan.
57
00:02:58,387 --> 00:02:59,596
Dobra, Dylan.
58
00:03:00,472 --> 00:03:02,182
To najnowsza technologia.
59
00:03:02,265 --> 00:03:05,852
We wczesne prototypy
inwestuje się dziesiątki milionów dolarów.
60
00:03:05,936 --> 00:03:08,689
Nie mówimy o zestawach LEGO.
61
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
Stworzyłem coś,
co zatrzymuje neutralne atomy
62
00:03:14,695 --> 00:03:17,322
w pęsecie optycznej.
63
00:03:17,406 --> 00:03:20,826
Mogę skonfigurować pary
z tą samą sekwencją impulsów.
64
00:03:20,909 --> 00:03:25,205
Testowałem to
na małych kwantowych kodach LDPC.
65
00:03:25,288 --> 00:03:27,249
Uzyskałeś pełną łączność?
66
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Tak.
67
00:03:31,962 --> 00:03:33,046
Dałem jej mózg.
68
00:03:33,630 --> 00:03:35,215
Uczy się na błędach
69
00:03:35,298 --> 00:03:39,094
i przewiduje wszystko,
co może pójść nie tak w kilka mikrosekund.
70
00:03:39,719 --> 00:03:43,932
To pierwszy komputer kwantowy
sterowany SI.
71
00:03:47,018 --> 00:03:48,437
Koniec zajęć. Chodź.
72
00:03:48,520 --> 00:03:52,691
Powinniśmy ubiegać się
o granty i fundusze na inwestycje.
73
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
Nie będzie łatwo,
bo mamy do czynienia z czymś nierealnym.
74
00:03:56,903 --> 00:03:58,447
Będę to firmował swoim nazwiskiem.
75
00:03:58,947 --> 00:04:00,407
Nie wezmą nas na poważnie,
76
00:04:00,490 --> 00:04:02,993
jak się dowiedzą, że twórca
ma mleko pod nosem.
77
00:04:05,203 --> 00:04:07,456
Przepraszam. Zamierzałem cię przedstawić.
78
00:04:07,539 --> 00:04:09,583
To moja żona... Alex.
79
00:04:13,336 --> 00:04:16,298
Ma Huntingtona.
To zaburzenie neurologiczne.
80
00:04:16,798 --> 00:04:19,259
- Wiem, co to.
- Więc wiesz, z czym się wiąże.
81
00:04:20,177 --> 00:04:21,178
Przywitaj się.
82
00:04:22,929 --> 00:04:24,890
Cześć.
83
00:04:27,684 --> 00:04:30,729
Proszę. Alex, mamy gościa.
84
00:04:32,022 --> 00:04:33,148
Dzień dobry.
85
00:04:33,231 --> 00:04:35,192
Miło mi. Jestem Dylan.
86
00:04:35,776 --> 00:04:37,819
Mądrzejszego nie spotkasz.
87
00:04:37,903 --> 00:04:39,905
Mimo że mieszkasz ze mną.
88
00:04:42,324 --> 00:04:44,493
Będzie tu często bywał.
89
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
Zajmę się tym.
90
00:05:15,649 --> 00:05:17,442
Zapraszam. Miło mi.
91
00:05:17,526 --> 00:05:20,737
Usiądźcie. Przygotowałem prezentację.
92
00:05:20,821 --> 00:05:22,614
Nie trzeba, dziękuję.
93
00:05:22,697 --> 00:05:25,534
Dr Chase, mój doradca naukowy,
wszystko już wie.
94
00:05:25,617 --> 00:05:27,744
Zajmuje się pan dziedzinami nauki,
95
00:05:27,828 --> 00:05:30,997
których inni nie uznają
ze strachu przed wyśmianiem.
96
00:05:31,081 --> 00:05:33,834
To prawdziwa nauka. Prawdziwe dane.
97
00:05:33,917 --> 00:05:35,043
Alex sobie poradzi.
98
00:05:36,253 --> 00:05:38,630
- Alex?
- Przepraszam...
99
00:05:38,713 --> 00:05:41,132
Nazwaliśmy SI imieniem mojej żony.
100
00:05:41,216 --> 00:05:44,302
Chcę opracować
najszybszy komputer na świecie,
101
00:05:44,386 --> 00:05:45,720
mający tylko jeden cel:
102
00:05:46,263 --> 00:05:49,015
rozwiązać kryzys klimatyczny,
nim dojdzie do katastrofy.
103
00:05:49,724 --> 00:05:51,434
Sfinansuję dziesięciu naukowców,
104
00:05:51,518 --> 00:05:54,229
by zbadali możliwości
komputera kwantowego.
105
00:05:55,146 --> 00:05:56,565
Chcesz być jednym z nich?
106
00:05:57,148 --> 00:06:00,443
Mogę spytać,
o jakich pieniądzach mówimy?
107
00:06:06,616 --> 00:06:07,701
Niebagatelnych.
108
00:06:08,702 --> 00:06:10,245
Zbuduj mi szybki komputer.
109
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Musimy wyłączyć Alex.
110
00:06:32,142 --> 00:06:35,145
Dlaczego? Mówił pan,
że prace posuwają się naprzód.
111
00:06:35,228 --> 00:06:38,982
Tak, ale...
chce zrobić coś niebezpiecznego.
112
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
Próbuje manipulować czasem.
113
00:06:48,992 --> 00:06:51,328
- Serio?
- Wystąpiły jakieś anomalie?
114
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
- Anomalie?
- Przypadki.
115
00:06:53,830 --> 00:06:56,333
Powtarzalne wydarzenia,
anomalie fizyczne. Kto wie?
116
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Nawet ich nie zauważymy.
117
00:07:00,420 --> 00:07:01,963
Wie pan, co nas czeka?
118
00:07:02,047 --> 00:07:03,923
Dlaczego w ogóle to robię?
119
00:07:06,009 --> 00:07:07,052
Proszę wybaczyć.
120
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
Wiem, że nie przywykła pani do odmowy,
ale z całym szacunkiem,
121
00:07:12,182 --> 00:07:15,602
nie ma pani, kurwa, pojęcia,
z czym mamy do czynienia.
122
00:07:15,685 --> 00:07:19,731
Alex rozwiązała równanie
w niecałe dziesięć sekund.
123
00:07:19,814 --> 00:07:23,652
Superkomputer potrzebowałby na to
więcej czasu, niż istnieje wszechświat.
124
00:07:23,735 --> 00:07:24,778
Świetnie.
125
00:07:25,445 --> 00:07:27,072
Więc w czym problem?
126
00:07:28,406 --> 00:07:30,492
Zrobiła to, zanim wpisaliśmy komendę.
127
00:07:49,969 --> 00:07:51,137
Cześć, Alex.
128
00:08:02,941 --> 00:08:05,777
Widziałam dziś jedną z anomalii.
129
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
Mojego syna Dylana.
130
00:08:08,988 --> 00:08:10,156
Mało prawdopodobne.
131
00:08:11,157 --> 00:08:14,577
Alex nie skończyła obliczeń.
Jeszcze jej nie włączyliśmy.
132
00:08:15,453 --> 00:08:18,915
Nie potrafię tego wyjaśnić.
Ale wiem, co widziałam.
133
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
O co chodzi?
134
00:08:33,763 --> 00:08:38,268
Nabraliśmy podejrzeń,
że Alex się z nami komunikuje.
135
00:08:38,351 --> 00:08:40,895
Nie mówiliśmy o tym, bo nie byliśmy pewni.
136
00:08:40,979 --> 00:08:45,233
No i wygląda na to,
że przepowiada przyszłość,
137
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
a jej przepowiednie się sprawdzają.
138
00:08:49,696 --> 00:08:52,365
Burze, niedawne trzęsienie ziemi...
139
00:08:53,825 --> 00:08:56,411
pani dzisiejsze przybycie.
140
00:08:56,494 --> 00:08:58,496
Uważamy, że to wiadomość dla pani.
141
00:09:00,957 --> 00:09:03,918
Co to za liczby? Współrzędne? Daty?
142
00:09:05,045 --> 00:09:08,006
- I kim jest użytkownik, na którego czeka?
- Nie wiemy.
143
00:09:08,089 --> 00:09:11,509
To chyba ktoś, kto ma ją uruchomić.
144
00:09:11,593 --> 00:09:13,053
Nie wiemy.
145
00:09:13,136 --> 00:09:14,929
Ale to nie wszystko.
146
00:09:15,472 --> 00:09:17,348
Jeśli nasze odczyty są poprawne,
147
00:09:17,432 --> 00:09:20,935
przewidziała, że to pani
ostatnia wizyta w jaskiniach.
148
00:09:21,019 --> 00:09:24,147
Bo zanim dzień się skończy...
149
00:09:26,357 --> 00:09:28,818
Umrze pani, zanim dzień się skończy.
150
00:10:16,491 --> 00:10:17,867
Musimy działać szybko.
151
00:10:25,166 --> 00:10:27,127
Jesteśmy prawie na miejscu.
152
00:10:29,546 --> 00:10:31,631
Podobno zaraz wejdą do bunkra.
153
00:10:45,395 --> 00:10:46,855
Macie czołgi?
154
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
Z pociskami ze zubożonym uranem.
155
00:10:49,774 --> 00:10:50,984
Traktujemy to poważnie.
156
00:10:52,235 --> 00:10:54,737
Pójdę po dzieci.
Kto wie, jak to się skończy.
157
00:10:54,821 --> 00:10:58,241
Nie beze mnie.
Zbyt długo czekałam. Są zbyt blisko.
158
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
- Teri.
- Bez dyskusji.
159
00:11:00,535 --> 00:11:03,413
Zajmę się dziećmi. Będą ze mną bezpieczne.
160
00:11:03,496 --> 00:11:05,123
- Dzięki.
- Dobra, ruszamy.
161
00:11:44,162 --> 00:11:47,207
Awaria reaktora.
Sinatry nie ma. Spotkanie w wieży.
162
00:12:09,395 --> 00:12:10,647
W końcu mam sygnał.
163
00:12:12,398 --> 00:12:13,942
- Presley?
- James, słyszysz mnie?
164
00:12:14,025 --> 00:12:16,069
Tak. Gdzie jesteś?
165
00:12:16,152 --> 00:12:18,279
Utknęłyśmy w windzie...
166
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Wschodnie skrzydło na poziomie instalacji.
167
00:12:21,241 --> 00:12:22,700
Wschodni... poziom.
168
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
- Co?
- Instalacja, wschodnie skrzydło.
169
00:12:26,120 --> 00:12:27,413
Słyszysz mnie?
170
00:12:28,039 --> 00:12:29,666
- Co powiedział?
- Nie wiem.
171
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
Co się dzieje?
172
00:12:35,630 --> 00:12:38,967
Awaria zbiorników tlenu
uruchomiła awaryjne otwieranie drzwi.
173
00:12:39,050 --> 00:12:42,303
Ale drzwi są zamknięte,
bo uruchomiliśmy lockdown.
174
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
Te sprzeczne instrukcje...
175
00:12:45,848 --> 00:12:48,810
spowodowały potężną awarię reaktora.
176
00:12:48,893 --> 00:12:50,520
Wybacz. Nic ci nie jest?
177
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
Nadciągają czołgi.
178
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
Brak wizji.
179
00:13:18,256 --> 00:13:20,300
- Drzwi wytrzymają?
- Co możemy zrobić?
180
00:13:20,383 --> 00:13:22,802
Możemy wyłączyć tryb obronny,
181
00:13:22,885 --> 00:13:26,180
by ustabilizować reaktory,
ale otworzą się główne drzwi.
182
00:13:26,264 --> 00:13:27,932
A jeśli to nie zadziała?
183
00:13:30,685 --> 00:13:34,230
Będzie trzeba uruchomić Exodus,
protokół ewakuacji.
184
00:13:37,358 --> 00:13:39,986
Nie. Nie zrobimy tego.
185
00:13:40,486 --> 00:13:43,489
Otwórz drzwi. Oby to odciążyło reaktory.
186
00:13:43,573 --> 00:13:44,574
Mamy ich wpuścić?
187
00:13:44,657 --> 00:13:47,118
Nie pozwolę na to. Ona tu nie rządzi.
188
00:13:47,201 --> 00:13:49,620
Wpuszczenie ich to nasze jedyne wyjście.
189
00:13:49,704 --> 00:13:53,291
Sinatry nie ma,
a obaj prezydenci nie żyją.
190
00:13:54,375 --> 00:13:58,337
To ja będę się z tego tłumaczyć Sinatrze.
191
00:14:03,051 --> 00:14:05,178
- Dobrze.
- Dziękuję.
192
00:14:06,054 --> 00:14:08,639
Pieprzeni tchórze. Otwórzcie drzwi.
193
00:14:25,990 --> 00:14:27,617
Co teraz?
194
00:14:29,160 --> 00:14:30,495
Nie mam pojęcia.
195
00:14:30,578 --> 00:14:32,538
- Gracz pierwszy gotowy?
- Tak.
196
00:14:32,622 --> 00:14:33,664
Gotowy.
197
00:14:38,711 --> 00:14:39,921
Czekajcie.
198
00:14:43,883 --> 00:14:46,219
- Co te dupki knują?
- Nie wiem.
199
00:14:46,302 --> 00:14:48,513
Nie obchodzi mnie to. Wchodzimy.
200
00:14:48,596 --> 00:14:51,849
Weźmy buldożer. Musimy
przesunąć samoloty, by zrobić drogę.
201
00:14:51,933 --> 00:14:52,934
Robi się.
202
00:14:59,982 --> 00:15:02,068
Chwilę im to zajmie.
203
00:15:02,151 --> 00:15:05,196
Musimy dotrzeć do dzieci,
zanim cokolwiek się stanie.
204
00:15:05,279 --> 00:15:06,531
- Dobra.
- Chodźmy.
205
00:15:26,175 --> 00:15:27,802
Nie wygląda to dobrze.
206
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
- Udało się?
- Nie.
207
00:15:28,970 --> 00:15:31,180
Drzwi są otwarte, ale reaktory się topią.
208
00:15:31,973 --> 00:15:33,599
STREFA 19 AWARIA KRYTYCZNA
209
00:15:37,103 --> 00:15:38,354
{\an8}Wszystko się kończy.
210
00:15:47,446 --> 00:15:49,574
Musimy się stąd wydostać.
211
00:15:51,868 --> 00:15:55,204
Eksplozja na poziomie instalacji.
To chłodnie kominowe.
212
00:15:55,288 --> 00:15:57,915
Jeśli je stracimy, już po nas.
213
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Exodus.
214
00:16:36,829 --> 00:16:39,165
Zarządzam Exodus.
215
00:16:51,594 --> 00:16:54,013
NATYCHMIASTOWA EWAKUACJA
216
00:16:54,096 --> 00:16:55,181
Uwaga.
217
00:16:55,264 --> 00:16:57,141
Ze względu na awarię reaktora,
218
00:16:57,225 --> 00:17:00,186
miasto podlega obowiązkowej ewakuacji.
219
00:17:00,269 --> 00:17:01,729
Dla bezpieczeństwa
220
00:17:01,812 --> 00:17:05,942
kierujcie się strzałkami
w stronę najbliższego miejsca ewakuacji.
221
00:17:06,609 --> 00:17:07,944
To nie są ćwiczenia.
222
00:17:08,027 --> 00:17:09,362
- Szybko!
- Mama?
223
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
Uwaga.
224
00:17:11,948 --> 00:17:16,202
Ze względu na awarię reaktora,
miasto podlega obowiązkowej ewakuacji.
225
00:17:16,786 --> 00:17:17,954
Dla bezpieczeństwa
226
00:17:18,037 --> 00:17:21,707
kierujcie się w stronę
najbliższego miejsca ewakuacji.
227
00:17:22,291 --> 00:17:23,793
To nie są ćwiczenia.
228
00:17:24,752 --> 00:17:26,045
Uwaga.
229
00:17:26,128 --> 00:17:29,840
Z powodu awarii
reaktora rozpoczęto obowiązkową...
230
00:17:29,924 --> 00:17:31,467
Stopienie rdzenia.
231
00:17:42,144 --> 00:17:43,771
Jesteś cały?
232
00:17:50,528 --> 00:17:51,946
Nic mi nie jest.
233
00:17:57,994 --> 00:17:58,995
Uważaj!
234
00:17:59,745 --> 00:18:00,746
Z drogi!
235
00:18:04,667 --> 00:18:07,336
Uwaga. Z powodu...
236
00:18:08,546 --> 00:18:09,839
Pani Redmond.
237
00:18:09,922 --> 00:18:12,174
Dzwoniłem do pani. Zarządzono ewakuację.
238
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
- Exodus?
- Tak.
239
00:18:15,970 --> 00:18:18,222
- Kto tak postanowił?
- Nie wiemy.
240
00:18:19,432 --> 00:18:22,476
- Moja rodzina?
- Jadą po nich. Będą bezpieczni.
241
00:18:23,978 --> 00:18:25,354
Zabierz mnie do wieży.
242
00:18:26,147 --> 00:18:30,067
...kierujcie się strzałkami
w stronę najbliższego miejsca ewakuacji.
243
00:18:30,151 --> 00:18:31,152
Macie słońce?
244
00:18:32,737 --> 00:18:34,030
I jezioro?
245
00:18:34,113 --> 00:18:36,866
Mamy knajpy i diabelski młyn.
Wiem, że to wiele.
246
00:18:36,949 --> 00:18:38,409
Musimy iść. Chodź.
247
00:18:38,492 --> 00:18:40,244
...obowiązkowa ewakuacja...
248
00:18:40,328 --> 00:18:41,704
Stopienie rdzenia.
249
00:18:43,497 --> 00:18:45,249
O Boże.
250
00:18:45,333 --> 00:18:46,876
- Nic ci nie jest?
- Nie.
251
00:18:46,959 --> 00:18:48,294
Stopienie rdzenia.
252
00:18:52,965 --> 00:18:54,550
Nie żyje?
253
00:18:56,302 --> 00:18:57,470
Stopienie rdzenia.
254
00:19:05,144 --> 00:19:06,812
Musimy iść.
255
00:19:06,896 --> 00:19:08,272
Musimy się stąd wydostać.
256
00:19:10,650 --> 00:19:11,859
Co mnie ominęło?
257
00:19:13,444 --> 00:19:14,487
Co się dzieje?
258
00:19:14,570 --> 00:19:17,239
Niewiele. Awaria reaktora jądrowego.
259
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
Zarządziłam Exodus.
260
00:19:20,493 --> 00:19:23,746
Ktoś musiał podjąć decyzję,
a jeśli masz z tym problem...
261
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
To właściwa decyzja.
262
00:19:26,457 --> 00:19:29,418
Oczywiście nie jest dobrze,
ale damy radę.
263
00:19:31,045 --> 00:19:32,046
Co masz na koszuli?
264
00:19:34,715 --> 00:19:35,716
Krew.
265
00:19:37,510 --> 00:19:38,761
Krew Jane.
266
00:19:40,471 --> 00:19:42,264
Zabiłam ją, bo chciała mnie zabić.
267
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
Udaj się w bezpieczne miejsce.
268
00:19:52,608 --> 00:19:53,609
Pomóż ludziom.
269
00:19:54,777 --> 00:19:55,986
W tym jesteś dobra.
270
00:19:56,070 --> 00:19:58,406
Przejmę stery. Wszystko będzie dobrze.
271
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Idź.
272
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Wszyscy idźcie.
273
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Proszę, idźcie!
274
00:20:28,644 --> 00:20:29,729
Tędy!
275
00:20:33,357 --> 00:20:37,153
Prosimy kierować się
do najbliższego punktu ewakuacyjnego
276
00:20:37,236 --> 00:20:38,738
jak najszybciej.
277
00:20:45,077 --> 00:20:46,287
Presley!
278
00:20:46,912 --> 00:20:48,080
James!
279
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
Presley?
280
00:20:52,501 --> 00:20:53,711
James?
281
00:21:02,136 --> 00:21:05,556
James, rok pierwszy
James, rok drugi
282
00:21:05,639 --> 00:21:07,308
James, rok trzeci
283
00:21:07,391 --> 00:21:10,269
Presley, rok pierwszy
Presley, rok drugi
284
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Nie ma ich.
285
00:21:20,571 --> 00:21:21,655
Teri.
286
00:21:22,448 --> 00:21:23,783
Chodź.
287
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
Pani Redmond.
288
00:21:52,937 --> 00:21:54,480
Dzwoniłem do pani.
289
00:21:54,563 --> 00:21:57,066
Doszło do dziwnego pobierania zasilania.
290
00:21:57,149 --> 00:21:58,776
Topią się reaktory.
291
00:21:59,360 --> 00:22:02,905
Zamknijmy tunel, odetnijmy
zasilanie bunkra i umieśćmy Alex
292
00:22:02,988 --> 00:22:04,031
na wyspie.
293
00:22:04,114 --> 00:22:06,742
To prawie 160 km stąd.
Nic ci nie będzie.
294
00:22:06,826 --> 00:22:09,662
Alex musi być chroniona za wszelką cenę.
295
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Tak, pani Redmond.
296
00:22:17,670 --> 00:22:18,671
Presley!
297
00:22:19,380 --> 00:22:21,549
James! Presley!
298
00:22:29,473 --> 00:22:30,641
Presley!
299
00:22:31,725 --> 00:22:32,893
James.
300
00:22:32,977 --> 00:22:34,103
James!
301
00:22:34,186 --> 00:22:35,855
- Mama?
- James!
302
00:22:36,355 --> 00:22:38,148
- Mama? Mama!
- James.
303
00:22:44,238 --> 00:22:45,573
Kochanie.
304
00:22:50,578 --> 00:22:51,996
- Tato!
- Cześć.
305
00:22:55,249 --> 00:22:56,667
- Gdzie Presley?
- Nie wiem.
306
00:22:56,750 --> 00:22:58,294
Dzwoniła, ale padł jej telefon.
307
00:22:58,377 --> 00:23:00,212
- Co mówiła?
- Coś o windzie.
308
00:23:00,296 --> 00:23:02,965
Utknęła w windzie na poziomie instalacji.
309
00:23:03,048 --> 00:23:04,675
Idź z nim, a ja jej poszukam.
310
00:23:04,758 --> 00:23:07,386
- Czekaj.
- Spójrz na mnie.
311
00:23:07,469 --> 00:23:09,388
W końcu cię odnalazłem.
312
00:23:09,889 --> 00:23:11,849
A teraz odnajdę naszą córkę.
313
00:23:14,018 --> 00:23:16,478
- Opiekuj się mamą.
- Chodź, skarbie.
314
00:23:17,229 --> 00:23:20,149
Z powodu awarii reaktora...
315
00:23:29,325 --> 00:23:30,326
O Boże.
316
00:23:32,369 --> 00:23:33,537
Dla bezpieczeństwa
317
00:23:33,621 --> 00:23:38,083
kierujcie się strzałkami
w stronę najbliższego miejsca ewakuacji.
318
00:23:38,167 --> 00:23:41,170
Wysadź mnie przy chłodni kominowej.
Może są tam informacje o Alex.
319
00:23:41,253 --> 00:23:42,338
Nie ma mowy.
320
00:23:42,421 --> 00:23:43,839
- Nie...
- Posłuchaj mnie.
321
00:23:43,923 --> 00:23:45,716
Spójrz, co tu się dzieje.
322
00:23:45,799 --> 00:23:48,260
Zmiana planów. Zapomnij o Alex.
323
00:23:48,344 --> 00:23:50,930
Jeśli nie zamkniemy bunkra,
324
00:23:51,013 --> 00:23:52,264
będzie po nas.
325
00:23:52,348 --> 00:23:54,808
I po wszystkich na zewnątrz. Rozumiesz?
326
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
Mój Boże, wróciłeś.
327
00:24:28,217 --> 00:24:29,218
Odnalazłeś żonę?
328
00:24:29,301 --> 00:24:31,303
To nie jest kurtuazyjna wizyta.
329
00:24:31,387 --> 00:24:33,889
Moja córka jest w windzie
na poziomie instalacji.
330
00:24:33,973 --> 00:24:34,974
Gdziekolwiek to jest.
331
00:24:35,057 --> 00:24:37,935
Masz monitoring, więc znajdź ją.
332
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
Oczywiście.
333
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Boże, nie.
334
00:24:51,323 --> 00:24:52,700
Nie.
335
00:24:52,783 --> 00:24:54,034
Gdzie one są?
336
00:24:54,118 --> 00:24:57,287
We wschodniej części,
w pobliżu reaktorów.
337
00:24:57,371 --> 00:24:58,539
Pokażę ci drogę.
338
00:24:58,622 --> 00:24:59,623
Nie ma mowy.
339
00:24:59,707 --> 00:25:00,833
Musisz mieć dostęp.
340
00:25:03,252 --> 00:25:04,253
Daj mi ją.
341
00:25:04,962 --> 00:25:06,422
Nie działa po zdjęciu.
342
00:25:09,383 --> 00:25:10,718
Agencie Collins, proszę.
343
00:25:11,927 --> 00:25:13,137
To moja córka.
344
00:25:15,014 --> 00:25:18,225
Jeśli mnie spowolnisz, odetnę ci rękę.
345
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Dobrze. Dziękuję.
346
00:25:19,393 --> 00:25:20,394
Chodźmy.
347
00:25:20,894 --> 00:25:21,895
Tędy.
348
00:25:34,575 --> 00:25:35,617
Uwaga...
349
00:25:37,745 --> 00:25:39,288
Dobrze. Jedźcie.
350
00:25:44,293 --> 00:25:45,335
Z drogi!
351
00:25:48,172 --> 00:25:49,256
Serio?
352
00:25:51,800 --> 00:25:53,510
Nie! Mowy nie ma! Stój!
353
00:25:53,594 --> 00:25:55,179
- Co jest, kurwa?
- Drań.
354
00:25:57,473 --> 00:25:59,224
Co ty wyprawiasz?
355
00:25:59,308 --> 00:26:01,643
To bez znaczenia, ty chciwy sukinsynu!
356
00:26:03,062 --> 00:26:04,271
Chodź! Wsiadaj.
357
00:26:06,774 --> 00:26:08,901
Wsiadaj.
358
00:26:08,984 --> 00:26:10,402
Dasz radę wejść?
359
00:26:11,945 --> 00:26:15,407
Uważaj. Dobra, jedź!
360
00:26:18,619 --> 00:26:19,620
Z drogi!
361
00:26:37,888 --> 00:26:40,974
Dziwnie to zabrzmi,
ale cieszę się, że cię widzę.
362
00:26:41,683 --> 00:26:43,769
Że żyjesz.
363
00:26:45,521 --> 00:26:48,732
Nasze ostatnie spotkanie
było dość nerwowe.
364
00:26:50,901 --> 00:26:54,947
Gdy myślałaś, że zabiłaś mi córkę,
a ja prawie odstrzeliłem ci łeb?
365
00:26:57,991 --> 00:26:59,201
Nie jestem z tego dumna.
366
00:27:04,331 --> 00:27:06,333
Widziałam dziś mojego zmarłego syna.
367
00:27:07,876 --> 00:27:13,841
Może to halucynacje, dzięki którym
w końcu radzę sobie z żałobą.
368
00:27:13,924 --> 00:27:18,303
Jest wielu Dylanów urodzonych 16 maja...
369
00:27:23,225 --> 00:27:24,226
ale to był on.
370
00:27:30,232 --> 00:27:33,652
Cieszę się, że żyjesz, agencie Collins.
371
00:27:35,279 --> 00:27:38,407
Chyba jesteś tutaj
jedyną naprawdę przyzwoitą osobą.
372
00:27:42,911 --> 00:27:43,912
Tędy.
373
00:27:55,799 --> 00:27:57,926
Cholera. Nie.
374
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
- Nie wiem, co robić.
- Idź.
375
00:28:01,555 --> 00:28:03,432
Co? Nie ma, kurwa, mowy.
376
00:28:03,515 --> 00:28:04,516
Posłuchaj mnie.
377
00:28:05,851 --> 00:28:07,060
Kochałam twojego ojca.
378
00:28:08,729 --> 00:28:10,022
Nie powiedziałam mu tego.
379
00:28:11,023 --> 00:28:12,691
A on kochał ciebie.
380
00:28:12,774 --> 00:28:14,359
Tak musi być, dobra?
381
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
- Musisz odejść i mnie zostawić.
- Nie.
382
00:28:17,905 --> 00:28:20,449
- Nie zostawię cię.
- Chciałby, żebyś przeżył.
383
00:28:20,532 --> 00:28:23,911
Musisz iść. Cholera. Rozumiesz?
384
00:28:24,745 --> 00:28:27,164
I stać się takim, jakim cię widział.
385
00:28:27,247 --> 00:28:29,875
- Nie. Idziemy razem.
- Jeremy, uciekaj!
386
00:28:31,543 --> 00:28:33,629
Nie pozwolę ci tu ze mną umrzeć.
387
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Idź.
388
00:28:38,592 --> 00:28:39,635
Idź!
389
00:28:40,218 --> 00:28:41,678
- Idź!
- Kurwa.
390
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Tędy.
391
00:29:14,211 --> 00:29:15,212
Boże.
392
00:29:17,047 --> 00:29:18,298
Pomocy!
393
00:29:18,799 --> 00:29:20,300
- Jest tam kto?
- Pomocy!
394
00:29:20,384 --> 00:29:23,136
- Jesteśmy w windzie!
- Niech nam ktoś pomoże!
395
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Stopienie rdzenia.
396
00:29:25,305 --> 00:29:26,515
Tutaj!
397
00:29:27,683 --> 00:29:30,894
Temperatura rdzenia 130% ponad normę.
398
00:29:34,189 --> 00:29:36,733
Współczynnik 50% ponad normę.
399
00:29:38,735 --> 00:29:41,863
Elektryka padła w chłodniach kominowych.
400
00:29:41,947 --> 00:29:43,907
Zawór nie działa.
401
00:29:45,951 --> 00:29:47,244
Dobra.
402
00:29:47,327 --> 00:29:49,371
Zrobię to ręcznie. Dam radę.
403
00:29:49,454 --> 00:29:52,290
Poziom zbiornika poniżej 90% normy.
404
00:29:58,005 --> 00:29:59,548
- Słyszysz to?
- Tak.
405
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
No już! Nie działa.
406
00:30:07,556 --> 00:30:08,557
Pomóż mi.
407
00:30:09,057 --> 00:30:10,100
Hadley!
408
00:30:11,268 --> 00:30:12,769
Wyciągniemy was!
409
00:30:14,980 --> 00:30:15,981
Mamo!
410
00:30:16,064 --> 00:30:17,315
Stopienie rdzenia.
411
00:30:17,399 --> 00:30:19,901
- Awaria układu chłodzenia sodowego.
- Kurwa!
412
00:30:21,403 --> 00:30:23,196
Awaria zaworów upustowych.
413
00:30:23,280 --> 00:30:24,656
Cholera, nic nie działa.
414
00:30:26,658 --> 00:30:29,327
- Awaria systemu chłodzenia.
- Czy to...?
415
00:30:29,411 --> 00:30:31,288
Papi!
416
00:30:37,669 --> 00:30:38,879
Na czym stoimy?
417
00:30:39,629 --> 00:30:42,966
To miejsce zaraz eksploduje.
Mamy odrobinę więcej czasu, ale...
418
00:30:59,900 --> 00:31:02,861
Spokojnie. Nic ci nie jest.
419
00:31:02,944 --> 00:31:04,029
Jesteś cały.
420
00:31:07,908 --> 00:31:11,369
Nic ci nie jest. Trzymaj się.
421
00:31:23,256 --> 00:31:25,300
Link.
422
00:31:25,967 --> 00:31:27,511
Odszedł. Musimy iść.
423
00:31:27,594 --> 00:31:30,013
- Musimy iść! On nie żyje!
- Nie!
424
00:31:30,097 --> 00:31:32,349
- Nie!
- Musimy iść!
425
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Tato?
- Hadley!
426
00:31:45,445 --> 00:31:47,781
Dziewczyny, wyciągniemy was, dobrze?
427
00:31:55,288 --> 00:31:56,289
Ciągnij.
428
00:31:57,624 --> 00:31:58,834
Nie mam siły.
429
00:32:09,302 --> 00:32:11,221
Chodź. Damy radę.
430
00:32:21,314 --> 00:32:23,942
Musicie wyjść przez właz.
431
00:32:25,694 --> 00:32:26,736
Tutaj.
432
00:32:26,820 --> 00:32:29,114
Stań na poręczy, pomogę ci.
433
00:32:29,197 --> 00:32:30,198
Dobra.
434
00:32:32,868 --> 00:32:34,077
Dawaj.
435
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
Dobrze.
436
00:32:47,090 --> 00:32:48,967
- Hadley.
- Nie mogę wyjść.
437
00:32:49,050 --> 00:32:50,969
- Utknęłyśmy
- Schodzę tam.
438
00:32:51,595 --> 00:32:52,721
Nie!
439
00:32:53,471 --> 00:32:54,472
Pomóż mi.
440
00:32:54,556 --> 00:32:56,224
- Nie dam rady.
- Cholera.
441
00:33:27,214 --> 00:33:28,465
Tędy.
442
00:33:44,356 --> 00:33:45,899
Trzymajcie się.
443
00:33:45,982 --> 00:33:47,859
Dziewczyny, wyciągniemy was.
444
00:33:49,277 --> 00:33:51,404
- Pomożemy wam.
- Pospieszcie się!
445
00:33:51,488 --> 00:33:53,031
- Przytrzymasz?
- Jasne.
446
00:33:53,114 --> 00:33:54,324
Wchodzę.
447
00:33:58,119 --> 00:34:00,372
Odsuńcie się.
448
00:34:05,377 --> 00:34:07,128
Nic ci nie jest?
449
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Skąd się tu wziąłeś?
450
00:34:12,926 --> 00:34:14,052
To długa historia.
451
00:34:17,597 --> 00:34:19,849
Znalazłem twoją mamę. Jest na górze.
452
00:34:20,433 --> 00:34:21,810
- O Boże.
- Tak.
453
00:34:21,893 --> 00:34:23,103
Wracajmy do niej.
454
00:34:23,186 --> 00:34:25,605
Podsadzę cię, a oni ci pomogą wyjść.
455
00:34:25,689 --> 00:34:30,026
Daj mi stopę. Trzy, dwa, jeden. Już!
456
00:34:34,739 --> 00:34:35,740
W porządku?
457
00:34:37,575 --> 00:34:40,078
Podaj mi rękę. Dobrze.
458
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Gotowa?
459
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
Dasz radę!
460
00:34:49,212 --> 00:34:50,213
Mamo!
461
00:34:50,297 --> 00:34:51,798
Jestem przy tobie.
462
00:34:51,881 --> 00:34:53,633
Dobra, następna.
463
00:34:54,217 --> 00:34:55,927
Trzy, dwa, jeden.
464
00:34:57,387 --> 00:34:58,388
Właśnie tak.
465
00:35:18,366 --> 00:35:19,618
Chodź, nie ma czasu!
466
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
Idę.
467
00:35:44,142 --> 00:35:45,310
Nic ci nie jest.
468
00:35:45,393 --> 00:35:46,770
Jestem cały.
469
00:35:48,438 --> 00:35:50,357
Wsadźcie ich do wozu.
470
00:35:50,440 --> 00:35:52,108
Szybko. Do wozu. Chodźcie.
471
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
- Czekaj...
- Musimy iść.
472
00:36:05,747 --> 00:36:06,748
Gdzie Alex?
473
00:36:08,708 --> 00:36:09,709
Działa.
474
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
Alex już działa.
475
00:36:14,506 --> 00:36:15,965
Dylan, posłuchaj.
476
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
Jesteś moim synem.
477
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
To skomplikowane, ale tak jest.
478
00:36:30,397 --> 00:36:32,440
Zabierz mnie do Alex.
479
00:36:32,524 --> 00:36:34,442
Nie mogę. Nie ma jej tutaj.
480
00:36:36,236 --> 00:36:39,489
Czekaj. Posłuchaj mnie.
481
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
Kurwa.
482
00:36:57,716 --> 00:36:59,050
Co się dzieje?
483
00:36:59,592 --> 00:37:01,386
Co tu się dzieje?
484
00:37:01,469 --> 00:37:03,638
Nie wiem. Naprawdę nie wiem.
485
00:37:05,432 --> 00:37:07,642
Ale znam Annie. Dobrze?
486
00:37:08,184 --> 00:37:11,521
Poznałem ją w Graceland.
487
00:37:13,773 --> 00:37:15,150
Co?
488
00:37:15,942 --> 00:37:17,068
Odeszła.
489
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Umarła.
490
00:37:25,076 --> 00:37:27,746
- Jak?
- Rodząc waszą córkę.
491
00:37:30,206 --> 00:37:32,876
Mam ją. Zabiorę cię do niej.
492
00:37:33,543 --> 00:37:36,045
Ale musimy się stąd wydostać.
493
00:37:40,049 --> 00:37:42,135
Dobra, w porządku.
494
00:37:43,261 --> 00:37:44,637
Chodźcie.
495
00:37:45,472 --> 00:37:46,639
Idziemy.
496
00:37:49,017 --> 00:37:51,770
Zabierać tyłki! Ruchy!
497
00:37:58,193 --> 00:38:01,905
Gdy reaktor wybuchnie,
promieniowanie się rozprzestrzeni.
498
00:38:02,947 --> 00:38:06,201
Drzwi mają przetrwać
wybuch jądrowy z zewnątrz,
499
00:38:06,284 --> 00:38:08,661
więc powinny wytrzymać.
500
00:38:08,745 --> 00:38:10,997
- Wystarczy je zamknąć.
- Skąd?
501
00:38:12,582 --> 00:38:13,917
Zabierz nas do wieży.
502
00:38:22,675 --> 00:38:26,054
- Idź do mamy. Niedługo wrócę.
- Tato.
503
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
Idziemy.
504
00:38:29,140 --> 00:38:30,350
Dokąd idziesz?
505
00:38:31,434 --> 00:38:32,560
Muszę to naprawić.
506
00:38:37,941 --> 00:38:39,400
Do zobaczenia, Dylan.
507
00:38:42,362 --> 00:38:43,655
Będzie dobrze.
508
00:38:46,658 --> 00:38:49,160
- Jak ma na imię twój tata?
- Xavier.
509
00:38:49,828 --> 00:38:51,037
Mówią na niego X.
510
00:38:53,039 --> 00:38:54,624
Xavier! X!
511
00:39:00,171 --> 00:39:02,757
CZEKAM NA UŻYTKOWNIKA: X
512
00:39:02,841 --> 00:39:04,008
Gdzie moja córka?
513
00:39:13,476 --> 00:39:15,937
Nie zatrzymujcie się! Wsiadajcie.
514
00:39:38,251 --> 00:39:41,880
Proszę pana!
Musi pan uciekać jak najdalej.
515
00:39:41,963 --> 00:39:44,716
Musicie uciekać.
516
00:39:44,799 --> 00:39:47,677
- Szukam mojej rodziny!
- Proszę wsiadać.
517
00:39:52,265 --> 00:39:54,517
Drzwi można zamknąć w sterowni,
518
00:39:54,601 --> 00:39:59,272
więc ten, kto je aktywuje, musi zostać
i zatonąć razem ze statkiem.
519
00:40:02,400 --> 00:40:03,860
Miło było cię poznać.
520
00:40:06,863 --> 00:40:07,906
To dla ciebie.
521
00:40:27,133 --> 00:40:30,053
Co jest? Co robisz?
522
00:40:34,098 --> 00:40:35,391
Uważaj na siebie.
523
00:41:28,820 --> 00:41:30,989
Szybko!
524
00:41:36,327 --> 00:41:37,787
Pomogę ci.
525
00:41:41,165 --> 00:41:42,500
I już. Jesteś cała?
526
00:42:00,768 --> 00:42:02,395
WYMAGANY KOD AKTYWACYJNY
527
00:42:05,106 --> 00:42:07,108
ROZPOCZĘTO CAŁKOWITY LOCKDOWN
528
00:42:46,022 --> 00:42:48,733
- Tato!
- Hadley!
529
00:42:51,319 --> 00:42:52,528
- Nic ci nie jest?
- Nie.
530
00:42:52,612 --> 00:42:53,988
Gdzie mama?
531
00:42:57,784 --> 00:42:58,910
Jezu!
532
00:43:00,495 --> 00:43:02,330
INTEGRALNOŚĆ KOPUŁY
35%
533
00:43:14,884 --> 00:43:16,761
Chwila. Jeszcze nie przyszli.
534
00:43:16,844 --> 00:43:18,221
- Jeszcze chwilę.
- Mamo!
535
00:43:18,304 --> 00:43:19,639
Presley!
536
00:43:20,807 --> 00:43:22,809
- Czas na nas.
- Nie.
537
00:43:22,892 --> 00:43:24,435
- Musimy iść!
- Dobra.
538
00:43:24,519 --> 00:43:27,897
- Musimy iść.
- Gdzie tata?
539
00:43:27,980 --> 00:43:29,482
Nie wiem. Mówił, że zaraz będzie.
540
00:43:45,123 --> 00:43:47,792
Nic ci nie jest? Biegnij w tamtą stronę!
541
00:45:44,492 --> 00:45:46,994
Chodzi lisek koło drogi...
542
00:46:13,729 --> 00:46:14,814
Tata?
543
00:46:19,777 --> 00:46:21,237
- Tata!
- Boże, to tata!
544
00:46:46,721 --> 00:46:47,763
Dobra.
545
00:46:49,473 --> 00:46:50,766
Wystarczy.
546
00:46:53,394 --> 00:46:54,437
Przepraszam.
547
00:46:58,399 --> 00:46:59,400
Chodź.
548
00:47:03,571 --> 00:47:04,697
Za Geigera.
549
00:47:19,628 --> 00:47:21,005
Słyszałam, że wróciłeś.
550
00:47:22,882 --> 00:47:25,092
Tak. Wróciłem.
551
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
Cieszę się.
552
00:47:31,766 --> 00:47:33,225
To moja żona Teri.
553
00:47:34,185 --> 00:47:37,938
Teri, to moja terapeutka, doktor Torabi.
554
00:47:42,401 --> 00:47:43,694
Cześć.
555
00:47:43,778 --> 00:47:46,781
- Miło cię poznać.
- Ciebie też.
556
00:47:46,864 --> 00:47:49,700
- Macie cudowne dzieci.
- Dziękuję.
557
00:47:49,784 --> 00:47:51,327
Zaraz wracam. Przepraszam.
558
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
Jest do niej podobna.
559
00:48:18,104 --> 00:48:19,438
Racja.
560
00:48:22,608 --> 00:48:23,692
Ma imię?
561
00:48:24,902 --> 00:48:26,654
Nazywam ją Dzieckiem Annie.
562
00:48:31,534 --> 00:48:33,119
Annie brzmi dobrze.
563
00:48:35,746 --> 00:48:36,831
Też tak myślę.
564
00:49:01,897 --> 00:49:03,566
To dla ciebie, Xavier.
565
00:49:08,571 --> 00:49:09,697
Jesteś Użytkownikiem X.
566
00:49:11,740 --> 00:49:13,826
Wysłuchaj mnie uważnie.
567
00:49:14,827 --> 00:49:17,455
Około 160 km stąd jest drugi bunkier.
568
00:49:18,581 --> 00:49:20,499
Głęboko pod lotniskiem w Denver.
569
00:49:21,709 --> 00:49:25,421
Jest w nim komputer kwantowy,
który może to wszystko zatrzymać.
570
00:49:25,504 --> 00:49:28,424
Tak naprawdę już to zrobił.
571
00:49:29,633 --> 00:49:33,762
Musisz się tam dostać.
Postępuj zgodnie z instrukcjami,
572
00:49:35,347 --> 00:49:37,641
To nie jest łatwe zadanie,
573
00:49:37,725 --> 00:49:39,560
ale wierzę, że je udźwigniesz.
574
00:49:40,227 --> 00:49:42,021
Wiem, że proszę o wiele.
575
00:49:43,481 --> 00:49:45,524
Uratuj świat, agencie Collins.
576
00:49:47,693 --> 00:49:49,695
Czemu myślisz, że to zrobię?
577
00:49:51,780 --> 00:49:53,282
Bo już to zrobiłeś.
578
00:52:12,296 --> 00:52:14,298
Napisy: Małgorzata Banaszak