1
00:00:01,460 --> 00:00:03,462
Evrakları imzalaması için onu ikna etmeni
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,047
ve şirketi bana satmasını istiyorum.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,465
Bir çocuk var, parlak bir genç.
4
00:00:06,548 --> 00:00:08,717
Aslında onu iş ortağım yaptım.
5
00:00:10,552 --> 00:00:11,762
İmzalarsan iyi edersin.
6
00:00:11,845 --> 00:00:12,971
Bu benim karım.
7
00:00:13,722 --> 00:00:16,350
Hoşça kal Alex. Yakında görüşürüz.
8
00:00:16,433 --> 00:00:17,809
Lütfen, sadece...
9
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
Oraya girme.
10
00:00:25,317 --> 00:00:26,735
PARADISE'TA DAHA ÖNCE
11
00:00:26,818 --> 00:00:29,029
Colorado’daki buluşmaya geç kalıyoruz.
12
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
Yola çıkıyoruz.
13
00:00:33,992 --> 00:00:35,160
Samantha Redmond.
14
00:00:35,244 --> 00:00:37,829
- Gerçekten ne istiyorsun?
- Alex için geldim.
15
00:00:38,330 --> 00:00:40,332
Lütfen bunu unut ve hayatına devam et.
16
00:00:40,415 --> 00:00:42,543
Pek anlamıyorsunuz. İçeri giriyoruz.
17
00:00:42,626 --> 00:00:45,462
Alex'i bulacağım ve bu işi bitireceğiz.
18
00:00:45,546 --> 00:00:47,339
- Dylan, gidelim!
- Adın Dylan mı?
19
00:00:48,131 --> 00:00:50,092
- Ne zaman doğdun?
- 16 Mayıs.
20
00:00:51,093 --> 00:00:52,261
Hey.
21
00:00:52,344 --> 00:00:54,763
- İyi misin?
- Sanırım.
22
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
Açıklayamıyorum ama sanırım Dylan da iyi.
23
00:00:57,557 --> 00:00:59,059
Jane için endişeleniyorum.
24
00:00:59,142 --> 00:01:02,020
Bence Baines'in cinayetinden o sorumlu
25
00:01:02,104 --> 00:01:03,105
ve sırada ben varım.
26
00:01:07,234 --> 00:01:10,862
Tutuklamaları sorunca,
annem aşağıda olduklarını söyledi.
27
00:01:10,946 --> 00:01:12,322
Cezaevi falan mı var?
28
00:01:12,406 --> 00:01:13,657
Gidip kendimiz öğrenebiliriz.
29
00:01:14,199 --> 00:01:16,034
Bilekliklere erişim verdim.
30
00:01:16,118 --> 00:01:18,829
Atmosfer izleme,
oksijen eksilmesi tespit ederse
31
00:01:18,912 --> 00:01:19,997
tüm kapılar zorla açılır.
32
00:01:20,080 --> 00:01:21,832
Ana kapılarını açılmaya zorluyoruz.
33
00:01:21,915 --> 00:01:24,084
İnsanlar dışarıda yeniden başlama
ya da burada kalma
34
00:01:24,167 --> 00:01:25,294
seçme hakkını hak ediyor.
35
00:01:26,920 --> 00:01:27,921
Kuşatma.
36
00:01:28,005 --> 00:01:30,173
Tam tecrit protokolünü başlatacağız.
37
00:01:30,257 --> 00:01:33,635
Tam tecritte, bu sığınak
doğrudan nükleer saldırıya dayanabilir.
38
00:01:33,719 --> 00:01:35,971
Hepsi aynı anda olursa ne olur?
39
00:01:36,054 --> 00:01:37,180
Onları dışarıda tutmalıyız.
40
00:01:37,264 --> 00:01:38,974
Tam tecrit başlatalım mı?
41
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
TAM TECRİT TAMAMLANMADI
SİSTEM ARIZASI
42
00:01:48,734 --> 00:01:49,985
KRİTİK RADYASYON TEHLİKESİ
43
00:01:52,904 --> 00:01:55,282
10.000 silahlı kişi istila etmek üzere,
44
00:01:55,365 --> 00:01:56,825
Samantha’ya kimse ulaşamıyor mu?
45
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
Selam Alex.
46
00:02:11,840 --> 00:02:14,885
{\an8}Toric kodu ve onun düzlemsel kuzeni olan
yüzey kodu,
47
00:02:14,968 --> 00:02:19,514
{\an8}kuantum hata düzeltmede
altın standart sayılıyor.
48
00:02:19,598 --> 00:02:23,685
{\an8}Qubit’leri yan yana koyup
yerel kontrolleri ölçüyorsun.
49
00:02:23,769 --> 00:02:27,606
Ve voilà...
Teoride ölçeklenebilir hata toleransı.
50
00:02:29,733 --> 00:02:30,942
Sorusu olan ya da...
51
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Tamam, devam edelim.
52
00:02:33,820 --> 00:02:36,740
Neden inşa etmiyoruz?
53
00:02:39,368 --> 00:02:40,410
Anlayamadım...
54
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
{\an8}DOKUZ YIL ÖNCE
55
00:02:42,954 --> 00:02:47,417
{\an8}Dokuz aydır bu departmanda
derslere dinleyici olarak giriyorum
56
00:02:47,501 --> 00:02:51,463
ve tek duyduğum "Teoride şu... Teoride bu."
57
00:02:51,546 --> 00:02:53,298
Neden inşa etmiyorsunuz?
58
00:02:53,965 --> 00:02:56,051
Pekâlâ, affedersiniz, adınız neydi?
59
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Dylan.
60
00:02:58,387 --> 00:02:59,596
Tamam Dylan.
61
00:03:00,472 --> 00:03:02,182
Bu epey son teknoloji bir şey.
62
00:03:02,265 --> 00:03:05,852
İlk prototiplere
on milyonlarca dolar yatırılıyor.
63
00:03:05,936 --> 00:03:08,689
Burada Lego setlerinden bahsetmiyoruz.
64
00:03:10,565 --> 00:03:13,777
Nötr atomları, optik cımbızlara
65
00:03:14,695 --> 00:03:17,322
hapsedebilecek bir şey yaptım.
66
00:03:17,406 --> 00:03:20,826
Çiftleri anında
aynı nabız dizilimiyle ayarlayabiliyorum
67
00:03:20,909 --> 00:03:25,205
ve bunu küçük ölçekli kuantum
LDPC kodlarını test etmekte kullandım.
68
00:03:25,288 --> 00:03:27,249
Tam teşekküllü bir platform mu inşa ettin?
69
00:03:27,332 --> 00:03:28,333
Evet.
70
00:03:31,962 --> 00:03:33,046
Ona bir beyin verdim.
71
00:03:33,630 --> 00:03:35,215
Geçmiş denemelerden öğreniyor
72
00:03:35,298 --> 00:03:39,094
ve gelecekte ters gidebilecek her şeyi
mikrosaniyeler içinde öngörebiliyor.
73
00:03:39,719 --> 00:03:43,932
Bu, yapay zekâ kontrolünde
yapılmış ilk kuantum bilgisayarı.
74
00:03:47,018 --> 00:03:48,437
Ders bitmiştir. Sen gel.
75
00:03:48,520 --> 00:03:52,691
İlk yapmamız gereken, hibelere
ve tohum sermayeye başvurmak
76
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
ancak kolay olmayacak
çünkü uğraştığımız şey biraz sıra dışı.
77
00:03:56,903 --> 00:03:58,447
Bu işin yüzü ben olacağım.
78
00:03:58,947 --> 00:04:00,407
İşin arkasındaki beynin
79
00:04:00,490 --> 00:04:02,993
henüz oy bile veremediğini bilirlerse
kimse bizi ciddiye almaz.
80
00:04:05,203 --> 00:04:07,456
Pardon, sizi tanıştıracaktım.
81
00:04:07,539 --> 00:04:09,583
Bu... Bu eşim Alex.
82
00:04:13,336 --> 00:04:16,298
Huntington hastalığı.
Nörolojik bir hastalık.
83
00:04:16,798 --> 00:04:18,008
Evet, nedir biliyorum.
84
00:04:18,091 --> 00:04:19,259
Ne yaptığını da bilirsin.
85
00:04:20,177 --> 00:04:21,178
Gel, merhaba de.
86
00:04:22,929 --> 00:04:24,890
Hey. Selam.
87
00:04:27,684 --> 00:04:30,729
Hadi bakalım. Alex, ziyaretçimiz var.
88
00:04:32,022 --> 00:04:33,148
Selam.
89
00:04:33,231 --> 00:04:35,192
Memnun oldum. Ben Dylan.
90
00:04:35,776 --> 00:04:37,819
Dylan tanıdığın en zeki insan olabilir.
91
00:04:37,903 --> 00:04:39,905
Bunun manasını anlarsın,
benimle yaşadığına göre.
92
00:04:42,324 --> 00:04:44,493
Sıkça buralarda olacak.
93
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
Ben bakarım.
94
00:05:15,649 --> 00:05:17,442
Buyurun. Memnun oldum.
95
00:05:17,526 --> 00:05:20,737
Lütfen oturun. Küçük bir sunum hazırladım.
96
00:05:20,821 --> 00:05:22,614
Sunuma gerek yok, teşekkürler.
97
00:05:22,697 --> 00:05:25,534
Bilim danışmanım Doktor Chase,
konuya hakimdir.
98
00:05:25,617 --> 00:05:27,744
Alay edilmekten korktukları için
başka bilim insanlarının
99
00:05:27,828 --> 00:05:30,997
adını bile anmadığı alanlarda
çalıştığınızı söyledi.
100
00:05:31,081 --> 00:05:33,834
Bu gerçek bilim. Gerçek veri.
101
00:05:33,917 --> 00:05:35,043
Alex devreye girecek.
102
00:05:36,253 --> 00:05:38,630
- Alex?
- Affedersiniz. Bu...
103
00:05:38,713 --> 00:05:41,132
Ona bu ismi...
Yapay zekâ. Ona eşimin adını verdim.
104
00:05:41,216 --> 00:05:44,302
Mümkün olan en hızlı
bilgisayarı geliştirmek istiyorum.
105
00:05:44,386 --> 00:05:45,720
Tek bir misyonum var:
106
00:05:46,263 --> 00:05:49,015
İklim krizini felakete dönüşmeden çözmek.
107
00:05:49,724 --> 00:05:51,434
Kuantum bilişimin sınırlarını zorlayan
108
00:05:51,518 --> 00:05:54,229
on bilim insanını destekleyeceğim.
109
00:05:55,146 --> 00:05:56,565
Onlardan biri olmak ister misin?
110
00:05:57,148 --> 00:06:00,443
Tam olarak ne kadar sermayeden
bahsediyoruz?
111
00:06:06,616 --> 00:06:07,701
Bu boş.
112
00:06:08,702 --> 00:06:10,245
Bana hızlı bir bilgisayar yap.
113
00:06:30,640 --> 00:06:32,058
Alex'i kapatmalıyız.
114
00:06:32,142 --> 00:06:35,145
Ne? Neden? İnanılmaz
ilerleme kaydettiğini söylemiştin.
115
00:06:35,228 --> 00:06:38,982
Öyle ama aynı zamanda
tehlikeli bir şey yapıyor.
116
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
Zamanı manipüle etmeye çalışıyor.
117
00:06:48,992 --> 00:06:51,328
- Ciddi misin?
- Hiç anomali oldu mu?
118
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
- Anomali mi?
- Tesadüfler.
119
00:06:53,830 --> 00:06:56,333
Tekrarlayan olaylar.
Fiziksel rahatsızlıklar. Kim bilir?
120
00:06:57,000 --> 00:06:58,418
Ama öğrenemeyeceğiz.
121
00:07:00,420 --> 00:07:01,963
Ne olacağına dair bir fikrin var mı?
122
00:07:02,047 --> 00:07:03,923
Bunu neden yapıyorum mesela...
123
00:07:06,009 --> 00:07:07,052
Beni affet.
124
00:07:07,135 --> 00:07:10,847
"Hayır" duymaya alışık değilsin
ama kusura bakma,
125
00:07:12,182 --> 00:07:15,602
burada neyle uğraştığımız hakkında
hiçbir fikrin yok.
126
00:07:15,685 --> 00:07:19,731
Alex bir denklemin cevabını
on saniyeden kısa sürede verdi.
127
00:07:19,814 --> 00:07:23,652
Bir süper bilgisayar için bile bu,
evrenin yaşından uzun sürer.
128
00:07:23,735 --> 00:07:24,778
Harika.
129
00:07:25,445 --> 00:07:27,072
O zaman sorun ne?
130
00:07:28,406 --> 00:07:30,492
Henüz soruyu sormamıştık.
131
00:07:49,969 --> 00:07:51,137
Selam Alex.
132
00:08:02,941 --> 00:08:05,777
Sanırım bugün bir anomali gördüm.
133
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
Oğlum Dylan.
134
00:08:08,988 --> 00:08:10,156
Pek olası değil.
135
00:08:11,157 --> 00:08:13,243
Alex hesaplamayı bitirmedi.
136
00:08:13,326 --> 00:08:14,577
Henüz etkinleştirmedik.
137
00:08:15,453 --> 00:08:18,915
Açıklayamıyorum ve mantıklı gelmiyor
ama bir şekilde eminim.
138
00:08:25,004 --> 00:08:26,172
Ne oldu Doktor Chase?
139
00:08:33,763 --> 00:08:34,973
Geçtiğimiz haftalarda,
140
00:08:35,056 --> 00:08:38,268
Alex'in bizimle
iletişim kurmaya başladığını düşünüyoruz.
141
00:08:38,351 --> 00:08:40,895
Emin olmadığımız için bahsetmedik
142
00:08:40,979 --> 00:08:45,233
ve açıkçası biraz garip geldi
ama tahminlerde bulunuyor gibi görünüyor
143
00:08:46,651 --> 00:08:48,778
ve bu tahminleri de tuttu.
144
00:08:49,696 --> 00:08:52,365
Yüzeydeki gök gürültülü fırtınalar,
o son deprem...
145
00:08:53,825 --> 00:08:56,411
Bugün buraya gelişin.
146
00:08:56,494 --> 00:08:58,496
Aslında bunun senin için
olduğunu düşünüyoruz.
147
00:09:00,957 --> 00:09:03,918
Bu sayılar, koordinatlar, tarihler ne?
148
00:09:05,045 --> 00:09:08,006
- Beklediği kullanııcı kim?
- Bilmiyoruz.
149
00:09:08,089 --> 00:09:11,509
Onu aktif hâle geçirecek kişiyi
işaret ediyor gibi.
150
00:09:11,593 --> 00:09:13,053
Bilmiyoruz.
151
00:09:13,136 --> 00:09:14,929
Bir şey daha var.
152
00:09:15,472 --> 00:09:17,348
Bunu doğru çözdüysek
153
00:09:17,432 --> 00:09:20,935
bunun mağaralara
son ziyaretiniz olacağını öngörüyor.
154
00:09:21,019 --> 00:09:24,147
Çünkü günün sonunda...
155
00:09:26,357 --> 00:09:28,818
Çünkü günün sonunda ölmüş olacaksınız.
156
00:09:37,994 --> 00:09:40,622
"ÇIKIŞ"
157
00:10:16,491 --> 00:10:17,867
Hızlı hareket etmeliyiz.
158
00:10:25,166 --> 00:10:27,127
Toplanma alanına varmak üzereyiz!
159
00:10:29,546 --> 00:10:31,631
Sığınağa hareket etmek üzerelermiş.
160
00:10:45,395 --> 00:10:46,855
Tanklarınız mı var?
161
00:10:47,355 --> 00:10:49,065
Uranyum mermileriyle.
162
00:10:49,774 --> 00:10:50,984
Şakamız yok.
163
00:10:52,235 --> 00:10:54,737
Çocukları alacağım.
Kim bilir bu nereye varır?
164
00:10:54,821 --> 00:10:56,531
Bebeklerimi bensiz göremezsin.
165
00:10:56,614 --> 00:10:58,241
Çok bekledim. Çok yakınlar.
166
00:10:58,324 --> 00:10:59,492
- Teri.
- Bensiz asla.
167
00:11:00,535 --> 00:11:03,413
Bean ve bebek benimle kalabilir.
Güvende olurlar.
168
00:11:03,496 --> 00:11:05,123
- Sağ ol.
- Tamam, gidelim!
169
00:11:44,162 --> 00:11:47,207
Reaktör acil durum.
Sinatra kayıp. Hemen kuleye gelin.
170
00:12:09,395 --> 00:12:10,647
Sonunda çekiyor.
171
00:12:12,398 --> 00:12:13,942
- Presley...
- James, duyabiliyor musun?
172
00:12:14,025 --> 00:12:16,069
Evet, duyuyorum. Neredesin?
173
00:12:16,152 --> 00:12:18,279
Asansörde mahsur kaldık, şeyde...
174
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Doğu Kanadı Sistem Seviyesindeyiz.
175
00:12:21,241 --> 00:12:22,700
Doğu... Seviyesi.
176
00:12:22,784 --> 00:12:25,245
- Ne?
- Doğu Kanadı Sistem Seviyesi.
177
00:12:26,120 --> 00:12:27,413
Beni duyabiliyor musun?
178
00:12:28,039 --> 00:12:29,666
- Ne dedi?
- Bilmiyorum.
179
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
Ne oluyor?
180
00:12:35,630 --> 00:12:37,048
Sistemde oksijen arızası var,
181
00:12:37,131 --> 00:12:38,967
ana kapıları zorla açtırıyor.
182
00:12:39,050 --> 00:12:42,303
Ama kapılar tam kilitli seviyede,
ne pahasına olursa olsun açılmayacak.
183
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
İki şey doğrudan çatışıyor...
184
00:12:45,848 --> 00:12:48,810
Bu bir ölüm sarmalı
ve bizi çekirdek erimesine sürüklüyor.
185
00:12:48,893 --> 00:12:50,520
Affedersin. İyi misin?
186
00:12:51,980 --> 00:12:53,356
Tanklar hareket hâlinde.
187
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
Körüz.
188
00:13:18,256 --> 00:13:20,300
- Kapılar dayanır mı?
- Seçeneklerimiz nedir?
189
00:13:20,383 --> 00:13:22,802
Aklıma gelen tek şey,
reaktörleri dengelemek için
190
00:13:22,885 --> 00:13:24,053
savunmayı kapatmak
191
00:13:24,137 --> 00:13:26,180
ama bu, ana sığınak kapılarını açar.
192
00:13:26,264 --> 00:13:27,932
Ya işe yaramazsa?
193
00:13:30,685 --> 00:13:34,230
Sanırım Exodus’u,
tahliye protokolünü devreye almalıyız.
194
00:13:37,358 --> 00:13:39,986
Hayır. Exodus olmaz. Hayır.
195
00:13:40,486 --> 00:13:43,489
Kapıları açın.
Umarım reaktörlerdeki baskıyı azaltır.
196
00:13:43,573 --> 00:13:44,574
İçeri mi girsinler?
197
00:13:44,657 --> 00:13:47,118
Dur, bunu yapamazsın. Yetkisi yok.
198
00:13:47,201 --> 00:13:49,620
Kapıları açıp onları içeri almak
tek seçeneğimiz.
199
00:13:49,704 --> 00:13:53,291
Sinatra burada değil.
Başkanlarımızın hepsi ölü.
200
00:13:54,375 --> 00:13:58,337
Korktuğun buysa
Sinatra'ya karşı tüm sorumluluğu alırım.
201
00:14:03,051 --> 00:14:05,178
- Peki.
- Teşekkürler.
202
00:14:06,054 --> 00:14:07,055
Siktiğimin korkakları.
203
00:14:07,138 --> 00:14:08,639
Kapıları hemen açın.
204
00:14:25,990 --> 00:14:27,617
Şimdi ne olacak?
205
00:14:29,160 --> 00:14:30,495
Hiçbir fikrim yok.
206
00:14:30,578 --> 00:14:32,538
- Hazır mısın birinci oyuncu?
- Hazırım.
207
00:14:32,622 --> 00:14:33,664
- Hazırım.
- Hazırım.
208
00:14:33,748 --> 00:14:34,999
- Hazırım.
- Hazırım.
209
00:14:35,083 --> 00:14:36,292
- Hazırım.
- Hazırım.
210
00:14:38,711 --> 00:14:39,921
Hayır, bekleyin. Durun.
211
00:14:43,883 --> 00:14:46,219
- Bu pislikler neyin peşinde?
- Bilmiyorum.
212
00:14:46,302 --> 00:14:48,513
Umurumda değil. İçeri giriyoruz.
213
00:14:48,596 --> 00:14:51,849
Dozer çağırın.
Yol açmak için uçakları çekmemiz gerek.
214
00:14:51,933 --> 00:14:52,934
Anlaşıldı.
215
00:14:59,982 --> 00:15:02,068
Geçmeleri biraz sürer.
216
00:15:02,151 --> 00:15:05,196
Yürüyerek gideceğiz. Ne olacaksa
olmadan önce çocuklara ulaşacağız.
217
00:15:05,279 --> 00:15:06,531
- Anlaştık mı? Hadi.
- Anlaştık.
218
00:15:26,175 --> 00:15:27,802
Dışarısı iyi görünmüyor.
219
00:15:27,885 --> 00:15:28,886
- İşe yaradı mı?
- Hayır.
220
00:15:28,970 --> 00:15:31,180
Kapılar açık ama reaktörler eriyor.
221
00:15:31,973 --> 00:15:33,599
7. BÖLGE ARIZA
19. BÖLGE KRİTİK ARIZA
222
00:15:37,103 --> 00:15:38,354
{\an8}Her şey biter.
223
00:15:47,446 --> 00:15:49,574
- Buradan çıkmalıyız.
- Tamam.
224
00:15:51,868 --> 00:15:55,204
Sistem bölgesinde patlama var.
Soğutma kuleleri.
225
00:15:55,288 --> 00:15:57,915
Soğutma kulelerini kaybedersek
her şey biter.
226
00:16:30,656 --> 00:16:31,699
Exodus.
227
00:16:36,829 --> 00:16:39,165
Exodus emrediyorum.
228
00:16:51,594 --> 00:16:54,013
LÜTFEN DERHÂL TAHLİYE EDİN
KIRMIZI OKLARI TAKİP EDİN
229
00:16:54,096 --> 00:16:55,181
Dikkat.
230
00:16:55,264 --> 00:16:57,141
Reaktörde acil durum nedeniyle,
231
00:16:57,225 --> 00:17:00,186
şehir zorunlu tahliye edilmelidir.
232
00:17:00,269 --> 00:17:01,729
Güvenliğiniz için
233
00:17:01,812 --> 00:17:05,942
lütfen okları en yakın çıkışa kadar
takip edin.
234
00:17:06,609 --> 00:17:07,944
Bu bir tatbikat değildir.
235
00:17:08,027 --> 00:17:09,362
- Hadi!
- Anne...
236
00:17:09,946 --> 00:17:11,155
Dikkat.
237
00:17:11,948 --> 00:17:16,202
Reaktörde acil durum nedeniyle,
şehir zorunlu tahliye edilmelidir.
238
00:17:16,786 --> 00:17:17,954
Güvenliğiniz için
239
00:17:18,037 --> 00:17:21,707
lütfen okları en yakın çıkışa kadar
takip edin.
240
00:17:22,291 --> 00:17:23,793
Bu bir tatbikat değildir.
241
00:17:24,752 --> 00:17:26,045
Dikkat.
242
00:17:26,128 --> 00:17:29,840
Reaktörde acil durum nedeniyle...
243
00:17:29,924 --> 00:17:31,467
Çekirdek erimesi yakın.
244
00:17:32,802 --> 00:17:34,303
Çekirdek erimesi yakın.
245
00:17:36,055 --> 00:17:37,598
Çekirdek erimesi yakın.
246
00:17:39,141 --> 00:17:40,351
Çekirdek erimesi yakın.
247
00:17:42,144 --> 00:17:43,771
- Yaralandın mı?
- Çekirdek erimesi yakın.
248
00:17:45,314 --> 00:17:46,983
Çekirdek erimesi yakın.
249
00:17:48,317 --> 00:17:49,902
Çekirdek erimesi yakın.
250
00:17:50,528 --> 00:17:51,946
Ben iyiyim. İyiyim.
251
00:17:57,994 --> 00:17:58,995
Kendinizi koruyun!
252
00:17:59,745 --> 00:18:00,746
Yoldan çekilin!
253
00:18:04,667 --> 00:18:07,336
Dikkat. Reaktör...
254
00:18:08,546 --> 00:18:09,839
Bayan Redmond.
255
00:18:09,922 --> 00:18:12,174
Size ulaşmaya çalışıyordum.
Tahliye çağrısı yapıldı.
256
00:18:13,801 --> 00:18:15,052
- Exodus mu?
- Evet efendim.
257
00:18:15,970 --> 00:18:18,222
- Kim tarafından?
- Bilmiyoruz. Bir anda oldu.
258
00:18:19,432 --> 00:18:21,267
- Ailem?
- Onları almaya bir ekip yolda.
259
00:18:21,350 --> 00:18:22,476
Sağ salim çıkaracağız.
260
00:18:23,978 --> 00:18:25,354
Beni kuleye götürün.
261
00:18:26,147 --> 00:18:30,067
...lütfen okları en yakın çıkışa kadar
takip edin.
262
00:18:30,151 --> 00:18:31,152
Güneş mi var?
263
00:18:32,737 --> 00:18:34,030
Bir de göl mü?
264
00:18:34,113 --> 00:18:36,866
İki de Arby’s var, bir de dönme dolap.
Hepsi bir anda çok geldi.
265
00:18:36,949 --> 00:18:38,409
Devam etmeliyiz. Hadi.
266
00:18:38,492 --> 00:18:40,244
...şehir zorunlu tahliye...
267
00:18:40,328 --> 00:18:41,704
Çekirdek erimesi yakın.
268
00:18:43,497 --> 00:18:45,249
- Çekirdek erimesi yakın.
- Aman Tanrım.
269
00:18:45,333 --> 00:18:46,876
- İyi misin?
- İyiyim. Evet.
270
00:18:46,959 --> 00:18:48,294
Çekirdek erimesi yakın.
271
00:18:50,171 --> 00:18:51,380
Çekirdek erimesi yakın.
272
00:18:52,965 --> 00:18:54,550
- Öldü mü?
- Çekirdek erimesi yakın.
273
00:18:56,302 --> 00:18:57,470
Çekirdek erimesi yakın.
274
00:18:59,555 --> 00:19:00,640
Çekirdek erimesi yakın.
275
00:19:02,767 --> 00:19:03,851
Çekirdek erimesi yakın.
276
00:19:05,144 --> 00:19:06,812
- Gitmeliyiz.
- Çekirdek erimesi yakın.
277
00:19:06,896 --> 00:19:08,272
Buradan çıkmalıyız.
278
00:19:10,650 --> 00:19:11,859
Tamam, anlatın.
279
00:19:13,444 --> 00:19:14,487
Ne oluyor?
280
00:19:14,570 --> 00:19:17,239
Pek bir şey yok. Bildiğin nükleer erime.
281
00:19:18,282 --> 00:19:19,283
Exodus emrettim.
282
00:19:20,493 --> 00:19:23,746
Birinin bir karar vermesi gerekiyordu
ve bunda bir sorun varsa...
283
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
Hayır, doğru karar bu.
284
00:19:26,457 --> 00:19:29,418
Tabii ki bu iyi bir şey değil
ama iyi olacağız.
285
00:19:31,045 --> 00:19:32,046
Gömleğindeki ne?
286
00:19:34,715 --> 00:19:35,716
Kan.
287
00:19:37,510 --> 00:19:38,761
Jane'in kanı.
288
00:19:40,471 --> 00:19:42,264
Ben öldürmesem o beni öldürecekti.
289
00:19:49,897 --> 00:19:51,899
Güvenli bir yere gidin Doktor Torabi.
290
00:19:52,608 --> 00:19:53,609
İnsanlara yardım edin.
291
00:19:54,777 --> 00:19:55,986
Bunu çok iyi yapıyorsunuz.
292
00:19:56,070 --> 00:19:58,406
Gerisini ben hallederim.
Her şey yoluna girecek.
293
00:20:07,206 --> 00:20:08,207
Şimdi gidin.
294
00:20:09,709 --> 00:20:10,710
Hepiniz gidin.
295
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Lütfen gidin!
296
00:20:28,644 --> 00:20:29,729
Bu taraftan.
297
00:20:33,357 --> 00:20:37,153
Güvenliğiniz için lütfen okları
en yakın çıkışa kadar takip edin,
298
00:20:37,236 --> 00:20:38,738
mümkün olduğunca çabuk.
299
00:20:45,077 --> 00:20:46,287
Presley!
300
00:20:46,912 --> 00:20:48,080
James!
301
00:20:50,082 --> 00:20:51,083
Presley?
302
00:20:52,501 --> 00:20:53,711
James?
303
00:21:02,136 --> 00:21:05,556
James 124,5 cm Yıl 1 - James 134,5 cm
James 137 cm Yıl 2 - James 142 cm
304
00:21:05,639 --> 00:21:07,308
James 144,5 cm Yıl 3
305
00:21:07,391 --> 00:21:10,269
Presley 147.30 cm Yıl 1 - P 150 cm.
Presley 152,5 cm
306
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Burada değiller.
307
00:21:20,571 --> 00:21:21,655
Teri.
308
00:21:22,448 --> 00:21:23,783
Hey. Hadi.
309
00:21:50,976 --> 00:21:51,977
Bayan Redmond.
310
00:21:52,937 --> 00:21:54,480
Size ulaşmaya çalışıyordum.
311
00:21:54,563 --> 00:21:57,066
Burada olağan dışı bir güç tüketimi var.
312
00:21:57,149 --> 00:21:58,776
Reaktörler eriyor.
313
00:21:59,360 --> 00:22:02,905
Tramvay tünelini kapatalım.
Sığınağın şebeke gücünü kesip
314
00:22:02,988 --> 00:22:04,031
Alex'i bir adaya koyalım.
315
00:22:04,114 --> 00:22:06,742
Neredeyse 160 kilometre uzaktasın.
Bir şey olmaz.
316
00:22:06,826 --> 00:22:09,662
Alex ne pahasına olursa olsun korunmalı.
317
00:22:09,745 --> 00:22:10,830
Peki Bayan Redmond.
318
00:22:17,670 --> 00:22:18,671
Presley!
319
00:22:19,380 --> 00:22:21,549
James! Presley!
320
00:22:29,473 --> 00:22:30,641
Presley!
321
00:22:31,725 --> 00:22:32,893
James.
322
00:22:32,977 --> 00:22:34,103
James!
323
00:22:34,186 --> 00:22:35,855
- Anne...
- James!
324
00:22:36,355 --> 00:22:38,148
- Anne... Anne!
- James.
325
00:22:44,238 --> 00:22:45,573
Bebeğim.
326
00:22:50,578 --> 00:22:51,996
- Baba!
- Hey dostum.
327
00:22:55,249 --> 00:22:56,667
- Ablan nerede?
- Bilmiyorum.
328
00:22:56,750 --> 00:22:58,294
Aradı ama telefonu çalışmıyor.
329
00:22:58,377 --> 00:23:00,212
- Ne dedi?
- Asansörle ilgili bir şey.
330
00:23:00,296 --> 00:23:02,965
Sistem katındaki asansörde mahsur kalmış.
331
00:23:03,048 --> 00:23:04,675
James'i al ve git. Gidip onu bulacağım.
332
00:23:04,758 --> 00:23:07,386
- Dur, dur.
- Bana bak.
333
00:23:07,469 --> 00:23:09,388
Her şeye rağmen seni buldum.
334
00:23:09,889 --> 00:23:11,849
Kızımızı sana getireceğim, tamam mı?
335
00:23:14,018 --> 00:23:16,478
- Anneni koru.
- Tamam. Hadi tatlım.
336
00:23:17,229 --> 00:23:20,149
Reaktörde acil durum nedeniyle,
şehir zorun...
337
00:23:29,325 --> 00:23:30,326
Tanrım.
338
00:23:32,369 --> 00:23:33,537
Güvenliğiniz için
339
00:23:33,621 --> 00:23:38,083
lütfen okları en yakın çıkışa kadar
takip edin.
340
00:23:38,167 --> 00:23:41,170
Beni kuleye bırak.
Alex hakkında ne bulabileceğime bakayım.
341
00:23:41,253 --> 00:23:42,338
Hayatta olmaz.
342
00:23:42,421 --> 00:23:43,839
- Hayır Geiger...
- Hayır, beni dinle.
343
00:23:43,923 --> 00:23:45,716
Burada çekirdek erimesi var.
344
00:23:45,799 --> 00:23:48,260
İşimiz bu. Alex’i unut.
345
00:23:48,344 --> 00:23:50,930
Bu şeyi kapatmazsak ve bu şey patlarsa
346
00:23:51,013 --> 00:23:52,264
herkes için her şey biter.
347
00:23:52,348 --> 00:23:54,808
Dışarıdaki herkes için de. Anlıyor musun?
348
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
Tanrım, hayattasın.
349
00:24:28,217 --> 00:24:29,218
Karını buldun mu?
350
00:24:29,301 --> 00:24:31,303
Çay partisinde değiliz.
351
00:24:31,387 --> 00:24:33,889
Kızım asansörde mahsur.
Sistem Seviyesi'nde bir yerde,
352
00:24:33,973 --> 00:24:34,974
neresiyse artık.
353
00:24:35,057 --> 00:24:37,935
Her yeri dinlediğini biliyorum. Bul onu.
354
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
Elbette.
355
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
Tanrım, hayır.
356
00:24:51,323 --> 00:24:52,700
Hayır, hayır.
357
00:24:52,783 --> 00:24:54,034
Neredeler?
358
00:24:54,118 --> 00:24:57,287
Sistem Seviyesi Doğu Bölgesi.
Reaktörlerin yanında.
359
00:24:57,371 --> 00:24:58,539
Yolu göstereceğim.
360
00:24:58,622 --> 00:24:59,623
Gerek yok.
361
00:24:59,707 --> 00:25:00,833
Erişime ihtiyacın olacak.
362
00:25:03,252 --> 00:25:04,253
Ver şunu.
363
00:25:04,962 --> 00:25:06,422
Kesersen işe yaramazlar.
364
00:25:09,383 --> 00:25:10,718
Ajan Collins, lütfen.
365
00:25:11,927 --> 00:25:13,137
O benim kızım.
366
00:25:15,014 --> 00:25:18,225
Beni bir saniye bile yavaşlatırsan
o şeyi kullanmak için kolunu keserim.
367
00:25:18,308 --> 00:25:19,309
Tamam, sağ ol.
368
00:25:19,393 --> 00:25:20,394
Gidelim.
369
00:25:20,894 --> 00:25:21,895
Bu taraftan.
370
00:25:34,575 --> 00:25:35,617
Dikkat.
371
00:25:37,745 --> 00:25:39,288
Pekâlâ. Hadi, iyisin.
372
00:25:44,293 --> 00:25:45,335
Yoldan çekilin!
373
00:25:48,172 --> 00:25:49,256
Gerçekten mi?
374
00:25:51,800 --> 00:25:53,510
Hayır! Olamaz! Bekle!
375
00:25:53,594 --> 00:25:55,179
- Ne oluyor lan?
- Şerefsiz.
376
00:25:57,473 --> 00:25:59,224
Ne yapıyorsun sen ya?
377
00:25:59,308 --> 00:26:01,643
Bunların hiçbir önemi yok,
seni açgözlü pislik!
378
00:26:03,062 --> 00:26:04,271
Gel, hadi! Buraya gel.
379
00:26:06,774 --> 00:26:08,901
Tamam. Hadi, bin.
380
00:26:08,984 --> 00:26:10,402
Pekâlâ, binebilecek misin?
381
00:26:11,945 --> 00:26:15,407
Dikkat et lütfen. Tamam, hadi, hadi!
382
00:26:18,619 --> 00:26:19,620
Yoldan çekilin!
383
00:26:37,888 --> 00:26:40,974
Bunu söylemek tuhaf olabilir
ama seni yeniden gördüğüme sevindim.
384
00:26:41,683 --> 00:26:43,769
Güvende ve yaşıyor olmana.
385
00:26:45,521 --> 00:26:48,732
Son görüşmemiz çok sıkıntılıydı.
386
00:26:50,901 --> 00:26:52,820
Kızımı öldürdüğünü sandığın zaman mı?
387
00:26:52,903 --> 00:26:54,947
Ve az kalsın beynini patlatıyordum...
388
00:26:57,991 --> 00:26:59,201
En parlak anım değildi.
389
00:27:04,331 --> 00:27:06,333
Sanırım bugün ölen oğlumu gördüm.
390
00:27:07,876 --> 00:27:11,380
Yani sonunda yasımı
aşmaya başlamış olabilirim,
391
00:27:11,463 --> 00:27:13,841
tuhaf bir sanrısal hâl içinde.
392
00:27:13,924 --> 00:27:18,303
Tabii ki 16 Mayıs'ta doğan
bir sürü Dylan var ama...
393
00:27:23,225 --> 00:27:24,226
Oydu.
394
00:27:30,232 --> 00:27:33,652
Neyse, hayatta olmana sevindim
Ajan Collins.
395
00:27:35,279 --> 00:27:38,407
Bence buradaki tek düzgün insan
sen olabilirsin.
396
00:27:42,911 --> 00:27:43,912
Bu taraftan.
397
00:27:55,799 --> 00:27:57,926
Kahretsin. Hayır. Hey, hey.
398
00:27:59,052 --> 00:28:00,929
- Ne yapacağımı bilmiyorum.
- Git.
399
00:28:01,555 --> 00:28:03,432
Ne? Hayır, kesinlikle olmaz.
400
00:28:03,515 --> 00:28:04,516
Beni dinle.
401
00:28:05,851 --> 00:28:07,060
Babanı sevdim.
402
00:28:08,729 --> 00:28:10,022
Ona bunu hiç söylemedim.
403
00:28:11,023 --> 00:28:12,691
O da seni sevdi.
404
00:28:12,774 --> 00:28:14,359
Olması gereken bu, tamam mı?
405
00:28:15,402 --> 00:28:17,821
- Gitmelisin. Beni bırakmalısın.
- Hayır, bırakmayacağım.
406
00:28:17,905 --> 00:28:20,449
- Seni burada bırakmayacağım.
- Hayatta kalmanı isterdi.
407
00:28:20,532 --> 00:28:23,911
Gitmelisin. Kahretsin.
Gitmelisin, tamam mı?
408
00:28:24,745 --> 00:28:27,164
Sende gördüğü o adam olmalısın.
409
00:28:27,247 --> 00:28:29,875
- Hayır. Gidiyoruz.
- Jeremy, git buradan!
410
00:28:31,543 --> 00:28:33,629
Burada benimle ölmene izin vermeyeceğim.
411
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Git.
412
00:28:38,592 --> 00:28:39,635
Git!
413
00:28:40,218 --> 00:28:41,678
- Git!
- Kahretsin.
414
00:29:10,832 --> 00:29:11,833
Bu taraftan.
415
00:29:14,211 --> 00:29:15,212
Tanrım.
416
00:29:17,047 --> 00:29:18,298
- Yardım edin!
- Yardım edin!
417
00:29:18,799 --> 00:29:20,300
- Kimse var mı?
- Biri yardım etsin!
418
00:29:20,384 --> 00:29:23,136
- Asansördeyiz! İmdat!
- Lütfen yardım edin! Biri yardım etsin!
419
00:29:23,220 --> 00:29:24,680
Çekirdek erimesi yakın.
420
00:29:25,305 --> 00:29:26,515
Buradayım!
421
00:29:27,683 --> 00:29:30,894
Çekirdek ısısı normalin %130 üstünde.
422
00:29:34,189 --> 00:29:36,733
Katsayı normalin %50 üstünde.
423
00:29:38,735 --> 00:29:41,863
Soğutma Kuleleri. Çalışmıyor.
424
00:29:41,947 --> 00:29:43,907
- Çekirdek erimesi yakın.
- Valfi kontrol edemiyorum.
425
00:29:45,951 --> 00:29:47,244
- Tamam.
- Çekirdek erimesi yakın.
426
00:29:47,327 --> 00:29:49,371
Elle yaparım. Hallederim.
427
00:29:49,454 --> 00:29:52,290
Su seviyesi normalin %90 altında.
428
00:29:58,005 --> 00:29:59,548
- Dinle. Duydun mu?
- Evet.
429
00:30:04,636 --> 00:30:06,179
Hadi! İşe yaramıyor.
430
00:30:07,556 --> 00:30:08,557
Kapıyı açmama yardım et.
431
00:30:09,057 --> 00:30:10,100
Hadley!
432
00:30:11,268 --> 00:30:12,769
Sizi çıkaracağız!
433
00:30:14,980 --> 00:30:15,981
Anne!
434
00:30:16,064 --> 00:30:17,315
Çekirdek erimesi yakın.
435
00:30:17,399 --> 00:30:19,901
- Sodyum desteği çalışmıyor.
- Siktir!
436
00:30:21,403 --> 00:30:23,196
Ana valfler çevrim dışı.
437
00:30:23,280 --> 00:30:24,656
Lanet olsun. Hiçbir şey çalışmıyor.
438
00:30:26,658 --> 00:30:29,327
- Soğutucu arızası.
- Yoksa bu...
439
00:30:29,411 --> 00:30:31,288
- Soğutucu arızası.
- Papi!
440
00:30:37,669 --> 00:30:38,879
Ne durumdayız dostum?
441
00:30:39,629 --> 00:30:42,966
Burası yıkılıyor.
Sanırım bize on dakika kazandırdım ama...
442
00:30:59,900 --> 00:31:02,861
Hey dostum. Hey. Bir şeyin yok.
443
00:31:02,944 --> 00:31:04,029
Bir şeyin yok.
444
00:31:07,908 --> 00:31:11,369
Hey. İyisin. Dayan. Benimle kal.
445
00:31:23,256 --> 00:31:25,300
Link.
446
00:31:25,967 --> 00:31:27,511
Hadi, o öldü. Gitmeliyiz.
447
00:31:27,594 --> 00:31:30,013
- Gitmemiz gerek! Gitmiş dostum!
- Hayır!
448
00:31:30,097 --> 00:31:32,349
- Hayır!
- Gitmemiz gerek!
449
00:31:42,400 --> 00:31:44,402
- Baba...
- Hadley!
450
00:31:45,445 --> 00:31:47,781
Kızlar, sizi oradan çıkaracağız, tamam mı?
451
00:31:55,288 --> 00:31:56,289
Çekin.
452
00:31:57,624 --> 00:31:58,834
Yapamıyorum.
453
00:32:09,302 --> 00:32:11,221
Hadi. Yapabiliriz.
454
00:32:21,314 --> 00:32:23,942
Kızlar! Kapaktan çıkmanız gerekecek.
455
00:32:25,694 --> 00:32:26,736
İşte orası.
456
00:32:26,820 --> 00:32:29,114
Tamam, korkuluğu kullan,
kaldırmana yardım edeyim.
457
00:32:29,197 --> 00:32:30,198
Tamam.
458
00:32:32,868 --> 00:32:34,077
İşte.
459
00:32:42,210 --> 00:32:43,461
İşte bu.
460
00:32:47,090 --> 00:32:48,967
- Hadley.
- Dışarı çıkamıyorum. Sıkıştık!
461
00:32:49,050 --> 00:32:50,969
- Sıkıştık!
- Aşağı iniyorum.
462
00:32:51,595 --> 00:32:52,721
Hayır!
463
00:32:53,471 --> 00:32:54,472
Bekle.
464
00:32:54,556 --> 00:32:56,224
- Kapıyı tutamıyorum.
- Kahretsin.
465
00:33:27,214 --> 00:33:28,465
Bu taraftan.
466
00:33:44,356 --> 00:33:45,899
Bekle.
467
00:33:45,982 --> 00:33:47,859
Kızlar, sizi oradan çıkaracağız, tamam mı?
468
00:33:49,277 --> 00:33:51,404
- Geldik. Yanındayız.
- Lütfen acele edin!
469
00:33:51,488 --> 00:33:53,031
- Kapıyı tutar mısın?
- Tuttum.
470
00:33:53,114 --> 00:33:54,324
İşte. İçeri giriyorum.
471
00:33:58,119 --> 00:34:00,372
- Kızlar, eğilin.
- Tamam.
472
00:34:05,377 --> 00:34:07,128
İyi misin? Hey.
473
00:34:07,212 --> 00:34:09,339
Hey.
474
00:34:09,965 --> 00:34:11,675
Sen nereden çıktın?
475
00:34:12,926 --> 00:34:14,052
Uzun hikâye.
476
00:34:17,597 --> 00:34:19,849
Annen benimle. Dışarıda bir yerde.
477
00:34:20,433 --> 00:34:21,810
- Aman Tanrım.
- Evet.
478
00:34:21,893 --> 00:34:23,103
Seni ona götürelim.
479
00:34:23,186 --> 00:34:25,605
Ben seni kaldıracağım,
onlar da sana oradan yardım edecek.
480
00:34:25,689 --> 00:34:30,026
Gel buraya. Ayağını ver.
Üç, iki, bir. Hadi!
481
00:34:34,739 --> 00:34:35,740
İyi misin?
482
00:34:37,575 --> 00:34:40,078
- İşte bu. Elini ver. İşte bu.
- Tamam.
483
00:34:40,161 --> 00:34:41,454
Hazır mısın?
484
00:34:44,499 --> 00:34:45,500
İşte böyle.
485
00:34:49,212 --> 00:34:50,213
Anne!
486
00:34:50,297 --> 00:34:51,798
Tamam, buradayım.
487
00:34:51,881 --> 00:34:53,633
Tamam, sıradaki.
488
00:34:54,217 --> 00:34:55,927
Üç, iki, bir.
489
00:34:57,387 --> 00:34:58,388
İşte böyle.
490
00:35:18,366 --> 00:35:19,618
Hadi dostum. Vakit yok!
491
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
Geliyorum.
492
00:35:44,142 --> 00:35:45,310
İyisin.
493
00:35:45,393 --> 00:35:46,770
İyiyim.
494
00:35:48,438 --> 00:35:50,357
Tamam, onları kamyona götürün.
495
00:35:50,440 --> 00:35:52,108
Hadi, onları kamyona götürmeliyiz.
496
00:35:56,071 --> 00:35:57,947
- Bekle...
- Hadi. Gidelim.
497
00:36:05,747 --> 00:36:06,748
Alex nerede?
498
00:36:08,708 --> 00:36:09,709
Çalışıyor.
499
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
Alex zaten çalışıyor.
500
00:36:14,506 --> 00:36:15,965
Dylan, beni dinle.
501
00:36:18,718 --> 00:36:19,928
Sen benim oğlumsun.
502
00:36:21,304 --> 00:36:23,556
Karmaşık ama öylesin.
503
00:36:30,397 --> 00:36:32,440
Beni Alex'e götür.
504
00:36:32,524 --> 00:36:34,442
Yapamam. Emniyete alındı.
505
00:36:36,236 --> 00:36:39,489
Dur. Beni dinle. Dur.
506
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
Siktir.
507
00:36:57,716 --> 00:36:59,050
Hayır, bu ne?
508
00:36:59,592 --> 00:37:01,386
Bu ne?
509
00:37:01,469 --> 00:37:03,638
Bilmiyorum. Gerçekten bilmiyorum.
510
00:37:05,432 --> 00:37:07,642
Ama Annie'yi tanıyorum. Tamam mı?
511
00:37:08,184 --> 00:37:11,521
Graceland'de tanıştık.
512
00:37:13,773 --> 00:37:15,150
Ne?
513
00:37:15,942 --> 00:37:17,068
O öldü.
514
00:37:18,194 --> 00:37:19,195
Öldü.
515
00:37:25,076 --> 00:37:27,746
- Nasıl?
- Kızını doğururken.
516
00:37:30,206 --> 00:37:32,876
Bebek bende. Seni ona götürebilirim.
517
00:37:33,543 --> 00:37:36,045
Ama buradan hemen gitmeliyiz.
518
00:37:40,049 --> 00:37:42,135
Peki. Tamam.
519
00:37:43,261 --> 00:37:44,637
Hadi.
520
00:37:45,472 --> 00:37:46,639
Hadi.
521
00:37:49,017 --> 00:37:51,770
Kaldırın kıçınızı! Çabuk! Gidin!
522
00:37:58,193 --> 00:37:59,402
Bu şey patladığında
523
00:37:59,486 --> 00:38:01,905
radyasyon o kapılardan
top gibi dışarı fışkıracak.
524
00:38:02,947 --> 00:38:06,201
Kapılar, dışarıdan gelen
nükleer patlamaya dayanıklı.
525
00:38:06,284 --> 00:38:08,661
Yani içeriden geleni
tutabilmeleri gerekir.
526
00:38:08,745 --> 00:38:10,997
- Kapamamız yeterli.
- Nereden?
527
00:38:12,582 --> 00:38:13,917
Bizi kuleye götür.
528
00:38:22,675 --> 00:38:26,054
- Anneni bul. Birazdan geliyorum.
- Baba.
529
00:38:26,137 --> 00:38:27,138
Gidelim.
530
00:38:29,140 --> 00:38:30,350
Nereye gidiyorsun?
531
00:38:31,434 --> 00:38:32,560
İşleri düzeltmeye.
532
00:38:37,941 --> 00:38:39,400
Görüşürüz Dylan.
533
00:38:42,362 --> 00:38:43,655
Her şey yoluna girecek.
534
00:38:46,658 --> 00:38:49,160
- Babanın adı ne?
- Xavier.
535
00:38:49,828 --> 00:38:51,037
X. İnsanlar ona X der.
536
00:38:53,039 --> 00:38:54,624
Xavier! X!
537
00:39:00,171 --> 00:39:02,757
BEKLEYEN KULLANICI: X
538
00:39:02,841 --> 00:39:04,008
Kızım nerede?
539
00:39:13,476 --> 00:39:15,937
Devam edin lütfen!
Lütfen devam edin! Bir araç bulun.
540
00:39:38,251 --> 00:39:41,880
Efendim! Hey!
Olabildiğince uzağa gitmelisiniz.
541
00:39:41,963 --> 00:39:44,716
Olabildiğince uzağa gitmelisiniz. Hadi.
542
00:39:44,799 --> 00:39:47,677
- Ailemi bulmalıyım!
- Seni arabaya bindirmeliyim.
543
00:39:52,265 --> 00:39:54,517
Kapıları kapatmanın tek yolu iç Kontrol.
544
00:39:54,601 --> 00:39:59,272
Yani kim çalıştırırsa arkada kalıp
gemiyle birlikte batmalı.
545
00:40:02,400 --> 00:40:03,860
Ajan Collins, bir zevkti.
546
00:40:06,863 --> 00:40:07,906
Bu sizin için.
547
00:40:27,133 --> 00:40:30,053
Ne oluyor ya? Ne yapıyorsun?
548
00:40:34,098 --> 00:40:35,391
Kendine iyi bak Ajan Collins.
549
00:41:28,820 --> 00:41:30,989
Hadi, hadi!
550
00:41:36,327 --> 00:41:37,787
Tuttum.
551
00:41:41,165 --> 00:41:42,500
İşte böyle. İyi misin?
552
00:42:00,768 --> 00:42:02,395
TAM TECRİT
ETKİNLEŞTİRME KODU GEREKİYOR
553
00:42:05,106 --> 00:42:07,108
TECRİT BAŞLATILDI
554
00:42:46,022 --> 00:42:48,733
- Baba!
- Hadley!
555
00:42:51,319 --> 00:42:52,528
- İyi misin?
- İyiyim.
556
00:42:52,612 --> 00:42:53,988
Annen nerede?
557
00:42:57,784 --> 00:42:58,910
Tanrım!
558
00:43:00,495 --> 00:43:02,330
KUBBE BÜTÜNLÜĞÜ %35
559
00:43:14,884 --> 00:43:16,761
Bekle. Daha gelmediler.
560
00:43:16,844 --> 00:43:18,221
- Daha gelmediler.
- Anne!
561
00:43:18,304 --> 00:43:19,639
Presley!
562
00:43:20,807 --> 00:43:22,809
- Tamam, gitmeliyiz.
- Hayır.
563
00:43:22,892 --> 00:43:24,435
- Gitmeliyiz!
- Bekleyin, bekleyin.
564
00:43:24,519 --> 00:43:25,937
- Gidelim.
- Baban. Baban nerede?
565
00:43:26,020 --> 00:43:27,897
Bilmiyorum. Geleceğini söyledi.
566
00:43:27,980 --> 00:43:29,482
- Gitmeliyiz.
- Gidelim.
567
00:43:45,123 --> 00:43:47,792
İyi misiniz? iyisiniz. Tamam, devam edin.
Hadi!
568
00:45:44,492 --> 00:45:46,994
Ördek, ördek, kaz!
569
00:46:13,729 --> 00:46:14,814
Baba...
570
00:46:19,777 --> 00:46:21,237
- Baba!
- Tanrım. Baba!
571
00:46:46,721 --> 00:46:47,763
Tamam.
572
00:46:49,473 --> 00:46:50,766
Yeter.
573
00:46:53,394 --> 00:46:54,437
Affedersiniz.
574
00:46:58,399 --> 00:46:59,400
Hadi.
575
00:47:03,571 --> 00:47:04,697
Geiger'a.
576
00:47:19,628 --> 00:47:21,005
Döndüğünü duydum.
577
00:47:22,882 --> 00:47:25,092
Evet. Döndüm.
578
00:47:26,719 --> 00:47:27,720
Sevindim.
579
00:47:31,766 --> 00:47:33,225
Doktor Torabi, bu eşim Teri.
580
00:47:34,185 --> 00:47:37,938
Teri, bu terapistim Doktor Torabi.
581
00:47:42,401 --> 00:47:43,694
- Selam.
- Merhaba.
582
00:47:43,778 --> 00:47:46,781
- Çok memnun oldum.
- Evet, ben de.
583
00:47:46,864 --> 00:47:49,700
- Çocuklarınız çok güzel. Evet.
- Sağ olun.
584
00:47:49,784 --> 00:47:51,327
Hemen dönerim. Affedersiniz.
585
00:48:14,809 --> 00:48:16,102
Ona benziyor.
586
00:48:18,104 --> 00:48:19,438
Kesinlikle.
587
00:48:22,608 --> 00:48:23,692
Bir adı var mı?
588
00:48:24,902 --> 00:48:26,654
Ona "Annie'nin Bebeği" diyorum.
589
00:48:31,534 --> 00:48:33,119
Annie kulağa hoş geliyor.
590
00:48:35,746 --> 00:48:36,831
Bence de.
591
00:49:01,897 --> 00:49:03,566
Bu senin için Xavier.
592
00:49:08,571 --> 00:49:09,697
Sen Kullanıcı X'sin.
593
00:49:11,740 --> 00:49:13,826
Şimdi beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
594
00:49:14,827 --> 00:49:17,455
Buradan 160 kilometre uzakta
ikinci bir sığınak var.
595
00:49:18,581 --> 00:49:20,499
Denver Havaalanı'nın altında.
596
00:49:21,709 --> 00:49:25,421
Tüm bunları durdurabilecek
bir kuantum bilgisayarı var.
597
00:49:25,504 --> 00:49:28,424
Hatta hepsini durdurdu bile.
598
00:49:29,633 --> 00:49:33,762
Sadece oraya gitmen gerek.
Talimatlarına uyup oraya gitmelisin.
599
00:49:35,347 --> 00:49:37,641
Omuzlarına çok yük binecek
600
00:49:37,725 --> 00:49:39,560
ama taşıyabileceğine inanıyorum.
601
00:49:40,227 --> 00:49:42,021
Çok şey istiyorum ama rica ediyorum.
602
00:49:43,481 --> 00:49:45,524
Git ve dünyayı kurtar Ajan Collins.
603
00:49:47,693 --> 00:49:49,695
Bunları yapacağımı sana düşündüren ne?
604
00:49:51,780 --> 00:49:53,282
Bence çoktan yaptın.
605
00:52:12,296 --> 00:52:14,298
Alt yazı çevirmeni: Esra Poryalı