1 00:01:15,521 --> 00:01:17,881 Dai, sbrigati. Abbassati. 2 00:01:47,601 --> 00:01:49,601 Per un pelo. 3 00:01:53,281 --> 00:01:56,721 I militari. - - No, Théo, è occhi di gatto che entra in azione. 4 00:01:57,801 --> 00:02:01,201 Sei pronta ad andare lassù ? Sì. - Andiamo. 5 00:02:01,241 --> 00:02:03,241 Théo, chiama l'Unità Speciale. 6 00:02:35,961 --> 00:02:38,401 Attenta ! Accidenti, Tam ! 7 00:02:38,441 --> 00:02:42,161 Mi avevi giurato che sapevi usare il paracadute. - - Siamo a un metro 8 00:02:42,201 --> 00:02:45,161 da terra. Non siamo ancora morte. Perché dici così ? 9 00:02:47,681 --> 00:02:51,401 Non ci si può mai fidare di te. Smettila di muoverti. - - No. 10 00:02:51,441 --> 00:02:54,121 Perché non dici mai come stanno davvero le cose ? 11 00:02:54,161 --> 00:02:56,161 Vai. 12 00:02:58,241 --> 00:03:02,201 Accidenti. Stai bene ? 13 00:03:02,241 --> 00:03:04,681 Stai bene ? Certo. 14 00:03:08,481 --> 00:03:10,481 Che... 15 00:03:12,401 --> 00:03:14,401 Dai, sbrigati. 16 00:03:15,601 --> 00:03:18,241 Alexia siamo atterrate Per così dire. 17 00:03:19,241 --> 00:03:21,241 Alexia ? 18 00:03:23,001 --> 00:03:25,001 Alexia, rispondici. 19 00:03:27,601 --> 00:03:29,601 Alexia. 20 00:03:37,321 --> 00:03:39,321 Alexia, mi senti ? 21 00:03:48,241 --> 00:03:50,241 Alexia, mi senti ? 22 00:03:54,441 --> 00:03:56,441 Alexia ? 23 00:03:59,401 --> 00:04:01,681 Alexia ? 24 00:04:02,761 --> 00:04:05,161 Alexia ora è con noi al calduccio. 25 00:04:07,841 --> 00:04:10,561 Cosa le hai fatto ? Per ora niente 26 00:04:10,601 --> 00:04:12,801 non abbiamo avuto il tempo di conoscerci. 27 00:04:12,841 --> 00:04:16,521 Stronzetta, se le tocchi anche un solo capello ti spacco la faccia. 28 00:04:16,561 --> 00:04:18,841 Allora vieni qui, mia cara. 29 00:04:18,881 --> 00:04:21,841 Trovarci è semplice, devi tendere l'orecchio... 30 00:04:21,881 --> 00:04:24,441 e seguire le urla. 31 00:04:27,081 --> 00:04:29,121 Hai dei capelli talmente belli. 32 00:04:29,161 --> 00:04:32,001 Non ce l'avevo ancora una parrucca rossa così. 33 00:04:32,041 --> 00:04:36,561 Non toccarla, non toccarla ! 34 00:04:36,601 --> 00:04:39,041 Ehi, chi sei tu ? Dimmi chi sei. 35 00:04:39,081 --> 00:04:42,041 Ti ha chiesto chi sei. Rispondi. 36 00:04:42,081 --> 00:04:45,961 Ti riserveremo il trattamento di chi viene senza essere invitato. 37 00:04:46,001 --> 00:04:50,281 Non ho le gambe, ma queste braccia ti faranno soffrire. 38 00:04:50,321 --> 00:04:53,961 Dimmi chi sei ! Cazzo, non toccarla. 39 00:04:54,001 --> 00:04:57,681 Non toccarla ! Chi sei ? Rispondimi ! 40 00:04:57,721 --> 00:05:01,281 Cosa volete ? Volete i miei quadri ? E' così ? 41 00:05:01,321 --> 00:05:05,841 Non toccarla ! Non ci provare ! Tam, Tam. 42 00:05:05,881 --> 00:05:07,881 Tam, shh. 43 00:05:10,721 --> 00:05:12,681 Cerca di localizzarci. Non urlare. 44 00:05:12,721 --> 00:05:14,681 Non le farà niente. 45 00:05:14,721 --> 00:05:17,881 Ha bisogno di lei per trovarci. Ok ? 46 00:05:17,921 --> 00:05:20,681 Non le faranno niente. 47 00:05:20,721 --> 00:05:22,721 Non le faranno niente. 48 00:05:24,961 --> 00:05:28,321 Rimaniamo concentrate e troviamola. 49 00:05:28,361 --> 00:05:30,881 D'accordo ? 50 00:06:31,641 --> 00:06:33,601 Allora ? 51 00:06:33,641 --> 00:06:35,601 Rispondimi quando ti parlo. 52 00:06:35,641 --> 00:06:37,641 Chi sei ? 53 00:06:41,441 --> 00:06:43,401 Merda ! 54 00:06:43,441 --> 00:06:45,441 Che diavolo succede ? 55 00:06:46,601 --> 00:06:48,841 Con la torcia sorvegliate gli ingressi. 56 00:06:48,881 --> 00:06:51,601 Andate, veloci ! 57 00:06:51,641 --> 00:06:54,561 Allora ? - Non riesco a riattivare la corrente. 58 00:06:54,601 --> 00:06:56,961 Io odio quando è buio. Prudence, che succede ? 59 00:06:57,001 --> 00:06:59,081 Fai qualcosa ! Ci sto provando. 60 00:07:01,441 --> 00:07:03,401 Che cos'è ? Se scatta l'allarme 61 00:07:03,441 --> 00:07:06,361 hanno tagliato i fili. Stanno arrivando. 62 00:07:06,401 --> 00:07:09,041 Siete nei guai. Se tu le avessi eliminate 63 00:07:09,081 --> 00:07:13,001 non staremmo così. - Ne abbiamo una. Questo cambia tutto. 64 00:07:13,041 --> 00:07:16,161 Cosa cambia ? Quanto ci hanno fatto penare finora ? 65 00:07:16,201 --> 00:07:18,841 E' tutta parte del piano, idiota. Che dici ? 66 00:07:18,881 --> 00:07:21,961 Siamo in molte dentro e fuori il vostro castello. 67 00:07:22,001 --> 00:07:24,121 Chiudi il becco, chiaro ? 68 00:07:24,161 --> 00:07:27,081 Eric, venga nel mio studio. 69 00:07:28,281 --> 00:07:31,401 Voglio tutti i quadri in un furgone entro 20 minuti. 70 00:07:31,441 --> 00:07:33,401 Ce ne andiamo. Stai scherzando ? 71 00:07:33,441 --> 00:07:38,201 Sta mentendo. Guadagna solo tempo per far arrivare le sue amiche. 72 00:07:38,241 --> 00:07:41,441 Può darsi, ma dimentichi i poliziotti a cui hai sparato. 73 00:07:41,481 --> 00:07:44,241 E' la squadra della Tour Eiffel. Sono incapaci. 74 00:07:44,281 --> 00:07:47,201 Credi che non abbiano chiamato i rinforzi ? Idiota ! 75 00:07:47,241 --> 00:07:50,801 Faremo sembrare che è colpa loro. Vogliono catturarle da settimane. 76 00:07:50,841 --> 00:07:53,121 Ti ho già ascoltata troppo. Ce ne andiamo. 77 00:07:53,161 --> 00:07:56,521 Renditi utile e fai la guardia. Questo almeno sai farlo bene. 78 00:07:56,561 --> 00:07:59,441 Nessuno deve entrare qui. Eric, chiami i suoi. 79 00:07:59,481 --> 00:08:02,201 Che imballino le opere e le carichino nel furgone. 80 00:08:02,241 --> 00:08:04,281 Bene, signore. 81 00:08:04,321 --> 00:08:06,281 Lasciami stare ! E lei ? 82 00:08:06,321 --> 00:08:09,121 Lei che ? Che me ne faccio ? 83 00:08:27,721 --> 00:08:31,521 E' completamente pazzo. Hai sentito come parla ? 84 00:08:31,561 --> 00:08:34,921 Eh, il mondo dell'arte... Sono tutti matti. 85 00:08:34,961 --> 00:08:37,521 Una scorta ai quadri è insolita, no ? 86 00:08:37,561 --> 00:08:40,801 Comunque è meno stressante di un VIP cretino. 87 00:08:42,801 --> 00:08:44,841 Hai ragione. 88 00:08:44,881 --> 00:08:47,281 Che ne faranno della rossa ? 89 00:08:47,321 --> 00:08:49,801 Adesso gli serve per la fuga. 90 00:08:49,841 --> 00:08:53,041 Com'è che si fanno chiamare ? Occhi di Lince, no ? 91 00:08:53,081 --> 00:08:56,201 No, Occhio di gatto. Occhi di gatto... 92 00:08:56,241 --> 00:08:58,201 Eh ? Non ho capito. 93 00:08:58,241 --> 00:09:01,001 Lascia perdere. Dai, vieni. Dai, spiegamelo. 94 00:09:01,041 --> 00:09:04,361 Sbrigatevi ! Siete lenti ! 95 00:09:04,401 --> 00:09:07,361 Fai piano con quel quadro, imbecille ! 96 00:09:07,401 --> 00:09:09,361 Stia tranquillo. Con calma. 97 00:09:09,401 --> 00:09:12,321 Avete trovato gli sbirri nella foresta ? 98 00:09:12,361 --> 00:09:15,201 Li stiamo cercando. Andiamo verso i magazzini. 99 00:09:15,241 --> 00:09:17,721 Prudence ! 100 00:09:17,761 --> 00:09:21,321 Stiamo per caricare i quadri. Tornate al castello per coprirci. 101 00:09:21,361 --> 00:09:23,361 Ricevuto. 102 00:09:47,841 --> 00:09:49,841 L'hai steso. Sono scioccato. 103 00:09:49,881 --> 00:09:51,881 Sembri Mike Tyson. Dai, aiutami. 104 00:09:54,881 --> 00:09:56,881 Hai una forza... 105 00:09:58,121 --> 00:10:00,121 Dai, pupazzone ! 106 00:10:05,561 --> 00:10:08,561 Gwen ! 107 00:10:09,801 --> 00:10:11,761 Gwen, cazzo ! 108 00:10:11,801 --> 00:10:14,361 Tu non puoi sparare ai miei amici ! 109 00:10:14,401 --> 00:10:17,121 Bastardo ! Ehi ! 110 00:10:17,161 --> 00:10:19,201 Vieni ad aiutarmi ! 111 00:10:19,241 --> 00:10:21,761 L'ho neutralizzato. Ammanettalo. 112 00:10:23,001 --> 00:10:25,481 Non ho... Non ho le manette. Lascia stare. 113 00:10:25,521 --> 00:10:28,921 Dobbiamo andarcene subito. E' ferita al braccio. Perde sangue ! 114 00:10:31,841 --> 00:10:33,841 Dai ! Portiamola in auto. 115 00:10:58,481 --> 00:11:01,801 Dai, carichiamo gli ultimi pezzi e poi prendiamo il matto. 116 00:11:01,841 --> 00:11:04,921 Che nervi quella campana ! Gliela farei mangiare. 117 00:11:24,681 --> 00:11:26,641 Questo era l'ultimo. 118 00:11:26,681 --> 00:11:29,481 Perfetto. Ora resta solo il matto con la campana. 119 00:11:45,601 --> 00:11:47,561 I dipinti... 120 00:11:47,601 --> 00:11:49,561 Sono tutti lì. 121 00:11:49,601 --> 00:11:51,561 Che stai facendo ? 122 00:11:51,601 --> 00:11:53,601 Ehi. Chi sei tu ? 123 00:11:55,401 --> 00:11:57,401 Che ci fai qui ? 124 00:12:00,561 --> 00:12:03,521 Te lo ripeto per l'ultima volta. Che ci fai qui ? 125 00:12:04,721 --> 00:12:06,721 Guarda che ti ammazzo. 126 00:12:10,361 --> 00:12:12,361 Attento ! Che stai facendo ? 127 00:12:30,321 --> 00:12:32,281 Dove l'hai messa la rossa ? 128 00:12:32,321 --> 00:12:34,281 Parla ! Dov'è ? 129 00:12:34,321 --> 00:12:36,321 Nell'ufficio del capo. 130 00:12:57,401 --> 00:13:00,161 A che punto siete con i quadri ? Avete finito ? 131 00:13:00,201 --> 00:13:04,001 Sì, abbiamo finito. Veniamo a prendervi. 132 00:13:04,041 --> 00:13:06,121 Abbiamo preso le altre due. 133 00:13:08,161 --> 00:13:10,161 Portatemele. 134 00:13:12,041 --> 00:13:14,881 Peccato. 135 00:13:14,921 --> 00:13:17,361 Davvero pensavate di entrare in casa mia 136 00:13:17,401 --> 00:13:19,521 e di fregarmi in questo modo ? 137 00:13:19,561 --> 00:13:23,081 Che cosa volete, eh ? 138 00:13:32,201 --> 00:13:38,721 Se dirai la verità, prometto di essere dolce... 139 00:13:38,761 --> 00:13:41,041 e rapida. 140 00:13:42,681 --> 00:13:45,481 Perché i nostri quadri ? 141 00:13:48,961 --> 00:13:52,361 Perché non sono i vostri quadri ! Ah, sì ? 142 00:13:52,401 --> 00:13:55,721 Sono di mio padre ! No ! 143 00:13:57,201 --> 00:13:59,201 Diamine, che idiota ! 144 00:14:02,521 --> 00:14:05,281 Ma è ovvio ! Tre ragazze, i quadri di Michael... 145 00:14:05,321 --> 00:14:07,641 Come ho fatto a non pensarci ? 146 00:14:08,761 --> 00:14:10,721 Tu devi essere la più giovane. 147 00:14:10,761 --> 00:14:13,721 Sì... Sì, Alexia ! E' così, ma certo ! 148 00:14:15,041 --> 00:14:17,001 E le altre due sono le tue sorelle. 149 00:14:17,041 --> 00:14:20,881 Chi è venuta da me l'altro giorno fingendosi la donna delle pulizie ? 150 00:14:20,921 --> 00:14:23,041 Tamara ? Sylia ? 151 00:14:53,801 --> 00:14:56,561 Stai bene, Alexia ? Sì. 152 00:14:59,601 --> 00:15:01,681 Le lasci, Eric. 153 00:15:03,241 --> 00:15:05,281 Le lasci ! 154 00:15:06,401 --> 00:15:09,761 Ci penso io. Distruggile, mia Prudence ! 155 00:15:09,801 --> 00:15:12,121 Attacca ! 156 00:15:16,121 --> 00:15:18,321 Eric, la porta ! 157 00:15:18,361 --> 00:15:20,481 Riducile in cenere. Vai ! 158 00:16:19,561 --> 00:16:22,561 Abbiamo giocato a sufficienza. 159 00:16:28,601 --> 00:16:31,121 Allora, da chi comincio ? 160 00:16:31,161 --> 00:16:33,921 Prima te o meglio lei ? 161 00:16:35,121 --> 00:16:38,121 Non lo so davvero. 162 00:16:38,161 --> 00:16:40,161 Non ti sopporto ! 163 00:16:41,681 --> 00:16:45,841 Che cos'è ? Che cos'è ? 164 00:16:47,761 --> 00:16:50,041 Oh, cazzo. 165 00:16:55,481 --> 00:16:58,521 Eric, guarda cos'ha ! 166 00:16:58,561 --> 00:17:00,961 Niente di grave, farà solo un pisolino. 167 00:17:01,001 --> 00:17:03,921 Respira. Molto bene. 168 00:17:03,961 --> 00:17:08,801 Ora... a noi. Chi vi manda qui ? Hélène ? 169 00:17:08,841 --> 00:17:10,801 E' lei che vi ha messo contro di me ? 170 00:17:10,841 --> 00:17:12,841 Cos'hai fatto a nostro padre ? 171 00:17:12,881 --> 00:17:16,921 Vostro padre era mio amico, eravamo molto legati. 172 00:17:16,961 --> 00:17:19,801 Lavoravamo per la Durrieux, e non era legale. 173 00:17:19,841 --> 00:17:22,481 Ci ha spaventato e voleva smettere 174 00:17:22,521 --> 00:17:25,321 solo che la Durrieux non era d'accordo. 175 00:17:25,361 --> 00:17:28,121 L'ha costretto a continuare, così lui è sparito. 176 00:17:28,161 --> 00:17:30,841 Non sarebbe partito senza di noi. 177 00:17:30,881 --> 00:17:32,841 Non aveva altra scelta. 178 00:17:32,881 --> 00:17:36,841 E così ho inscenato l'incendio nella galleria e la sua morte 179 00:17:36,881 --> 00:17:39,921 perché potesse sparire. 180 00:17:39,961 --> 00:17:43,561 Una volta calmate le acque, dovevo rimettervi in contatto 181 00:17:43,601 --> 00:17:45,801 e restituirvi i quadri. Ah, sì ? 182 00:17:45,841 --> 00:17:47,801 Però non ti abbiamo mai visto ! 183 00:17:47,841 --> 00:17:51,281 Perché la Durrieux si era convinta che avesse rubato lui i quadri 184 00:17:51,321 --> 00:17:54,081 e che un giorno o l'altro sarebbe venuto a cercarvi. 185 00:17:54,121 --> 00:17:57,561 Per essere sicura di prenderlo, ha deciso di tenervi sorvegliate. 186 00:17:57,601 --> 00:18:02,161 E' stata Hélène a rovinarvi la vita, non io. 187 00:18:02,201 --> 00:18:07,641 Eric, portale in ufficio, non c'è tempo. Forza, sbrigatevi. 188 00:18:07,681 --> 00:18:10,361 Sbrigati ! 189 00:18:14,161 --> 00:18:16,401 Dai, Théo, accelera, vai ! 190 00:18:19,761 --> 00:18:24,641 Resta con me, guardami. Andrà bene, guarirai, ok ? 191 00:18:24,681 --> 00:18:27,041 Ehi, guardami ! 192 00:18:27,081 --> 00:18:29,081 Sì. Gwen ! 193 00:18:30,201 --> 00:18:32,521 Guarda, eccoli ! 194 00:18:32,561 --> 00:18:35,281 Vedrai, ti cureranno, si occuperanno di te. 195 00:18:35,321 --> 00:18:38,361 Ehi, guardami ! Ci sei ? Resta con me. 196 00:18:40,001 --> 00:18:42,641 Dai, sbrigati, Théo, vai a chiamarli ! - - Vado ! 197 00:18:42,681 --> 00:18:44,921 Ehi, dai ! Mi dispiace. 198 00:18:44,961 --> 00:18:47,721 Presto ! Abbiamo una ferita d'arma da fuoco. 199 00:18:47,761 --> 00:18:49,881 Tu torna al castello, arrestala. 200 00:18:49,921 --> 00:18:51,921 Ispettore, ci pensiamo noi. 201 00:18:54,561 --> 00:18:57,561 Vai, sto bene. 202 00:18:57,601 --> 00:19:02,321 Ti ho detto di andare ! Arrestala ! 203 00:19:02,361 --> 00:19:05,041 Una collega è stata ferita al braccio 204 00:19:05,081 --> 00:19:07,081 la portiamo noi in ospedale. 205 00:19:07,121 --> 00:19:09,121 Théo, vado. Tu resta con lei. 206 00:19:25,961 --> 00:19:28,841 Signore, la polizia ha varcato il cancello. 207 00:19:28,881 --> 00:19:30,961 Dobbiamo andare. Perfetto. 208 00:19:31,001 --> 00:19:35,001 Signorine, ci si separa anche dalle migliori compagnie. 209 00:19:35,041 --> 00:19:37,721 Cosa ti trattiene dall'ucciderci ora ? 210 00:19:38,801 --> 00:19:41,761 Non lo fa perché preferisce che ci arrestino gli sbirri. 211 00:19:41,801 --> 00:19:45,081 Questo li occuperà per un po', e lui avrà tempo di scappare. 212 00:19:45,121 --> 00:19:47,681 Perché non siete venute a cercarmi prima ? 213 00:19:47,721 --> 00:19:51,001 Avremmo trovato un accordo. Ora avete combinato troppi casini 214 00:19:51,041 --> 00:19:54,041 e dovete pagarne le conseguenze. Signore... 215 00:19:54,081 --> 00:19:56,801 Quando vi arresteranno, date tutta la colpa a me. 216 00:19:56,841 --> 00:19:59,961 Dite che sono scappato con i quadri. Finirete in prigione 217 00:20:00,001 --> 00:20:02,801 ma sarete più al sicuro là che nelle mani della rete. 218 00:20:02,841 --> 00:20:06,041 Se vi prendono loro, non faranno complimenti. 219 00:20:06,081 --> 00:20:08,641 Certo... ora dovremmo pure ringraziarti ! 220 00:20:08,681 --> 00:20:11,761 Portami al furgone. Dopo verrai a prendere Prudence. 221 00:20:18,521 --> 00:20:20,681 Toglietemi i guanti ! Cosa ? 222 00:20:20,721 --> 00:20:23,281 Girati, girati... Tira ! 223 00:20:23,321 --> 00:20:25,841 Aspetta, ce li ho ! Sfilali... gira bene ! 224 00:20:25,881 --> 00:20:28,401 Tira ! Ce li ho ! Ce li ho ! Ce li ho ! 225 00:20:45,441 --> 00:20:47,721 Fateci uscire ! 226 00:20:47,761 --> 00:20:49,921 Nel bagagliaio ! Aprite ! 227 00:20:49,961 --> 00:20:52,721 Dove sono i miei quadri ? 228 00:20:52,761 --> 00:20:56,001 Sono state due stronzette. Ci hanno spaccato la faccia. 229 00:20:56,041 --> 00:20:58,961 Cosa ? Torniamo su ! Slegatemi ! - Merda ! 230 00:20:59,001 --> 00:21:03,041 Stai attenta, mi mordi ! Dai ! - - Lasciami ! 231 00:21:03,081 --> 00:21:05,881 Tira ! Ce la fai ? 232 00:21:05,921 --> 00:21:08,801 Ok... 233 00:21:08,841 --> 00:21:11,281 Ce l'ho fatta ! 234 00:21:11,321 --> 00:21:13,961 Muovetevi ! Le uccido, le ucciderò tutte ! 235 00:21:14,001 --> 00:21:16,841 Non uccidi nessuno ! Arrivano gli sbirri. Coprici ! 236 00:21:16,881 --> 00:21:18,841 Se li blocchi, ti raddoppio la paga. 237 00:21:18,881 --> 00:21:21,641 Prendi il fucile, sparagli contro ! - Ok, capo ! 238 00:21:21,681 --> 00:21:24,321 Eric, non c'è più tempo. Lascia stare Prudence. 239 00:21:24,361 --> 00:21:27,841 Lei se la caverà ! Sbrigati. Andiamo, signore. - Parti, Eric. 240 00:21:27,881 --> 00:21:31,641 Presto ! 241 00:21:31,681 --> 00:21:34,521 Parti ! Arrivano. Sbrigati, Eric ! 242 00:21:34,561 --> 00:21:37,841 Vai ! Corri ! 243 00:21:37,881 --> 00:21:42,481 Ci siamo. Veloce ! Sto correndo ! - Corri ! 244 00:21:42,521 --> 00:21:45,921 Oh, no ! Merda ! Cazzo ! 245 00:21:45,961 --> 00:21:48,521 Che facciamo ? Niente. - Che facciamo, Eric ? 246 00:21:48,561 --> 00:21:51,121 Fai vedere le mani ! Alza le mani ! 247 00:21:51,161 --> 00:21:55,121 Mi stanno derubando, vada a vedere ! - Scenda dall'auto. 248 00:21:55,161 --> 00:21:58,841 Non posso, sono disabile ! Vai, vai, vai ! Presto. 249 00:21:58,881 --> 00:22:00,921 Verso sud ! Copriteci a ovest ! 250 00:22:00,961 --> 00:22:04,361 I quadri, dove sono ? In soffitta. Veloce, Alexia ! 251 00:22:04,401 --> 00:22:07,521 C'è poco più di un'ora per lo scambio con la Durrieux 252 00:22:07,561 --> 00:22:10,001 e per riprenderci papà ! Polizia ! Polizia ! 253 00:22:10,041 --> 00:22:12,041 Presto, presto ! 254 00:22:12,081 --> 00:22:15,281 Cercate ovunque ! Di qua, seguitemi. 255 00:22:15,321 --> 00:22:18,281 Di qua, dobbiamo sfondare la porta ! 256 00:22:18,321 --> 00:22:20,961 Sono qui ! - - Sbrigatevi, veloci ! Aprite ! 257 00:22:21,001 --> 00:22:24,761 Faccio quello che posso. Ferma ! Presto, presto ! 258 00:22:24,801 --> 00:22:29,161 Aprite la porta ! Portami un ariete ! 259 00:22:29,201 --> 00:22:32,401 Uno... 260 00:22:32,441 --> 00:22:36,641 Due... Tre ! 261 00:22:42,241 --> 00:22:47,481 Ehi, fermati ! Scendi ! Ti ho detto di scendere ! Ehi ! 262 00:22:47,521 --> 00:22:49,561 Scappano dai tetti ! 263 00:23:02,641 --> 00:23:04,961 La porta a sinistra ! 264 00:23:16,721 --> 00:23:20,081 Ehi, è qui, è qui ! 265 00:23:23,481 --> 00:23:26,321 Ehi, vieni qui ! 266 00:23:26,361 --> 00:23:29,001 Ehi, apri la porta ! 267 00:23:29,041 --> 00:23:31,281 Fammi passare. Spostati. E' qui ! 268 00:23:32,921 --> 00:23:35,281 Apri la porta, adesso ! 269 00:23:41,401 --> 00:23:43,401 Ehi ! 270 00:23:45,801 --> 00:23:48,321 Cazzo ! 271 00:23:48,361 --> 00:23:51,121 Stai usando un trapano ? 272 00:23:51,161 --> 00:23:55,801 Ok ! Aspetta ! 273 00:24:00,921 --> 00:24:03,481 Che vuoi fare ? 274 00:24:03,521 --> 00:24:06,321 Apri la porta ! Tranquilla. 275 00:24:21,481 --> 00:24:23,521 Tanto ora la sfondo ! 276 00:24:28,041 --> 00:24:30,921 Ragazzi, sbrigatevi, è quassù ! Mi serve l'ariete ! 277 00:24:30,961 --> 00:24:35,601 Ricevuto ! Arriviamo ! Ultimo avvertimento, apri ! 278 00:24:40,921 --> 00:24:42,921 Sono gli ultimi ! Vai ! 279 00:24:44,601 --> 00:24:47,561 Ci siete ? Uno, due... tre ! 280 00:24:47,601 --> 00:24:50,001 E' qui, venite ! 281 00:24:50,041 --> 00:24:53,041 Occhi di gatto, sei finita ! Forza ! 282 00:24:55,281 --> 00:24:58,281 Merda ! 283 00:25:01,521 --> 00:25:03,881 Ci siamo ! 284 00:25:03,921 --> 00:25:08,001 Siete agganciate ? Sì ! - - Tre, due, uno... via ! 285 00:25:39,401 --> 00:25:41,481 Controllate il balcone ! 286 00:25:52,441 --> 00:25:55,721 Fermo ! Che cosa fa ? Gioco a tennis, non si vede ? 287 00:26:04,721 --> 00:26:08,321 Occhi di gatto ! 288 00:26:14,161 --> 00:26:17,481 Se sopravvivo a questo casino, me la paghi. 289 00:27:00,681 --> 00:27:02,481 Ehi ! 290 00:27:05,241 --> 00:27:07,241 Fermati ! 291 00:27:26,281 --> 00:27:29,441 Quentin a tutti, sta scappando con un gommone verso Cergy. 292 00:27:29,481 --> 00:27:33,081 Ripeto, è il gommone sul fiume in direzione di Cergy. Passo. 293 00:27:33,121 --> 00:27:35,961 Avanti, andiamo. 294 00:27:51,681 --> 00:27:55,081 Allora noi avanziamo. 295 00:27:55,121 --> 00:27:57,161 A tutte le squadre a terra. 296 00:27:57,201 --> 00:28:00,641 L'imbarcazione è stata avvistata da molti ed è diretta a Cergy. 297 00:28:00,681 --> 00:28:03,761 Ripeto, è stata avvistata da molti ed è diretta a Cergy. 298 00:28:03,801 --> 00:28:07,001 Tutte le squadre si rechino sul posto. 299 00:28:07,041 --> 00:28:09,081 E' in arrivo un elicottero. 300 00:28:09,121 --> 00:28:11,921 Diamine. Fermo, ti devo perquisire. 301 00:28:17,321 --> 00:28:20,441 Zebra 3 a tutte le squadre. 302 00:28:20,481 --> 00:28:22,961 L'imbarcazione è stata ritrovata vuota 303 00:28:23,001 --> 00:28:25,721 accanto alla cabina della Chiesa di Pontoise. 304 00:28:25,761 --> 00:28:29,441 Alcuni passanti hanno visto una potenziale sospettata 305 00:28:29,481 --> 00:28:32,201 darsi alla fuga a bordo di un SUV grigio 306 00:28:32,241 --> 00:28:34,161 in direzione di Auvers-sur-Oise. 307 00:28:34,201 --> 00:28:36,521 Ricevuto, ci dirigiamo lì. 308 00:28:41,921 --> 00:28:43,921 Ho capito. 309 00:28:45,001 --> 00:28:47,001 Sarà fatto. 310 00:28:55,001 --> 00:28:57,121 Qui Unità 345 311 00:28:57,161 --> 00:29:00,641 abbiamo avvistato un furgone grigio ad altezza foresta... 312 00:29:00,681 --> 00:29:02,641 Parti. 313 00:29:02,681 --> 00:29:04,641 Va bene, capitano. 314 00:29:04,681 --> 00:29:06,641 Ora lo teniamo d'occhio. 315 00:29:06,681 --> 00:29:09,721 Effettueremo noi un passaggio più da vicino. 316 00:30:25,601 --> 00:30:28,401 Mille volte ho immaginato il nostro incontro. 317 00:30:28,441 --> 00:30:31,641 Non so ancora se ho voglia di prenderti tra le braccia 318 00:30:31,681 --> 00:30:33,601 o di strangolarti. 319 00:30:35,841 --> 00:30:38,281 Cosa non ti piaceva del lavoro con me ? 320 00:30:39,321 --> 00:30:42,841 Non mi piaceva che ti servissi di me per i tuoi traffici di merda. 321 00:30:42,881 --> 00:30:45,281 Sei sempre stato un sentimentale. 322 00:30:45,321 --> 00:30:47,321 Come le tue figlie. 323 00:30:48,521 --> 00:30:50,401 Cosa ne hai fatto di loro ? 324 00:30:50,441 --> 00:30:52,841 E' questo che ti preoccupa ? 325 00:30:52,881 --> 00:30:58,601 Le ho accolte, vestite, portate dal giudice tutelare 326 00:30:58,641 --> 00:31:01,001 tenute per mano al tuo funerale. 327 00:31:01,041 --> 00:31:03,081 Una cerimonia sobria 328 00:31:03,121 --> 00:31:05,241 ben organizzata dal tuo amico Dalembert. 329 00:31:06,721 --> 00:31:08,681 Dove sono ? 330 00:31:08,721 --> 00:31:10,761 Presto le vedrai. 331 00:31:10,801 --> 00:31:12,801 Sono ragazze incredibili. 332 00:31:14,001 --> 00:31:18,241 Mi va bene passare per la cattiva, ma perché non sei tornato, Michael ? 333 00:31:53,801 --> 00:31:55,721 Dov'è mio padre ? 334 00:32:29,881 --> 00:32:31,881 E' qua, venite. 335 00:33:09,801 --> 00:33:11,721 Io lo sapevo. 336 00:33:27,681 --> 00:33:29,641 Adesso slegatelo. 337 00:33:29,681 --> 00:33:31,681 Helene, slegalo, per favore. 338 00:33:33,201 --> 00:33:35,241 Prima rivoglio i miei quadri 339 00:33:35,281 --> 00:33:37,561 poi non sentirete mai più parlare di me. 340 00:33:40,841 --> 00:33:43,481 Venite. 341 00:33:43,521 --> 00:33:45,601 Andate, sì. 342 00:33:46,841 --> 00:33:48,921 Ok. Andiamo. 343 00:34:34,241 --> 00:34:36,201 No, papà ! 344 00:34:38,201 --> 00:34:40,241 Alexia ! Mettiti al sicuro. 345 00:34:40,281 --> 00:34:42,361 Papà, vieni con noi. 346 00:34:42,401 --> 00:34:45,161 Starò bene, vai con le tue sorelle. 347 00:34:46,681 --> 00:34:48,721 Ti prego, vieni. 348 00:34:48,761 --> 00:34:51,401 Calmati ! No ! 349 00:34:51,441 --> 00:34:54,241 Vai con le tue sorelle, ho detto. 350 00:34:54,281 --> 00:34:56,361 Presto ! Papà, vieni ! 351 00:35:00,201 --> 00:35:02,161 Andiamo, forza ! No ! 352 00:35:02,201 --> 00:35:04,241 Papà ! 353 00:35:31,081 --> 00:35:33,161 A presto. 354 00:35:38,681 --> 00:35:40,641 Tu vieni con me. 355 00:35:40,681 --> 00:35:42,681 Forza. 356 00:35:52,521 --> 00:35:54,561 Ora gira a destra. Cosa ? 357 00:35:54,601 --> 00:35:56,601 Gira a destra, ho detto. 358 00:35:59,881 --> 00:36:01,881 Fermati. 359 00:36:04,001 --> 00:36:06,041 Esci. 360 00:36:06,081 --> 00:36:08,081 Dai. 361 00:36:23,801 --> 00:36:26,081 Non è male, è cachemire ? 362 00:36:28,641 --> 00:36:30,761 Non sei uno sbirro. 363 00:36:30,801 --> 00:36:32,881 Non solo. 364 00:36:34,481 --> 00:36:38,761 Mi aspettavo una visitina dalla Rete, ma non così presto. 365 00:36:42,761 --> 00:36:46,081 Hai nascosto per 12 anni dei quadri che non ti appartenevano. 366 00:36:47,161 --> 00:36:49,121 Dove sono ? 367 00:36:49,161 --> 00:36:52,241 Chiedilo alle Occhi di gatto, li hanno presi loro. 368 00:36:52,281 --> 00:36:54,281 Sono dei geni, quelle ragazze. 369 00:36:56,121 --> 00:36:58,121 Chi sarebbero ? 370 00:37:00,441 --> 00:37:02,401 Perché non parli ? 371 00:37:02,441 --> 00:37:04,441 Vuoi proteggerle ? 372 00:37:06,761 --> 00:37:09,241 Vuoi che faccia un altro regalo ai tuoi capi ? 373 00:37:09,281 --> 00:37:13,001 Gli ho già dato le mie gambe, direi che basta. 374 00:37:13,041 --> 00:37:15,081 Chi sono le Occhi di gatto ? 375 00:37:15,121 --> 00:37:18,281 Che io parli o meno, avrò un malore in questa macchina 376 00:37:18,321 --> 00:37:20,281 questo lo sappiamo. 377 00:37:20,321 --> 00:37:26,361 Allora, di' a quelli che ti mandano di andare a farsi fottere. 378 00:37:34,961 --> 00:37:36,961 Glielo dirò. 379 00:37:47,761 --> 00:37:50,081 Se Dalembert parla è finita. 380 00:37:50,121 --> 00:37:52,081 Che sfiga. 381 00:37:52,121 --> 00:37:55,081 Non doveva andare così. 382 00:37:57,761 --> 00:37:59,801 Che facciamo con i quadri ? 383 00:37:59,841 --> 00:38:02,201 Per ora li teniamo. 384 00:38:02,241 --> 00:38:04,281 Possono essere una merce di scambio. 385 00:38:04,321 --> 00:38:06,281 Merce di scambio per cosa ? 386 00:38:06,321 --> 00:38:08,681 Non sappiamo dove trovarla quella pazza. 387 00:38:20,921 --> 00:38:23,721 E' il mio telefono. 388 00:38:23,761 --> 00:38:25,921 Se è la polizia sanno che siamo qua. 389 00:38:35,121 --> 00:38:37,641 E' Quentin. Rispondi. 390 00:38:39,201 --> 00:38:42,161 Sì, Quentin ? Ciao, Tam, sei a casa ? 391 00:38:42,201 --> 00:38:45,841 Sì. - - Sono davanti alla porta, puoi aprire, per favore ? 392 00:38:45,881 --> 00:38:48,561 Sì, scendo, scusami, non abbiamo sentito. 393 00:38:55,361 --> 00:38:58,121 Ciao. - Ci sono le tue sorelle ? Devo parlarvi. 394 00:38:58,161 --> 00:39:00,121 Sì, vieni, sali. 395 00:39:00,161 --> 00:39:03,681 Mi dispiace per ieri sera, ma avevo bevuto troppo. 396 00:39:03,721 --> 00:39:06,201 Non preoccuparti, non sono qui per quello. 397 00:39:06,241 --> 00:39:08,241 Va bene. 398 00:39:12,201 --> 00:39:14,961 Ciao, ragazze. 399 00:39:15,001 --> 00:39:19,561 Io non so proprio come dirvelo, ma ho una brutta notizia. 400 00:39:19,601 --> 00:39:21,641 Che succede ? 401 00:39:21,681 --> 00:39:25,761 Mi dispiace, ma stanotte Len è stata uccisa durante un colpo. 402 00:39:25,801 --> 00:39:29,041 Le hanno sparato, abbiamo trovato il corpo. Era troppo tardi. 403 00:39:29,081 --> 00:39:31,161 Mi dispiace tanto. 404 00:39:32,241 --> 00:39:34,201 Aspetta, com'è successo ? 405 00:39:34,241 --> 00:39:37,561 Non lo so, l'unico testimone che avevamo è stato ucciso. 406 00:39:37,601 --> 00:39:40,001 Christian Dalembert, lo conoscete ? 407 00:39:40,041 --> 00:39:42,081 No. 408 00:39:42,121 --> 00:39:44,441 Un collezionista sulla sedia a rotelle 409 00:39:44,481 --> 00:39:46,361 li avete mai visti insieme ? 410 00:39:46,401 --> 00:39:50,241 No, purtroppo no. - - Mi dispiace davvero, le mie condoglianze. 411 00:39:52,121 --> 00:39:54,081 Ecco, io... 412 00:39:54,121 --> 00:39:57,841 Devo parlare con Tamara, non è che possiamo restare soli ? 413 00:39:57,881 --> 00:39:59,921 Se non vi dà fastidio. 414 00:39:59,961 --> 00:40:03,841 No. - - No. Scusatemi, è che... 415 00:40:13,961 --> 00:40:15,921 Ascolta... 416 00:40:15,961 --> 00:40:19,601 Stanotte, non te lo nascondo, ho davvero creduto di poter morire 417 00:40:19,641 --> 00:40:22,001 e ho pensato a te. 418 00:40:23,961 --> 00:40:26,521 E mi è scattato qualcosa. 419 00:40:28,361 --> 00:40:30,361 Tam, io ti amo. 420 00:40:31,401 --> 00:40:33,561 Ti amo con tutto il cuore. 421 00:40:34,761 --> 00:40:37,241 Non ho mai smesso di farlo. 422 00:40:38,361 --> 00:40:41,881 Da quando sei partita penso a te tutti i giorni 423 00:40:43,241 --> 00:40:45,241 tutte le notti. 424 00:40:47,361 --> 00:40:50,721 Mi basta dirtelo, so che per te è un momento complicato 425 00:40:50,761 --> 00:40:52,761 e che hai bisogno di un po' di tempo. 426 00:40:54,081 --> 00:40:58,081 Ma sappi che ti aspetterò quanto vuoi 427 00:40:58,121 --> 00:41:00,121 e ci sarò sempre. 428 00:41:13,401 --> 00:41:15,401 Aspetta. 429 00:41:16,761 --> 00:41:18,721 Che cosa fai ? 430 00:41:18,761 --> 00:41:21,081 Dico alle mie sorelle di non tornare. 431 00:41:31,881 --> 00:41:33,841 Ok. 432 00:41:33,881 --> 00:41:37,001 Dai, prendo dei dolci. Stai attenta. - - Faccio presto. 433 00:42:34,721 --> 00:42:36,721 Come stai ? 434 00:42:38,081 --> 00:42:40,041 Tutto bene. 435 00:42:40,081 --> 00:42:42,081 Ho dormito. 436 00:42:45,361 --> 00:42:48,001 Non ti chiedo cos'hai fatto ieri. 437 00:42:48,041 --> 00:42:50,041 Non chiedermelo. 438 00:42:54,521 --> 00:42:56,481 Quando parti ? 439 00:42:56,521 --> 00:42:58,481 Non lo so. 440 00:42:58,521 --> 00:43:00,521 Abbiamo delle cose da sistemare. 441 00:43:01,601 --> 00:43:04,201 Me ne vado anch'io. 442 00:43:04,241 --> 00:43:07,081 Mi hanno offerto un posto da manager a Londra 443 00:43:07,121 --> 00:43:09,161 un ristorante a Soho. 444 00:43:09,201 --> 00:43:11,241 Bello. 445 00:43:11,281 --> 00:43:14,161 Il mio amico Adrien lì ha dei ristoranti alla moda. 446 00:43:17,081 --> 00:43:19,321 Me lo diceva da mesi, ma... 447 00:43:21,401 --> 00:43:24,241 visto che avevamo dei progetti non te ne ho parlato. 448 00:43:30,161 --> 00:43:32,601 Adesso è un po' diverso. 449 00:43:34,801 --> 00:43:36,761 Credo che mi farà bene partire. 450 00:43:36,801 --> 00:43:38,761 Sì, è un'ottima idea. 451 00:43:38,801 --> 00:43:41,721 Sarà strano il bar qui senza di te. 452 00:43:44,281 --> 00:43:46,361 Il proprietario cerca un sostituto. 453 00:43:47,721 --> 00:43:49,721 Se per caso conosci qualcuno. 454 00:43:51,321 --> 00:43:54,681 C'è anche l'appartamento, è un po' piccolo, lo sai. 455 00:43:59,241 --> 00:44:01,721 Mi mancherai. 456 00:44:05,721 --> 00:44:07,721 Anche tu mi mancherai. 457 00:44:23,201 --> 00:44:25,201 Abbi cura di te. 458 00:44:50,201 --> 00:44:52,201 A destra c'è l'ascensore. 459 00:44:53,801 --> 00:44:55,761 E' bello l'appartamento. 460 00:44:55,801 --> 00:44:57,801 Sì, non è male. 461 00:44:59,761 --> 00:45:01,721 Verrai a trovarmi a Lione ? 462 00:45:01,761 --> 00:45:03,761 Che domanda, è ovvio, cosa credi ? 463 00:45:05,001 --> 00:45:06,961 Ti conviene, sennò ti distruggo. 464 00:45:07,001 --> 00:45:09,001 Non vedo l'ora. 465 00:45:21,041 --> 00:45:23,001 Alexia, vieni. 466 00:45:23,041 --> 00:45:25,001 Arrivo. 467 00:45:25,041 --> 00:45:28,361 Vedi, anche nel tuo trasloco sei riuscita a non fare niente. 468 00:45:28,401 --> 00:45:31,521 E' colpa di mia sorella. Datti una mossa. - - Arrivo. 469 00:45:35,761 --> 00:45:38,641 Ci siamo, Syl, accendi. 470 00:45:46,921 --> 00:45:50,001 Lei ha papà. Noi abbiamo i suoi quadri. 471 00:45:50,041 --> 00:45:52,761 E ora sa dove trovarci. 472 00:45:58,321 --> 00:46:01,201 Ma mi prendete in giro ? Che cos'è ? 473 00:46:01,241 --> 00:46:03,281 Non è niente di personale. 474 00:46:03,321 --> 00:46:05,281 Ecco perché non mi volevi qui. 475 00:46:05,321 --> 00:46:08,521 Avevamo bisogno di un nome che facesse colpo. 476 00:46:08,561 --> 00:46:12,921 Sì, colpisce, certo, ma quella è una cosa seria, no ? 477 00:46:12,961 --> 00:46:16,481 Ma noi siamo serie, esporremo dei quadri, è perfetto. 478 00:46:16,521 --> 00:46:18,481 Dai, funziona alla grande, no ? 479 00:46:18,521 --> 00:46:21,161 Sì, però, rimane una criminale, quindi... 480 00:46:21,201 --> 00:46:24,561 A chi importa ? Criminale o no piace a tutti, guarda. 481 00:46:25,881 --> 00:46:28,961 Sì, insomma... 482 00:46:29,001 --> 00:46:31,081 Ok, sì, d'accordo. 483 00:46:32,881 --> 00:46:34,881 Vieni a bere qualcosa ? 484 00:46:35,961 --> 00:46:37,961 Su, dai. 485 00:47:51,841 --> 00:47:54,681 Andiamo a fare un giretto. 486 00:47:54,721 --> 00:47:56,801 Dove mi porta ? 487 00:47:56,841 --> 00:47:59,041 A trovare le tue figlie. 488 00:48:34,081 --> 00:48:36,041 Syl. Arrivo. 489 00:48:36,081 --> 00:48:38,441 Che cos'è ? E' papà. 490 00:48:39,561 --> 00:48:41,521 Cosa ? Come "E' papà" ? 491 00:48:41,561 --> 00:48:44,961 "Non posso tornare, ma ci ritroveremo. Vi voglio bene, papà." 492 00:49:03,441 --> 00:49:06,201 Papà ? 493 00:49:09,201 --> 00:49:11,201 Papà ! 494 00:49:12,721 --> 00:49:14,681 Papà, che cosa fai ? 495 00:49:14,721 --> 00:49:17,441 No, aspetta ! 496 00:49:17,481 --> 00:49:20,001 Apri, accidenti! 497 00:49:20,041 --> 00:49:22,041 Non puoi lasciarci ancora ! 498 00:49:22,081 --> 00:49:24,081 Apri lo sportello ! 499 00:49:26,361 --> 00:49:28,841 Apri, papà ! 500 00:49:28,881 --> 00:49:30,881 Papà ! 501 00:49:32,041 --> 00:49:34,041 Papà ! 502 00:49:35,081 --> 00:49:37,081 Papà !