1 00:00:17,640 --> 00:00:18,890 Anda! 2 00:00:20,060 --> 00:00:21,500 Aqui vamos nós. É por aqui! 3 00:00:21,700 --> 00:00:22,640 PARTIDAS 4 00:00:41,580 --> 00:00:43,080 {\an8}Hayley, anda! 5 00:00:43,750 --> 00:00:44,790 {\an8}Anda! 6 00:00:48,170 --> 00:00:49,300 - Olá. - Olá. 7 00:00:49,500 --> 00:00:51,090 - Olá. - Passaportes, por favor. 8 00:00:53,050 --> 00:00:55,050 - Obrigada. - Eu não... 9 00:00:56,130 --> 00:00:57,180 Não. 10 00:01:00,220 --> 00:01:01,580 - Não tem piada. - Tem, sim. 11 00:01:01,780 --> 00:01:02,960 - Não tem. - Tenham um bom voo. 12 00:01:03,160 --> 00:01:04,100 - Obrigada. - Obrigado. 13 00:01:06,690 --> 00:01:07,710 Anda. 14 00:01:07,910 --> 00:01:10,840 {\an8}- Espera. - O que foi? O que fazes? 15 00:01:11,040 --> 00:01:14,280 {\an8}- Anda. Não. Temos de ir. - Não, por favor. Pronto, vamos. 16 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 {\an8}Certo. 17 00:01:30,250 --> 00:01:32,240 {\an8}- Desculpe, com licença. - Com licença. 18 00:01:32,440 --> 00:01:34,410 {\an8}PAIS NATAIS CARECAS 19 00:01:34,610 --> 00:01:35,910 {\an8}- É aqui. - Desculpa? 20 00:01:36,110 --> 00:01:36,990 {\an8}VÉSPERA DE NATAL 21 00:01:37,190 --> 00:01:39,080 {\an8}- Dezassete... Dezanove! - Sim! 22 00:01:39,280 --> 00:01:40,160 {\an8}VÉSPERA... DA VÉSPERA 23 00:01:40,360 --> 00:01:41,700 Conseguimos! 24 00:01:41,900 --> 00:01:42,790 Viva! 25 00:01:42,990 --> 00:01:44,460 - Onde estão os outros? - Caraças! 26 00:01:44,660 --> 00:01:46,710 É impossível sermos os primeiros. 27 00:01:46,910 --> 00:01:48,170 Não te preocupes, relaxa. 28 00:01:48,370 --> 00:01:51,630 - Disse-te que tínhamos imenso tempo. - Desculpa, eu sei. Estou só... 29 00:01:51,830 --> 00:01:54,300 - Estou um pouco nervoso com... - Pois. 30 00:01:54,500 --> 00:01:59,010 Pois, tudo bem, eu entendo, mas vai correr bem, sim? 31 00:01:59,210 --> 00:02:02,480 - Ela deve ser muito simpática. - Pois. 32 00:02:02,670 --> 00:02:04,140 Adiante, em primeiro lugar, 33 00:02:04,340 --> 00:02:07,440 vamos garantir que vamos todos no mesmo voo, sim? 34 00:02:07,640 --> 00:02:09,980 Não te vou perder de vista. Não te preocupes. 35 00:02:10,180 --> 00:02:11,320 - Obrigada. - Sim! 36 00:02:11,520 --> 00:02:13,670 Mil vezes, sim! 37 00:02:14,590 --> 00:02:17,240 Seria de esperar que esperassem até lá chegarem. 38 00:02:17,440 --> 00:02:21,450 Não é? Adiante, sinto que pedidos de casamento no Natal 39 00:02:21,650 --> 00:02:24,460 é como dizer: "Não sabia o que te comprar." 40 00:02:24,660 --> 00:02:26,870 Ainda bem que eu sabia o que te comprar. 41 00:02:27,070 --> 00:02:29,480 - Exatamente. Um Fitbit. - Um Fitbit. 42 00:02:30,810 --> 00:02:34,550 Vou usá-lo para registar os passos do meu apartamento ao teu. 43 00:02:34,750 --> 00:02:36,720 É o presente menos romântico do mundo. 44 00:02:36,920 --> 00:02:39,100 Eu só te comprei um cartão. 45 00:02:39,290 --> 00:02:42,100 Pronto, é o segundo presente menos romântico do mundo. 46 00:02:42,300 --> 00:02:46,160 Acho que depende do que está escrito no cartão, não é? 47 00:02:46,830 --> 00:02:47,940 - A sério? - Sim. 48 00:02:48,140 --> 00:02:50,440 Parem com essas coisas! 49 00:02:50,640 --> 00:02:52,860 - Avô. - Já me bastam estes dois. 50 00:02:53,060 --> 00:02:55,820 Parecem dois pombinhos apaixonados. 51 00:02:56,020 --> 00:02:57,340 - Hubert. - Olá, pai. 52 00:02:59,090 --> 00:03:02,790 - Hayley! - Vossa Senhoria. Está com bom aspeto. 53 00:03:02,990 --> 00:03:05,300 Deve ser do sol da Califórnia. 54 00:03:05,850 --> 00:03:06,790 Como foi a viagem? 55 00:03:06,990 --> 00:03:09,420 Mais longa do que o esperado, mas por um bom motivo. 56 00:03:09,620 --> 00:03:11,770 Arranjei uma coisinha nas minhas viagens. 57 00:03:11,970 --> 00:03:15,420 Encantador. Parece que me comprou numa loja duty-free. 58 00:03:15,620 --> 00:03:16,970 - Diane. - James. 59 00:03:17,170 --> 00:03:18,180 É Hubert. 60 00:03:18,380 --> 00:03:20,180 James. E esta é a Hayley. 61 00:03:20,380 --> 00:03:21,800 Só Hayley. Olá. 62 00:03:22,000 --> 00:03:23,780 É bom conhecer uma colega golpista. 63 00:03:25,370 --> 00:03:27,060 - Estou a brincar, claro. - Claro. 64 00:03:27,260 --> 00:03:28,730 É ele que quer o meu dinheiro. 65 00:03:28,930 --> 00:03:31,690 Pois, é absolutamente verdade. Sou um oportunista implacável. 66 00:03:31,890 --> 00:03:33,040 E tão sensual. 67 00:03:37,170 --> 00:03:38,380 - Certo. - Bem... 68 00:03:39,000 --> 00:03:42,580 Adiante, acho que só estamos à espera da minha família. 69 00:03:42,770 --> 00:03:46,050 Buongiorno, señoritas! 70 00:03:47,600 --> 00:03:50,420 Como estás? 71 00:03:50,620 --> 00:03:53,440 - Lamento imenso pelo atraso. - Olá. 72 00:03:54,440 --> 00:03:56,300 A culpa é das indicações do teu pai. 73 00:03:56,500 --> 00:03:58,590 Não vi as obras na M42. 74 00:03:58,790 --> 00:04:01,010 Não, tu não viste sequer a M42. 75 00:04:01,210 --> 00:04:03,470 Passámos uma hora atrás de um camião em Redditch. 76 00:04:03,670 --> 00:04:06,560 E eu que pensava que teria dificuldade em perceber os austríacos. 77 00:04:06,760 --> 00:04:08,240 Diane, apresento-te os Taylor. 78 00:04:08,950 --> 00:04:11,480 Safaste-te, velhote. Pensava que era a tua cuidadora. 79 00:04:11,680 --> 00:04:13,730 Pois, também é bom ver-te, Geoff. 80 00:04:13,930 --> 00:04:15,400 - Pois. - Adoro a tua roupa. 81 00:04:15,600 --> 00:04:18,360 Obrigada. A minha estilista vai ficar feliz. 82 00:04:18,560 --> 00:04:21,380 Bolas. A mãe teria adorado isto. 83 00:04:22,210 --> 00:04:25,410 Não, Geoff. Ela teria odiado. 84 00:04:25,610 --> 00:04:27,090 Mas sinto falta dela, Kath. 85 00:04:27,640 --> 00:04:28,750 Está na casa da tua irmã. 86 00:04:28,950 --> 00:04:30,870 - Voltamos a estar com ela no Ano Novo. - Pois. 87 00:04:31,070 --> 00:04:34,340 {\i1}Última chamada{\i0} {\i1}para o voo 324 para Innsbruck.{\i0} 88 00:04:34,530 --> 00:04:35,670 Muito bem, pessoal. 89 00:04:35,870 --> 00:04:39,440 Como o Pai Natal disse ao Rodolfo, vamos voar! 90 00:04:40,150 --> 00:04:41,180 - Venham! - Sim. 91 00:04:41,370 --> 00:04:43,390 Confirmem que têm tudo rapazes, por favor. 92 00:04:43,590 --> 00:04:44,640 Fantástico. 93 00:04:44,840 --> 00:04:47,720 Vês? Eu disse-te. Vai correr bem. 94 00:04:47,920 --> 00:04:49,890 - Estamos a ir. Não fechem a porta! - Pois. 95 00:04:50,090 --> 00:04:51,310 - Sim! - Sim! 96 00:04:51,510 --> 00:04:53,100 - Tens o passaporte? - Venham. 97 00:04:53,300 --> 00:04:55,400 - Passaporte. - Vai correr bem. 98 00:04:55,600 --> 00:04:58,330 - Venham buscar os passaportes, pessoal. - Sim. 99 00:05:18,270 --> 00:05:21,320 {\an8}INNSBRUCK, ÁUSTRIA 100 00:05:24,990 --> 00:05:27,490 Não podemos sair de um aeroporto sem um Toblerone. 101 00:05:28,740 --> 00:05:29,950 Vais abri-lo agora? 102 00:05:30,620 --> 00:05:32,060 Não, claro que não, Geoff. 103 00:05:32,260 --> 00:05:33,440 Apesar de estar frio. 104 00:05:33,640 --> 00:05:34,750 Ouve, Gilet, 105 00:05:35,370 --> 00:05:37,980 espero que o teu pai não se chateie com as reservas. 106 00:05:38,180 --> 00:05:41,750 Foi simpático oferecer-se para tratar de tudo, mas nós... 107 00:05:42,840 --> 00:05:45,530 A Kath preferiu que tratássemos nós disso. 108 00:05:45,730 --> 00:05:47,170 Não há problema, Geoff. 109 00:05:47,880 --> 00:05:49,580 Acabámos por arranjar uma pechincha. 110 00:05:49,780 --> 00:05:54,580 Um amigo meu tinha alguns contactos e safou-nos, portanto, na boa. 111 00:05:54,780 --> 00:05:57,310 Espera, Gilet, onde está a neve? 112 00:06:02,900 --> 00:06:06,260 - Espera, pai, aquele é o nosso autocarro? - A sério? Vamos! 113 00:06:06,460 --> 00:06:08,800 - Não! Meninos, esperem! - Olá. 114 00:06:09,000 --> 00:06:10,560 Tem bancos de pele! 115 00:06:10,760 --> 00:06:12,640 - E uma televisão! - Olá. Credo! Obrigado, 116 00:06:12,840 --> 00:06:13,870 Vejam só! 117 00:06:15,160 --> 00:06:16,270 Não partam nada. 118 00:06:16,470 --> 00:06:19,270 Os assentos reclinam, podíamos dormir neles, não era? 119 00:06:19,470 --> 00:06:20,980 Geoff, isto está muito bem organizado. 120 00:06:21,180 --> 00:06:22,780 Eu não sou só bonito. 121 00:06:22,980 --> 00:06:24,710 - Gilet. - Mãe, olha para isto! 122 00:06:26,130 --> 00:06:29,030 - Acho que este é o vosso. - Tenho Coca-cola, pipocas e televisão! 123 00:06:29,230 --> 00:06:32,290 Vamos para o mesmo sítio. Vão neste, nós levamos as vossas malas. 124 00:06:32,490 --> 00:06:33,950 - Encontramo-nos lá. - Obrigado, amigo. 125 00:06:34,150 --> 00:06:35,330 Vemo-nos no Hotel Bergschaf. 126 00:06:35,530 --> 00:06:36,540 Schafberg. 127 00:06:36,740 --> 00:06:38,520 Schafberg. 128 00:06:40,310 --> 00:06:42,340 Olá. Tu... vens connosco? 129 00:06:42,540 --> 00:06:45,470 Não, vou esperar por Vossa Senhoria. 130 00:06:45,670 --> 00:06:47,440 Está bem. Até logo. 131 00:06:49,610 --> 00:06:51,350 Pombinhos! 132 00:06:51,550 --> 00:06:55,060 Desculpem a demora. Saiu de mim como uma cascata. 133 00:06:55,260 --> 00:06:57,270 Obrigado, Jack, por essa imagem indelével. 134 00:06:57,470 --> 00:06:58,830 O que se passa aqui? 135 00:06:59,290 --> 00:07:00,940 Disse-lhes para irem no primeiro. 136 00:07:01,140 --> 00:07:03,250 Podemos ir no que foi reservado pelo... 137 00:07:05,210 --> 00:07:06,250 ...Geoff. 138 00:07:08,840 --> 00:07:09,920 Estão a brincar, certo? 139 00:07:19,430 --> 00:07:21,230 Meu Deus! 140 00:08:17,620 --> 00:08:19,120 C'um caraças! 141 00:08:19,740 --> 00:08:21,060 Não o digo muitas vezes, Geoff, 142 00:08:21,260 --> 00:08:23,750 mas acertaste em cheio. 143 00:08:24,790 --> 00:08:25,830 Atenção. 144 00:08:26,290 --> 00:08:27,650 Bom dia, senhor. 145 00:08:27,850 --> 00:08:28,880 Bom dia. 146 00:08:29,840 --> 00:08:31,820 Estou só a verificar, 147 00:08:32,020 --> 00:08:34,010 - é mesmo o hotel... - Schafberg. 148 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 "Monte das Cabras." 149 00:08:39,100 --> 00:08:41,980 Certo. Bem, somos... 150 00:08:42,180 --> 00:08:45,810 Vou interrompê-lo, senhor, e dizer-vos quem são. 151 00:08:47,440 --> 00:08:49,760 São nossos convidados. 152 00:08:49,960 --> 00:08:52,680 - Sim, claro. - São mais importantes do que amigos, 153 00:08:52,880 --> 00:08:56,490 mais sagrados do que família e mais íntimos do que amantes. 154 00:08:57,490 --> 00:09:00,700 É uma honra recebê-los no Hotel Schafberg. 155 00:09:01,830 --> 00:09:04,770 Venham. O divertimento aguarda-vos. 156 00:09:04,970 --> 00:09:06,650 - Ele é amistoso. - Isto é enorme! 157 00:09:06,850 --> 00:09:08,900 - Isto é fixe. - Acho que afinal vou gostar. 158 00:09:09,100 --> 00:09:10,340 Melhor que Macclesfield. 159 00:09:12,550 --> 00:09:14,340 Aqui temos o restaurante. 160 00:09:15,170 --> 00:09:16,760 C'um caraças! 161 00:09:17,970 --> 00:09:19,090 A piscina. 162 00:09:20,260 --> 00:09:21,560 C'um caraças! 163 00:09:23,470 --> 00:09:24,600 O bar com vista. 164 00:09:26,640 --> 00:09:28,690 C'um caraças! 165 00:09:30,980 --> 00:09:32,940 E a {\i1}suite{\i0} apartamento. 166 00:09:34,780 --> 00:09:36,760 A vossa casa longe de casa. 167 00:09:36,960 --> 00:09:38,610 C'um caraças! 168 00:09:39,700 --> 00:09:41,330 Vejam a árvore de Natal! 169 00:09:42,830 --> 00:09:43,690 Olha as decorações. 170 00:09:43,890 --> 00:09:46,370 - São enormes. - Eu gosto mais de um bom hostel. 171 00:09:47,120 --> 00:09:49,360 Muito obrigada, Gerhard. 172 00:09:49,560 --> 00:09:51,440 Feliz Natal! 173 00:09:51,640 --> 00:09:53,490 Não sabia que falavas alemão, tia Kaye. 174 00:09:53,690 --> 00:09:55,880 Tornei-me perita no Duolingo. 175 00:09:56,880 --> 00:09:58,800 Gosto de comer cherovias à chuva. 176 00:10:05,020 --> 00:10:08,040 Está tudo incluído e, mais qualquer coisa, 177 00:10:08,240 --> 00:10:09,310 chamem o Gerhard. 178 00:10:09,850 --> 00:10:11,590 Muito obrigada, Gerhard. 179 00:10:11,790 --> 00:10:12,940 É um grande prazer. 180 00:10:14,570 --> 00:10:17,990 Não é todos os dias que recebemos aristocracia britânica. 181 00:10:21,030 --> 00:10:25,390 Não entendi uma palavra do que ele disse. 182 00:10:25,590 --> 00:10:27,080 Nem uma palavra. 183 00:10:40,630 --> 00:10:42,300 - Geoff. - Bela cama. 184 00:10:43,140 --> 00:10:45,350 Quanto disseste que pagaste por este sítio? 185 00:10:46,260 --> 00:10:47,970 Mil e quinhentos euros com tudo incluído. 186 00:10:49,230 --> 00:10:51,670 Certo, e quão provável é, 187 00:10:51,870 --> 00:10:54,190 numa escala de... 188 00:10:55,020 --> 00:10:58,800 {\i1}...eins{\i0} para "muito pouco provável", 189 00:10:59,000 --> 00:11:02,570 que este seja o hotel que reservaste para nós? 190 00:11:03,870 --> 00:11:06,950 Não sei. Um {\i1}drei?{\i0} 191 00:11:07,910 --> 00:11:09,200 Mil e quinhentos euros. 192 00:11:09,750 --> 00:11:10,610 Um {\i1}drei?{\i0} 193 00:11:10,810 --> 00:11:13,480 Aquela casa de banho é maior que o Tesco Express. 194 00:11:13,680 --> 00:11:17,500 Ouve. Acho que sei o que aconteceu aqui. 195 00:11:20,260 --> 00:11:21,380 "Hotel Bergschaf?" 196 00:11:21,880 --> 00:11:25,050 Bergschaf, Schafberg. É quase igual. 197 00:11:26,220 --> 00:11:27,810 "Quase igual"? 198 00:11:28,470 --> 00:11:31,170 Isto é o que acontece quando marcas férias através 199 00:11:31,370 --> 00:11:34,920 de um Darren qualquer, em vez de falares com um agente de viagens como te disse! 200 00:11:35,120 --> 00:11:37,380 O Darren já foi agente de viagens. 201 00:11:37,580 --> 00:11:38,510 Antes de ser preso! 202 00:11:38,710 --> 00:11:39,890 Arranjou-nos uma pechincha. 203 00:11:40,080 --> 00:11:43,140 Não. Ele mandou-nos para o hotel errado. 204 00:11:43,340 --> 00:11:46,390 Hotel Bergschaf não é Hotel Schafberg, pois não? 205 00:11:46,590 --> 00:11:48,810 Não sei. Não sou austríaco, sou? 206 00:11:49,010 --> 00:11:50,480 Sabes que mais? Só tinhas uma tarefa. 207 00:11:50,680 --> 00:11:54,020 Pois, e era marcar férias para a família inteira 208 00:11:54,220 --> 00:11:56,820 com um monte de milionários no meio do raio dos Alpes! 209 00:11:57,020 --> 00:11:58,820 Tenho uma carrinha de gelados, Kath. 210 00:11:59,020 --> 00:12:00,820 Uma boa, alguns dizem que é a melhor. 211 00:12:01,020 --> 00:12:03,620 Não sou o Richard Branson, pois não? 212 00:12:03,820 --> 00:12:05,950 Se tivéssemos aceite a oferta do Humph... 213 00:12:06,150 --> 00:12:07,830 Não comeces com isso. 214 00:12:08,030 --> 00:12:09,930 - Não precisamos de caridade, Geoff. - Se... 215 00:12:10,850 --> 00:12:13,890 Eles ainda não chegaram. Acham que aconteceu alguma coisa? 216 00:12:16,400 --> 00:12:18,400 Vais dizer-lhe ou digo-lhe eu? 217 00:12:19,570 --> 00:12:20,570 O quê? 218 00:12:21,320 --> 00:12:23,240 "Hotel Bergschaf." 219 00:12:23,820 --> 00:12:25,640 Lar das Cabras Montesas. 220 00:12:25,840 --> 00:12:27,680 - Inacreditável. - Não foi o que reservei. 221 00:12:27,880 --> 00:12:30,490 Humphrey, seria uma loucura se não fosse esse o caso. 222 00:12:31,660 --> 00:12:32,700 Senhor? 223 00:12:33,660 --> 00:12:34,900 - O que foi? - Desculpe. 224 00:12:35,100 --> 00:12:38,190 Esta não é a nossa bagagem. Este não é o nosso hotel. 225 00:12:38,390 --> 00:12:39,860 Isto não é um hotel. 226 00:12:40,060 --> 00:12:44,550 Não é a vossa bagagem. Nem o hotel. Nem o meu problema. 227 00:12:46,090 --> 00:12:49,390 Desculpe, pode indicar-me o gabinete do gerente? 228 00:12:50,850 --> 00:12:51,970 Obrigada. 229 00:12:53,060 --> 00:12:54,430 Eu trato disto, rapazes. 230 00:13:02,860 --> 00:13:03,900 Olá? 231 00:13:15,620 --> 00:13:17,800 - Posso ajudar? - Meu Deus! 232 00:13:18,000 --> 00:13:21,200 Sou o gerente. Tem algum problema com o motorista? 233 00:13:21,390 --> 00:13:24,240 Sim. Muito bom. Bem divertido. 234 00:13:24,440 --> 00:13:27,760 Também sou o {\i1}chef,{\i0} o jardineiro. Qualquer problema, é comigo. 235 00:13:28,340 --> 00:13:33,120 Este é o Hotel Bergschaf, e nós queremos o Hotel Schafberg. 236 00:13:33,320 --> 00:13:34,750 - Pai. - Humphrey, não grites. 237 00:13:34,950 --> 00:13:38,020 Vem aí uma tempestade de neve. Ficam cá esta noite. 238 00:13:38,850 --> 00:13:42,090 Humphrey, liga para o hotel. Diz-lhes quem és. 239 00:13:42,290 --> 00:13:44,640 - Eles mandam um limpa-neves. - Não tenho rede. 240 00:13:44,830 --> 00:13:47,240 Admito que me agrada o limpa-neves. 241 00:13:48,150 --> 00:13:50,470 - Tem {\i1}Internet?{\i0} - Credo, pai! 242 00:13:50,670 --> 00:13:53,640 - Querido, estás a gritar outra vez. - Nem {\i1}Internet.{\i0} Nem rede. 243 00:13:53,840 --> 00:13:56,520 Nem viagens esta noite! 244 00:13:56,720 --> 00:13:59,330 Ficamos bem aqui uma noite, tenho a certeza. 245 00:14:00,500 --> 00:14:02,950 Quero que fique registado que tenho as minhas dúvidas. 246 00:14:03,140 --> 00:14:06,670 Não. Não ficam aqui, {\i1}mein fräulein.{\i0} 247 00:14:09,050 --> 00:14:11,720 Esta é a minha casa. Sigam-me. 248 00:14:15,180 --> 00:14:16,220 As casas de banho. 249 00:14:20,190 --> 00:14:22,420 Credo! Os cornos dele. 250 00:14:22,620 --> 00:14:24,300 - Klaus. - Desculpe? 251 00:14:24,500 --> 00:14:27,030 Ele chama-se Klaus. 252 00:14:28,190 --> 00:14:31,780 Este portão é para estar sempre fechado. Entendem? 253 00:14:33,030 --> 00:14:35,040 O Klaus não devia estar preso? 254 00:14:36,410 --> 00:14:40,420 Ele chegou primeiro. Talvez você deva ficar preso. 255 00:14:42,670 --> 00:14:44,990 Espera que fiquemos ali? 256 00:14:45,190 --> 00:14:48,920 Não, claro que não. Isto é para o meu limpa-neves. 257 00:14:51,550 --> 00:14:53,180 Vocês ficam aqui. 258 00:14:58,310 --> 00:14:59,350 Gostam? 259 00:15:01,140 --> 00:15:03,310 Tenho de aprender asneiras em alemão. 260 00:15:07,150 --> 00:15:08,610 C'um caraças! 261 00:15:10,030 --> 00:15:13,220 Que bom. Vamos ficar na Idade das Trevas. 262 00:15:13,420 --> 00:15:15,480 O que é o jantar, a peste bubónica? 263 00:15:15,680 --> 00:15:16,890 Já dormi em sítios piores. 264 00:15:17,090 --> 00:15:17,940 Já? 265 00:15:18,140 --> 00:15:21,250 Só durante a guerra em Dhofar. 266 00:15:22,830 --> 00:15:25,630 Têm de admitir que é bastante festivo. 267 00:15:26,840 --> 00:15:28,030 Não há quarto na estalagem, 268 00:15:28,230 --> 00:15:30,070 - então, ficamos num estábulo? - Exato. 269 00:15:30,270 --> 00:15:32,510 Só falta arranjar três reis magos. 270 00:15:33,300 --> 00:15:36,890 Desculpem, mas quem é que reservou um sítio destes? 271 00:15:38,520 --> 00:15:41,390 Isto é uma maravilha. 272 00:15:43,850 --> 00:15:45,060 Olá, borracho. 273 00:15:45,770 --> 00:15:49,180 Só para confirmar se chegaram ao sítio que o meu pai reservou. 274 00:15:49,380 --> 00:15:50,890 Lamento imenso o que aconteceu. 275 00:15:51,090 --> 00:15:53,310 Não dizemos que foi mesmo isso que aconteceu, 276 00:15:53,500 --> 00:15:55,330 digamos que, hipoteticamente, 277 00:15:55,530 --> 00:15:58,270 poderá ter havido um pequeno engano 278 00:15:58,470 --> 00:16:00,480 e tínhamos de estar noutro sítio esta noite. 279 00:16:00,680 --> 00:16:03,940 O vosso transporte pode resolver isso? 280 00:16:04,140 --> 00:16:08,550 Custa-me usar esta palavra, {\i1}gnädige frau,{\i0} mas a resposta é não. 281 00:16:09,670 --> 00:16:13,490 Vem aí um grande nevão e as estradas estarão fechadas. 282 00:16:13,690 --> 00:16:14,840 Tem algum problema? 283 00:16:15,640 --> 00:16:17,830 Nesse caso, não, nenhum. 284 00:16:18,030 --> 00:16:22,140 Só houve um pequeno engano com a bagagem no aeroporto. 285 00:16:22,600 --> 00:16:23,710 Lamento ouvir isso. 286 00:16:23,910 --> 00:16:28,050 Sei que só passaram umas horas, mas tenho saudades tuas. 287 00:16:28,250 --> 00:16:31,800 E liga quando ouvires isto, sim? Amo-te. 288 00:16:32,000 --> 00:16:34,360 Eu podia ir buscar... 289 00:16:35,950 --> 00:16:37,520 É lindo, não é? 290 00:16:37,720 --> 00:16:40,660 Sim, nunca vi nada assim. 291 00:16:41,410 --> 00:16:43,540 Sinto-me num filme do James Bond. 292 00:16:44,290 --> 00:16:45,330 Estás literalmente. 293 00:16:46,710 --> 00:16:48,540 Eles filmaram o {\i1}007 Spectre{\i0} ali. 294 00:16:50,040 --> 00:16:52,800 Para mim, não foi tão bom como o {\i1}007 O Agente Irresistível.{\i0} 295 00:16:54,260 --> 00:16:55,990 Já te perdi, não foi? 296 00:16:56,190 --> 00:16:59,600 Sim. Desculpa. Nunca vi um filme do James Bond até ao fim. 297 00:17:00,760 --> 00:17:03,930 Não te conheço? A tua cara é-me bastante familiar. 298 00:17:05,810 --> 00:17:08,020 Estiveste em Henley este ano na Regata? 299 00:17:08,610 --> 00:17:11,360 Não. Sou alérgica a cavalos. 300 00:17:13,070 --> 00:17:14,570 Céus! És tão engraçada. 301 00:17:15,990 --> 00:17:17,530 É mesmo a tua primeira vez aqui? 302 00:17:19,160 --> 00:17:22,560 É a primeira vez numa montanha. E tu? 303 00:17:22,760 --> 00:17:27,580 Meu Deus, não! A minha família passa férias aqui desde sempre. 304 00:17:29,960 --> 00:17:32,710 Mas é bom ser lembrada para não ter isto como garantido. 305 00:17:33,670 --> 00:17:36,930 - Bea. - Taylor. Hayley Taylor. 306 00:17:38,130 --> 00:17:39,720 Certo, reparei no que fizeste. 307 00:17:40,510 --> 00:17:43,140 Talvez nos voltemos a ver para beber um copo, Hayley Taylor. 308 00:17:44,100 --> 00:17:46,770 Vodca martíni. Agitado, não mexido. 309 00:17:50,150 --> 00:17:53,820 O seu gato tem calças lindas. 310 00:17:55,690 --> 00:17:57,300 Com licença. 311 00:17:57,500 --> 00:18:01,220 Acredite, o tempo aqui em cima muda num instante. Verá. 312 00:18:01,420 --> 00:18:03,480 Relativamente às suas roupas, não diga mais nada. 313 00:18:03,680 --> 00:18:05,600 Enviarei roupas para o seu quarto. 314 00:18:05,800 --> 00:18:07,960 Sou mestre a avaliar tamanhos. 315 00:18:08,460 --> 00:18:10,170 Muito obrigada, Gerhard. 316 00:18:12,340 --> 00:18:15,610 - Certo, ninguém sai daqui esta noite. - Boa! 317 00:18:15,810 --> 00:18:17,090 Boa! 318 00:18:17,760 --> 00:18:21,680 Portanto, não vamos dar nas vistas. {\i1}Capiche?{\i0} 319 00:18:23,050 --> 00:18:24,060 Sim, {\i1}capiche.{\i0} 320 00:18:26,470 --> 00:18:27,460 Bomba! 321 00:18:27,660 --> 00:18:28,380 Bomba! 322 00:18:28,580 --> 00:18:29,560 Bomba! 323 00:18:30,730 --> 00:18:33,690 Aquilo é... Estão a gozar. 324 00:18:35,980 --> 00:18:37,720 Sejam discretos! 325 00:18:37,920 --> 00:18:39,740 Acho que já é tarde, querida. 326 00:18:54,880 --> 00:18:56,860 - Ele não errou em relação ao nevão. - Certo. 327 00:18:57,060 --> 00:19:00,950 Se quisermos ficar quentes, teremos de revirar as malas dos Taylor. 328 00:19:01,150 --> 00:19:04,450 São pessoas descontraídas. Não se importarão. 329 00:19:04,650 --> 00:19:08,080 Eu talvez me importe. Ela é assistente de um mágico? 330 00:19:08,280 --> 00:19:10,380 Já vi melhor gosto em roupa no {\i1}Cirque du Soleil.{\i0} 331 00:19:10,580 --> 00:19:13,510 Minha querida, acredita em mim, ficarias mágica com tudo. 332 00:19:13,700 --> 00:19:15,980 - Tu e o teu charme britânico. - Vá lá. 333 00:19:16,770 --> 00:19:19,990 Algo... Sim! 334 00:19:40,800 --> 00:19:42,410 - James. {\i1}- Hayley.{\i0} 335 00:19:42,610 --> 00:19:45,580 Meu Deus! Voltou a acontecer, não foi? 336 00:19:45,780 --> 00:19:49,770 Digamos que, estou a sentir um grande {\i1}déjà vu,{\i0} 337 00:19:50,640 --> 00:19:52,770 ou o que quer que seja em alemão. 338 00:19:54,560 --> 00:19:56,310 É bom o sítio onde estás? 339 00:19:57,110 --> 00:19:58,840 Quer dizer, sim. 340 00:19:59,040 --> 00:20:02,430 Se a tua definição de "bom" incluir dormir num celeiro bolorento 341 00:20:02,630 --> 00:20:05,390 e usar casas de banho que fariam corar as sanitas dos festivais. 342 00:20:05,590 --> 00:20:07,140 Desculpa, a sério? 343 00:20:07,340 --> 00:20:09,740 Meu Deus! Vou... Vou matar o meu pai. 344 00:20:10,620 --> 00:20:12,400 Não, é bom. 345 00:20:12,600 --> 00:20:14,860 Estou a brincar. É adorável. É mesmo... 346 00:20:15,060 --> 00:20:17,940 É mesmo... encantador. 347 00:20:18,140 --> 00:20:19,490 Couve de-bruxelas. 348 00:20:19,690 --> 00:20:23,620 Mas não te preocupes. Fiquem aí e nós aparecemos de manhã. 349 00:20:23,820 --> 00:20:25,510 {\i1}- E resolvemos tudo.{\i0} - Está bem. 350 00:20:27,350 --> 00:20:28,760 E temos as vossas malas. 351 00:20:29,390 --> 00:20:31,560 Pois, já percebemos. 352 00:20:33,560 --> 00:20:36,210 Mas não te preocupes. Temos um plano B. 353 00:20:36,410 --> 00:20:39,220 Esqueci-me de que têm todos malas a condizer. 354 00:20:39,420 --> 00:20:41,720 - Seus betinhos. - Pois. 355 00:20:41,920 --> 00:20:45,570 Hubert James Hughes. 356 00:20:46,570 --> 00:20:49,810 Posso dormir com uma das tuas camisolas? 357 00:20:50,010 --> 00:20:50,990 {\i1}Claro.{\i0} 358 00:20:51,870 --> 00:20:54,120 E emprestas-me a tua escova de dentes? 359 00:20:55,420 --> 00:20:57,860 Não, acho que o hotel te arranja uma. 360 00:20:58,060 --> 00:21:00,670 Podes dormir com o meu pijama se quiseres. 361 00:21:01,420 --> 00:21:03,700 Acho que o meu pai teria um ataque cardíaco 362 00:21:03,900 --> 00:21:06,220 se me visse com o teu {\i1}top{\i0} "Eu adoro corações". 363 00:21:11,680 --> 00:21:14,000 Hayley? Estás aí? 364 00:21:14,200 --> 00:21:15,590 Ao menos, ninguém nos vê. 365 00:21:15,790 --> 00:21:17,650 Sim, estou aqui. 366 00:21:18,940 --> 00:21:19,970 Como é... 367 00:21:20,160 --> 00:21:22,380 James, tenho de ir. 368 00:21:22,580 --> 00:21:25,320 Temos um jantar marcado. 369 00:21:27,030 --> 00:21:28,030 Está bem. 370 00:21:28,990 --> 00:21:30,410 Diverte-te. 371 00:21:31,910 --> 00:21:34,020 - Amo-te. - Obrigada. Também te amo. Adeus. 372 00:21:34,220 --> 00:21:35,080 Adeus. 373 00:21:43,500 --> 00:21:44,760 C'um caraças! 374 00:21:51,800 --> 00:21:54,750 Certo, vou refrescar-me antes do jantar. 375 00:21:54,950 --> 00:21:57,540 O meu {\i1}nécessaire{\i0} está na minha mala. 376 00:21:57,740 --> 00:21:59,340 Não tens o teu, pois não, Hubert? 377 00:21:59,540 --> 00:22:02,800 Sim, está na minha bagagem de mão. Um segundo. 378 00:22:03,000 --> 00:22:05,340 Não achas que este pode ser um desses sítios aleatórios 379 00:22:05,540 --> 00:22:07,550 e isolados de que se ouve falar 380 00:22:07,750 --> 00:22:09,860 e que no final têm três estrelas Michelin? 381 00:22:10,910 --> 00:22:12,640 Até nem me fica mal. 382 00:22:12,840 --> 00:22:14,790 {\an8}BOAS MAMAS 383 00:22:44,730 --> 00:22:46,030 Não me fica nada mal. 384 00:22:47,110 --> 00:22:48,470 Não me parece bem. 385 00:22:48,670 --> 00:22:51,850 Nós estamos aqui e eles estão numa espelunca qualquer. 386 00:22:52,050 --> 00:22:53,810 É só... Não. 387 00:22:54,010 --> 00:22:54,980 Sei o que queres dizer. 388 00:22:55,180 --> 00:22:56,310 Pode encher. Obrigado. 389 00:22:56,510 --> 00:23:00,440 Relaxa, mana, esta noite não podemos fazer nada. 390 00:23:00,640 --> 00:23:03,000 Mais vale aproveitarmos. 391 00:23:04,210 --> 00:23:07,910 Seja como for, o James disse que o sítio até é muito bom. 392 00:23:08,110 --> 00:23:09,700 Aí está, querida. 393 00:23:09,900 --> 00:23:13,370 Aposto que estão a divertir-se tanto lá como nós aqui. 394 00:23:13,570 --> 00:23:16,140 Eu prefiro só um garfo. 395 00:23:17,100 --> 00:23:20,100 Senhoras e senhores, o jantar está servido. 396 00:23:23,940 --> 00:23:25,230 Fantástico. 397 00:23:25,650 --> 00:23:27,130 Lá se vai a Estrela Michelin. 398 00:23:27,330 --> 00:23:30,180 O lado bom é que não é a peste bubónica. 399 00:23:30,380 --> 00:23:33,100 De manhã, levo-vos ao Hotel Schafberg. 400 00:23:33,300 --> 00:23:36,270 Não, o hotel deverá enviar-nos um limpa-neves. 401 00:23:36,470 --> 00:23:38,910 Ainda assim, eu e o Klaus temos de viajar. 402 00:23:39,540 --> 00:23:44,330 À noite, desfilamos para as crianças com roupas de Natal. 403 00:23:45,000 --> 00:23:46,880 São o Pai Natal e a sua rena? 404 00:23:48,460 --> 00:23:49,510 O Krampus. 405 00:23:50,420 --> 00:23:51,340 O Krampus? 406 00:23:55,600 --> 00:23:56,450 O Krampus. 407 00:23:56,650 --> 00:23:57,680 Meu Deus! 408 00:23:59,220 --> 00:24:03,390 Enquanto o S. Nicolau traz prendas para quem se portou bem, 409 00:24:04,400 --> 00:24:08,730 o Krampus aparece por trás e castiga quem se portou mal. 410 00:24:09,940 --> 00:24:10,910 Castiga? 411 00:24:11,110 --> 00:24:16,660 Todos os anos, as crianças ficam acordadas com medo. 412 00:24:17,950 --> 00:24:22,330 Sentem a presença dele nas sombras. 413 00:24:23,920 --> 00:24:28,130 Ouvem os passos dele 414 00:24:28,790 --> 00:24:30,090 no chão 415 00:24:31,880 --> 00:24:37,350 e sentem o estalar do chicote dele. 416 00:24:42,060 --> 00:24:43,940 Amanhã, torno-me no Krampus. 417 00:24:45,940 --> 00:24:48,940 Porque faz isso? 418 00:24:49,820 --> 00:24:53,650 Porque... {\i1}mein freund,{\i0} 419 00:24:56,200 --> 00:24:57,620 é Natal. 420 00:25:12,800 --> 00:25:15,010 Aquela porta tranca por dentro, certo? 421 00:25:19,800 --> 00:25:22,750 - Olá. - Ouve. Vai ver as casas de banho. 422 00:25:22,950 --> 00:25:25,130 Têm toalhas pequenas para limparmos as mãos. 423 00:25:25,330 --> 00:25:26,250 Elegante. 424 00:25:26,450 --> 00:25:27,600 Estás bem disposta. 425 00:25:28,190 --> 00:25:30,590 Pensei que estivesses chateada comigo como a tua mãe. 426 00:25:30,790 --> 00:25:36,150 Digamos que descobri algo interessante no {\i1}nécessaire{\i0} do James. 427 00:25:36,820 --> 00:25:39,030 Está bem. E é... 428 00:25:40,490 --> 00:25:43,850 ...algo que podes contar ao teu pai ou é um pouco... 429 00:25:44,050 --> 00:25:45,770 - É um anel. - Não quero saber. 430 00:25:45,970 --> 00:25:47,960 Não. Pai! Não, um anel de noivado. 431 00:25:50,920 --> 00:25:53,530 C'um caraças! Ele não sabia o que te dar no Natal? 432 00:25:53,730 --> 00:25:55,800 É, não é? Eu pedi-lhe um Fitbit. 433 00:25:56,840 --> 00:25:58,830 Não me pediu permissão, quando o fizer, 434 00:25:59,030 --> 00:26:01,000 digo-lhe o mesmo que disse ao último. 435 00:26:01,200 --> 00:26:02,750 Passa 900 libras e umas batatinhas. 436 00:26:02,950 --> 00:26:03,830 Cala-te... O quê? 437 00:26:04,030 --> 00:26:06,890 E que estão a pedir ao tipo errado. 438 00:26:07,480 --> 00:26:09,340 Porque não acho que haja por aí algum homem 439 00:26:09,540 --> 00:26:11,480 que mereça realmente casar com a minha filha. 440 00:26:12,770 --> 00:26:15,510 Mas o James é o mais próximo disso. 441 00:26:15,710 --> 00:26:19,600 Pois. Ele é especial. Não consigo explicar. 442 00:26:19,800 --> 00:26:21,520 Parece que estamos em sintonia. 443 00:26:21,720 --> 00:26:25,650 Aí está. Quando sabemos, sabemos. Sempre disse isso. 444 00:26:25,840 --> 00:26:27,150 A primeira vez que pedi à tua mãe, 445 00:26:27,350 --> 00:26:29,570 pareceu-me a coisa mais natural do mundo. 446 00:26:29,770 --> 00:26:30,730 Espera, da primeira vez? 447 00:26:30,930 --> 00:26:33,250 Não, ela recusou da primeira vez. 448 00:26:34,420 --> 00:26:36,820 Só andávamos há dez dias. 449 00:26:37,020 --> 00:26:38,830 Mas, o que posso dizer, 450 00:26:39,020 --> 00:26:41,410 - quando sabemos, sabemos. Exato. - Quando sabemos, sabemos. 451 00:26:41,610 --> 00:26:43,790 Certo. Guarda segredo, sim? 452 00:26:43,990 --> 00:26:46,470 Os meus lábios... 453 00:26:51,190 --> 00:26:52,100 ...estão selados. 454 00:26:52,690 --> 00:26:53,610 Obrigada. 455 00:26:55,940 --> 00:26:57,190 Ouve. 456 00:26:59,780 --> 00:27:00,820 Adoro-te. 457 00:27:03,030 --> 00:27:04,370 Também te adoro. 458 00:27:13,080 --> 00:27:16,700 E desde que nos conhecemos, soube que queria o teu pai 459 00:27:16,900 --> 00:27:21,370 a nível intelectual, espiritual e físico. 460 00:27:21,570 --> 00:27:25,250 Céus, isso é um pouco... É demasiado. 461 00:27:25,450 --> 00:27:27,870 E sou muito boa a conseguir tudo à minha maneira. 462 00:27:28,070 --> 00:27:30,000 Ela escreveu literalmente um livro sobre isso. 463 00:27:30,200 --> 00:27:32,670 O meu livro! Chama-se {\i1}Como Conseguir Tudo à Minha Maneira.{\i0} 464 00:27:32,870 --> 00:27:34,130 - Já tinha dito? - Sim. Pois. 465 00:27:34,330 --> 00:27:39,860 Chega de falar de mim e da chatice do meu {\i1}Best Seller{\i0} do {\i1}New York Times.{\i0} 466 00:27:41,070 --> 00:27:43,970 Então, fala-me mais de ti e da Hayley? 467 00:27:44,170 --> 00:27:46,020 Ouvimos sinos de casamento? 468 00:27:46,220 --> 00:27:47,410 Não. 469 00:27:48,540 --> 00:27:51,900 Ainda não. Ela foi muito clara em relação a isso. 470 00:27:52,100 --> 00:27:54,980 E em termos de carreira, o aspirante a ator 471 00:27:55,180 --> 00:27:58,110 está a tentar dar o salto para cineasta promissor. 472 00:27:58,310 --> 00:28:00,370 Ainda é esse o plano? 473 00:28:00,560 --> 00:28:03,790 Estou a avançar nessa direção. 474 00:28:03,980 --> 00:28:08,040 Vimos a tua curta-metragem. Era... muito boa. 475 00:28:08,240 --> 00:28:09,870 Posso ser brutalmente sincera? 476 00:28:10,070 --> 00:28:10,960 Posso dizer não? 477 00:28:11,160 --> 00:28:13,840 Não entendi. Mas nunca gostei muito de ficção. 478 00:28:14,040 --> 00:28:17,420 Seja como for, relativamente a isso, eu e a Diane 479 00:28:17,620 --> 00:28:20,530 queríamos discutir um presente de Natal antecipado contigo. 480 00:28:21,360 --> 00:28:25,700 Presumo que tenhas ouvido falar da Escola Americana de Cinema. 481 00:28:25,900 --> 00:28:27,890 A melhor escola de cinema do mundo. 482 00:28:28,090 --> 00:28:29,350 Claro. Sim. 483 00:28:29,550 --> 00:28:31,600 A Diane tem um amigo. 484 00:28:31,800 --> 00:28:33,480 Ele está no Conselho de Administração. 485 00:28:33,680 --> 00:28:36,320 Mostrámos-lhe o teu pequeno filme. Ele gostou. 486 00:28:36,520 --> 00:28:37,860 Resumindo, 487 00:28:38,060 --> 00:28:39,400 gostarias de uma vaga 488 00:28:39,600 --> 00:28:43,670 no curso de realização de 12 meses, quando te graduares em março? 489 00:28:44,430 --> 00:28:45,840 - A sério? - A sério. 490 00:28:46,550 --> 00:28:49,830 Sim, mas a Escola Americana de Cinema é em LA. 491 00:28:50,030 --> 00:28:51,170 Tanto quanto sei. 492 00:28:51,370 --> 00:28:54,590 Também devo passar lá mais tempo no próximo ano, 493 00:28:54,790 --> 00:28:55,850 por motivos óbvios. 494 00:29:00,110 --> 00:29:02,530 Podíamos morar juntos. Seria divertido. 495 00:29:04,030 --> 00:29:07,160 Isto é fantástico. Obrigado. 496 00:29:11,200 --> 00:29:12,200 E a Hayley? 497 00:29:12,790 --> 00:29:15,500 Não sei quais são os planos dela. Ela quererá ir? 498 00:29:16,750 --> 00:29:21,590 Sim. Mas é uma oportunidade fantástica. 499 00:29:22,800 --> 00:29:25,220 Mas primeiro tenho de falar com a Hayley. 500 00:29:29,930 --> 00:29:32,180 - Não é definitivo. - É bastante. 501 00:29:34,560 --> 00:29:36,290 - O que acabei de dizer? - Pronto. 502 00:29:36,490 --> 00:29:38,520 - Onde vais? - Onde achas? 503 00:29:41,150 --> 00:29:42,340 Meu Deus! Pai! 504 00:29:42,540 --> 00:29:45,300 Não te preocupes, querida, só a família é que sabe. 505 00:29:45,500 --> 00:29:47,860 - Está bem. - Soube que estão de parabéns. 506 00:29:49,110 --> 00:29:50,060 Obrigada. 507 00:29:50,260 --> 00:29:52,690 Ouçam, pessoal. 508 00:29:52,880 --> 00:29:54,480 A minha sobrinha está noiva! 509 00:29:54,680 --> 00:29:55,870 Para. 510 00:29:56,460 --> 00:29:57,920 C'um caraças! 511 00:30:00,380 --> 00:30:02,420 Estou tão orgulhosa de ti! 512 00:30:26,820 --> 00:30:28,150 Meu Deus! 513 00:30:31,370 --> 00:30:32,780 Está bem. 514 00:30:44,420 --> 00:30:47,840 James. O que fazes? 515 00:30:50,260 --> 00:30:55,310 Hayley Taylor, aceitas casar comigo, James Hughes? 516 00:30:57,270 --> 00:30:58,390 O quê? 517 00:31:02,150 --> 00:31:05,270 Isto é... É uma grande surpresa. 518 00:31:05,980 --> 00:31:08,510 Meu Deus, quer dizer, é tão... 519 00:31:08,710 --> 00:31:09,820 Quer dizer, claro que sim! 520 00:31:10,610 --> 00:31:11,820 O quê? Não! 521 00:31:13,990 --> 00:31:15,390 Meu Deus! 522 00:31:15,590 --> 00:31:17,950 Meu Deus! 523 00:31:20,330 --> 00:31:21,270 ESCOLA AMERICANA DE CINEMA 524 00:31:21,470 --> 00:31:22,420 FOTOGRAFIA REALIZAÇÃO 525 00:31:23,830 --> 00:31:25,500 Um seminário com o James Cameron. 526 00:31:30,300 --> 00:31:31,340 Está aí alguém? 527 00:31:35,970 --> 00:31:37,510 Maldito Krampus. 528 00:31:44,520 --> 00:31:45,360 Merda! 529 00:31:49,490 --> 00:31:50,490 Merda! 530 00:31:57,740 --> 00:32:00,200 Certo, deve estar aqui algures. 531 00:32:01,790 --> 00:32:02,870 Certo. 532 00:32:06,380 --> 00:32:08,900 Meu Deus! 533 00:32:09,100 --> 00:32:11,010 Posso ajudar, menina? 534 00:32:13,090 --> 00:32:14,990 - Um anel? - Anel? 535 00:32:15,190 --> 00:32:18,370 {\i1}Eine-eine{\i0} anel? Perdi um {\i1}eine-eine{\i0} anel. 536 00:32:18,570 --> 00:32:19,620 Perdeu um anel? 537 00:32:19,820 --> 00:32:22,790 Sim! {\i1}Si! Oui!{\i0} Eu... Sim. 538 00:32:22,990 --> 00:32:25,230 Caiu lá de cima para aqui. 539 00:32:25,850 --> 00:32:26,860 Eu ajudo-a. 540 00:32:28,360 --> 00:32:29,940 {\i1}Danke schön{\i0} muito obrigada! 541 00:32:30,940 --> 00:32:31,940 Sim. Então... 542 00:32:43,710 --> 00:32:45,040 Inacreditável. 543 00:33:03,180 --> 00:33:04,440 Klaus. 544 00:33:06,310 --> 00:33:07,270 Klaus! 545 00:33:11,150 --> 00:33:13,070 Por favor. Klaus! 546 00:33:15,700 --> 00:33:16,660 Klaus. 547 00:33:18,370 --> 00:33:19,700 Klaus. Valha-me Deus! 548 00:33:21,870 --> 00:33:24,660 Olá, amigo. Olá, Klau... 549 00:33:25,210 --> 00:33:27,750 Pronto, Klaus. 550 00:33:30,340 --> 00:33:33,090 Olá. Amigavelmente. 551 00:33:35,050 --> 00:33:36,760 Podes voltar para a tua casa? 552 00:33:37,760 --> 00:33:38,840 Klaus... 553 00:33:41,050 --> 00:33:42,140 {\i1}Speaken zie português?{\i0} 554 00:33:44,390 --> 00:33:48,350 Por favor, bode. Por favor, ele mata-nos. 555 00:33:52,070 --> 00:33:53,050 Anda! 556 00:33:53,250 --> 00:33:56,490 C'um caraças! És forte! 557 00:33:59,160 --> 00:34:01,070 Pronto. Está bem. 558 00:34:02,530 --> 00:34:04,830 Tem de haver algo que... 559 00:34:26,890 --> 00:34:27,940 {\i1}Fräulein!{\i0} 560 00:34:30,850 --> 00:34:31,920 É isto que procura? 561 00:34:32,120 --> 00:34:34,650 - Sim! - Sim? 562 00:34:36,440 --> 00:34:39,010 É... É aquele. 563 00:34:39,210 --> 00:34:40,410 Obrigada. 564 00:34:46,660 --> 00:34:50,860 - Genial. Obrigada. - Parabéns. Tão romântico. 565 00:34:51,060 --> 00:34:53,590 Tirámos-vos uma fotografia. Pensámos que gostariam... 566 00:35:02,550 --> 00:35:05,260 Então! Não me julguem! 567 00:35:05,810 --> 00:35:07,680 Ele é muito sensual! 568 00:35:10,140 --> 00:35:11,810 {\i1}Danke schön{\i0} muito obrigada. 569 00:35:16,440 --> 00:35:17,610 Anda, amigo. 570 00:35:18,650 --> 00:35:20,140 Só mais um pouco. 571 00:35:20,340 --> 00:35:23,570 Cheira bem? É bom. 572 00:35:23,990 --> 00:35:26,120 Anda. 573 00:35:27,490 --> 00:35:30,580 Só mais um pouco. Isso. Vai. 574 00:36:01,740 --> 00:36:06,950 {\an8}VÉSPERA DE NATAL 575 00:36:10,700 --> 00:36:12,730 Só digo que, se tivéssemos pedido ao hotel, 576 00:36:12,930 --> 00:36:15,190 já teriam enviado um limpa-neves. 577 00:36:15,390 --> 00:36:18,460 Na verdade, concordo com a ideia do limpa-neves. 578 00:36:24,970 --> 00:36:26,600 Onde nos sentamos? 579 00:36:29,390 --> 00:36:30,600 Nem pensar. 580 00:36:32,020 --> 00:36:33,230 Não vai acontecer. 581 00:36:38,360 --> 00:36:41,900 Tem acontecido a manhã toda. Deve ter sido algo que comeu. 582 00:36:43,570 --> 00:36:45,860 Eu talvez vomite. É horrível. 583 00:36:48,660 --> 00:36:49,740 Ajudem-me. 584 00:36:50,370 --> 00:36:52,410 Já falta pouco? 585 00:36:53,250 --> 00:36:54,500 Muito bem! 586 00:36:59,380 --> 00:37:00,630 Vou só... 587 00:37:05,050 --> 00:37:06,800 Bom dia. Está tudo bem? 588 00:37:07,550 --> 00:37:08,470 - Gerard! - Gerhard. 589 00:37:09,390 --> 00:37:12,810 Este foi o melhor pequeno-almoço que já tomei. 590 00:37:13,480 --> 00:37:14,710 Ainda é de manhã, 591 00:37:14,910 --> 00:37:16,670 - mas o meu dia já é um sucesso. - Sim. 592 00:37:16,870 --> 00:37:20,220 Só espero que guardem espaço para o jantar de Natal de hoje. 593 00:37:20,420 --> 00:37:22,180 Não é cedo? Ainda é só véspera de Natal. 594 00:37:22,380 --> 00:37:23,800 Não é cedo para nós. 595 00:37:24,000 --> 00:37:27,780 Aqui no Tirol, fazemos um jantar de Natal na noite de 24. 596 00:37:28,370 --> 00:37:31,390 Haverá fogo de artifício e um banquete. 597 00:37:31,590 --> 00:37:33,100 Não podemos ter o jantar de Natal 598 00:37:33,300 --> 00:37:35,500 - na noite antes do Natal, Geoff. - Eu posso. 599 00:37:36,330 --> 00:37:37,270 Ouviu a chefe. 600 00:37:37,470 --> 00:37:39,230 Não vamos poder ir, amigo. 601 00:37:39,430 --> 00:37:41,200 - Com a tradição não se interfere. - Não. 602 00:37:41,390 --> 00:37:42,360 É uma pena. 603 00:37:42,560 --> 00:37:46,590 Também é costume servir e comer 13 tipos diferentes de sobremesa. 604 00:37:48,930 --> 00:37:52,120 Sempre disse que devemos estar abertos às tradições dos outros. 605 00:37:52,320 --> 00:37:55,460 Quando estamos em Roma, não é avô? Conte connosco, Gerry! 606 00:37:55,660 --> 00:37:57,540 Roma não é na Áustria, sabes, Geoff? 607 00:37:57,740 --> 00:38:00,710 Jantar de Natal na Véspera de Natal? Não é correto. 608 00:38:00,910 --> 00:38:03,510 Não ficas na lista dos mal-comportados do Pai Natal, Kath. 609 00:38:03,710 --> 00:38:07,530 É mesmo em Itália. Disseram no {\i1}The Chase{\i0} há uns dias. 610 00:38:08,320 --> 00:38:10,450 Eles chegaram! Olá! 611 00:38:10,950 --> 00:38:11,950 Olá! 612 00:38:13,080 --> 00:38:14,480 Olá, Humph! 613 00:38:14,680 --> 00:38:15,870 Pai, ele não te ouve. 614 00:38:21,590 --> 00:38:22,960 Não parecem muito contentes. 615 00:38:25,300 --> 00:38:27,120 Este sítio é fantástico, pai. 616 00:38:27,320 --> 00:38:29,830 É tão bom finalmente estar aqui. 617 00:38:30,030 --> 00:38:33,460 Só podemos pedir desculpa pela confusão causada 618 00:38:33,660 --> 00:38:36,460 - pelo zezinho do meu marido. - É um pouco duro. 619 00:38:36,660 --> 00:38:39,710 Desculpem, ainda tenho dificuldades com o sotaque. O que é um zezinho? 620 00:38:39,910 --> 00:38:40,840 É... 621 00:38:41,040 --> 00:38:43,070 Não se preocupem com isso. Estas coisas acontecem. 622 00:38:46,440 --> 00:38:49,850 Certo, então, vamos pegar nos casacos e deixar-vos em paz. 623 00:38:50,050 --> 00:38:51,180 - Sim. - Obrigada. 624 00:38:51,380 --> 00:38:53,680 Que disparate. Não podem ir já. 625 00:38:53,880 --> 00:38:56,980 Pelo menos, primeiro vamos juntos às pistas. 626 00:38:57,180 --> 00:38:59,110 Afinal, foi por isso que viemos. 627 00:38:59,310 --> 00:39:01,440 Se vamos fazer isso, 628 00:39:01,640 --> 00:39:06,450 então, temos algo para todos usarem {\i1}après-ski.{\i0} 629 00:39:06,650 --> 00:39:09,010 - Geoff. - Sim! Agora, Diane. 630 00:39:10,430 --> 00:39:14,390 Tive de as mandar fazer antes de saber o teu nome. 631 00:39:14,930 --> 00:39:15,870 {\an8}Portanto, tive de improvisar. 632 00:39:16,070 --> 00:39:16,790 {\an8}A NAMORADA AMERICANA DO HUMPHREY, 2023 633 00:39:16,990 --> 00:39:19,310 {\an8}Não, eu disse-lhe o teu nome. 634 00:39:20,140 --> 00:39:21,140 Obrigada. 635 00:39:21,810 --> 00:39:25,260 Que mulher não sonha em ser definida só pela sua relação com um homem? 636 00:39:25,460 --> 00:39:28,070 De nada. Certo. Ajudem-me, meninos. 637 00:39:29,740 --> 00:39:31,760 - Desculpa, Gilet.. - Aqui tens, Hayley. 638 00:39:31,960 --> 00:39:34,890 - Meu Deus! - Receio que não haja camisola para ti. 639 00:39:35,090 --> 00:39:35,980 A sério? 640 00:39:36,180 --> 00:39:38,450 - Humphrey, aqui tens a tua. - Em vez disso, tens isto! 641 00:39:42,250 --> 00:39:44,900 {\an8}- É mesmo um{\i1} gilet{\i0}. - Porque lhe chamam Gilet? 642 00:39:45,100 --> 00:39:47,070 É uma longa história. 643 00:39:47,270 --> 00:39:49,380 Quando o conhecemos, ele estava de {\i1}gilet.{\i0} 644 00:39:51,050 --> 00:39:52,700 Então, foi há pouco tempo. 645 00:39:52,900 --> 00:39:58,250 Certo! As pistas não se vão descer sozinhas! Vamos embora! 646 00:39:58,450 --> 00:39:59,890 - Vamos embora! - Pai! 647 00:40:02,600 --> 00:40:04,600 ESCOLA DE SKI - LOJA ALUGUER - MATERIAL DE SKI 648 00:40:07,070 --> 00:40:09,260 É tão divertido. A última vez que esquiei 649 00:40:09,460 --> 00:40:11,780 foi com o Tomate Voador. 650 00:40:11,980 --> 00:40:13,280 Acho que tens os passes. 651 00:40:17,080 --> 00:40:19,950 Terra chama James. Os passes... Olá, os passes. 652 00:40:20,660 --> 00:40:22,940 - Desculpa. Aqui tens. - Estás bem? 653 00:40:23,140 --> 00:40:24,500 - Sim, estou só... - Obrigada. 654 00:40:24,700 --> 00:40:27,610 Preocupa-te não seres um bom instrutor de esqui? 655 00:40:27,810 --> 00:40:29,380 Não. Eu só... 656 00:40:30,010 --> 00:40:33,340 Tenho de te perguntar uma coisa, quando estivermos sozinhos. 657 00:40:33,930 --> 00:40:38,180 Não me preocuparia. Acho que terás a resposta que procuras. 658 00:40:39,560 --> 00:40:41,210 Para a cabina. 659 00:40:41,410 --> 00:40:42,520 - Vamos lá. - Precisam de ajuda? 660 00:40:42,720 --> 00:40:45,130 - Muito bem, pessoal. - Nós apanhamos o próximo. 661 00:40:45,330 --> 00:40:47,860 Vemos as vistas, só os dois. 662 00:40:50,230 --> 00:40:52,390 - Muito romântico. - Cala-te. 663 00:40:52,590 --> 00:40:54,650 - Três, dois, um. Gilet! - Gilet! 664 00:40:56,410 --> 00:40:58,070 Meninos, venham. 665 00:40:58,780 --> 00:40:59,850 - Entrem. - Poupa-nos. 666 00:41:00,050 --> 00:41:02,270 - Têm de ir já. - Entrem. 667 00:41:02,470 --> 00:41:04,900 - Vamos. Está quase vai fechar. - Meninos, vai fechar. 668 00:41:05,100 --> 00:41:06,570 - Venham cá já! - Mãe! 669 00:41:06,770 --> 00:41:07,830 Empurra-os! 670 00:41:08,960 --> 00:41:11,590 - Mãe, diz-lhes. Mãe, vai fechar. - Ant. 671 00:41:12,630 --> 00:41:14,240 Vamos ter de ir com vocês. 672 00:41:14,440 --> 00:41:15,470 Meu Deus! 673 00:41:18,010 --> 00:41:20,910 Ouve, Gilet, a tua cara está maior porque, tipo... 674 00:41:21,110 --> 00:41:24,250 - Este ano é mais fácil acertar. - Não tenho a cara grande. 675 00:41:24,450 --> 00:41:27,770 Espera, ouviste aquilo? Este lado da montanha falou. 676 00:41:28,980 --> 00:41:30,760 - Venham. - Olha para a cara dele. 677 00:41:30,960 --> 00:41:33,050 - Entra. - É tão fácil irritar o Gilet. 678 00:41:33,250 --> 00:41:36,430 - Gilet, meu. - Acho que vocês deviam começar a ser 679 00:41:36,630 --> 00:41:38,200 mais simpáticos comigo. 680 00:41:38,950 --> 00:41:42,600 - Porque faríamos isso? - Pois. Qual é a piada? 681 00:41:42,800 --> 00:41:46,400 - Vou contar-vos uma pequena história. - Que seca. 682 00:41:46,600 --> 00:41:50,380 Sobre uma criatura de Natal chamada Krampus. 683 00:41:57,510 --> 00:41:59,830 E é assim, Geoff, que consegues o que queres 684 00:42:00,030 --> 00:42:02,250 - do teu próprio negócio. - Bolas! 685 00:42:02,450 --> 00:42:04,710 Acho que ainda ninguém pôs uma carrinha de gelados 686 00:42:04,910 --> 00:42:06,340 na bolsa de valores. 687 00:42:06,530 --> 00:42:09,420 - São ações de gelado, Geoff. - Foi o que disse ao Elon. 688 00:42:09,620 --> 00:42:11,800 Se não fores o primeiro, mais vale estares morto. 689 00:42:12,000 --> 00:42:12,930 Quem? 690 00:42:13,120 --> 00:42:14,860 O Elon? Elon Musk? 691 00:42:17,490 --> 00:42:18,780 Diz-me... 692 00:42:19,530 --> 00:42:20,850 ...os ananases já chegaram? 693 00:42:21,050 --> 00:42:23,200 Desculpe, querida, não falo alemão. 694 00:42:26,910 --> 00:42:28,110 Tu primeiro, James. 695 00:42:28,310 --> 00:42:29,830 Sim, tu primeiro. 696 00:42:31,130 --> 00:42:32,710 Que simpáticos, meninos. 697 00:42:42,720 --> 00:42:44,670 - Sim. De lado. - Sim. 698 00:42:44,860 --> 00:42:46,830 - De lado. - Faz força. Contra a montanha. 699 00:42:47,030 --> 00:42:49,170 A montanha é minha amiga. 700 00:42:49,370 --> 00:42:50,800 Aí estão vocês. 701 00:42:51,000 --> 00:42:54,770 Bem, foi agradável ver as vistas, 702 00:42:55,400 --> 00:42:57,590 mas acho que é aqui que nos separamos. 703 00:42:57,790 --> 00:43:00,680 Os betinhos podem ir para as pistas negras 704 00:43:00,880 --> 00:43:02,980 e os nortenhos podem descer 705 00:43:03,170 --> 00:43:05,890 para as pistas de crianças para darem umas boas quedas. 706 00:43:06,090 --> 00:43:08,540 Fala por ti, mana. 707 00:43:11,040 --> 00:43:12,900 Desculpem, o que aconteceu aqui? 708 00:43:13,100 --> 00:43:15,200 Stockport Snow Dome todos os sábados e domingos 709 00:43:15,400 --> 00:43:17,780 nas últimas seis semanas, foi o que aconteceu aqui. 710 00:43:17,980 --> 00:43:20,950 Lembras-te de quando o Kaye andava com o Stu que fazia "sku"? 711 00:43:21,150 --> 00:43:23,140 Eu gosto de um bom "sku", ficas a saber. 712 00:43:24,180 --> 00:43:27,460 Ele fez-nos um desconto. Não viemos para ficar parados. 713 00:43:27,660 --> 00:43:29,880 Meu Deus! Sou a única que não sabe esquiar? 714 00:43:30,080 --> 00:43:33,960 Desculpa, querida. Sabes que mais? Aprendes num instante. 715 00:43:34,160 --> 00:43:36,780 Pois, o Stu diz: "É só cair, mas com estilo." 716 00:43:37,900 --> 00:43:38,900 Não te preocupes. 717 00:43:39,530 --> 00:43:42,910 Podem ir. Nós ficamos aqui a apreciar as vistas. 718 00:43:43,110 --> 00:43:44,700 - De certeza? - Sim. 719 00:43:46,830 --> 00:43:48,870 Porque continuam a olhar assim para mim? 720 00:43:49,080 --> 00:43:52,070 Pronto, podem ir. 721 00:43:52,270 --> 00:43:54,990 Vão encher de orgulho a Stockport Ski Dome. 722 00:43:55,180 --> 00:43:56,750 Vamos, sim. Certo. 723 00:43:57,340 --> 00:44:00,120 Venham, seus betinhos, uma corrida até ao fundo. 724 00:44:00,310 --> 00:44:01,970 O último a chegar paga o cacau. 725 00:44:03,300 --> 00:44:05,870 Tive o mesmo instrutor de esqui que a Michelle e o Barack. 726 00:44:06,070 --> 00:44:08,890 Eu tive o Stu e o seu "sku". Literalmente. 727 00:44:12,980 --> 00:44:14,440 Aqui vamos nós! 728 00:44:15,480 --> 00:44:16,400 Vai, mãe. 729 00:44:17,070 --> 00:44:19,110 Obrigada. Vemo-nos no fundo. 730 00:44:20,440 --> 00:44:21,890 Divirtam-se! 731 00:44:22,090 --> 00:44:23,100 Aqui vou eu. 732 00:44:23,300 --> 00:44:25,870 Anda, vamos procurar um sítio perfeito. 733 00:44:26,830 --> 00:44:30,330 Está bem. Vamos. 734 00:44:32,330 --> 00:44:34,210 - Disse-te que ganhava! - Para. 735 00:44:36,670 --> 00:44:39,610 - Não há disto em Stockport. - Bom trabalho, minha querida. 736 00:44:39,810 --> 00:44:41,010 Precisão perfeita, querido. 737 00:44:49,850 --> 00:44:52,000 Nada de colisões, por favor. Parem. 738 00:44:52,200 --> 00:44:54,230 - Bom trabalho. - Sabia que seriam {\i1}snowboarders.{\i0} 739 00:45:09,870 --> 00:45:12,690 Então, podes falar. 740 00:45:12,890 --> 00:45:14,960 O que é que me querias perguntar? 741 00:45:16,040 --> 00:45:17,380 Bem... 742 00:45:18,630 --> 00:45:22,740 ...acho que é sobre o nosso futuro. 743 00:45:22,940 --> 00:45:26,130 - Sobre o que faremos após a graduação. - Sim? 744 00:45:27,720 --> 00:45:30,750 Eu gosto imenso de estar contigo, Hayley, 745 00:45:30,950 --> 00:45:34,310 - e eu sempre... - Um minuto. Continua. 746 00:45:35,020 --> 00:45:37,350 - O que fazes? - Um minuto. 747 00:45:38,310 --> 00:45:39,360 Estás bem? 748 00:45:41,770 --> 00:45:44,640 Pronto. 749 00:45:44,840 --> 00:45:46,010 Estás bem? 750 00:45:46,210 --> 00:45:48,870 - Certo. Estou pronta. Continua. - Está bem. 751 00:45:50,870 --> 00:45:52,160 Muito bem. 752 00:45:53,370 --> 00:45:56,270 Sim, gosto muito de estar contigo. 753 00:45:56,470 --> 00:45:58,280 Londres tem sido fantástico e... 754 00:45:58,470 --> 00:46:01,540 E sempre que penso no nosso futuro, 755 00:46:02,420 --> 00:46:04,630 - imagino-nos juntos. - Pois, eu também. 756 00:46:06,630 --> 00:46:07,880 Certo, 757 00:46:09,590 --> 00:46:12,600 e se eu te pedisse... 758 00:46:12,800 --> 00:46:17,040 Huby Hughes? Huby Hughes, a sério? 759 00:46:17,240 --> 00:46:18,770 Huby Hughes, és tu? 760 00:46:20,020 --> 00:46:22,970 - Não! Beattie Edrington. Meu Deus! - Não acredito! 761 00:46:23,170 --> 00:46:24,840 É inacreditável 762 00:46:25,040 --> 00:46:26,300 Esperem. O que se passa? 763 00:46:26,500 --> 00:46:27,470 Quanto tempo passou? 764 00:46:27,670 --> 00:46:29,430 Não sei. Sete, oito anos. 765 00:46:29,630 --> 00:46:31,990 Meu Deus! Estamos tão velhos. Que desanimador. 766 00:46:33,490 --> 00:46:36,940 A 007. Não te esperava. 767 00:46:37,140 --> 00:46:38,540 Meu Deus! É... 768 00:46:39,120 --> 00:46:42,240 Claro, sabia que já te tinha visto. Estás na fotografia de perfil dele. 769 00:46:42,440 --> 00:46:44,400 Esta é a Hayley. Espera, vocês já... 770 00:46:44,600 --> 00:46:46,460 Não, conhecemo-nos ontem à noite. De passagem. 771 00:46:47,260 --> 00:46:49,700 Não acredito. As minhas duas pessoas preferidas do mundo. 772 00:46:49,900 --> 00:46:52,140 - Qual é a probabilidade? - Pois é, qual é? 773 00:46:52,340 --> 00:46:55,420 Desculpa, a Bea vivia a dez minutos de nós. 774 00:46:55,620 --> 00:46:57,080 Vinte, se tivermos em conta 775 00:46:57,280 --> 00:46:59,090 - o tamanho da entrada da tua casa. - Cala-te. 776 00:46:59,290 --> 00:47:01,380 Crescemos juntos. Fizemos férias de verão juntos. 777 00:47:01,580 --> 00:47:04,630 Céus! Nem acredito que estão juntos. 778 00:47:04,830 --> 00:47:06,110 Lá se vai o nosso acordo. 779 00:47:07,320 --> 00:47:10,430 Pois. Nós tínhamos um acordo em que, 780 00:47:10,630 --> 00:47:13,320 se acabássemos os dois solteiros, casávamos-nos. 781 00:47:14,580 --> 00:47:15,980 - És o meu Huby-hub... - Sim. 782 00:47:16,180 --> 00:47:17,980 - ...e eu era a tua... - ...bea-Bea. 783 00:47:18,180 --> 00:47:19,310 Éramos tão engraçados. 784 00:47:19,510 --> 00:47:20,750 Pois, tão engraçados. 785 00:47:21,330 --> 00:47:25,170 Lamento imenso pela tua mãe. 786 00:47:26,420 --> 00:47:27,670 Não. Quer dizer... 787 00:47:35,850 --> 00:47:38,540 Então, o que contas? Vieste com a família toda? 788 00:47:38,740 --> 00:47:40,590 Céus, não! Não desta vez. 789 00:47:40,790 --> 00:47:42,560 Estou a fazer um retiro sozinha. 790 00:47:43,190 --> 00:47:46,070 Estou a recuperar de uma separação complicada. 791 00:47:46,820 --> 00:47:48,180 Lamento ouvir isso. 792 00:47:48,380 --> 00:47:49,650 Sim, obrigada. 793 00:47:50,320 --> 00:47:52,970 É uma daquelas coisas. Houve culpa de ambas as partes. 794 00:47:53,170 --> 00:47:55,020 Descobri que ele não gostava de David Bowie 795 00:47:55,220 --> 00:47:57,330 e ele descobriu que dormi com a irmã dele... 796 00:47:58,240 --> 00:47:59,150 Típica Bea. 797 00:47:59,350 --> 00:48:02,610 Típica Bea. Certo. Céus! 798 00:48:02,810 --> 00:48:06,670 Adiante, vou deixar-vos em paz. Não quero interromper o vosso dia juntos. 799 00:48:07,460 --> 00:48:11,870 Se estás sozinha, devias vir connosco. Não é? 800 00:48:12,070 --> 00:48:14,160 Estávamos só a conversar, portanto... 801 00:48:14,360 --> 00:48:16,850 Se era importante, posso ir embora. 802 00:48:17,430 --> 00:48:19,460 Falamos mais tarde, certo Hayley? 803 00:48:19,660 --> 00:48:22,250 - Sim, claro. - Está bem. Vês? 804 00:48:22,450 --> 00:48:26,760 Fantástico. Eu ia descer a Escarpa, 805 00:48:26,960 --> 00:48:29,430 se estiverem interessados. É das boas. 806 00:48:29,630 --> 00:48:31,510 Esta nunca... 807 00:48:31,710 --> 00:48:33,050 Não, esta alinha nisso. 808 00:48:33,250 --> 00:48:34,320 - A sério? - Sim, claro. 809 00:48:34,910 --> 00:48:37,230 Só acho que devias começar numa mais... 810 00:48:37,430 --> 00:48:42,020 Acho que consigo lidar com a Escarpa, Huby. Deixa a miúda esquiar. 811 00:48:42,220 --> 00:48:45,670 Sim, vá lá, Huby. Eu sei cuidar de mim. 812 00:48:46,420 --> 00:48:49,840 Afinal, o que é esquiar, senão cair com estilo, certo? 813 00:48:51,340 --> 00:48:55,260 A ESCARPA 814 00:48:56,090 --> 00:48:59,790 - É bastante íngreme. - Não, é vermelha, mas esquia-se como azul. 815 00:48:59,990 --> 00:49:02,880 Pois, James, é vermelha, mas esquia-se como azul. 816 00:49:03,080 --> 00:49:05,050 Nem sequer sabes o que isso significa. 817 00:49:05,240 --> 00:49:09,840 Acho que sei descer uma pista de esqui. Basta... 818 00:49:10,040 --> 00:49:15,060 Apontamos os esquis para baixo e a gravidade faz o resto. 819 00:49:15,250 --> 00:49:18,520 Não. É um pouco mais complicado do que isso, Hayley. 820 00:49:18,720 --> 00:49:20,520 - Tens de te inclinar... - Aqui vamos nós. 821 00:49:20,720 --> 00:49:23,610 - ...para a frente nos esquis e... Hayley. - Meu Deus! 822 00:49:23,800 --> 00:49:26,650 Meu Deus, James! 823 00:49:26,850 --> 00:49:29,360 - Ela sabe virar? - Não, não me parece. 824 00:49:29,560 --> 00:49:33,090 - James! Não! - Mas sabe parar? 825 00:49:33,970 --> 00:49:35,470 Acho que não sabe parar. 826 00:49:41,760 --> 00:49:43,750 Desculpem, mas uma esquiadora do nível dela 827 00:49:43,950 --> 00:49:46,090 não devia estar numa pista destas. 828 00:49:46,290 --> 00:49:48,550 A culpa foi toda minha. Fui eu que a trouxe. 829 00:49:48,750 --> 00:49:51,220 Não te preocupes. Descemos de teleférico. 830 00:49:51,420 --> 00:49:53,430 Não vos quero reter. Continuem vocês. 831 00:49:53,630 --> 00:49:55,100 Nem pensar. Magoaste-te. 832 00:49:55,290 --> 00:49:56,720 Não, James, estou bem. 833 00:49:56,920 --> 00:50:00,140 E, ouça, pode levar-me ao teleférico, não pode? 834 00:50:00,340 --> 00:50:01,230 Claro. 835 00:50:01,430 --> 00:50:03,060 - Quero descer contigo. - Não, por favor. 836 00:50:03,260 --> 00:50:04,980 Por favor, foi só uma pequena queda. 837 00:50:05,180 --> 00:50:07,960 E já estou envergonhada o suficiente, portanto... 838 00:50:08,670 --> 00:50:10,530 Bea, leva-o daqui. 839 00:50:10,730 --> 00:50:11,670 Só se tiveres a certeza. 840 00:50:12,590 --> 00:50:14,590 Sim. Encontramo-nos no fundo. 841 00:50:15,720 --> 00:50:17,930 - Vão. Vai. - Está bem. 842 00:50:18,930 --> 00:50:20,890 Chega de esquiar. Prometes? 843 00:50:21,680 --> 00:50:22,680 Prometo. 844 00:50:25,020 --> 00:50:26,310 Vemo-nos no fundo. 845 00:50:28,480 --> 00:50:30,300 Vemo-nos no fundo! 846 00:50:30,500 --> 00:50:32,130 Vai à frente, eu sigo-te. 847 00:50:32,330 --> 00:50:33,270 Vamos embora. 848 00:51:12,190 --> 00:51:14,110 Há séculos que não fazíamos isto! 849 00:51:15,610 --> 00:51:17,150 Há demasiado tempo! Demasiado, Huby. 850 00:51:20,820 --> 00:51:22,160 Estás a ficar para trás. 851 00:51:22,820 --> 00:51:25,080 - Não perdeste o jeito, Bea. - Eu sei. 852 00:51:34,340 --> 00:51:35,340 Acompanha-me. 853 00:52:11,710 --> 00:52:12,920 Estás bem, querida? 854 00:52:13,460 --> 00:52:15,670 Sim, estou. 855 00:52:17,130 --> 00:52:20,720 Dei uma pequena queda. Estou um pouco magoada. 856 00:52:22,050 --> 00:52:24,830 Acho que esquiar não é a minha praia, 857 00:52:25,030 --> 00:52:26,470 - para ser sincera. - Pois. 858 00:52:27,560 --> 00:52:29,170 E tu? Divertiste-te? 859 00:52:29,370 --> 00:52:32,210 Sim, também não entendo o porquê deste alarido todo. 860 00:52:32,410 --> 00:52:34,130 A cena de subir ao topo de uma montanha, 861 00:52:34,330 --> 00:52:36,150 virar e voltar a descê-la. 862 00:52:37,150 --> 00:52:41,570 Prefiro bólingue de dez pinos ou {\i1}laser tag.{\i0} Pois. 863 00:52:45,950 --> 00:52:48,580 Sei que parece uma loucura estar num sítio destes, mas... 864 00:52:49,790 --> 00:52:52,860 Daria tudo para estar em Macclesfield. 865 00:52:53,060 --> 00:52:55,650 Não parece Natal quando não estamos em casa. 866 00:52:55,850 --> 00:52:58,380 Não me parece nada uma loucura. 867 00:53:00,170 --> 00:53:02,130 Toc-toc. Estás bem? 868 00:53:04,430 --> 00:53:05,800 Sim. 869 00:53:08,550 --> 00:53:09,890 Deixo-te com ela, Gilet. 870 00:53:15,520 --> 00:53:16,900 Desceste bem? 871 00:53:18,020 --> 00:53:18,970 Como te sentes? 872 00:53:19,160 --> 00:53:21,860 Porque me perguntam todos isso? Foi uma pequena queda. 873 00:53:23,610 --> 00:53:24,650 Está bem. 874 00:53:29,280 --> 00:53:31,580 Desculpa. 875 00:53:32,830 --> 00:53:33,960 Eu estava só... 876 00:53:34,710 --> 00:53:36,110 ...a falar com a minha mãe 877 00:53:36,310 --> 00:53:39,040 e acho que ela sente falta do Natal em casa. 878 00:53:39,840 --> 00:53:42,340 E, para ser sincera, eu também. 879 00:53:47,390 --> 00:53:49,760 Acho que podemos fazer algo em relação isso. 880 00:53:50,890 --> 00:53:52,060 Anda. 881 00:54:03,230 --> 00:54:06,780 Agora que estamos finalmente a sós, 882 00:54:07,910 --> 00:54:11,020 acho que tens alguns carinhos em atraso. 883 00:54:11,220 --> 00:54:12,870 A sério? 884 00:54:13,950 --> 00:54:16,960 E talvez possa melhorar esses hematomas com beijinhos. 885 00:54:22,500 --> 00:54:24,210 Avô! Porquê? 886 00:54:25,260 --> 00:54:26,920 A pressão da água é ótima aqui. 887 00:54:28,840 --> 00:54:31,180 Não me liguem. Vou voltar lá para dentro. 888 00:54:35,730 --> 00:54:39,600 Suponho que seja um pouco como o Natal em casa. 889 00:54:42,480 --> 00:54:43,480 Espera, é isso. 890 00:54:44,690 --> 00:54:45,640 O quê? 891 00:54:45,830 --> 00:54:48,430 Se vocês sentem mesmo falta do Natal em casa, 892 00:54:48,630 --> 00:54:52,030 porque não trazemos um pouco do Natal de Macclesfield para cá? 893 00:54:55,490 --> 00:54:57,370 Diane, não gostaste da camisola? 894 00:54:58,330 --> 00:55:00,570 Se o meu estilista me visse de amarelo fora de estação, 895 00:55:00,770 --> 00:55:02,110 dava-me um tiro na cabeça. 896 00:55:02,310 --> 00:55:03,280 E com razão. 897 00:55:03,480 --> 00:55:06,660 Certo, o que fazemos entre agora e o jantar? 898 00:55:06,860 --> 00:55:09,450 Não consigo parar de pensar nas 13 sobremesas. 899 00:55:09,650 --> 00:55:12,250 Quais achas que vão ser, Geoff? 900 00:55:12,440 --> 00:55:15,540 - Podemos deixar-vos em paz se preferirem. - Nem pensar. 901 00:55:15,740 --> 00:55:18,460 Têm o vosso pudim de Natal, o bolo de Natal. 902 00:55:18,660 --> 00:55:20,550 Nada de 13 sobremesas para nós, querido. 903 00:55:20,740 --> 00:55:24,130 Temos a mesma nutricionista que o Tom. Ela é implacável. 904 00:55:24,330 --> 00:55:27,220 A vossa tarte de maçã, de cereja, de amora. 905 00:55:27,420 --> 00:55:29,610 Pensava que já estavam a cortar rodelas de pepinos. 906 00:55:30,280 --> 00:55:31,260 O quê? 907 00:55:31,460 --> 00:55:33,470 É Véspera de Natal. Lá por estarmos aqui, 908 00:55:33,670 --> 00:55:36,440 não significa que tenham de parar as vossas tradições de Natal. 909 00:55:36,640 --> 00:55:38,440 - Queres dizer... - Homens para o bar. 910 00:55:38,640 --> 00:55:39,860 Mulheres são mimadas. 911 00:55:40,060 --> 00:55:43,110 Gilet, és um génio. 912 00:55:43,310 --> 00:55:46,720 Fazemo-lo todos os anos. Homens vão ao bar, mulheres são mimadas. 913 00:55:46,920 --> 00:55:47,990 Bem me pareceu. 914 00:55:48,190 --> 00:55:50,490 - Não quero saber, eu vou ao bar. - Lindo menino. 915 00:55:50,690 --> 00:55:52,620 Gilet, não será o mesmo sem ti. 916 00:55:52,820 --> 00:55:54,750 Pudim de caramelo. Merengue de limão. 917 00:55:54,950 --> 00:55:57,350 Alguém o pode desligar e voltar a ligar? 918 00:55:58,720 --> 00:56:01,210 Estava a pensar, visto que é Natal, 919 00:56:01,410 --> 00:56:05,170 talvez eu possa apreciar um gin tónico. 920 00:56:05,370 --> 00:56:08,800 Lembra-te só do que a nossa nutricionista diz sempre: "O que faria o Tom?" 921 00:56:09,000 --> 00:56:10,650 - O que faria o Tom? - O Tom Jones? 922 00:56:11,650 --> 00:56:12,660 E os miúdos? 923 00:56:13,320 --> 00:56:16,600 Não se preocupem connosco. Podemos ficar e ver um filme. 924 00:56:16,800 --> 00:56:18,690 Sim, e pedir serviço de quartos, 925 00:56:18,890 --> 00:56:20,150 - se tivermos fome. - Aí está. 926 00:56:20,350 --> 00:56:22,770 Meu Deus! Agora já parece mais Natal. 927 00:56:22,970 --> 00:56:24,320 Não é? 928 00:56:24,520 --> 00:56:26,190 És o melhor. Sabias disso? 929 00:56:26,390 --> 00:56:27,450 Disse bolo de Natal? 930 00:56:27,640 --> 00:56:28,740 Venham, meninas. 931 00:56:28,940 --> 00:56:31,240 Vamos pedir pepinos e Prosecco. 932 00:56:31,440 --> 00:56:32,660 Kaye, minha querida. 933 00:56:32,860 --> 00:56:36,000 Estamos num hotel de cinco estrelas no meio dos Alpes. 934 00:56:36,200 --> 00:56:39,040 Acho que conseguimos melhor do que isso. Vamos? 935 00:56:39,240 --> 00:56:40,430 Anda, Diane. 936 00:56:42,270 --> 00:56:43,840 - Bebe, Humph. - Vamos, meninas. 937 00:56:44,040 --> 00:56:45,230 O bar não espera por ninguém. 938 00:56:48,980 --> 00:56:50,110 É aqui. 939 00:56:51,280 --> 00:56:52,950 O Canil. 940 00:56:57,410 --> 00:56:59,810 Isto serve. Vamos a isto. 941 00:57:00,010 --> 00:57:01,830 Obrigado. Obrigado. 942 00:57:02,330 --> 00:57:04,110 - Saúde, amigos. - Saúde! 943 00:57:04,310 --> 00:57:07,400 Ao {\i1}Hundehütte,{\i0} Feliz Natal. 944 00:57:07,600 --> 00:57:09,210 - Boa saúde e tudo isso. - Sim! 945 00:57:12,010 --> 00:57:13,280 Está um bocado cheio, Humph. 946 00:57:13,480 --> 00:57:17,040 Precisamos de outra equipa para a próxima ronda. Que tal vocês? 947 00:57:17,240 --> 00:57:19,790 Amarelos, venham. Temos uma pequena competição de bebida. 948 00:57:19,990 --> 00:57:22,500 Não. Só queremos beber uma cerveja, mais nada. 949 00:57:22,700 --> 00:57:24,750 Sotaque britânico. São ingleses? 950 00:57:24,950 --> 00:57:26,350 Vá lá, não sejam cobardes. 951 00:57:27,690 --> 00:57:30,220 - Vá lá. - Não vamos... Não podemos. 952 00:57:30,420 --> 00:57:31,550 É uma má ideia. 953 00:57:31,750 --> 00:57:34,100 - Façam-no pelo Churchill. - Jack. 954 00:57:34,290 --> 00:57:35,830 - Não. - Façam-no pelo Paddington. 955 00:57:36,030 --> 00:57:37,160 Vamos embora. 956 00:57:39,330 --> 00:57:40,270 Vamos! 957 00:57:40,470 --> 00:57:42,060 Ele não pode ir sozinho, pois não? 958 00:57:42,260 --> 00:57:44,520 É igual ao The Rose and Crown. 959 00:57:44,720 --> 00:57:47,540 Vamos. É esse o espírito. Bom trabalho. 960 00:57:57,380 --> 00:57:59,850 {\i1}Drei, zwei, eins.{\i0} Vão! 961 00:58:04,680 --> 00:58:05,600 Muito obrigada. 962 00:58:37,720 --> 00:58:39,240 - Vamos! - Vamos! 963 00:58:39,440 --> 00:58:41,080 - Vamos! Sim! - Vá, Jack. 964 00:58:41,280 --> 00:58:43,470 - Não. - Anda, sim. 965 00:58:46,100 --> 00:58:48,170 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete... 966 00:58:48,370 --> 00:58:49,850 Vá lá! 967 00:59:21,050 --> 00:59:22,300 Vá lá. 968 00:59:50,960 --> 00:59:55,340 Uma salva de palmas para os vencedores da competição de bebida {\i1}Hundehütte.{\i0} 969 01:00:03,340 --> 01:00:06,100 - Tens a certeza? Quer dizer na merda. - Sim. 970 01:00:07,510 --> 01:00:11,140 Já lá estive. Muitas vezes. 971 01:00:11,850 --> 01:00:12,850 Precisava daquilo. 972 01:00:14,520 --> 01:00:15,770 Melhor fora do que dentro? 973 01:00:17,440 --> 01:00:19,180 Onde está o pai e o avô? 974 01:00:19,380 --> 01:00:21,070 Foram lá fora fumar um charuto. 975 01:00:22,990 --> 01:00:25,660 Raios partam, devem estar bêbados. 976 01:00:26,580 --> 01:00:28,040 Mas valeu a pena, não valeu? 977 01:00:29,240 --> 01:00:31,440 Olá, desculpe? Pode... Olá. 978 01:00:31,640 --> 01:00:36,440 Pode dar-nos cinco cafés pequenos, por favor? 979 01:00:36,640 --> 01:00:37,450 Fonk. 980 01:00:37,640 --> 01:00:38,650 - Obrigado. - Claro. 981 01:00:38,850 --> 01:00:40,800 {\i1}Danke.{\i0} É {\i1}fonk{\i0} ou é... 982 01:00:42,630 --> 01:00:43,800 Ouve. 983 01:00:45,510 --> 01:00:48,120 É bom passar tempo contigo, sabes? 984 01:00:48,320 --> 01:00:50,520 {\i1}- Mano y mano.{\i0} E ouve... - Sim? 985 01:00:54,140 --> 01:00:56,210 Sei o que queres perguntar-me. 986 01:00:56,410 --> 01:00:58,590 E vou poupar-te a isso 987 01:00:58,790 --> 01:01:00,860 - porque sei que é constrangedor. - O quê? 988 01:01:01,610 --> 01:01:04,240 A Hayley sabe que a vais pedir em casamento no Natal. 989 01:01:05,530 --> 01:01:09,190 Ela contou-me. Está empolgada, amigo. 990 01:01:09,380 --> 01:01:11,440 Vou ser sincero, também estou. Estamos todos. 991 01:01:11,640 --> 01:01:14,940 Só estamos à espera que aconteça, portanto, não fiques tenso. 992 01:01:15,140 --> 01:01:17,280 Não fiques tenso. 993 01:01:17,480 --> 01:01:19,630 A Hayley... Ela contou-lhe isso? 994 01:01:20,750 --> 01:01:23,530 Então, quando vai ser? Não. Não me digas. Não. 995 01:01:23,730 --> 01:01:25,450 Esta noite? 996 01:01:25,650 --> 01:01:27,410 À meia-noite? Fantás... É perfeito! 997 01:01:27,610 --> 01:01:30,310 Ou durante o fogo de artifício! Não, na verdade, não me digas. 998 01:01:31,180 --> 01:01:33,020 Será uma surpresa. 999 01:01:33,810 --> 01:01:35,100 Pode crer que será. 1000 01:01:53,160 --> 01:01:54,160 Estás bem? 1001 01:01:58,460 --> 01:01:59,670 Fica-te pela cerveja. 1002 01:02:00,590 --> 01:02:04,030 Para mim, isto é que é ser mimada. 1003 01:02:04,230 --> 01:02:06,580 Nada bate uma tradição de Natal. 1004 01:02:06,780 --> 01:02:08,080 Diane, tenho de te perguntar. 1005 01:02:08,280 --> 01:02:10,660 Como consegues manter essa figura? 1006 01:02:10,860 --> 01:02:14,080 Obrigada, Kaye. São três coisas, estão todas no meu livro. 1007 01:02:14,280 --> 01:02:17,290 - Já vos disse que é um {\i1}Best Seller...{\i0} - Um {\i1}Best Seller{\i0} do {\i1}New York Times.{\i0} 1008 01:02:17,490 --> 01:02:19,710 - Sim, algumas vezes. - Ótimo. 1009 01:02:19,910 --> 01:02:24,050 Então, três coisas. Para começar, nada de hidratos, lacticínios ou álcool. 1010 01:02:24,250 --> 01:02:25,470 Nem pensar. 1011 01:02:25,670 --> 01:02:27,510 - A segunda, uso o mesmo tipo que faz... - Sim. 1012 01:02:27,710 --> 01:02:30,040 - ...a irrigação do cólon que a Angelina. - A sério? 1013 01:02:30,240 --> 01:02:33,480 - E a mais importante, nada de filhos. - Eu sabia. 1014 01:02:33,680 --> 01:02:35,310 Sei que não seria quem sou hoje 1015 01:02:35,510 --> 01:02:38,150 se tivesse perdido tempo e energia a criar filhos. 1016 01:02:38,350 --> 01:02:40,460 Em vez disso, escolhi criar-me a mim mesma. 1017 01:02:41,630 --> 01:02:45,740 Sabes que mais, Diane? Acabaste de vender mais um livro. 1018 01:02:45,940 --> 01:02:47,160 Obrigada, Kaye. 1019 01:02:47,360 --> 01:02:49,930 E como é para ti, assino-o de graça. 1020 01:02:50,640 --> 01:02:53,790 A questão, Diane, é que há um senão, não há? 1021 01:02:53,990 --> 01:02:57,330 Porque eu não seria a mulher que sou hoje se não tivesse dedicado tempo 1022 01:02:57,530 --> 01:02:59,560 e energia na Hayley. 1023 01:03:00,230 --> 01:03:04,180 E agora a mulher que ela se tornou, é aquilo que me nutre. 1024 01:03:04,370 --> 01:03:05,440 - Obrigada. - Sim. 1025 01:03:06,570 --> 01:03:09,100 As minhas mamas não são as mesmas desde então, mas, pronto. 1026 01:03:09,300 --> 01:03:12,560 Certo. Mais uma garrafa de Prosecco e um {\i1}elderflower...{\i0} 1027 01:03:12,760 --> 01:03:15,290 {\i1}- Pressé.{\i0} - Espera por mim, mana, eu ajudo-te. 1028 01:03:17,450 --> 01:03:18,400 O que é a irrigação? 1029 01:03:18,600 --> 01:03:20,610 Entram-te pelo cu. Sugam tudo. 1030 01:03:20,810 --> 01:03:23,540 Não. Meu Deus! 1031 01:03:24,250 --> 01:03:25,840 A tua mãe é muito querida. 1032 01:03:26,630 --> 01:03:28,990 Mas depois de crescerem, o que acontece? 1033 01:03:29,190 --> 01:03:33,120 Como se sentirá ela para o ano quando fores com o James para LA? 1034 01:03:33,320 --> 01:03:34,290 Desculpe, para onde? 1035 01:03:34,490 --> 01:03:37,600 Para LA quando começar o curso de cinema. 1036 01:03:38,020 --> 01:03:39,560 Ele disse-te esta tarde, certo? 1037 01:03:40,940 --> 01:03:44,800 Sim, claro. Isso. Não sei, devia mesmo... 1038 01:03:45,000 --> 01:03:47,180 {\i1}Não irei parar{\i0} 1039 01:03:47,380 --> 01:03:48,430 Que barulho é este? 1040 01:03:48,630 --> 01:03:51,010 {\i1}De lutar mentalmente{\i0} 1041 01:03:51,210 --> 01:03:53,310 {\i1}Nem a minha espada{\i0} 1042 01:03:53,510 --> 01:03:54,890 Não. 1043 01:03:55,090 --> 01:03:57,900 {\i1}Dormirá na minha mão{\i0} 1044 01:03:58,090 --> 01:04:00,190 {\i1}Até construirmos{\i0} 1045 01:04:00,390 --> 01:04:02,440 Meu... Certo. 1046 01:04:02,640 --> 01:04:05,190 {\i1}Jerusalém{\i0} 1047 01:04:05,390 --> 01:04:08,320 {\i1}Com o verde de Inglaterra{\i0} 1048 01:04:08,520 --> 01:04:12,300 {\i1}E terra prazerosa{\i0} 1049 01:04:13,430 --> 01:04:15,660 C`um caraças! Estás pior do que o costume. 1050 01:04:15,860 --> 01:04:18,250 Talvez seja porque desta vez 1051 01:04:18,450 --> 01:04:20,230 somos oficialmente... 1052 01:04:20,980 --> 01:04:23,650 "Lendas do Monte das Cabras." 1053 01:04:29,820 --> 01:04:30,760 Que cheiro é esse? 1054 01:04:30,960 --> 01:04:33,890 Só bebi um gin tónico. 1055 01:04:34,090 --> 01:04:38,310 Mas pode ter havido outras bebidas após essa. 1056 01:04:38,510 --> 01:04:39,560 Podes crer que houve. 1057 01:04:39,760 --> 01:04:41,980 Pois, foi basicamente o oposto 1058 01:04:42,180 --> 01:04:43,870 do que o Tom teria feito. 1059 01:04:45,170 --> 01:04:48,740 Deixámos o Paddington orgulhoso! 1060 01:04:48,940 --> 01:04:49,740 Pois deixámos! 1061 01:04:49,940 --> 01:04:52,240 Pai, onde está o James? 1062 01:04:52,440 --> 01:04:54,620 Ele voltou connosco para o hotel, 1063 01:04:54,820 --> 01:04:58,720 mas disse que tinha de apanhar ar. Algo sobre organizar as ideias. 1064 01:05:00,470 --> 01:05:02,170 Pode estar outra vez a vomitar. 1065 01:05:02,370 --> 01:05:03,790 Não. Então, Anthony. 1066 01:05:03,990 --> 01:05:06,550 - Não quebremos o código de honra. - Agora não. 1067 01:05:06,750 --> 01:05:08,590 - Mãe, vou procurá-lo. - Está bem, querida. 1068 01:05:08,790 --> 01:05:13,050 Pois. Mesmo a tempo do fogo de artifício. 1069 01:05:13,250 --> 01:05:14,240 Pois. 1070 01:05:17,320 --> 01:05:19,240 Torta com compota. 1071 01:05:20,620 --> 01:05:22,060 A 13.ª sobremesa. 1072 01:05:22,260 --> 01:05:25,290 Não faço a menor ideia do que estão para aí a falar. 1073 01:05:45,690 --> 01:05:46,900 {\i1}- L'appel du vide.{\i0} - Credo! 1074 01:05:50,360 --> 01:05:52,030 O chamamento do vazio. 1075 01:05:54,070 --> 01:05:56,140 Uma ânsia inexplicável. 1076 01:05:56,340 --> 01:05:58,990 Um desejo de nos atirarmos de uma grande altura. 1077 01:06:00,080 --> 01:06:02,020 Não, não estava... Não tento... 1078 01:06:02,220 --> 01:06:03,690 Às vezes, sem motivo. 1079 01:06:03,890 --> 01:06:06,250 Não, eu... Eu sei. Estou só... Não é isso... 1080 01:06:08,080 --> 01:06:09,670 O que fazes aqui em cima? 1081 01:06:10,750 --> 01:06:12,380 O que faz qualquer um de nós, 1082 01:06:13,800 --> 01:06:15,630 senão esperar pelo fogo de artifício? 1083 01:06:18,010 --> 01:06:21,710 - Sabes que filmaram o {\i1}007 Spectre{\i0} ali? - Vou pedir a Hayley em casamento. 1084 01:06:21,910 --> 01:06:23,080 - Não te censuro. - Não? 1085 01:06:23,280 --> 01:06:25,180 - Não. Ela é uma brasa. - Pois. 1086 01:06:27,730 --> 01:06:28,920 Espera, estás bêbado? 1087 01:06:29,120 --> 01:06:31,270 Sim, um pouco. Bastante. 1088 01:06:32,980 --> 01:06:33,980 Tens um anel? 1089 01:06:35,650 --> 01:06:36,650 Sim. 1090 01:06:37,240 --> 01:06:39,200 Mais ou menos. Não. Eu... 1091 01:06:44,040 --> 01:06:45,830 Não lhe compraste um para o Natal? 1092 01:06:48,170 --> 01:06:50,040 Não. Comprei-lhe um Fitbit. 1093 01:06:53,000 --> 01:06:54,860 Pois, agora entendo a onda. 1094 01:06:55,060 --> 01:06:57,280 É uma cena divertida e espontânea, 1095 01:06:57,480 --> 01:06:59,200 - tipo {\i1}laissez-faire.{\i0} - Pois. 1096 01:06:59,400 --> 01:07:00,830 - Sim. - Sim? 1097 01:07:01,030 --> 01:07:02,050 Sim. 1098 01:07:03,010 --> 01:07:06,710 - Meu Deus! - Certo. Huby, para de andar. 1099 01:07:06,910 --> 01:07:09,380 Pois, bem, estou só... O meu coração disparou e eu... 1100 01:07:09,580 --> 01:07:11,690 Bebi imensa cafeína. Portanto... 1101 01:07:12,440 --> 01:07:14,480 Certo, vamos acalmar-nos um pouco. 1102 01:07:16,070 --> 01:07:17,530 Senta-te comigo. 1103 01:07:25,330 --> 01:07:28,710 Sabes o que vais dizer? 1104 01:07:31,040 --> 01:07:32,040 Nem por isso. 1105 01:07:34,210 --> 01:07:35,420 Queres praticar? 1106 01:07:36,590 --> 01:07:37,710 Praticar? 1107 01:07:38,380 --> 01:07:42,160 Sim. Força. Como quando tínhamos dez anos e... 1108 01:07:42,360 --> 01:07:44,080 Quando praticávamos os beijos. 1109 01:07:44,280 --> 01:07:46,720 Pois. Terrível. 1110 01:07:47,930 --> 01:07:49,730 Então, eu beijo muito bem. 1111 01:07:51,100 --> 01:07:52,310 Sem comentários. 1112 01:07:56,610 --> 01:07:59,240 Vá lá, como se eu fosse a Hayley. 1113 01:08:04,240 --> 01:08:06,200 Está bem. 1114 01:08:08,660 --> 01:08:09,750 Certo. 1115 01:08:11,080 --> 01:08:13,030 - Desculpa. - Para começar, não faças isso. 1116 01:08:13,220 --> 01:08:14,250 Desculpa... 1117 01:08:16,420 --> 01:08:17,590 Como se fosses a Hayley. 1118 01:08:22,340 --> 01:08:23,340 Hayley Taylor, 1119 01:08:24,760 --> 01:08:29,060 pensava que não querias que fizesse isto, portanto, não o fiz, até agora. 1120 01:08:31,180 --> 01:08:32,130 Mas a verdade é que, 1121 01:08:32,330 --> 01:08:35,770 quero pedir-te em casamento desde que nos conhecemos. 1122 01:08:38,280 --> 01:08:39,780 E eu sinto que... 1123 01:08:41,400 --> 01:08:42,820 ...nesta vida, 1124 01:08:43,660 --> 01:08:46,100 somos todos uma caixa com pequenas peças de puzzle 1125 01:08:46,300 --> 01:08:48,740 em que as peças ficaram todas espalhadas ao calhas. 1126 01:08:49,120 --> 01:08:51,190 E, às vezes, contra todas as probabilidades, 1127 01:08:51,390 --> 01:08:54,250 alguns sortudos encontram a peça correspondente. 1128 01:08:55,130 --> 01:08:57,530 A peça que, quando está com eles, 1129 01:08:57,730 --> 01:09:00,800 os ajuda a ver que parte são, no panorama geral. 1130 01:09:04,470 --> 01:09:05,510 E és tu. 1131 01:09:07,430 --> 01:09:09,060 És a minha peça correspondente. 1132 01:09:10,350 --> 01:09:11,270 James. 1133 01:09:14,310 --> 01:09:15,230 Eu aceito. 1134 01:09:17,440 --> 01:09:18,440 Obrigado. 1135 01:09:26,360 --> 01:09:28,580 Hayley, olá. 1136 01:09:32,830 --> 01:09:34,620 Hayley, espera. 1137 01:09:36,830 --> 01:09:38,070 Hayley. 1138 01:09:38,270 --> 01:09:40,590 Hayley! 1139 01:09:49,390 --> 01:09:51,120 - Hayley. - Não. Deixa-me em paz. 1140 01:09:51,320 --> 01:09:53,040 Não, não era o que parecia. 1141 01:09:53,240 --> 01:09:56,040 - É exatamente o que parecia. - Ela é como uma irmã para mim. 1142 01:09:56,240 --> 01:09:58,170 Não, as pessoas não fazem aquilo com as irmãs! 1143 01:09:58,370 --> 01:09:59,810 Isto não é a {\i1}Guerra dos Tronos!{\i0} 1144 01:10:00,570 --> 01:10:03,780 Queres saber o que era? Estava a praticar. 1145 01:10:04,610 --> 01:10:07,280 Estava a praticar para isto. 1146 01:10:08,240 --> 01:10:09,280 Para ti. 1147 01:10:10,160 --> 01:10:11,200 Casas comigo? 1148 01:10:14,120 --> 01:10:15,210 O que é isso? 1149 01:10:17,250 --> 01:10:18,250 É um anel. 1150 01:10:19,380 --> 01:10:20,500 Foi só o que arranjei. 1151 01:10:21,800 --> 01:10:24,970 Mas é divertido. É espontâneo. 1152 01:10:26,340 --> 01:10:27,800 {\i1}Laissez-faire.{\i0} 1153 01:10:28,550 --> 01:10:30,010 Não tens um anel? 1154 01:10:31,050 --> 01:10:33,640 Não se trata do anel. Mas de nós. 1155 01:10:34,560 --> 01:10:35,930 E o {\i1}nécessaire?{\i0} 1156 01:10:36,850 --> 01:10:37,770 Qual {\i1}nécessaire?{\i0} 1157 01:10:39,940 --> 01:10:43,110 Meu Deus! HJH. 1158 01:10:43,860 --> 01:10:46,010 Também são as iniciais do teu pai. 1159 01:10:46,210 --> 01:10:49,330 - Sim. - Não era teu. 1160 01:10:49,530 --> 01:10:51,930 - Nunca foi teu. Meu Deus! - O quê? 1161 01:10:52,130 --> 01:10:55,020 - Não me ias pedir em casamento. - Ia. Eu sempre... 1162 01:10:55,220 --> 01:10:56,540 ...te quis pedir, Hayley. 1163 01:10:57,290 --> 01:10:59,620 - E estou a fazê-lo agora. - Nem por isso. 1164 01:11:00,040 --> 01:11:03,650 Neste momento, és só um bêbado com um porta-chaves. 1165 01:11:03,850 --> 01:11:07,050 Não estou bêbado. Bebi cinco cafés pequenos. 1166 01:11:07,720 --> 01:11:09,240 Já não sei em que acreditar. 1167 01:11:09,440 --> 01:11:12,700 E comprei-te um presente. 1168 01:11:12,900 --> 01:11:14,970 E queria dar-to durante o fogo de artifício. 1169 01:11:15,850 --> 01:11:17,180 Vais mudar-te para LA? 1170 01:11:20,350 --> 01:11:23,590 - O quê? - Vais para estudar cinema em LA 1171 01:11:23,790 --> 01:11:24,940 e não me disseste? 1172 01:11:26,940 --> 01:11:30,760 Não. Tentei contar-te. 1173 01:11:30,960 --> 01:11:32,560 - E eu queria falar... - E vais? 1174 01:11:32,760 --> 01:11:35,620 Não, eu... Talvez. 1175 01:11:37,330 --> 01:11:38,500 Não sei. 1176 01:11:39,370 --> 01:11:42,610 Mas podias vir comigo. 1177 01:11:42,810 --> 01:11:45,030 Como? Não posso ir assim para LA. 1178 01:11:45,230 --> 01:11:46,800 Sim, mas podíamos. 1179 01:11:47,420 --> 01:11:48,950 Fazemos com que funcione. Arranjo... 1180 01:11:49,150 --> 01:11:52,830 Não quero que arranjes nada. Não preciso de caridade, James. 1181 01:11:53,030 --> 01:11:55,120 - Eu não... Eu sei. - Tenho os meus próprios planos, 1182 01:11:55,320 --> 01:11:56,420 muito obrigada. 1183 01:11:56,610 --> 01:12:00,710 No meu mundo, as pessoas não têm tudo de mão beijada. 1184 01:12:00,910 --> 01:12:02,710 Tu sim. Ela também. 1185 01:12:02,910 --> 01:12:05,300 Portanto, talvez seja por isso que ficam bem juntos. 1186 01:12:05,500 --> 01:12:07,630 Certo. Por favor, para de te preocupares com a Bea. 1187 01:12:07,830 --> 01:12:09,140 Quanto muito, ela gosta de ti. 1188 01:12:09,340 --> 01:12:12,140 Não se trata da Bea. Trata-se de mim e de ti 1189 01:12:12,340 --> 01:12:16,100 e do que acontece fora da bolha que criámos para nós. 1190 01:12:16,300 --> 01:12:19,730 Porque, fora dessa bolha, há dois mundos completamente distintos. 1191 01:12:19,930 --> 01:12:22,650 - Eu sei. - Um em que tu vives e aquele em que vivo. 1192 01:12:22,850 --> 01:12:26,040 Pistas de esqui e {\i1}Laser Tag.{\i0} 1193 01:12:27,210 --> 01:12:29,570 E sei que se não for a Bea, 1194 01:12:29,770 --> 01:12:31,580 será outra pessoa mais para a frente. 1195 01:12:31,770 --> 01:12:33,200 Será uma Celeste, uma Freya, 1196 01:12:33,400 --> 01:12:34,720 - ou uma Veronica. - Não. Hayley. 1197 01:12:34,920 --> 01:12:36,910 - De que estás a falar... - Alguém do teu mundo 1198 01:12:37,110 --> 01:12:38,040 que possa ir para LA. 1199 01:12:38,240 --> 01:12:40,080 Alguém com quem possas passar o verão. 1200 01:12:40,280 --> 01:12:43,130 Alguém que consiga esquiar a porcaria da Escarpa. 1201 01:12:43,330 --> 01:12:46,590 E eu não sou essa pessoa e nunca vou querer ser. 1202 01:12:46,790 --> 01:12:48,430 Nunca te pedi para seres. 1203 01:12:48,620 --> 01:12:50,680 - Nunca te pedi isso. - Para. 1204 01:12:50,880 --> 01:12:51,990 - Hayley? - Deixa-me em paz! 1205 01:12:53,150 --> 01:12:55,160 Eu só... Já não te quero ver mais. 1206 01:13:39,580 --> 01:13:41,980 - Não se afastem muito, está bem? - Vejam aquilo! 1207 01:13:42,180 --> 01:13:43,910 - Sim. - Vamos. Cuidado. 1208 01:13:45,000 --> 01:13:45,940 Pai, olha. 1209 01:13:46,140 --> 01:13:47,570 - Olha. - Olha! 1210 01:13:47,770 --> 01:13:50,030 - Parece... - Espera, para onde vamos? 1211 01:13:50,230 --> 01:13:52,530 Se nos aproximarmos mais, queimamos as sobrancelhas. 1212 01:13:52,730 --> 01:13:55,050 - Espera, a sério? Fixe! - Sim. 1213 01:13:57,260 --> 01:14:00,350 O Krampus! 1214 01:14:01,510 --> 01:14:03,600 O Gilet não estava a mentir! 1215 01:14:04,310 --> 01:14:06,380 - Adoro o Natal. - Estou a ir. 1216 01:14:06,580 --> 01:14:08,590 - Ajudem-me! - Rapazes, o fogo... Rapazes? 1217 01:14:08,790 --> 01:14:09,770 Krampus! 1218 01:14:13,820 --> 01:14:17,310 Já viste isto, Humph? Este sítio é algo do outro mundo. 1219 01:14:17,510 --> 01:14:18,640 O que é que ele disse? 1220 01:14:18,840 --> 01:14:21,770 Estava a pensar que vocês deviam ficar no apartamento esta noite. 1221 01:14:21,970 --> 01:14:24,520 Podemos arranjar espaço. Não é nenhum incómodo. 1222 01:14:24,720 --> 01:14:26,400 - É muito gentil da tua parte. - Não! 1223 01:14:26,600 --> 01:14:27,570 Não incomodam nada. 1224 01:14:27,770 --> 01:14:29,880 - Não te importas, pois não, querida? - Não? Tudo bem. 1225 01:14:30,460 --> 01:14:31,650 Claro. 1226 01:14:31,850 --> 01:14:34,340 Será como voltar ao dormitório na faculdade 1227 01:14:35,220 --> 01:14:36,670 ou quando me juntei a um culto. 1228 01:14:37,380 --> 01:14:38,970 Podemos ir, se preferirem. 1229 01:14:39,680 --> 01:14:41,430 Nem pensar. 1230 01:14:42,220 --> 01:14:44,890 Só acho que podemos aprender algo com isto. 1231 01:14:47,140 --> 01:14:50,710 Não devemos ser orgulhosos e não aceitar uma oferta. Pronto, disse-o. 1232 01:14:50,910 --> 01:14:52,970 Às vezes, Diane, acho que as tuas opiniões 1233 01:14:53,170 --> 01:14:55,150 não são tão boas quanto achas que são. 1234 01:14:55,690 --> 01:14:57,350 Não foi o que o {\i1}New York Times{\i0} disse. 1235 01:14:57,550 --> 01:15:00,140 O que a Diane tenta dizer 1236 01:15:00,340 --> 01:15:03,190 é que se me tivessem deixado tratar das reservas, 1237 01:15:03,380 --> 01:15:06,330 muita desta confusão teria sido evitada. Só isso. 1238 01:15:08,210 --> 01:15:09,370 Mãe! 1239 01:15:10,750 --> 01:15:12,880 - O que foi? - O quê? 1240 01:15:13,080 --> 01:15:15,360 - Eu e o James... - O que foi? O que aconteceu? 1241 01:15:15,560 --> 01:15:17,130 Por favor, podemos ir para casa? 1242 01:15:17,630 --> 01:15:19,490 Por favor, quero mesmo ir para casa. 1243 01:15:19,690 --> 01:15:21,590 Pois, eu também. 1244 01:15:22,510 --> 01:15:24,970 Sim, Geoff, vai buscar as malas e os miúdos. 1245 01:15:25,720 --> 01:15:27,930 - Mas é... - Geoff. Agora. 1246 01:15:31,900 --> 01:15:34,070 - Está bem. - Treze sobremesas. 1247 01:15:35,070 --> 01:15:36,220 Se queres o meu conselho... 1248 01:15:36,420 --> 01:15:38,700 Sabes que mais, Diane? Não queremos. 1249 01:15:39,610 --> 01:15:44,680 De facto, para que saibas, se dependesse de mim, 1250 01:15:44,880 --> 01:15:47,210 nunca teríamos vindo para cá. 1251 01:15:47,410 --> 01:15:49,940 Não teríamos. Devíamos estar em casa no Natal, 1252 01:15:50,140 --> 01:15:53,250 não num sítio assim com pessoas como vocês. 1253 01:15:53,840 --> 01:15:56,550 - Já percebeste o meu sotaque? - Lindamente. 1254 01:15:57,130 --> 01:15:58,510 Ótimo. Vamos. 1255 01:15:59,420 --> 01:16:00,470 Desculpem. 1256 01:16:01,340 --> 01:16:02,890 Vamos, pai. 1257 01:16:03,800 --> 01:16:05,120 Estava a gostar do fogo. 1258 01:16:05,320 --> 01:16:06,410 - Tu não, pai? - Sim. 1259 01:16:06,610 --> 01:16:08,890 - O que foi aquilo? - Não faço ideia. 1260 01:16:45,890 --> 01:16:46,910 {\i1}Olá, fala a Hayley.{\i0} 1261 01:16:47,110 --> 01:16:49,250 {\i1}Agora não posso atender,{\i0} {\i1}mas se deixar uma mensagem,{\i0} 1262 01:16:49,450 --> 01:16:51,640 {\i1}ligo de volta assim que puder. Obrigada.{\i0} 1263 01:16:57,980 --> 01:17:01,740 LIGA-ME, POR FAVOR. BEIJOS 1264 01:17:19,460 --> 01:17:23,620 AS SUAS MEMÓRIAS HÁ UM ANO 1265 01:17:23,820 --> 01:17:26,050 AS SUAS MEMÓRIAS HÁ UM ANO 1266 01:17:50,080 --> 01:17:51,080 Obrigado. 1267 01:17:58,380 --> 01:18:01,590 É em momentos assim que sinto mais falta da tua mãe. 1268 01:18:03,420 --> 01:18:06,760 Ela saberia exatamente o que dizer agora. 1269 01:18:07,930 --> 01:18:11,580 Imagino que seria algo prático 1270 01:18:11,780 --> 01:18:13,140 do estilo: 1271 01:18:14,430 --> 01:18:16,560 "Toma um banho quente, deita-te. 1272 01:18:18,480 --> 01:18:21,940 "Nada fica bem resolvido depois da meia-noite." 1273 01:18:24,360 --> 01:18:27,200 É exatamente o tipo de coisa que teria dito. 1274 01:18:33,080 --> 01:18:34,950 Nem acredito que já passaram cinco anos. 1275 01:18:37,170 --> 01:18:38,580 Faz cinco anos hoje. 1276 01:18:44,050 --> 01:18:48,260 É como se o Sol se pusesse 1277 01:18:49,220 --> 01:18:50,970 e não voltasse a nascer. 1278 01:18:51,800 --> 01:18:52,930 Eu sei. 1279 01:18:58,020 --> 01:19:02,690 Ouve, não quero que penses que a tento substituir. 1280 01:19:03,940 --> 01:19:05,320 Pai, não penso. 1281 01:19:06,940 --> 01:19:08,030 Mesmo nada. 1282 01:19:10,490 --> 01:19:14,660 Acho que encontraste o tipo de mulher de que precisas para voltar à vida. 1283 01:19:16,040 --> 01:19:17,500 E a mãe iria querer isso. 1284 01:19:21,080 --> 01:19:22,420 E eu quero isso. 1285 01:19:25,590 --> 01:19:26,760 Obrigado. 1286 01:19:30,470 --> 01:19:31,760 Olha. 1287 01:19:35,850 --> 01:19:38,810 É incrível pensar que também são sóis. 1288 01:19:40,940 --> 01:19:42,360 Mas um pouco mais afastados. 1289 01:19:47,780 --> 01:19:50,610 Certo. Toma um duche quente. 1290 01:19:51,910 --> 01:19:53,120 Deita-te. 1291 01:19:54,410 --> 01:19:57,250 Nada fica bem resolvido depois da meia-noite. 1292 01:20:02,250 --> 01:20:03,250 Boa noite. 1293 01:20:05,000 --> 01:20:06,000 Boa noite, filho. 1294 01:20:14,100 --> 01:20:16,220 Este sítio tem sequer uma estação de omeletes? 1295 01:20:17,470 --> 01:20:19,350 Esses dias acabaram, mano. 1296 01:20:20,940 --> 01:20:22,650 Esses dias acabaram. 1297 01:20:29,110 --> 01:20:31,280 Vá lá. Tenta dormir. 1298 01:20:32,360 --> 01:20:36,950 Sempre soube que este dia aconteceria. Não pertenço ao mundo dele. 1299 01:20:37,240 --> 01:20:39,480 E, se nos tivéssemos casado, 1300 01:20:39,680 --> 01:20:43,110 seria esse o meu fim. E eu não... 1301 01:20:43,310 --> 01:20:48,210 Não quero passar o resto da vida a ser a exceção na sala. Não quero. 1302 01:20:49,670 --> 01:20:51,420 Não te preocupes com isso agora. 1303 01:20:51,970 --> 01:20:54,010 E amanhã voltamos para casa. 1304 01:20:56,300 --> 01:20:58,350 Pronto. Anda cá. 1305 01:20:59,100 --> 01:21:00,850 - Boa noite, querida. - Boa noite. 1306 01:21:21,910 --> 01:21:25,420 {\an8}DIA DE NATAL 1307 01:21:34,430 --> 01:21:35,740 Bom dia. Está tudo bem? 1308 01:21:35,940 --> 01:21:36,930 Sim, obrigado. 1309 01:21:38,050 --> 01:21:41,060 Lamento que não tenham muito apetite esta manhã. 1310 01:21:42,140 --> 01:21:45,380 Admito que está tudo mais silencioso 1311 01:21:45,580 --> 01:21:47,100 sem o resto do vosso grupo. 1312 01:21:48,270 --> 01:21:49,480 Sinto falta do barulho. 1313 01:21:55,530 --> 01:21:56,530 Rapazes! 1314 01:21:58,990 --> 01:21:59,990 Rapazes! 1315 01:22:11,710 --> 01:22:14,970 Não acredito. Um limpa-neves. 1316 01:22:18,510 --> 01:22:20,810 Então, entram ou não? 1317 01:22:21,640 --> 01:22:22,750 Para onde vamos? 1318 01:22:22,950 --> 01:22:25,140 Vamos conseguir o que queres à tua maneira. 1319 01:22:28,310 --> 01:22:30,970 Venham. Isto leva-nos lá num instante. 1320 01:22:31,170 --> 01:22:32,150 Vamos. 1321 01:22:35,190 --> 01:22:38,530 Cuidado com o... Pronto. Eu ajudo-te. Sobe. 1322 01:22:55,340 --> 01:22:56,380 Hayley? 1323 01:22:57,800 --> 01:22:58,800 Hayley? 1324 01:23:02,720 --> 01:23:03,810 Hayley? 1325 01:23:08,140 --> 01:23:10,400 Chegaste demasiado tarde. 1326 01:23:24,370 --> 01:23:27,270 COMPANHIA AÉREA 1327 01:23:27,470 --> 01:23:29,570 Só, tipo... Fechas assim. 1328 01:23:29,770 --> 01:23:31,210 E podes abri-la. 1329 01:23:32,840 --> 01:23:34,090 Não costuma ter uma TV? 1330 01:23:41,340 --> 01:23:44,750 Certo, vamos para casa, fazemos um chá, 1331 01:23:44,950 --> 01:23:46,960 - e vemos um filme. - O {\i1}Música no Coração?{\i0} 1332 01:23:47,160 --> 01:23:49,560 Nem pensar. {\i1}O Conto de Natal dos Marretas.{\i0} 1333 01:23:50,440 --> 01:23:51,670 E amanhã, 1334 01:23:51,870 --> 01:23:54,420 repetimos o Dia de Natal, em condições. 1335 01:23:54,620 --> 01:23:56,930 Nada desta treta de cinco estrelas. 1336 01:23:57,130 --> 01:24:01,390 E depois nunca mais teremos de ter um Natal longe de casa. 1337 01:24:01,590 --> 01:24:02,770 Ir embora significa ir embora! 1338 01:24:02,970 --> 01:24:04,140 Não é isso, rapazes. 1339 01:24:04,340 --> 01:24:06,270 Achas que ainda estão a servir o pequeno-almoço? 1340 01:24:06,470 --> 01:24:08,000 {\i1}Iremos levantar voo em breve.{\i0} 1341 01:24:08,200 --> 01:24:09,620 - Acabei de comer. - Eu tenho fome. 1342 01:24:11,250 --> 01:24:15,190 Tentaram dizer-me qual era o meu lugar a vida inteira. 1343 01:24:15,390 --> 01:24:16,740 A que achas que sabe? 1344 01:24:16,940 --> 01:24:20,780 Quando casámos, diziam que eu e a tua avó 1345 01:24:20,980 --> 01:24:23,090 não devíamos estar juntos. 1346 01:24:24,600 --> 01:24:27,040 E mesmo após muitos anos, 1347 01:24:27,240 --> 01:24:31,350 ainda havia pessoas no poder a tentarem dizer-me qual o meu lugar. 1348 01:24:33,480 --> 01:24:35,820 Algo que percebi foi isto. 1349 01:24:38,110 --> 01:24:43,180 Tu és a única pessoa nesta vida 1350 01:24:43,380 --> 01:24:46,580 que decide qual é o teu lugar. 1351 01:24:48,950 --> 01:24:51,870 Eu não fico cá muito mais tempo 1352 01:24:53,330 --> 01:24:55,540 e estou em paz com isso. 1353 01:24:56,290 --> 01:25:00,010 Portanto, quando eu morrer, lembra-te disto por mim. 1354 01:25:01,720 --> 01:25:04,390 Onde quer que a vida te leve, 1355 01:25:05,300 --> 01:25:06,760 é esse o teu lugar. 1356 01:25:08,010 --> 01:25:11,680 E se fores a exceção na sala, minha filha, 1357 01:25:12,560 --> 01:25:15,400 é porque és excecional. 1358 01:25:17,520 --> 01:25:18,820 Entendes? 1359 01:25:28,160 --> 01:25:29,330 Avô, eu... 1360 01:26:10,410 --> 01:26:14,960 Para contares cada passo que dermos juntos no futuro 1361 01:26:17,250 --> 01:26:19,570 Assim como os passos entre o teu apartamento e o meu 1362 01:26:19,770 --> 01:26:21,750 {\an8}Vamos tornar isso mais fácil 1363 01:26:27,720 --> 01:26:29,200 {\an8}Vamos torná-lo... 1364 01:26:29,400 --> 01:26:31,680 {\an8}Zero? Zero Passos 1365 01:26:32,930 --> 01:26:34,830 {\i1}Em nome do comandante Muller{\i0} {\i1}e da tripulação,{\i0} 1366 01:26:35,030 --> 01:26:37,310 {\i1}desejamos-lhe um bom voo.{\i0} 1367 01:26:42,400 --> 01:26:45,090 Desculpe! 1368 01:26:45,290 --> 01:26:47,240 Tenho de sair deste avião! 1369 01:26:47,860 --> 01:26:50,140 Desculpe, {\i1}fräulein,{\i0} o avião vai levantar voo. 1370 01:26:50,340 --> 01:26:52,230 - Sente-se, por favor. - Não pode levantar voo. 1371 01:26:52,430 --> 01:26:53,560 - Tenho de sair. - Hayley! 1372 01:26:53,760 --> 01:26:55,350 Estamos na pista e a preparar para sair. 1373 01:26:55,550 --> 01:26:57,360 - Podemos parar o avião? - É um sequestro! 1374 01:26:57,560 --> 01:26:59,250 Este avião não irá parar. 1375 01:27:01,960 --> 01:27:04,610 {\i1}Senhoras e senhores,{\i0} {\i1}pedimos desculpa pelo atraso.{\i0} 1376 01:27:04,810 --> 01:27:08,680 {\i1}Parece haver uma obstrução na pista.{\i0} 1377 01:27:12,300 --> 01:27:13,430 Lindo menino! 1378 01:27:14,970 --> 01:27:16,430 Mais um. 1379 01:27:18,060 --> 01:27:19,810 Fica aí, Klausie. 1380 01:27:31,870 --> 01:27:33,450 Seu lunático! 1381 01:27:34,540 --> 01:27:36,450 O que fazes aqui? 1382 01:27:37,500 --> 01:27:40,190 Desde que aqui chegámos que te queria beijar. 1383 01:27:40,390 --> 01:27:43,500 E acho que não te podia deixar ir sem voltar a tentar. 1384 01:27:45,670 --> 01:27:47,550 Disseste que somos de mundos diferentes. 1385 01:27:48,300 --> 01:27:49,300 E tens razão. 1386 01:27:50,180 --> 01:27:53,500 Mas o único mundo em que quero viver é aquele em que estamos juntos. 1387 01:27:53,700 --> 01:27:55,010 E se isso significar... 1388 01:27:55,890 --> 01:27:58,520 ...termos de construir o nosso, então, é o que faremos. 1389 01:27:59,600 --> 01:28:01,440 Fomos feitos um para o outro, sabias? 1390 01:28:04,110 --> 01:28:07,940 Disse-me um homem muito sábio, que, quando sabemos, sabemos. 1391 01:28:08,530 --> 01:28:11,760 E acho que sei desde o momento em que te conheci. 1392 01:28:11,960 --> 01:28:15,620 Agora, para de falar e beija-me. 1393 01:28:20,290 --> 01:28:22,190 Estou tão feliz. Feliz por ela estar feliz. 1394 01:28:22,390 --> 01:28:24,040 Ouçam! 1395 01:28:24,500 --> 01:28:28,420 Temos de ir agora. O turno do meu irmão vai terminar. 1396 01:28:31,050 --> 01:28:33,220 Venham! 1397 01:28:33,420 --> 01:28:36,890 AEROPORTO DE INNSBRUCK 1398 01:28:39,980 --> 01:28:41,710 Larga a minha filha! 1399 01:28:41,910 --> 01:28:44,610 - Geoff, vai buscar as malas. - Outra vez? 1400 01:28:45,730 --> 01:28:47,090 Patas Natal! 1401 01:28:47,290 --> 01:28:48,680 {\an8}BEM-VINDO AO TIROL 1402 01:28:48,880 --> 01:28:50,860 {\an8}COMO CONSEGUIR TUDO À MINHA MANEIRA 1403 01:28:58,700 --> 01:29:02,210 Vou dizê-lo. Eram demasiadas sobremesas. 1404 01:29:03,620 --> 01:29:04,960 Sem dúvida. 1405 01:29:06,460 --> 01:29:09,760 Ouve, Kath. Não costumo pedir desculpa. 1406 01:29:11,720 --> 01:29:14,240 Desculpa, pensei que havia um "mas" a seguir a isso. 1407 01:29:14,440 --> 01:29:16,760 Dá-me um segundo. Já lá chego. 1408 01:29:17,510 --> 01:29:21,830 Mas, se passei das marcas, 1409 01:29:22,030 --> 01:29:23,690 lamento imenso. 1410 01:29:25,560 --> 01:29:29,480 E eu também peço desculpa porque eu... Não te devia ter atacado assim. 1411 01:29:30,280 --> 01:29:32,110 E se significar alguma coisa, 1412 01:29:33,110 --> 01:29:36,530 se eu tivesse o que tu tens, também estaria muito orgulhosa. 1413 01:29:40,700 --> 01:29:43,040 Obrigada, Diane. Significa. 1414 01:29:43,910 --> 01:29:45,370 E comprei-te um presente. 1415 01:29:49,040 --> 01:29:51,820 - É o teu livro, não é? - Um {\i1}Best Seller{\i0} do {\i1}New York Times.{\i0} 1416 01:29:52,020 --> 01:29:54,580 Pois. Obrigada. 1417 01:29:54,770 --> 01:29:58,200 Um brinde à família, 1418 01:29:58,400 --> 01:30:02,390 presente e ausente, mas sempre connosco. 1419 01:30:03,980 --> 01:30:06,230 - E a novos amigos... - Mãe. 1420 01:30:07,060 --> 01:30:09,270 ...por mais difíceis que sejam de entender. 1421 01:30:11,610 --> 01:30:14,390 - Saúde. - E aos limpa-neves. 1422 01:30:14,590 --> 01:30:16,280 - Aos limpa-neves! - Sim. Aos limpa-neves. 1423 01:30:18,160 --> 01:30:19,230 Saúde! 1424 01:30:19,420 --> 01:30:20,700 Saúde! 1425 01:30:21,910 --> 01:30:23,850 É um dia de asneira para nós, não é, querida? 1426 01:30:24,050 --> 01:30:25,730 Diane, que bom. Não te importas que nós... 1427 01:30:25,930 --> 01:30:30,540 Para o ano, quero que passemos o Natal em casa. 1428 01:30:31,460 --> 01:30:34,990 Tudo bem, pai. Que seja em Macclesfield. 1429 01:30:35,190 --> 01:30:38,890 Não. Percebeste mal. Mesmo em casa. 1430 01:30:43,140 --> 01:30:44,850 De que estão a falar? 1431 01:30:46,850 --> 01:30:47,980 Filho, 1432 01:30:49,060 --> 01:30:52,940 talvez seja o momento de te dar o outro presente de Natal. 1433 01:30:59,410 --> 01:31:02,990 - Eu não... - É o anel que dei à tua mãe, 1434 01:31:03,790 --> 01:31:05,160 há muitos anos. 1435 01:31:06,710 --> 01:31:09,630 Pensei que talvez um dia 1436 01:31:11,340 --> 01:31:13,090 lhe desses uso. 1437 01:31:16,720 --> 01:31:17,970 Seja como for. 1438 01:31:22,180 --> 01:31:23,120 Obrigado. 1439 01:31:23,320 --> 01:31:25,250 Pomos na bagagem de mão com folha de alumínio. 1440 01:31:25,450 --> 01:31:26,330 Nada em alumínio. 1441 01:31:26,530 --> 01:31:28,000 - Põe na bagagem de mão. - Um segundo. 1442 01:31:28,200 --> 01:31:30,210 - Não podes deixar isso. - Olha o tamanho. 1443 01:31:30,410 --> 01:31:32,440 Mas, quem quer que escolhas. 1444 01:31:34,780 --> 01:31:37,400 Vossa Senhoria, posso levá-lo por um segundo? 1445 01:31:38,150 --> 01:31:39,680 - Podes, sim. - Obrigada. 1446 01:31:39,880 --> 01:31:41,620 Anda. Tu, vem comigo. 1447 01:31:46,910 --> 01:31:49,500 Vês? Disse-te que ia correr bem. 1448 01:31:51,790 --> 01:31:54,990 Achas que alguma vez teremos um Natal só os dois? 1449 01:31:55,190 --> 01:31:57,260 O quê? No nosso apartamento? 1450 01:31:59,050 --> 01:31:59,990 Abriste-a? 1451 01:32:00,190 --> 01:32:01,260 Sim, claro. 1452 01:32:01,970 --> 01:32:05,660 E, sim, adoraria ir viver contigo. 1453 01:32:05,860 --> 01:32:09,270 Mas, só se fores para a escola de cinema de LA. 1454 01:32:09,890 --> 01:32:12,350 Tens de ir. Acho que vai ser ótimo para ti. 1455 01:32:12,850 --> 01:32:13,880 E nós? 1456 01:32:14,080 --> 01:32:17,470 Talvez vá contigo ou talvez não. 1457 01:32:17,670 --> 01:32:22,360 Mas acho que conseguimos lidar com alguma água entre nós durante um ano. 1458 01:32:23,410 --> 01:32:25,490 Mas vens comigo, está bem? 1459 01:32:26,120 --> 01:32:28,500 James Hughes, 1460 01:32:29,410 --> 01:32:32,210 ainda não abriste o meu presente de Natal. 1461 01:32:33,290 --> 01:32:35,690 Era mesmo um cartão. Não estavas a brincar. 1462 01:32:35,890 --> 01:32:37,250 Abre-o! 1463 01:32:43,590 --> 01:32:46,310 {\an8}FELIZ NATAL 1464 01:32:54,650 --> 01:32:55,860 Quando escreveste isto? 1465 01:32:57,480 --> 01:32:58,820 Há seis semanas. 1466 01:33:00,110 --> 01:33:01,280 Gostas? 1467 01:33:05,280 --> 01:33:06,870 Sim, Hayley. 1468 01:33:09,040 --> 01:33:10,700 A resposta é sim. 1469 01:33:36,940 --> 01:33:38,300 Ai está, um clássico. 1470 01:33:38,500 --> 01:33:41,180 - Contamos-lhes? Conta tu. - Contamos juntos. 1471 01:33:41,380 --> 01:33:43,220 Está bem. Três, dois, um. 1472 01:33:43,420 --> 01:33:44,430 Estamos noivos! 1473 01:33:44,630 --> 01:33:45,430 O quê? 1474 01:33:45,630 --> 01:33:47,470 James Hughes... 1475 01:33:47,670 --> 01:33:50,580 CASAS COMIGO? 1476 01:33:51,910 --> 01:33:54,830 FIM 1477 01:34:01,840 --> 01:34:02,920 Adoro esta. 1478 01:34:13,980 --> 01:34:16,460 {\i1}O tempo lá fora está horrível{\i0} 1479 01:34:16,660 --> 01:34:17,840 {\i1}Tão horrível{\i0} 1480 01:34:18,040 --> 01:34:21,220 {\i1}- Mas a lareira é tão agradável{\i0} {\i1}- Tão agradável{\i0} 1481 01:34:21,420 --> 01:34:23,660 {\i1}E visto não termos para onde ir{\i0} 1482 01:34:23,860 --> 01:34:25,200 - Nunca mais pedias. - Pai! 1483 01:34:26,110 --> 01:34:28,270 Agora um pouco de {\i1}swing.{\i0} Vá lá, Humph. 1484 01:34:28,470 --> 01:34:31,140 {\i1}Não parece que vá parar{\i0} 1485 01:34:31,340 --> 01:34:32,790 {\i1}E eu trouxe algum...{\i0} 1486 01:34:33,160 --> 01:34:36,000 O quê? Pronto. Está bem. 1487 01:34:36,330 --> 01:34:37,330 Força, pai. 1488 01:34:38,460 --> 01:34:39,740 {\i1}Deixa que neve{\i0} 1489 01:34:39,930 --> 01:34:41,800 {\i1}Deixa que neve{\i0} 1490 01:34:42,250 --> 01:34:45,370 {\i1}Quando finalmente{\i0} {\i1}Damos um beijo de boa-noite{\i0} 1491 01:34:45,570 --> 01:34:46,870 {\i1}Odeio sair durante a tempestade{\i0} 1492 01:34:47,070 --> 01:34:48,010 O que se passa? 1493 01:34:48,970 --> 01:34:52,080 {\i1}Mas se me agarrares bem{\i0} 1494 01:34:52,280 --> 01:34:53,220 Não o percas. 1495 01:34:56,310 --> 01:34:58,520 {\i1}O lume está lentamente a apagar-se{\i0} 1496 01:35:00,560 --> 01:35:01,690 É muito grande. 1497 01:35:06,280 --> 01:35:09,610 {\i1}Deixa que neve{\i0} 1498 01:35:10,660 --> 01:35:11,580 Então? 1499 01:35:12,870 --> 01:35:13,790 Certo. 1500 01:35:15,580 --> 01:35:17,080 Agora vais pagá-las! 1501 01:35:18,170 --> 01:35:19,650 Olá. Muito bem, Humph. 1502 01:35:19,850 --> 01:35:21,110 Vamos a isto, querido. 1503 01:35:21,310 --> 01:35:22,420 Vamos a isto. 1504 01:35:25,210 --> 01:35:27,320 Mais uma. O que tenho eu? 1505 01:35:27,520 --> 01:35:30,660 {\i1}Odeio mesmo sair durante a tempestade{\i0} 1506 01:35:30,860 --> 01:35:34,330 {\i1}Mas se me agarrares bem{\i0} 1507 01:35:34,530 --> 01:35:36,920 {\i1}Irei quentinho até casa{\i0} 1508 01:35:37,120 --> 01:35:38,000 Sim! 1509 01:35:38,200 --> 01:35:41,510 {\i1}O lume está lentamente a apagar-se{\i0} 1510 01:35:41,700 --> 01:35:43,360 Sabes mexer-te, não sabes? 1511 01:35:44,480 --> 01:35:46,890 {\i1}Mas desde que me ames{\i0} 1512 01:35:47,090 --> 01:35:48,970 - Humph. - Ela está a voltar. 1513 01:35:49,170 --> 01:35:52,320 - Tira-nos daqui. {\i1}- Rock and roll,{\i0} querida! 1514 01:35:54,410 --> 01:35:56,040 Sim! 1515 01:36:01,460 --> 01:36:03,130 Arranjem um quarto! 1516 01:36:10,630 --> 01:36:13,700 {\i1}Quando o boneco de neve traz a neve{\i0} 1517 01:36:13,900 --> 01:36:15,870 O que diz aqui? É exatamente... 1518 01:36:16,070 --> 01:36:17,670 {\i1}Talvez ele só queira saber{\i0} 1519 01:36:17,870 --> 01:36:22,100 {\i1}Ele pôs um grande sorriso{\i0} {\i1}Na cara de alguém{\i0} 1520 01:36:22,440 --> 01:36:23,940 Vá lá, Diane. É a tua vez! 1521 01:36:24,900 --> 01:36:28,010 - Junta-te a nós. - Não. 1522 01:36:28,210 --> 01:36:30,030 Agora és família. Anda. 1523 01:36:32,450 --> 01:36:34,310 Anda, Humph! Levanta-te. Vá. 1524 01:36:34,510 --> 01:36:35,730 Espera. Não conheço isto. 1525 01:36:35,930 --> 01:36:37,200 Todos conhecem isto. 1526 01:36:37,790 --> 01:36:39,650 {\i1}Gostava que fosse{\i0} 1527 01:36:39,850 --> 01:36:42,650 {\i1}Natal todos os dias...{\i0} 1528 01:36:42,850 --> 01:36:44,690 - Meu Deus! - Não temos esta música em casa. 1529 01:36:44,890 --> 01:36:50,220 {\i1}Quando os miúdos começam a cantar{\i0} {\i1}E a banda começa a tocar{\i0} 1530 01:36:52,010 --> 01:36:54,700 {\i1}Gostava que fosse Natal{\i0} 1531 01:36:54,900 --> 01:36:56,720 {\i1}Todos os dias{\i0} 1532 01:36:57,180 --> 01:36:58,540 - Levantem-se! - Anda. Pai! 1533 01:36:58,740 --> 01:37:04,310 {\i1}Deixem os sinos tocar no Natal{\i0} 1534 01:37:05,270 --> 01:37:07,220 - Não, há mais. - Certo, todos a dançar! 1535 01:37:07,420 --> 01:37:09,900 Se quiserem, faço a lagarta. 1536 01:37:10,360 --> 01:37:11,360 Não. 1537 01:37:15,240 --> 01:37:17,200 Gostam? É uma lagarta. 1538 01:37:18,540 --> 01:37:20,080 - Conga. - Conga. 1539 01:37:20,790 --> 01:37:22,040 Um, dois, três. 1540 01:37:23,250 --> 01:37:25,130 Vamos fazer isto. 1541 01:37:25,880 --> 01:37:29,110 Anda, gostas muito de fazer isto. Eu lembro-me. 1542 01:37:29,310 --> 01:37:32,420 {\i1}Ele pôs um grande sorriso{\i0} {\i1}Na cara de alguém{\i0} 1543 01:37:34,430 --> 01:37:37,450 {\i1}Portanto, se o Pai Natal trouxer o trenó{\i0} 1544 01:37:37,650 --> 01:37:40,210 {\i1}Pela Via-Láctea{\i0} 1545 01:37:40,410 --> 01:37:41,350 Anda, pai. 1546 01:37:41,550 --> 01:37:43,750 {\i1}Escrevo o meu nome no telhado{\i0} {\i1}Na neve{\i0} 1547 01:37:43,950 --> 01:37:46,440 {\i1}E talvez ele queira ficar{\i0} 1548 01:37:47,360 --> 01:37:52,440 {\i1}Gostava que fosse Natal{\i0} {\i1}Todos os dias{\i0} 1549 01:37:54,700 --> 01:37:59,660 {\i1}Quando os miúdos começam a cantar{\i0} {\i1}E a banda começa a tocar{\i0} 1550 01:37:59,860 --> 01:38:01,660 Começamos ali? 1551 01:38:02,330 --> 01:38:06,250 - Humphrey! O Humphrey caiu. - Não. Está tudo bem. Estou bem. 1552 01:38:08,500 --> 01:38:13,180 {\i1}Portanto, deixem os sinos tocar no Natal{\i0} 1553 01:38:13,380 --> 01:38:16,120 - Anda, avô, levanta-te! - Demasiado tarde. Deixa-te estar. Acabou. 1554 01:38:16,320 --> 01:38:22,220 {\i1}Porque não mostram o vosso amor{\i0} 1555 01:38:24,390 --> 01:38:28,730 {\i1}No Natal{\i0} 1556 01:38:30,860 --> 01:38:34,220 - De onde raio saiu aquilo? - Ao Natal, ao amor, ao casamento. 1557 01:38:34,420 --> 01:38:36,810 Meu Deus! Sou fantástica! 1558 01:38:37,000 --> 01:38:38,990 - Feliz Natal! - Feliz Natal! 1559 01:38:39,280 --> 01:38:41,230 {\an8}Legendas: Carlos Alberto Silva 1560 01:38:41,430 --> 01:38:43,370 {\an8}Supervisão Criativa Raquel Rosmaninho