1 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 DIE INHALTE DIESES DRAMAS SIND FIKTIV 2 00:00:21,646 --> 00:00:22,647 Verzeihung. 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,443 Choi Miryeo wird jetzt seit einigen Tagen vermisst. 4 00:00:38,621 --> 00:00:40,165 Wer ist der Vigilante? 5 00:00:42,751 --> 00:00:45,086 Das würde ich auch gerne wissen. 6 00:00:56,931 --> 00:00:58,641 Du hast Leute mit ihm angestachelt. 7 00:00:58,725 --> 00:01:01,728 Töte mich einfach und bete für mich, Bruder. 8 00:01:03,646 --> 00:01:04,564 "Bruder"? 9 00:01:05,398 --> 00:01:07,317 Du trägst einen Rosenkranzring. 10 00:01:08,151 --> 00:01:09,235 Nein? 11 00:01:12,030 --> 00:01:14,074 Hör auf, mich auszuquetschen. 12 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 Bei so was will ich dich töten. 13 00:01:20,789 --> 00:01:22,040 Du glaubst also an Gott? 14 00:01:23,333 --> 00:01:25,960 Warum? Weil du so viele schlechte Dinge getan hast? 15 00:01:28,213 --> 00:01:31,841 Ich habe schon eine Weile keine so Harte wie dich getroffen. 16 00:02:01,996 --> 00:02:03,081 Es ist offen. 17 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 Fr. Choi? 18 00:02:24,811 --> 00:02:26,437 Wie wäre es mit Tischtennis? 19 00:02:27,564 --> 00:02:28,648 Spielen wir. 20 00:02:28,731 --> 00:02:30,316 -Klingt gut. -Du bist gut darin. 21 00:02:30,400 --> 00:02:31,276 Ja, bin ich. 22 00:02:35,530 --> 00:02:36,781 Ich muss rangehen. 23 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 Ja, was ist los? 24 00:02:40,577 --> 00:02:41,661 Hey, Jiyong. 25 00:02:42,412 --> 00:02:44,455 Choi Miryeo meldet sich seit Tagen nicht. 26 00:02:44,873 --> 00:02:46,249 Sie wurde scheinbar entführt. 27 00:02:47,959 --> 00:02:49,460 Das musste ja passieren. 28 00:02:50,587 --> 00:02:51,588 Legen wir los. 29 00:02:54,883 --> 00:02:55,884 Ok. 30 00:03:02,307 --> 00:03:05,393 AN ALLE, DIE HIER HINDURCHGEHEN: DAS LAND VERTRAUT AUF EUCH 31 00:03:05,476 --> 00:03:11,316 VIGILANTE 32 00:03:28,082 --> 00:03:29,709 Was? Was ist los. 33 00:03:30,710 --> 00:03:31,628 Geh nachsehen. 34 00:03:31,711 --> 00:03:32,712 Jawohl. 35 00:03:34,047 --> 00:03:35,757 -Geh mit, du Idiot. -Jawohl. 36 00:03:43,139 --> 00:03:43,973 Wer bist du? 37 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 Der Vigilante? 38 00:03:46,351 --> 00:03:47,602 Es ist der Vigilante! 39 00:03:49,729 --> 00:03:50,730 Der Vigilante ist hier! 40 00:03:50,813 --> 00:03:51,648 Was ist los? 41 00:03:56,236 --> 00:03:57,528 Schnappt ihn! 42 00:03:59,197 --> 00:04:00,031 Schnappt den Kerl! 43 00:04:02,450 --> 00:04:03,618 Der Vigilante ist hier. 44 00:04:04,953 --> 00:04:07,830 Ja. Ich verschwinde sofort mit dem Geld. Jawohl. 45 00:04:13,920 --> 00:04:14,921 Lies es vor. 46 00:04:15,838 --> 00:04:17,507 BRINGT CHOI MIRYEO BIS MORGEN 19 UHR 47 00:04:18,508 --> 00:04:20,635 Boss, bitte schicken Sie mehr Männer. 48 00:04:24,305 --> 00:04:25,139 Ich sagte, vorlesen. 49 00:04:26,808 --> 00:04:28,184 "Bringt Choi Miryeo 50 00:04:29,185 --> 00:04:33,189 "morgen um 19 Uhr zum WM-Stadion-Festival. 51 00:04:35,233 --> 00:04:38,194 "Ich übergebe die Krypto-Wallet im Austausch gegen Choi Miryeo. 52 00:04:38,903 --> 00:04:40,446 "Bringt ihr sie nicht, 53 00:04:41,781 --> 00:04:45,702 "werfe ich die Krypto-Wallet in den Hangang." 54 00:04:46,160 --> 00:04:47,036 Hallo? 55 00:04:47,120 --> 00:04:48,288 Hallo? 56 00:04:54,544 --> 00:04:56,671 Er muss denken, dass wir Choi Miryeo haben. 57 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Hr. Bang. 58 00:05:03,469 --> 00:05:04,470 Wie bitte? 59 00:05:07,640 --> 00:05:08,808 Interessant. 60 00:05:10,810 --> 00:05:12,061 Nun haben wir ... 61 00:05:13,563 --> 00:05:14,939 ... ein Blatt in der Hand. 62 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Stimmt's? 63 00:05:21,487 --> 00:05:23,823 Es ist wegen dieses Bastards kompliziert geworden, 64 00:05:24,782 --> 00:05:25,783 aber trotzdem. 65 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 Bitte töten Sie mich nicht. 66 00:05:44,594 --> 00:05:46,429 Ich mache keinen weiteren Fehler! 67 00:05:47,638 --> 00:05:49,682 Bitte geben Sie mir noch eine Chance. 68 00:05:50,516 --> 00:05:51,893 -Wirklich? -Jawohl! 69 00:05:51,976 --> 00:05:55,021 Ich tue alles. Bitte töten Sie mich nicht. 70 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 Blödsinn. 71 00:05:57,815 --> 00:05:58,941 Bitte! 72 00:05:59,734 --> 00:06:00,902 Warten Sie! 73 00:06:00,985 --> 00:06:02,737 Bringt ihn her! 74 00:06:02,820 --> 00:06:05,573 Fasst mich nicht an, ihr Hurensöhne! Weg, ihr Wichser! 75 00:06:06,824 --> 00:06:07,867 Scheiße! 76 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 Lasst mich los, ihr Wichser! 77 00:06:12,038 --> 00:06:13,956 -Yang, bitte! -Haltet ihn fest! 78 00:06:14,040 --> 00:06:16,084 -Yang! -Entspann dich. 79 00:06:16,167 --> 00:06:18,920 Nein, warte. Warte! Scheiße, lasst mich los! 80 00:06:19,003 --> 00:06:20,546 -Entspann dich. -Yang. 81 00:06:20,630 --> 00:06:22,548 -Yang, töte mich nicht! -Schiebt ihn! 82 00:06:22,632 --> 00:06:24,675 Yang, bitte! 83 00:06:24,759 --> 00:06:27,345 Yang, töte mich nicht! 84 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 Kim Samdoo, du Hurensohn! 85 00:06:32,683 --> 00:06:33,851 Hallo? 86 00:06:33,935 --> 00:06:34,769 Hr. Bang. 87 00:06:35,436 --> 00:06:36,896 Danke, dass Sie rangehen. 88 00:06:37,688 --> 00:06:40,066 Ich komme zur Sache und mache Ihnen ein Angebot. 89 00:06:40,608 --> 00:06:41,692 Was? 90 00:06:42,819 --> 00:06:44,278 Sie haben Choi Miryeo, ja? 91 00:06:45,571 --> 00:06:46,656 Und? 92 00:06:47,281 --> 00:06:49,367 Ich bezahle das Dreifache der Wühlmaus. 93 00:06:50,034 --> 00:06:50,868 Geben Sie sie mir. 94 00:06:52,787 --> 00:06:54,664 Der Vigilante hat Sie wohl kontaktiert. 95 00:06:56,332 --> 00:06:57,792 Das müssen Sie nicht wissen. 96 00:06:59,210 --> 00:07:01,170 Kein sehr verlockendes Angebot. 97 00:07:01,254 --> 00:07:02,338 Das Fünffache. 98 00:07:03,423 --> 00:07:07,009 Wann und wo wir den Vigilante treffen, steht schon fest. 99 00:07:07,635 --> 00:07:10,138 Ich nehme nur meine Krypto-Wallet zurück 100 00:07:10,221 --> 00:07:12,723 und lasse Sie den Vigilante töten. 101 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 Eine Win-Win-Situation. 102 00:07:15,393 --> 00:07:18,688 Ich meine, Sie begleichen Ihre Schulden immer. 103 00:07:19,397 --> 00:07:22,150 Sie können nicht leben, ohne es ihm zurückzuzahlen, 104 00:07:22,984 --> 00:07:23,985 oder? 105 00:07:25,111 --> 00:07:26,154 Also gut. 106 00:07:26,779 --> 00:07:28,823 Ich schicke Ihnen Ort und Zeitpunkt. 107 00:07:38,458 --> 00:07:40,960 Er ist so gut wie erledigt. Müssen wir ihn retten? 108 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 Ich rette ihn nicht. 109 00:07:44,547 --> 00:07:45,548 Ich erledige ihn. 110 00:07:47,550 --> 00:07:49,051 Wird Hr. Bang tun, was wir sagen? 111 00:07:49,886 --> 00:07:50,720 Yang. 112 00:07:51,762 --> 00:07:52,763 Ja? 113 00:07:54,098 --> 00:07:55,266 Hr. Yang. 114 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Jawohl? 115 00:08:04,484 --> 00:08:07,236 Versammeln Sie unsere Jungs. Alle. 116 00:08:08,529 --> 00:08:10,948 Wir löschen sie alle aus, sobald wir die Wallet haben. 117 00:08:12,617 --> 00:08:13,451 Verstanden. 118 00:08:15,578 --> 00:08:16,746 Töten wir sie nicht, 119 00:08:18,122 --> 00:08:19,207 sterben wir. 120 00:08:24,921 --> 00:08:26,964 Kim Samdoo versammelt seine Männer. 121 00:08:27,507 --> 00:08:29,717 Er will seine Wallet um jeden Preis zurückhaben. 122 00:08:31,427 --> 00:08:33,054 Was jetzt? Hast du einen Plan? 123 00:08:58,579 --> 00:08:59,622 Jiyong. 124 00:09:04,460 --> 00:09:06,087 Was treibst du derzeit so? 125 00:09:07,338 --> 00:09:09,090 Du hättest im Unterricht sein sollen. 126 00:09:09,799 --> 00:09:12,301 Du hast schon welchen wegen des Unfalls verpasst. 127 00:09:12,385 --> 00:09:14,554 Wirst du kein Beamter? 128 00:09:18,391 --> 00:09:21,269 Du hast gesagt, wir sollten an Resozialisierung glauben. 129 00:09:24,146 --> 00:09:25,189 Es ist nicht zu spät. 130 00:09:28,317 --> 00:09:29,610 Schwänz morgen nicht. 131 00:10:45,353 --> 00:10:49,315 RESTAURANT YONG GUKBAP 132 00:11:56,549 --> 00:11:57,883 Danke für das Essen. 133 00:11:58,426 --> 00:11:59,593 Danke für das Essen. 134 00:12:03,889 --> 00:12:06,350 Haben Sie zufällig Soju ... 135 00:12:08,477 --> 00:12:09,562 Schon ok. 136 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 Ist es gut? 137 00:12:30,541 --> 00:12:31,500 Jawohl. Es ist gut. 138 00:12:32,251 --> 00:12:33,711 Es ist nicht gratis. 139 00:12:37,173 --> 00:12:38,924 BADEHAUS SEGYE 140 00:13:08,120 --> 00:13:09,288 Wasch dich und zieh dich um. 141 00:13:09,955 --> 00:13:11,916 Es sind deine Klamotten, die passen. 142 00:13:15,044 --> 00:13:16,128 Was tust du? 143 00:13:16,212 --> 00:13:17,713 Der Vigilante will dich. 144 00:13:18,756 --> 00:13:20,841 Wir tauschen dich gegen die Krypto-Wallet, 145 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 also müssen wir dich herrichten. 146 00:13:30,893 --> 00:13:32,061 Was ist so lustig? 147 00:13:32,728 --> 00:13:34,939 Gott, ich liebe es. 148 00:13:35,981 --> 00:13:37,733 Die Situation ist so befriedigend. 149 00:13:42,696 --> 00:13:43,697 Verrückte Schlampe. 150 00:13:44,365 --> 00:13:45,366 Mach sie los. 151 00:14:17,398 --> 00:14:18,482 Los. 152 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 Sie können hier nicht rein. 153 00:14:31,704 --> 00:14:34,456 Was tun Sie? Bitte gehen Sie sofort! 154 00:14:34,540 --> 00:14:36,125 Schnauze. 155 00:14:37,001 --> 00:14:37,835 Raus hier. 156 00:14:39,003 --> 00:14:40,796 Alle sind in Position. 157 00:14:40,880 --> 00:14:41,964 Gute Arbeit. 158 00:14:42,047 --> 00:14:45,467 Sagt sofort, wenn Hr. Bang oder ein Mann im schwarzen Hoodie auftauchen. 159 00:15:20,794 --> 00:15:22,922 Der Vigilante ist hier. 160 00:15:24,089 --> 00:15:24,924 Was? 161 00:15:25,674 --> 00:15:29,136 Aber es sind viele. 162 00:15:29,219 --> 00:15:31,680 Was meinst du? Drück dich klarer aus. 163 00:15:31,764 --> 00:15:32,890 Die Sache ist ... 164 00:15:32,973 --> 00:15:35,142 Es kommen immer mehr Vigilanten aus der Station. 165 00:16:03,128 --> 00:16:04,463 Dieser Bastard ... 166 00:16:45,629 --> 00:16:48,007 Dieser Bastard ist schlauer als ich dachte. 167 00:16:48,382 --> 00:16:49,466 Soll ich umkehren? 168 00:16:50,009 --> 00:16:52,553 Wir sollten unser Versprechen einhalten. Fahr weiter. 169 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 Es ist wirklich ein Festival. 170 00:17:14,283 --> 00:17:16,827 Bleib stehen, wenn du den Vigilante siehst. 171 00:17:17,619 --> 00:17:19,121 Wenn du etwas tust, stirbst du. 172 00:17:22,624 --> 00:17:23,625 Ok. 173 00:17:24,918 --> 00:17:25,753 Los. 174 00:17:40,392 --> 00:17:41,643 Hallo. 175 00:17:41,727 --> 00:17:43,645 Choi Miryeo und Soedol sind hier. 176 00:17:43,729 --> 00:17:46,857 Sie gehen vom Parkplatz zum Eingang. 177 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Und Hr. Bang? 178 00:17:49,443 --> 00:17:50,569 Ich sehe ihn nicht. 179 00:17:51,612 --> 00:17:52,696 Was sollen wir tun? 180 00:18:07,878 --> 00:18:09,922 Kauft euer Merch hier! 181 00:18:10,005 --> 00:18:11,006 Hey, wartet. 182 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Eintritt nur mit schwarzen Outfits. 183 00:18:34,738 --> 00:18:36,490 Was jetzt? Hast du einen Plan? 184 00:18:36,865 --> 00:18:38,033 Kim Samdoo wird mich ... 185 00:18:40,119 --> 00:18:43,122 ... Hrn. Bang und sogar Eom Jaehyub töten wollen. 186 00:18:44,998 --> 00:18:47,584 Das ist der einzige Weg für ihn, um zu überleben. 187 00:18:48,669 --> 00:18:49,753 Hr. Bang? 188 00:18:51,755 --> 00:18:52,965 Es ist nicht Kim Samdoo, 189 00:18:54,258 --> 00:18:55,592 der Choi Miryeo hat. 190 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 Es ist Hr. Bang. 191 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 Finde Kim Samdoo, sobald es losgeht 192 00:19:00,889 --> 00:19:02,349 und lock ihn an, 193 00:19:02,933 --> 00:19:04,434 damit alle an einem Ort sind. 194 00:19:05,310 --> 00:19:06,311 Gehen wir rein. 195 00:19:07,229 --> 00:19:08,230 Jawohl. 196 00:20:43,909 --> 00:20:44,910 Dieser Bastard! 197 00:21:29,955 --> 00:21:30,998 Hey, Samdoo! 198 00:21:37,087 --> 00:21:38,005 Wer bist du? 199 00:21:41,633 --> 00:21:43,051 Was denkst du? 200 00:21:44,136 --> 00:21:46,388 Der Dämon, der dich jagt, du Bastard! 201 00:21:58,692 --> 00:22:00,068 Schnappt ihn! 202 00:22:00,152 --> 00:22:01,528 -Schnappt ihn! -Schnappt ihn! 203 00:22:01,903 --> 00:22:02,821 Hey! 204 00:22:02,904 --> 00:22:05,615 Du und ich nehmen es also alleine mit allen auf? 205 00:22:06,533 --> 00:22:08,035 Der Tag wird so aufregend. 206 00:22:08,118 --> 00:22:10,329 Sobald es losgeht, kommt Jo Heon. 207 00:22:10,412 --> 00:22:11,621 Eom Jaehyub auch. 208 00:22:13,123 --> 00:22:15,125 Denn Choi Miryeo wird es live streamen. 209 00:22:35,520 --> 00:22:38,023 Hier. Streamen Sie live. 210 00:22:40,609 --> 00:22:43,570 Nur so kriegt man sie. 211 00:23:33,995 --> 00:23:35,288 Sondermeldung. 212 00:23:36,081 --> 00:23:38,834 Ich bin jetzt im WM-Stadion. 213 00:23:51,847 --> 00:23:54,641 Nachdem der Vigilante die Krypto-Wallet stahl, 214 00:23:54,724 --> 00:23:59,563 kämpft er erneut gegen das Duo, das kürzlich einen Polizisten angriff. 215 00:24:15,078 --> 00:24:16,288 -Steig einfach ein! -Aber ... 216 00:24:43,190 --> 00:24:46,485 Was? Es gibt noch einen Vigilante? 217 00:24:48,695 --> 00:24:50,947 Ja, und es könnten noch mehr sein. 218 00:24:52,699 --> 00:24:55,202 -Schnappt ihn! -Schnappt den Bastard! 219 00:24:55,869 --> 00:24:57,537 -Hey! -Du Bastard! 220 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 -Aus dem Weg! -Hey, beiseite. 221 00:25:07,172 --> 00:25:10,634 Hey! Tötet sie alle! 222 00:25:24,606 --> 00:25:25,815 Sehen das alle? 223 00:25:26,942 --> 00:25:29,819 Kim Samdoo und die Mitglieder von Sewool ZR 224 00:25:29,903 --> 00:25:33,156 sind hier, um den Vigilante zu töten. 225 00:25:33,240 --> 00:25:36,660 Das hier ist gerade ein Ort der Gesetzlosigkeit. 226 00:25:38,662 --> 00:25:40,956 Keine Sorge wegen der Wahlkampfgelder. 227 00:25:41,373 --> 00:25:42,791 Ich bereite mehr als genug vor. 228 00:25:42,874 --> 00:25:43,750 Meine Güte. 229 00:25:44,668 --> 00:25:46,336 Ich weiß es zu schätzen. 230 00:25:47,254 --> 00:25:49,506 Ich lege ein gutes Wort für Sie beim VIP ein. 231 00:25:50,757 --> 00:25:51,883 Vielen Dank. 232 00:25:51,967 --> 00:25:52,842 Prost. 233 00:25:56,096 --> 00:26:00,225 Der Vigilante und Kim Samdoos Männer kämpfen im WM-Stadion. 234 00:26:00,308 --> 00:26:02,686 Und Choi Miryeo streamt es live. 235 00:26:06,106 --> 00:26:07,107 Hr. Eom. 236 00:26:09,401 --> 00:26:11,528 Sie haben sie noch nicht erledigt? 237 00:26:14,239 --> 00:26:15,574 Entschuldigen Sie. 238 00:26:15,657 --> 00:26:16,866 Gehen Sie sofort. 239 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 Kümmern Sie sich selbst darum. 240 00:26:20,704 --> 00:26:24,249 -Aber ... -Sofort, du Wichser. 241 00:26:27,669 --> 00:26:28,670 Jawohl. 242 00:26:53,194 --> 00:26:54,529 Schnappt ihn jetzt! 243 00:26:58,783 --> 00:27:00,160 Ihr Idioten! 244 00:27:00,952 --> 00:27:04,581 Meint ihr echt, der Vigilante hätte die Wallet hergebracht? 245 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 Wie findet ihr sie, wenn er hier stirbt? 246 00:27:10,629 --> 00:27:13,298 Was macht ihr, ihr Idioten? Schnappt sie! 247 00:27:13,381 --> 00:27:14,674 -Schnappt sie! -Schnappt sie! 248 00:27:14,758 --> 00:27:16,718 -Schnappt sie! -Schnappt die Schlampe! 249 00:27:16,801 --> 00:27:18,845 Schnappt sie! Schnell! 250 00:27:20,472 --> 00:27:21,681 Verdammt noch mal! 251 00:27:23,642 --> 00:27:24,768 Schnappt sie! 252 00:27:26,811 --> 00:27:28,229 Hey! Schalt das aus! 253 00:27:45,455 --> 00:27:46,289 Scheiße! 254 00:28:23,827 --> 00:28:25,245 Hier spricht die Polizei! 255 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 Lasst alle eure Waffen fallen 256 00:28:28,873 --> 00:28:32,627 und legt euch hin. Hände auf den Rücken. 257 00:28:34,087 --> 00:28:36,881 Tut es, und ich behandle euch zumindest wie Menschen. 258 00:28:40,427 --> 00:28:42,887 Hey. Wespe und Quetscher. 259 00:28:43,847 --> 00:28:45,181 Was tut ihr? 260 00:28:45,724 --> 00:28:46,808 Schnappt euch Jo Heon. 261 00:28:48,518 --> 00:28:49,853 Hr. Bang? 262 00:28:51,813 --> 00:28:54,107 Ich sagte, Waffen runter! 263 00:28:55,358 --> 00:28:56,901 Was tut ihr? 264 00:28:57,444 --> 00:29:00,572 Tötet ihn! Tötet sie einfach alle! 265 00:29:49,537 --> 00:29:50,705 Seonwook? 266 00:29:52,999 --> 00:29:53,875 Jiyong. 267 00:29:57,796 --> 00:29:59,798 Hey, was ist los? 268 00:29:59,881 --> 00:30:02,050 Was tust du hier? 269 00:30:02,926 --> 00:30:04,719 Warum zum Teufel bist du hier? 270 00:30:06,346 --> 00:30:09,682 Und du? Warum zur Hölle bist du hier? 271 00:30:10,475 --> 00:30:11,559 Antworte mir. 272 00:30:24,656 --> 00:30:25,615 Seonwook. 273 00:30:25,698 --> 00:30:27,534 Hier spricht die Polizei! 274 00:30:27,617 --> 00:30:29,285 Bitte bringen Sie ihn ins Krankenhaus. 275 00:30:30,203 --> 00:30:31,329 Bitte. 276 00:30:32,705 --> 00:30:33,957 Die Polizei ist hier. 277 00:30:35,208 --> 00:30:36,459 Was werden Sie tun? 278 00:30:37,794 --> 00:30:38,962 Jiyong. 279 00:30:40,046 --> 00:30:41,840 Ich werde glauben, dass du ... 280 00:30:43,383 --> 00:30:45,426 ... das Richtige tust. 281 00:30:58,356 --> 00:31:00,650 Soedol, ich bin gleich zurück. 282 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 Ich wiederhole! 283 00:31:27,176 --> 00:31:28,177 Jiyong! 284 00:31:29,846 --> 00:31:30,930 Du Hurensohn! 285 00:31:32,015 --> 00:31:33,057 Schnappt ihn! 286 00:31:47,697 --> 00:31:48,740 Sofort! 287 00:31:49,616 --> 00:31:50,575 Tötet sie! 288 00:32:04,756 --> 00:32:06,007 Versucht es nur! 289 00:32:33,034 --> 00:32:36,079 Wir alle sterben heute Abend hier. 290 00:32:36,746 --> 00:32:38,206 Niemand entkommt. 291 00:32:38,289 --> 00:32:40,667 Du klingst, als wärst du ein Held. 292 00:32:41,626 --> 00:32:44,045 Macht nicht auf unglückliche Kindheit, 293 00:32:44,671 --> 00:32:45,797 ihr Kriminellen. 294 00:32:48,299 --> 00:32:50,760 Ihr seid alle verhaftet. 295 00:32:51,928 --> 00:32:53,972 Ihr habt das Recht zu schweigen 296 00:32:54,722 --> 00:32:56,349 und das Recht auf einen Anwalt. 297 00:33:47,608 --> 00:33:48,860 Was für ein Anblick. 298 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 Oder? 299 00:33:50,862 --> 00:33:52,822 Ich sagte, zieh es nicht in die Länge. 300 00:33:53,614 --> 00:33:54,657 Oder? 301 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 Ihr Bastarde verdient es nicht, hier lebend rauszukommen. 302 00:33:59,746 --> 00:34:01,372 Ungeziefer in unserer Gesellschaft. 303 00:34:01,956 --> 00:34:04,667 Keine Sorge! 304 00:34:04,751 --> 00:34:07,837 Ich töte sie alle, ehe ich gehe. 305 00:34:07,920 --> 00:34:10,214 Und ich finde die Krypto-Wallet ... 306 00:34:10,298 --> 00:34:11,132 Halt den Mund! 307 00:34:19,807 --> 00:34:22,226 Ich hätte dich töten sollen und habe dich verschont. 308 00:34:22,310 --> 00:34:25,021 Schau, wo mich das hingeführt hat. 309 00:34:26,689 --> 00:34:27,940 Runter! 310 00:34:32,070 --> 00:34:33,362 Verdammt. 311 00:35:13,611 --> 00:35:16,823 Ihr werdet alle heute Abend hier sterben. 312 00:35:25,123 --> 00:35:27,583 In Ordnung. Versteckt euch besser. 313 00:36:11,002 --> 00:36:12,211 Jiyong, hoch! 314 00:36:14,255 --> 00:36:15,423 Verdammt! 315 00:36:29,687 --> 00:36:30,688 Stopp. 316 00:36:38,571 --> 00:36:39,906 Präsident Eom Jaehyub. 317 00:36:39,989 --> 00:36:43,284 Sie sind wegen Verschwörung zum Mord an Nam Yeongil festgenommen 318 00:36:43,367 --> 00:36:44,994 und wegen der Verbindung zur Bande, 319 00:36:45,912 --> 00:36:47,121 die Ihre Verbrechen beging. 320 00:36:48,122 --> 00:36:49,957 Wovon reden Sie? 321 00:36:51,792 --> 00:36:55,379 Er ist der Vigilante. Verhaften Sie ihn. 322 00:36:56,088 --> 00:36:57,006 Nein. 323 00:36:58,466 --> 00:36:59,967 Töten Sie den Bastard einfach. 324 00:37:00,718 --> 00:37:02,511 Ich werde Sie belohnen. 325 00:37:03,221 --> 00:37:05,973 Ich gebe Ihnen, was Sie wollen, also töten Sie ihn. 326 00:37:07,808 --> 00:37:08,643 Kim Jiyong! 327 00:37:12,146 --> 00:37:13,064 Jiyong. 328 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 Öffne die Fäuste. 329 00:37:17,818 --> 00:37:19,320 Du hast das hier erreicht. 330 00:37:24,825 --> 00:37:26,953 -Hr. Jo ... -Du musst es nicht beweisen. 331 00:37:28,204 --> 00:37:30,164 Denn der Vorschlag war eine Lüge. 332 00:37:31,290 --> 00:37:32,917 Choi Miryeo wird darüber berichten, 333 00:37:33,668 --> 00:37:35,336 und die Welt wird davon erfahren. 334 00:37:37,171 --> 00:37:38,714 Präsident Eom Jaehyub ... 335 00:37:39,548 --> 00:37:41,133 Nein, die Wühlmaus. 336 00:37:41,801 --> 00:37:43,386 Lass das Gesetz ihn bestrafen. 337 00:37:44,637 --> 00:37:47,807 Jo Heon, töten Sie den Bastard. Verdammt. 338 00:37:50,434 --> 00:37:51,978 Hören Sie mich nicht? 339 00:37:56,107 --> 00:37:58,401 Ich beweise dir, 340 00:37:59,735 --> 00:38:01,529 dass das Gesetz letztendlich 341 00:38:02,488 --> 00:38:05,157 trotz seiner Widersprüchlichkeiten das Richtige tut. 342 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 Wie werde ich bezahlt, wenn mein Geldgeber so ist? 343 00:38:28,973 --> 00:38:30,182 Wie auch immer, 344 00:38:31,142 --> 00:38:32,768 wir sollten das hier beenden. 345 00:39:02,340 --> 00:39:03,299 Eom Jaehyub! 346 00:39:03,382 --> 00:39:05,885 Was? 347 00:39:16,103 --> 00:39:17,438 Hr. Eom Jaehyub. 348 00:39:18,230 --> 00:39:22,610 Ich werde Sie von nun an duzen. 349 00:41:27,818 --> 00:41:29,403 Ich brauche keine Begleitung. 350 00:41:38,162 --> 00:41:39,580 Ich sagte Nein! 351 00:41:46,879 --> 00:41:48,964 Ist alles, was Sie gesagt haben, wahr? 352 00:41:51,550 --> 00:41:52,551 Ja. 353 00:41:54,970 --> 00:41:57,598 Der Vigilante war Student der Nationalen Polizeihochschule? 354 00:41:58,557 --> 00:42:00,935 Min Seonwook? Der Student, der am Tatort starb? 355 00:42:03,020 --> 00:42:03,854 Ja. 356 00:42:05,314 --> 00:42:08,776 Wenn Sie das wussten, warum haben Sie es nicht gemeldet? 357 00:42:11,695 --> 00:42:14,073 Weil ich es erst da rausfand. 358 00:42:15,241 --> 00:42:16,242 Erst da ... 359 00:42:17,034 --> 00:42:19,286 Und nicht, weil Sie zusammengearbeitet haben? 360 00:42:20,663 --> 00:42:23,499 "Ich wollte die Bösen genauso bestrafen, wie er." 361 00:42:25,125 --> 00:42:26,335 Das könnte ich wohl sagen. 362 00:42:27,169 --> 00:42:28,170 Aber ... 363 00:42:29,880 --> 00:42:31,590 ... wollen Sie das nicht auch? 364 00:42:32,299 --> 00:42:34,218 So, wie die Leute draußen, richtig? 365 00:42:54,280 --> 00:42:56,574 Sind Sie alles losgeworden, was sie hatte? 366 00:42:57,575 --> 00:42:58,576 Jawohl. 367 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 Sie scheint nur das zu wissen, worüber sie berichtet hat. 368 00:43:05,291 --> 00:43:07,376 Alles, was sie sagte, ergibt insgesamt Sinn. 369 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 Und wir mussten sie nicht überzeugen oder einschüchtern. 370 00:43:12,172 --> 00:43:16,302 Sie scheint nur darauf fokussiert zu sein, Min Seonwook zum Helden zu machen. 371 00:43:17,970 --> 00:43:21,765 Nun, sie war immer die Art Reporterin, die über so etwas berichtet hat. 372 00:43:24,602 --> 00:43:25,769 Lassen Sie sie gehen. 373 00:43:26,895 --> 00:43:27,896 Aber ... 374 00:43:28,814 --> 00:43:33,277 Das Image der Polizei ist wegen Choi Miryeos Bericht ruiniert. 375 00:43:34,445 --> 00:43:36,488 Was sie über Eom Jaehyub berichtete ... 376 00:43:36,572 --> 00:43:38,032 Hr. Präsident. 377 00:43:40,701 --> 00:43:41,744 Ich werde ... 378 00:43:44,163 --> 00:43:45,873 ... mich um den Rest kümmern. 379 00:43:48,000 --> 00:43:50,461 Ich verstehe. 380 00:44:11,398 --> 00:44:12,733 Wichser! 381 00:44:19,948 --> 00:44:20,949 Jiyong. 382 00:44:24,662 --> 00:44:26,497 Hr. Park! 383 00:44:30,501 --> 00:44:32,044 Geht es Ihnen gut? 384 00:44:32,503 --> 00:44:35,297 Wie ist es gelaufen? Ist alles in Ordnung? 385 00:44:35,381 --> 00:44:38,801 Jawohl. Ich habe Jiyong ins Krankenhaus eingewiesen 386 00:44:38,884 --> 00:44:41,762 und die CCTV-Aufnahmen aus der Gegend beseitigt. 387 00:44:42,596 --> 00:44:45,432 Die Polizei fand einige Dashcam-Aufnahmen, 388 00:44:45,516 --> 00:44:47,935 aber es scheint, dass das kein Problem sein wird. 389 00:44:49,186 --> 00:44:52,564 Aber etwas Unerwartetes ist passiert. 390 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Was? 391 00:44:54,858 --> 00:44:55,984 Schauen Sie. 392 00:44:57,945 --> 00:45:01,824 Seonwook war ein Student der Nationalen Polizeihochschule, 393 00:45:01,907 --> 00:45:04,785 der dem Volk als mitfühlender Polizist dienen wollte. 394 00:45:05,494 --> 00:45:07,413 Ich denke, das ist Choi Miryeos Werk. 395 00:45:07,496 --> 00:45:10,624 Ich bin mir bewusst, dass es viele Berichte über Seonwook gibt. 396 00:45:11,709 --> 00:45:15,546 Weil er der Vigilante war, ist es sicher ein heikles Thema. 397 00:45:15,629 --> 00:45:17,089 Kluger Schachzug, Choi Miryeo. 398 00:45:18,757 --> 00:45:22,928 Jiyong und ich können sofort beginnen, Bösewichte zu bestrafen. 399 00:45:23,011 --> 00:45:24,930 Sie sollten eine Pause einlegen. 400 00:45:25,013 --> 00:45:27,015 Warum? Die Welt ist voller Bösewichte. 401 00:45:27,099 --> 00:45:30,811 Es war schwer, es aussehen zu lassen, als hätten sie einen Autounfall gehabt. 402 00:45:31,520 --> 00:45:34,773 Noch einmal lassen die Aktionäre so etwas nicht durchgehen. 403 00:45:34,857 --> 00:45:36,775 -Ihre Position im Unternehmen ... -Na gut. 404 00:45:37,609 --> 00:45:39,319 Sie hatten es die ganze Zeit schwer. 405 00:45:39,987 --> 00:45:42,740 Ich halte mich eine Weile zurück. Versprochen. 406 00:45:45,242 --> 00:45:46,493 Dann lasse ich Sie ruhen. 407 00:45:47,202 --> 00:45:48,370 Aber Hr. Park. 408 00:45:48,829 --> 00:45:49,830 Jawohl? 409 00:45:51,039 --> 00:45:52,916 Die Art Beweise, wie die gegen Kim Samdoo, 410 00:45:53,834 --> 00:45:55,669 stürzen unseren Vorsitzenden nicht, oder? 411 00:45:57,713 --> 00:45:59,173 Er wird wieder mal ... 412 00:46:03,218 --> 00:46:04,511 ... davonkommen, richtig? 413 00:46:06,305 --> 00:46:09,767 Sie haben nächstes Mal sicher eine bessere Chance. 414 00:46:28,744 --> 00:46:29,745 VERST. MIN SEONWOOK 415 00:46:29,828 --> 00:46:31,038 STUDENT DER POLIZEIHOCHSCHULE 416 00:46:31,121 --> 00:46:33,248 VOM PREMIERMINISTER AUSGEZEICHNET 417 00:46:40,547 --> 00:46:42,800 Meinen Sie, Jiyong wird das akzeptieren? 418 00:46:46,762 --> 00:46:48,847 Ist es immer gut, wenn es legal ist? 419 00:46:48,931 --> 00:46:52,351 Und ist es immer schlecht, wenn es illegal ist? 420 00:46:55,062 --> 00:46:57,397 Hätte ich die Wahrheit offenbart, 421 00:46:58,690 --> 00:47:02,820 hätte das Gesetz großes Übel ausgerottet? 422 00:47:05,197 --> 00:47:07,032 Oder hätten sie entschieden, 423 00:47:08,200 --> 00:47:09,743 Jiyong sei ein Verbrecher ... 424 00:47:11,245 --> 00:47:12,621 ... und Seonwook starb umsonst? 425 00:47:16,333 --> 00:47:17,376 Mein Vater war ... 426 00:47:19,169 --> 00:47:20,420 ... Beamter. 427 00:47:23,090 --> 00:47:25,968 Er brachte sich um, als er unter Korruptionsverdacht stand, 428 00:47:27,261 --> 00:47:28,303 aber er war ... 429 00:47:30,764 --> 00:47:32,599 ... reingelegt worden. 430 00:47:35,686 --> 00:47:37,145 Doch war es er, 431 00:47:38,564 --> 00:47:39,898 der am Ende starb. 432 00:47:41,650 --> 00:47:43,068 Keiner in den Medien versuchte, 433 00:47:43,527 --> 00:47:46,196 die Wahrheit zu enthüllen. 434 00:47:48,907 --> 00:47:49,908 Also ... 435 00:47:52,870 --> 00:47:55,581 ... war ich aufgeregt, als der Vigilante auftauchte. 436 00:47:57,416 --> 00:48:02,504 Ich wollte durch ihn einen Aufruhr in der Welt verursachen. 437 00:48:10,095 --> 00:48:12,431 Ich schätze, Sie und ich haben jetzt viel gemein. 438 00:48:18,687 --> 00:48:19,688 Vigilante, 439 00:48:21,106 --> 00:48:22,941 Sie können noch nicht verschwinden. 440 00:49:00,062 --> 00:49:01,772 Reporterin Choi Miryeo entlarvte 441 00:49:01,855 --> 00:49:06,318 den verstorbenen Präsidenten Eom Jaehyub als Schlüsselfigur im "Sewool-gate", 442 00:49:06,401 --> 00:49:11,907 doch es zeigte sich, dass er bis zuletzt eine Verbrecherbande bekämpfte. 443 00:49:11,990 --> 00:49:13,951 Stabschef Seok Seungcheol gab bekannt, 444 00:49:14,034 --> 00:49:16,203 dass der verstorbene Eom posthum 445 00:49:16,286 --> 00:49:19,539 zum ehrenamtlichen Generalpräsidenten befördert werden wird. 446 00:49:19,623 --> 00:49:21,333 Hier ist die Pressekonferenz. 447 00:49:21,416 --> 00:49:24,169 Anders als die Presse in den Nachrichten berichtete, 448 00:49:24,252 --> 00:49:28,590 war Eom Jaehyub, der als Schlüsselfigur im "Sewool-gate" genannt wurde, 449 00:49:29,800 --> 00:49:32,177 in Wirklichkeit ein ehrenhafter Polizist, 450 00:49:32,260 --> 00:49:35,263 der bis zuletzt gegen eine Verbrecherbande kämpfte. 451 00:49:36,431 --> 00:49:39,434 Er opferte der Gerechtigkeit sein Leben, doch wurde er 452 00:49:40,018 --> 00:49:41,728 als korrupter Polizist verleumdet. 453 00:49:43,480 --> 00:49:44,523 Meine Mitbürger, 454 00:49:45,691 --> 00:49:48,151 am Ende kommt die Wahrheit immer ans Licht. 455 00:49:49,987 --> 00:49:53,073 Und ich glaube, dass sich das nie ändern wird, 456 00:49:53,156 --> 00:49:56,076 egal in welcher Art Gesellschaft wir leben. 457 00:49:58,829 --> 00:50:03,166 Als Nächstes werden unsere neu ernannten Polizeibeamten 458 00:50:03,250 --> 00:50:07,796 einen feierlichen Eid schwören und sich ihrem Land 459 00:50:07,879 --> 00:50:10,298 und den Bürgern verschreiben. 460 00:50:10,382 --> 00:50:13,218 Der Präsident wird den Eid leiten. 461 00:50:18,056 --> 00:50:19,725 Abschiedsredner, bitte treten Sie vor. 462 00:50:24,730 --> 00:50:26,064 Aufstehen. 463 00:50:27,691 --> 00:50:28,817 Ich schwöre feierlich ... 464 00:50:29,317 --> 00:50:31,153 Ich schwöre feierlich ... 465 00:50:31,862 --> 00:50:34,031 ... als Staatsbeamter der Republik Koreas 466 00:50:34,114 --> 00:50:36,616 die Konstitution und das Gesetz aufrecht zu erhalten, 467 00:50:36,700 --> 00:50:38,452 dieses Land zu schützen 468 00:50:38,535 --> 00:50:42,039 und dem Volk treu und gewissenhaft zu dienen. 469 00:50:42,122 --> 00:50:44,791 Ich schwöre hiermit feierlich. 470 00:50:44,875 --> 00:50:47,210 17. März 2023. 471 00:50:47,294 --> 00:50:49,671 Leutnant Hwang Jun. 472 00:50:51,465 --> 00:50:53,216 Achtung! 473 00:50:54,968 --> 00:50:57,637 Salutiert dem Präsidenten. Präsentiert das Gewehr! 474 00:50:58,305 --> 00:50:59,556 Präsentiert das Gewehr! 475 00:51:02,100 --> 00:51:03,643 Salutieren! 476 00:53:02,262 --> 00:53:04,264 Untertitel von: Dana Frenz