1 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 ALLA KARAKTÄRER, HÄNDELSER, PLATSER OCH INCIDENTER I DETTA DRAMA ÄR FIKTIVA 2 00:00:21,646 --> 00:00:22,647 Sir. 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,443 Choi Miryeo har varit försvunnen i flera dagar nu. 4 00:00:38,621 --> 00:00:40,165 Vem är Vigilanten? 5 00:00:42,751 --> 00:00:45,086 Det vill jag också veta. 6 00:00:56,931 --> 00:00:58,641 Du har uppviglat folk tillsammans med honom. 7 00:00:58,725 --> 00:01:01,728 Döda mig bara och be för mig, broder. 8 00:01:03,646 --> 00:01:04,564 "Broder?" 9 00:01:05,398 --> 00:01:07,317 Du har en radbandsring. 10 00:01:08,151 --> 00:01:09,235 Inte? 11 00:01:12,030 --> 00:01:14,074 Sluta försöka få nåt ur mig. 12 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 Det får mig att vilja döda dig. 13 00:01:20,789 --> 00:01:22,040 Så du tror på Gud? 14 00:01:23,333 --> 00:01:25,960 Varför? För att du har gjort många dåliga saker? 15 00:01:28,213 --> 00:01:31,841 Jag har inte sett en tuffing som du på ett tag. 16 00:02:01,996 --> 00:02:03,081 Det är öppet. 17 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 Fröken Choi? 18 00:02:24,811 --> 00:02:26,437 Vad sägs om pingis den här gången? 19 00:02:27,564 --> 00:02:28,648 Ska vi spela? 20 00:02:28,731 --> 00:02:30,316 -Låter bra. -Du är bra på det. 21 00:02:30,400 --> 00:02:31,276 Ja, det är jag. 22 00:02:35,530 --> 00:02:36,781 Jag måste ta det här samtalet. 23 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 Ja, vad är det? 24 00:02:40,577 --> 00:02:41,661 Hej, Jiyong. 25 00:02:42,412 --> 00:02:44,455 Choi Miryeo har inte hörts av på några dagar. 26 00:02:44,873 --> 00:02:46,249 Hon verkar ha kidnappats. 27 00:02:47,959 --> 00:02:49,460 Det var väntat. 28 00:02:50,587 --> 00:02:51,588 Det är dags. 29 00:02:54,883 --> 00:02:55,884 Okej. 30 00:03:02,307 --> 00:03:05,393 TILL ER SOM PASSERAR HÄR, LANDET HAR FÖRTROENDE FÖR ER 31 00:03:05,476 --> 00:03:11,316 VIGILANTE 32 00:03:28,082 --> 00:03:29,709 Va? Vad händer? 33 00:03:30,710 --> 00:03:31,628 Gå och kolla. 34 00:03:31,711 --> 00:03:32,712 Okej. 35 00:03:34,047 --> 00:03:35,757 -Följ med honom, idiot. -Okej. 36 00:03:43,139 --> 00:03:43,973 Vem är du? 37 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 Vigilanten? 38 00:03:46,351 --> 00:03:47,602 Det är Vigilanten! 39 00:03:49,729 --> 00:03:50,730 Vigilanten är här! 40 00:03:50,813 --> 00:03:51,648 Vad är det som pågår? 41 00:03:56,236 --> 00:03:57,528 Ta honom! 42 00:03:59,197 --> 00:04:00,031 Ta den där killen! 43 00:04:02,450 --> 00:04:03,618 Vigilanten är här. 44 00:04:04,953 --> 00:04:07,830 Ja. Jag åker iväg med pengarna direkt. 45 00:04:13,920 --> 00:04:14,921 Läs det högt. 46 00:04:15,838 --> 00:04:17,507 SENAST 19.00 I MORGON, TA MED CHOI MIRYEO 47 00:04:18,508 --> 00:04:20,635 Chefen, skicka fler män. 48 00:04:24,305 --> 00:04:25,139 Jag sa: "Läs det." 49 00:04:26,808 --> 00:04:28,184 "Senast 19.00 imorgon, 50 00:04:29,185 --> 00:04:33,189 "ta med Choi Miryeo till konserthallen på VM-stadion." 51 00:04:35,233 --> 00:04:38,194 "Jag ger er kryptoplånboken i utbyte mot Choi Miryeo." 52 00:04:38,903 --> 00:04:40,446 "Om ni inte tar med henne 53 00:04:41,781 --> 00:04:45,702 "slänger jag kryptoplånboken i Hanfloden." 54 00:04:46,160 --> 00:04:47,036 Hallå? 55 00:04:47,120 --> 00:04:48,288 Hallå? 56 00:04:54,544 --> 00:04:56,671 Han måste tro att vi har Choi Miryeo. 57 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 Herr Bang. 58 00:05:03,469 --> 00:05:04,470 Sir? 59 00:05:07,640 --> 00:05:08,808 Intressant. 60 00:05:10,810 --> 00:05:12,061 Vi har nu... 61 00:05:13,563 --> 00:05:14,939 ...en hand att spela. 62 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 Eller hur? 63 00:05:21,487 --> 00:05:23,823 Saker och ting blev komplicerade på grund av den jäveln, 64 00:05:24,782 --> 00:05:25,783 men ändå. 65 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 Snälla, döda mig inte. 66 00:05:44,594 --> 00:05:46,429 Jag ska inte göra fler misstag! 67 00:05:47,638 --> 00:05:49,682 Snälla, ge mig en chans till. 68 00:05:50,516 --> 00:05:51,893 -Jaså? -Ja! 69 00:05:51,976 --> 00:05:55,021 Jag gör vad som helst. Snälla, döda mig inte. 70 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 Skitsnack. 71 00:05:57,815 --> 00:05:58,941 Sir! 72 00:05:59,734 --> 00:06:00,902 Vänta! 73 00:06:00,985 --> 00:06:02,737 Ta in honom. 74 00:06:02,820 --> 00:06:05,573 Rör mig inte, era jävlar! Håll er borta! 75 00:06:06,824 --> 00:06:07,867 Helvete! 76 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 Släpp mig, era jävlar. 77 00:06:12,038 --> 00:06:13,956 -Yang, snälla! -Håll honom hårt! 78 00:06:14,040 --> 00:06:16,084 -Yang! -Slappna av. 79 00:06:16,167 --> 00:06:18,920 Nej, vänta. Vänta! Släpp mig, för fan! 80 00:06:19,003 --> 00:06:20,546 -Slappna av. -Yang. 81 00:06:20,630 --> 00:06:22,548 -Yang, döda mig inte! -Hallå, knuffa honom. 82 00:06:22,632 --> 00:06:24,675 Yang, snälla! 83 00:06:24,759 --> 00:06:27,345 Yang, döda mig inte! 84 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 Kim Samdoo, din jävel! 85 00:06:32,683 --> 00:06:33,851 Hallå? 86 00:06:33,935 --> 00:06:34,769 Herr Bang. 87 00:06:35,436 --> 00:06:36,896 Tack för att du tar mitt samtal. 88 00:06:37,688 --> 00:06:40,066 Jag ska gå rakt på sak och ge dig ett erbjudande. 89 00:06:40,608 --> 00:06:41,692 Vad är det? 90 00:06:42,819 --> 00:06:44,278 Du har Choi Miryeo, eller hur? 91 00:06:45,571 --> 00:06:46,656 Än sen? 92 00:06:47,281 --> 00:06:49,367 Jag betalar tre gånger mer än Sorken. 93 00:06:50,034 --> 00:06:50,868 Ge henne till mig. 94 00:06:52,787 --> 00:06:54,664 Vigilanten måste ha kontaktat dig. 95 00:06:56,332 --> 00:06:57,792 Du behöver inte veta. 96 00:06:59,210 --> 00:07:01,170 Det är inte ett så lockande erbjudande. 97 00:07:01,254 --> 00:07:02,338 Fem gånger mer. 98 00:07:03,423 --> 00:07:07,009 När och var vi träffar Vigilanten är redan bestämt. 99 00:07:07,635 --> 00:07:10,138 När jag har tagit tillbaka min kryptoplånbok 100 00:07:10,221 --> 00:07:12,723 låter jag dig döda Vigilanten. 101 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 Alla vinner på det. 102 00:07:15,393 --> 00:07:18,688 Jag menar, du ger alltid igen. 103 00:07:19,397 --> 00:07:22,150 Du kan väl inte leva med dig själv 104 00:07:22,984 --> 00:07:23,985 utan hämnd? 105 00:07:25,111 --> 00:07:26,154 Okej då. 106 00:07:26,779 --> 00:07:28,823 Jag sms:ar dig tid och plats. 107 00:07:38,458 --> 00:07:40,960 Det är kört för honom. Behöver vi rädda honom? 108 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 Jag ska inte rädda honom. 109 00:07:44,547 --> 00:07:45,548 Jag ska göra slut på honom. 110 00:07:47,550 --> 00:07:49,051 Kommer herr Bang att göra som vi säger? 111 00:07:49,886 --> 00:07:50,720 Yang. 112 00:07:51,762 --> 00:07:52,763 Ja? 113 00:07:54,098 --> 00:07:55,266 Herr Yang. 114 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 Ja. 115 00:08:04,484 --> 00:08:07,236 Samla alla våra män. Alla. 116 00:08:08,529 --> 00:08:10,948 Vi gör slut på dem när vi får plånboken. 117 00:08:12,617 --> 00:08:13,451 Uppfattat. 118 00:08:15,578 --> 00:08:16,746 Om inte vi dödar dem, 119 00:08:18,122 --> 00:08:19,207 så dör vi. 120 00:08:24,921 --> 00:08:26,964 Kim Samdoo samlar sina män. 121 00:08:27,507 --> 00:08:29,717 Han vill återfå plånboken till varje pris. 122 00:08:31,427 --> 00:08:33,054 Så vad nu? Har du en plan? 123 00:08:58,579 --> 00:08:59,622 Jiyong. 124 00:09:04,460 --> 00:09:06,087 Vad sysslar du med nuförtiden? 125 00:09:07,338 --> 00:09:09,090 Du borde inte ha skolkat idag. 126 00:09:09,799 --> 00:09:12,301 Du har redan missat lektioner på grund av olyckan. 127 00:09:12,385 --> 00:09:14,554 Vill du inte bli polis? 128 00:09:18,391 --> 00:09:21,269 Du sa att vi borde tro på att rehabilitera människor. 129 00:09:24,146 --> 00:09:25,189 Det är inte för sent än. 130 00:09:28,317 --> 00:09:29,610 Skolka inte i morgon. 131 00:10:45,353 --> 00:10:49,315 YONG GUKBAP RESTAURANG 132 00:11:56,549 --> 00:11:57,883 Tack för maten. 133 00:11:58,426 --> 00:11:59,593 Tack för maten. 134 00:12:03,889 --> 00:12:06,350 Finns det möjligtvis soju... 135 00:12:08,477 --> 00:12:09,562 Strunt samma. 136 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 Är det gott? 137 00:12:30,541 --> 00:12:31,500 Ja, det är gott. 138 00:12:32,251 --> 00:12:33,711 Det är inte gratis. 139 00:12:37,173 --> 00:12:38,924 SEGYE BADHUS 140 00:13:08,120 --> 00:13:09,288 Fräscha till dig och byt om. 141 00:13:09,955 --> 00:13:11,916 Vi har tagit med dina kläder. 142 00:13:15,044 --> 00:13:16,128 Vad gör ni? 143 00:13:16,212 --> 00:13:17,713 Vigilanten vill ha dig. 144 00:13:18,756 --> 00:13:20,841 Vi ska byta ut dig mot kryptoplånboken, 145 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 så du måste se hel och ren ut. 146 00:13:30,893 --> 00:13:32,061 Vad är det som är så kul? 147 00:13:32,728 --> 00:13:34,939 Herregud, jag älskar det. 148 00:13:35,981 --> 00:13:37,733 Det här är så tillfredsställande. 149 00:13:42,696 --> 00:13:43,697 Galna subba. 150 00:13:44,365 --> 00:13:45,366 Lossa repen. 151 00:14:17,398 --> 00:14:18,482 Sätt igång. 152 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 Ni får inte komma in här. 153 00:14:31,704 --> 00:14:34,456 Vad gör ni? Gå här ifrån nu! 154 00:14:34,540 --> 00:14:36,125 Håll käften. 155 00:14:37,001 --> 00:14:37,835 Ut. 156 00:14:39,003 --> 00:14:40,796 Alla är på plats. 157 00:14:40,880 --> 00:14:41,964 Bra jobbat. 158 00:14:42,047 --> 00:14:45,467 Ser ni en man i svart huvtröja eller herr Bang, säg till direkt. 159 00:15:20,794 --> 00:15:22,922 Vigilanten är här. 160 00:15:24,089 --> 00:15:24,924 Va? 161 00:15:25,674 --> 00:15:29,136 Men de är många. 162 00:15:29,219 --> 00:15:31,680 Vad menar du? Var tydligare. 163 00:15:31,764 --> 00:15:32,890 Det är så att... 164 00:15:32,973 --> 00:15:35,142 ...Vigilanter strömmar ut från stationen. 165 00:16:03,128 --> 00:16:04,463 Den jäveln... 166 00:16:45,629 --> 00:16:48,007 Den jäveln är smartare än jag trodde. 167 00:16:48,382 --> 00:16:49,466 Ska jag vända om? 168 00:16:50,009 --> 00:16:52,553 Vi ska hålla vårt löfte. Fortsätt. 169 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 Det är verkligen en festival. 170 00:17:14,283 --> 00:17:16,827 Om du ser Vigilanten, stanna där du är. 171 00:17:17,619 --> 00:17:19,121 Försöker du med nåt så dör du. 172 00:17:22,624 --> 00:17:23,625 Okej. 173 00:17:24,918 --> 00:17:25,753 Gå. 174 00:17:40,392 --> 00:17:41,643 Sir. 175 00:17:41,727 --> 00:17:43,645 Choi Miryeo och Soedol är här. 176 00:17:43,729 --> 00:17:46,857 De rör sig från parkeringsplatsen till entrén. 177 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Och herr Bang? 178 00:17:49,443 --> 00:17:50,569 Jag ser honom inte. 179 00:17:51,612 --> 00:17:52,696 Vad ska vi göra? 180 00:18:07,878 --> 00:18:09,922 Köp era festivalprylar här! 181 00:18:10,005 --> 00:18:11,006 Hallå, vänta. 182 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Ni behöver svarta kläder för att komma in. 183 00:18:34,738 --> 00:18:36,490 Och nu då? Har du en plan? 184 00:18:36,865 --> 00:18:38,033 Det är troligt att Kim Samdoo... 185 00:18:40,119 --> 00:18:43,122 ...försöker döda mig, herr Bang och även Eom Jaehyub. 186 00:18:44,998 --> 00:18:47,584 Det är det enda sättet för honom att överleva. 187 00:18:48,669 --> 00:18:49,753 Herr Bang? 188 00:18:51,755 --> 00:18:52,965 Det är inte Kim Samdoo... 189 00:18:54,258 --> 00:18:55,592 ...som har Choi Miryeo. 190 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 Det är herr Bang. 191 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 När striden börjar, 192 00:19:00,889 --> 00:19:02,349 hitta Kim Samdoo och locka in honom, 193 00:19:02,933 --> 00:19:04,434 så att alla är på samma plats. 194 00:19:05,310 --> 00:19:06,311 Vi går in. 195 00:19:07,229 --> 00:19:08,230 Okej. 196 00:20:43,909 --> 00:20:44,910 Den jäveln! 197 00:21:29,955 --> 00:21:30,998 Hörru, Samdoo! 198 00:21:37,087 --> 00:21:38,005 Vem är du? 199 00:21:41,633 --> 00:21:43,051 Vem tror du? 200 00:21:44,136 --> 00:21:45,929 Jag är demonen som är efter dig, din jävel! 201 00:21:58,692 --> 00:22:00,068 Ta honom! 202 00:22:00,152 --> 00:22:01,528 -Ta honom! -Ta den jäveln! 203 00:22:01,903 --> 00:22:02,821 Hallå! 204 00:22:02,904 --> 00:22:05,615 Så du och jag ska ta oss an dem helt själva? 205 00:22:06,533 --> 00:22:08,035 Det blir en spännande dag. 206 00:22:08,118 --> 00:22:10,329 När det väl börjar kommer Jo Heon. 207 00:22:10,412 --> 00:22:11,621 Eom Jaehyub också. 208 00:22:13,123 --> 00:22:15,125 För Choi Miryeo kommer att direktsända allt. 209 00:22:35,520 --> 00:22:38,023 Här. Direktsänd. 210 00:22:40,609 --> 00:22:43,570 Detta är det enda sättet att ta dem. 211 00:23:33,995 --> 00:23:35,288 Senaste nytt. 212 00:23:36,081 --> 00:23:38,834 Jag är nu på VM-stadion. 213 00:23:51,847 --> 00:23:54,641 Efter att ha stulit kryptoplånboken 214 00:23:54,724 --> 00:23:59,563 slåss Vigilanten återigen mot duon som attackerade en polis. 215 00:24:15,078 --> 00:24:16,288 -In med dig! -Men... 216 00:24:43,190 --> 00:24:46,485 Va? Finns det en till Vigilante? 217 00:24:48,695 --> 00:24:50,947 Ja, och det kan finnas fler. 218 00:24:52,699 --> 00:24:55,202 -Ta honom! -Ta den jäveln! 219 00:24:55,869 --> 00:24:57,537 -Hallå! -Din jävel! 220 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 -Maka på er! -Ur vägen. 221 00:25:07,172 --> 00:25:10,634 Kom igen! Döda dem! 222 00:25:24,606 --> 00:25:25,815 Ser ni det här? 223 00:25:26,942 --> 00:25:29,819 Kim Samdoo och andra män från Sewool Framtida Resurser 224 00:25:29,903 --> 00:25:33,156 är här för att döda Vigilanten. 225 00:25:33,240 --> 00:25:36,660 Platsen är full av kaos och laglöshet just nu. 226 00:25:38,662 --> 00:25:40,956 Oroa dig inte för valfinansieringen. 227 00:25:41,373 --> 00:25:42,791 Jag ser till att det finns mer än tillräckligt. 228 00:25:42,874 --> 00:25:43,750 Jösses. 229 00:25:44,668 --> 00:25:46,336 Jag uppskattar det. 230 00:25:47,254 --> 00:25:49,506 Jag ska lägga in ett gott ord för dig i toppskiktet. 231 00:25:50,757 --> 00:25:51,883 Tack så mycket. 232 00:25:51,967 --> 00:25:52,842 Skål. 233 00:25:56,096 --> 00:26:00,225 Vigilanten och Kim Samdoos män slåss på VM-stadion. 234 00:26:00,308 --> 00:26:02,686 Och Choi Miryeo direktsänder. 235 00:26:06,106 --> 00:26:07,107 Herr Eom. 236 00:26:09,401 --> 00:26:11,528 Har du inte tagit hand om henne än? 237 00:26:14,239 --> 00:26:15,574 Jag är ledsen. 238 00:26:15,657 --> 00:26:16,866 Du kan gå nu. 239 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 Gå och ta hand om det själv. 240 00:26:20,704 --> 00:26:24,249 -Men... -Gå nu, din jävel. 241 00:26:27,669 --> 00:26:28,670 Okej. 242 00:26:53,194 --> 00:26:54,529 Ta honom nu! 243 00:26:58,783 --> 00:27:00,160 Era idioter! 244 00:27:00,952 --> 00:27:04,581 Tror ni verkligen att Vigilanten tog med kryptoplånboken hit? 245 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 Hur ska ni hitta den om han dör nu? 246 00:27:10,629 --> 00:27:13,298 Vad gör ni, idioter? Ta henne! 247 00:27:13,381 --> 00:27:14,674 -Ta henne! -Ta henne! 248 00:27:14,758 --> 00:27:16,718 -Ta henne! -Ta subban! 249 00:27:16,801 --> 00:27:18,845 Ta henne! Skynda! 250 00:27:20,472 --> 00:27:21,681 Vad fan! 251 00:27:23,642 --> 00:27:24,768 Ta dem! 252 00:27:26,811 --> 00:27:28,229 Stäng av den! 253 00:27:45,455 --> 00:27:46,289 Fan! 254 00:28:23,827 --> 00:28:25,245 Det här är polisen! 255 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 Lägg ner era vapen 256 00:28:28,873 --> 00:28:32,627 och lägg er ner på marken med händerna bakom ryggen. 257 00:28:34,087 --> 00:28:36,881 Om ni gör som jag säger ska jag behandla er som människor. 258 00:28:40,427 --> 00:28:42,887 Getingen och Pressaren. 259 00:28:43,847 --> 00:28:45,181 Vad gör ni? 260 00:28:45,724 --> 00:28:46,808 Ta Jo Heon. 261 00:28:48,518 --> 00:28:49,853 Herr Bang? 262 00:28:51,813 --> 00:28:54,107 Jag sa: "Lägg ner era vapen!" 263 00:28:55,358 --> 00:28:56,901 Vad gör ni? 264 00:28:57,444 --> 00:29:00,572 Döda honom! Döda dem alla! 265 00:29:49,537 --> 00:29:50,705 Seonwook? 266 00:29:52,999 --> 00:29:53,875 Jiyong. 267 00:29:57,796 --> 00:29:59,798 Vad är det som pågår? 268 00:29:59,881 --> 00:30:02,050 Vad gör du här? 269 00:30:02,926 --> 00:30:04,719 Vad i hela friden gör du här? 270 00:30:06,346 --> 00:30:09,682 Du, då? Vad fan gör du här? 271 00:30:10,475 --> 00:30:11,559 Svara. 272 00:30:24,656 --> 00:30:25,615 Seonwook. 273 00:30:25,698 --> 00:30:27,534 Det här är polisen! 274 00:30:27,617 --> 00:30:29,285 Snälla, ta honom till sjukhuset. 275 00:30:30,203 --> 00:30:31,329 Snälla. 276 00:30:32,705 --> 00:30:33,957 Polisen är här. 277 00:30:35,208 --> 00:30:36,459 Vad ska du göra? 278 00:30:37,794 --> 00:30:38,962 Jiyong. 279 00:30:40,046 --> 00:30:41,840 Jag tycker att det du gör 280 00:30:43,383 --> 00:30:45,426 är rätt. 281 00:30:58,356 --> 00:31:00,650 Soedol, jag är strax tillbaka. 282 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 Jag upprepar! 283 00:31:27,176 --> 00:31:28,177 Jiyong! 284 00:31:29,846 --> 00:31:30,930 Din jävel! 285 00:31:32,015 --> 00:31:33,057 Ta honom! 286 00:31:47,697 --> 00:31:48,740 Ta dem nu! 287 00:31:49,616 --> 00:31:50,575 Döda dem! 288 00:32:04,756 --> 00:32:06,007 Hugg mig, försök bara! 289 00:32:33,034 --> 00:32:36,079 Ikväll dör vi alla här. 290 00:32:36,746 --> 00:32:38,206 Ingen kommer undan. 291 00:32:38,289 --> 00:32:40,667 Du låter som en hjälte. 292 00:32:41,626 --> 00:32:44,045 Sluta låtsas att ni har en sorglig bakgrundshistoria, 293 00:32:44,671 --> 00:32:45,797 era brottslingar. 294 00:32:48,299 --> 00:32:50,760 Ni är alla anhållna. 295 00:32:51,928 --> 00:32:53,972 Ni har rätt att tiga 296 00:32:54,722 --> 00:32:56,349 och ni har rätt till en advokat. 297 00:33:47,608 --> 00:33:48,860 Vilken vacker syn. 298 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 Eller hur? 299 00:33:50,862 --> 00:33:52,822 Jag bad dig att inte dra ut på det. 300 00:33:53,614 --> 00:33:54,657 Eller hur? 301 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 Ni förtjänar inte att komma härifrån levande. 302 00:33:59,746 --> 00:34:01,372 Samhällets ohyra. 303 00:34:01,956 --> 00:34:04,667 Oroa dig inte! 304 00:34:04,751 --> 00:34:07,837 Jag ska döda dem alla. 305 00:34:07,920 --> 00:34:10,214 Och jag ska hitta kryptoplånboken... 306 00:34:10,298 --> 00:34:11,132 Knip käft! 307 00:34:19,807 --> 00:34:22,226 Jag lät dig leva när jag borde ha dödat dig, 308 00:34:22,310 --> 00:34:25,021 och se hur det gick för mig. 309 00:34:26,689 --> 00:34:27,940 Ducka! 310 00:34:32,070 --> 00:34:33,362 Fan också. 311 00:35:13,611 --> 00:35:16,823 Ni ska alla dö här ikväll. 312 00:35:25,123 --> 00:35:27,583 Okej. Bäst att ni gömmer er. 313 00:36:11,002 --> 00:36:12,211 Jiyong, upp med dig! 314 00:36:14,255 --> 00:36:15,423 Fan också! 315 00:36:29,687 --> 00:36:30,688 Sluta. 316 00:36:38,571 --> 00:36:39,906 Kansler Eom Jaehyub. 317 00:36:39,989 --> 00:36:43,284 Du är anhållen för stämpling till mord på Nam Yeongil 318 00:36:43,367 --> 00:36:44,994 och för att ha samarbetat med ett gäng 319 00:36:45,912 --> 00:36:47,121 för att begå alla dina brott. 320 00:36:48,122 --> 00:36:49,957 Vad pratar du om om? 321 00:36:51,792 --> 00:36:55,379 Han är Vigilanten. Grip honom. 322 00:36:56,088 --> 00:36:57,006 Nej. 323 00:36:58,466 --> 00:36:59,967 Döda den jäveln. 324 00:37:00,718 --> 00:37:02,511 Jag ska belöna dig. 325 00:37:03,221 --> 00:37:05,973 Jag ger dig vad du än vill ha om du dödar den jäveln. 326 00:37:07,808 --> 00:37:08,643 Kim Jiyong! 327 00:37:12,146 --> 00:37:13,064 Jiyong. 328 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 Öppna knytnävarna. 329 00:37:17,818 --> 00:37:19,320 Det här är vad du har åstadkommit. 330 00:37:24,825 --> 00:37:26,953 -Herr Jo... -Du behöver inte bevisa det. 331 00:37:28,204 --> 00:37:30,164 Förslaget var en lögn. 332 00:37:31,290 --> 00:37:32,917 Choi Miryeo kommer att rapportera om dem, 333 00:37:33,668 --> 00:37:35,336 och världen kommer att få veta allt. 334 00:37:37,171 --> 00:37:38,714 Kansler Eom Jaehyub... 335 00:37:39,548 --> 00:37:41,133 Nej, Sorken. 336 00:37:41,801 --> 00:37:43,386 Låt lagen straffa honom. 337 00:37:44,637 --> 00:37:47,807 Jo Heon, döda den jäveln. 338 00:37:50,434 --> 00:37:51,978 Hör du inte vad jag säger? 339 00:37:56,107 --> 00:37:58,401 Jag ska bevisa för dig 340 00:37:59,735 --> 00:38:01,529 att trots sina inkonsekvenser, 341 00:38:02,488 --> 00:38:05,157 gör lagen i slutändan det som är rätt. 342 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 Hur ska jag få betalt när min finansiär är i detta skick? 343 00:38:28,973 --> 00:38:30,182 Hur som helst, 344 00:38:31,142 --> 00:38:32,768 nu avslutar vi det vi påbörjade. 345 00:39:02,340 --> 00:39:03,299 Eom Jaehyub! 346 00:39:03,382 --> 00:39:05,885 Vad? 347 00:39:16,103 --> 00:39:17,438 Herr Eom Jaehyub. 348 00:39:18,230 --> 00:39:22,610 Jag ska tala informellt med dig från och med nu. 349 00:41:27,818 --> 00:41:29,403 Jag behöver ingen eskort. 350 00:41:38,162 --> 00:41:39,580 Nej, sa jag! 351 00:41:46,879 --> 00:41:48,964 Är allt du sa sant? 352 00:41:51,550 --> 00:41:52,551 Ja. 353 00:41:54,970 --> 00:41:57,598 Var Vigilanten verkligen student på nationella Polishögskolan? 354 00:41:58,557 --> 00:42:00,935 Min Seonwook? Studenten som dog på brottsplatsen? 355 00:42:03,020 --> 00:42:03,854 Ja. 356 00:42:05,314 --> 00:42:08,776 Om du visste det, varför rapporterade du inte om det? 357 00:42:11,695 --> 00:42:14,073 För att jag nyss fick reda på det. 358 00:42:15,241 --> 00:42:16,242 Nyss... 359 00:42:17,034 --> 00:42:19,286 Inte för att ni arbetade tillsammans? 360 00:42:20,663 --> 00:42:23,499 "Jag ville straffa skurkarna lika mycket som han ville." 361 00:42:25,125 --> 00:42:26,335 Jag skulle kunna säga så. 362 00:42:27,169 --> 00:42:28,170 Men... 363 00:42:29,880 --> 00:42:31,590 ...vill inte du det också? 364 00:42:32,299 --> 00:42:34,218 Likaså folk i samhället. 365 00:42:54,280 --> 00:42:56,574 Gjorde ni er av med allt hon hade? 366 00:42:57,575 --> 00:42:58,576 Ja. 367 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 Hon verkar inte veta mer än vad hon rapporterade om. 368 00:43:05,291 --> 00:43:07,376 Allt hon sa stämmer i stort sett. 369 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 Och vi behövde inte försöka övertala eller skrämma henne. 370 00:43:12,172 --> 00:43:16,302 Hon verkar helt fokuserad på att göra Min Seonwook till en hjälte. 371 00:43:17,970 --> 00:43:21,765 Hon har alltid varit en reporter som har rapporterat om sånt. 372 00:43:24,602 --> 00:43:25,769 Släpp henne bara. 373 00:43:26,895 --> 00:43:27,896 Men... 374 00:43:28,814 --> 00:43:33,277 Allmänhetens bild av polisen är raserad på grund av Choi Miryeos rapporter. 375 00:43:34,445 --> 00:43:36,488 Det hon rapporterade om Eom Jaehyub... 376 00:43:36,572 --> 00:43:38,032 Polischefen. 377 00:43:40,701 --> 00:43:41,744 Jag... 378 00:43:44,163 --> 00:43:45,873 ...tar hand om resten. 379 00:43:48,000 --> 00:43:50,461 Jag förstår. 380 00:44:11,398 --> 00:44:12,733 Helvete! 381 00:44:19,948 --> 00:44:20,949 Jiyong. 382 00:44:24,662 --> 00:44:26,497 Herr Park! 383 00:44:30,501 --> 00:44:32,044 Är du okej? 384 00:44:32,503 --> 00:44:35,297 Hur gick det? Är allt okej? 385 00:44:35,381 --> 00:44:38,801 Ja. Jag såg till att Jiyong blev inlagd på sjukhus 386 00:44:38,884 --> 00:44:41,762 och gjorde mig av med filmerna från övervakningskamerorna. 387 00:44:42,596 --> 00:44:45,432 Polisen hittade några filmer på en bilkamera, 388 00:44:45,516 --> 00:44:47,935 men det verkar inte vara nåt problem. 389 00:44:49,186 --> 00:44:52,564 Men nåt oväntat har hänt. 390 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 Vad? 391 00:44:54,858 --> 00:44:55,984 Titta. 392 00:44:57,945 --> 00:45:01,824 Seonwook studerade på nationella Polishögskolan och ville bli 393 00:45:01,907 --> 00:45:04,785 en medkännande polis som tjänade folket. 394 00:45:05,494 --> 00:45:07,413 Jag tror att det är Choi Miryeos verk. 395 00:45:07,496 --> 00:45:10,624 Jag vet att det har varit många nyhetsrapporter om Seonwook. 396 00:45:11,709 --> 00:45:15,546 Eftersom han var Vigilanten, så är det en känslig fråga. 397 00:45:15,629 --> 00:45:17,089 Smart drag, Choi Miryeo. 398 00:45:18,757 --> 00:45:22,928 Jiyong och jag kan börja straffa skurkar direkt. 399 00:45:23,011 --> 00:45:24,930 Du borde ta en paus. 400 00:45:25,013 --> 00:45:27,015 Varför? Världen är full av skurkar. 401 00:45:27,099 --> 00:45:30,811 Det var svårt att fejka din bilolycka. 402 00:45:31,520 --> 00:45:34,773 Om detta händer igen kommer aktieägarna inte att låta det passera. 403 00:45:34,857 --> 00:45:36,775 -Din position i företaget... -Okej. 404 00:45:37,609 --> 00:45:39,319 Du har haft det tufft den här perioden. 405 00:45:39,987 --> 00:45:42,740 Jag ska vara återhållsam ett tag. Jag lovar. 406 00:45:45,242 --> 00:45:46,493 Jag låter dig vila då. 407 00:45:47,202 --> 00:45:48,370 Men, herr Park. 408 00:45:48,829 --> 00:45:49,830 Ja? 409 00:45:51,039 --> 00:45:52,916 Den typ av bevis vi hade mot Kim Samdoo 410 00:45:53,834 --> 00:45:55,669 skulle väl inte kunna fälla vår vd? 411 00:45:57,713 --> 00:45:59,173 Än en gång kommer vd:n... 412 00:46:03,218 --> 00:46:04,511 ...att komma undan med det, eller hur? 413 00:46:06,305 --> 00:46:09,767 Du får säkert en bättre chans nästa gång. 414 00:46:28,744 --> 00:46:29,745 DEN FRAMLIDNE MIN SEONWOOK 415 00:46:29,828 --> 00:46:31,038 SISTAÅRSSTUDENT NATIONELLA POLISHÖGSKOLAN 416 00:46:31,121 --> 00:46:33,248 PREMIÄRMINISTERNS UTMÄRKELSE FÖR FRAMTIDA POLISER 417 00:46:40,547 --> 00:46:42,800 Tror du att Jiyong kommer att acceptera det här? 418 00:46:46,762 --> 00:46:48,847 Om nåt är lagligt, är det alltid bra? 419 00:46:48,931 --> 00:46:52,351 Och om nåt är olagligt, är det alltid dåligt? 420 00:46:55,062 --> 00:46:57,397 Om jag hade avslöjat sanningen, 421 00:46:58,690 --> 00:47:02,820 skulle lagen då ha utrotat den stora ondskan? 422 00:47:05,197 --> 00:47:07,032 Eller skulle de ha dragit slutsatsen 423 00:47:08,200 --> 00:47:09,743 att Jiyong var en avskyvärd brottsling... 424 00:47:11,245 --> 00:47:12,621 ...och att Seonwook dog förgäves? 425 00:47:16,333 --> 00:47:17,376 Min pappa var... 426 00:47:19,169 --> 00:47:20,420 ...statstjänsteman. 427 00:47:23,090 --> 00:47:25,968 Han tog sitt liv medan han utreddes för korruption, 428 00:47:27,261 --> 00:47:28,303 men han var... 429 00:47:30,764 --> 00:47:32,599 ...utsatt för en komplott. 430 00:47:35,686 --> 00:47:37,145 Men det var han 431 00:47:38,564 --> 00:47:39,898 som miste livet. 432 00:47:41,650 --> 00:47:43,068 Inga medier 433 00:47:43,527 --> 00:47:46,196 försökte avslöja sanningen. 434 00:47:48,907 --> 00:47:49,908 Så... 435 00:47:52,870 --> 00:47:55,581 Jag blev glad när Vigilanten dök upp. 436 00:47:57,416 --> 00:48:02,504 Genom honom ville jag skapa uppror i världen. 437 00:48:10,095 --> 00:48:12,431 Jag antar att du och jag har något gemensamt nu. 438 00:48:18,687 --> 00:48:19,688 Vigilanten, 439 00:48:21,106 --> 00:48:22,941 du kan inte försvinna ännu. 440 00:49:00,062 --> 00:49:01,772 Reportern Choi Miryeo avslöjade 441 00:49:01,855 --> 00:49:06,318 den framlidne polischefen Eom Jaehyub som nyckelfigur i "Sewool-skandalen", 442 00:49:06,401 --> 00:49:11,907 men det har avslöjats att han kämpade mot en kriminell organisation in i det sista. 443 00:49:11,990 --> 00:49:13,951 Och generalsekreterare Seok Seungcheol meddelade 444 00:49:14,034 --> 00:49:16,203 att framlidne Eom kommer att befordras 445 00:49:16,286 --> 00:49:19,539 och postumt utnämnas till hedersgeneralkommissarie. 446 00:49:19,623 --> 00:49:21,333 Här är presskonferensen. 447 00:49:21,416 --> 00:49:24,169 Till skillnad från vad pressen har rapporterat, 448 00:49:24,252 --> 00:49:28,590 var Eom Jaehyub, som utpekades som nyckelfigur i "Sewool-skandalen", 449 00:49:29,800 --> 00:49:32,177 i själva verket en hedervärd polis 450 00:49:32,260 --> 00:49:35,263 som kämpade mot en brottsorganisation in i det sista. 451 00:49:36,431 --> 00:49:39,434 Han offrade sitt liv för rättvisan men hängdes ut 452 00:49:40,018 --> 00:49:41,728 som korrumperad polis. 453 00:49:43,480 --> 00:49:44,523 Kära medborgare, 454 00:49:45,691 --> 00:49:48,151 sanningen kommer alltid fram till slut. 455 00:49:49,987 --> 00:49:53,073 Det kommer aldrig att förändras, 456 00:49:53,156 --> 00:49:56,076 oavsett vilken typ av samhälle vi lever i. 457 00:49:58,829 --> 00:50:03,166 Härnäst kommer våra nyutnämnda poliser 458 00:50:03,250 --> 00:50:07,796 att avlägga en högtidlig ed om att tjäna 459 00:50:07,879 --> 00:50:10,298 sitt land och sitt folk. 460 00:50:10,382 --> 00:50:13,218 Kanslern kommer att leda ceremonin. 461 00:50:18,056 --> 00:50:19,725 Kan vår examenstalare stiga fram? 462 00:50:24,730 --> 00:50:26,064 Låt oss resa oss. 463 00:50:27,691 --> 00:50:28,817 Jag svär högtidligt... 464 00:50:29,317 --> 00:50:31,153 -Jag svär högtidligt... -Jag svär högtidligt... 465 00:50:31,862 --> 00:50:34,031 Som offentlig tjänsteman i Republiken Korea 466 00:50:34,114 --> 00:50:36,616 kommer jag att upprätthålla konstitutionen och lagen, 467 00:50:36,700 --> 00:50:38,452 skydda landet 468 00:50:38,535 --> 00:50:42,039 och troget och flitigt tjäna folket. 469 00:50:42,122 --> 00:50:44,791 Detta svär jag högtidligt. 470 00:50:44,875 --> 00:50:47,210 Den 17 mars 2023. 471 00:50:47,294 --> 00:50:49,671 Kommissarie Hwang Jun. 472 00:50:51,465 --> 00:50:53,216 Lystring! 473 00:50:54,968 --> 00:50:57,637 Hälsa kanslern. Giv akt! 474 00:50:58,305 --> 00:50:59,556 -Giv akt! -Giv akt! 475 00:51:02,100 --> 00:51:03,643 Giv honnör! 476 00:53:02,262 --> 00:53:04,264 Översättning: Sanna Greneby