1 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 (本劇之地名、人物、團體 背景及事件皆為虛構) 2 00:00:21,646 --> 00:00:22,647 副會長 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,443 已經好幾天沒看到崔美麗了 4 00:00:38,621 --> 00:00:40,165 治安維持者是誰? 5 00:00:42,751 --> 00:00:45,086 我比你更想知道 6 00:00:56,931 --> 00:00:58,641 你不是跟他一起煽動人群嗎? 7 00:00:58,725 --> 00:01:01,728 你還是殺了我再為我祈禱吧,兄弟 8 00:01:03,646 --> 00:01:04,564 「兄弟」? 9 00:01:05,398 --> 00:01:07,317 我看你手上戴著玫瑰唸珠戒 10 00:01:08,151 --> 00:01:09,235 難道不是嗎? 11 00:01:12,030 --> 00:01:14,074 別想打聽我的任何事 12 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 會讓我想殺了你 13 00:01:20,789 --> 00:01:22,040 看來你相信上帝? 14 00:01:23,333 --> 00:01:25,960 為什麼?因為幹了太多壞事? 15 00:01:28,213 --> 00:01:31,841 好久沒看到你這種難搞的傢伙了呢 16 00:02:01,996 --> 00:02:03,081 門開了 17 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 崔記者? 18 00:02:24,811 --> 00:02:26,437 這次去打桌球如何? 19 00:02:27,564 --> 00:02:28,648 去打桌球吧 20 00:02:28,731 --> 00:02:30,316 -當然好 -你挺拿手的吧 21 00:02:30,400 --> 00:02:31,276 當然 22 00:02:35,530 --> 00:02:36,781 我接個電話 23 00:02:39,284 --> 00:02:40,160 喂?怎麼了? 24 00:02:40,577 --> 00:02:41,661 智勇 25 00:02:42,412 --> 00:02:44,455 已經好幾天聯絡不上崔美麗 26 00:02:44,873 --> 00:02:46,249 她好像被綁架了 27 00:02:47,959 --> 00:02:49,460 反正這本來就會發生 28 00:02:50,587 --> 00:02:51,588 走吧 29 00:02:54,883 --> 00:02:55,884 好 30 00:03:02,307 --> 00:03:05,393 (通過這地方的人,祖國相信你) 31 00:03:05,476 --> 00:03:11,316 《非法正義》 32 00:03:28,082 --> 00:03:29,709 什麼?怎麼會這樣? 33 00:03:30,710 --> 00:03:31,628 喂,出去看看 34 00:03:31,711 --> 00:03:32,712 是 35 00:03:34,047 --> 00:03:35,757 -你也跟他一起去,小子 -是 36 00:03:43,139 --> 00:03:43,973 你是誰? 37 00:03:45,099 --> 00:03:45,934 治安維持者? 38 00:03:46,351 --> 00:03:47,602 是治安維持者 39 00:03:49,729 --> 00:03:50,730 是治安維持者 40 00:03:50,813 --> 00:03:51,648 怎麼了? 41 00:03:56,236 --> 00:03:57,528 -抓住他 -抓住他 42 00:03:59,197 --> 00:04:00,031 -抓住他 -快 43 00:04:02,450 --> 00:04:03,618 治安維持者來了 44 00:04:04,953 --> 00:04:07,830 是,我拿好錢之後就出發,是 45 00:04:13,920 --> 00:04:14,921 唸出來 46 00:04:15,838 --> 00:04:17,507 (明晚七點把崔美麗帶到…) 47 00:04:18,508 --> 00:04:20,635 大哥,請再派些小弟過來 48 00:04:24,305 --> 00:04:25,139 我叫你唸出來 49 00:04:26,808 --> 00:04:28,184 「明晚七點把崔美麗」 50 00:04:29,185 --> 00:04:33,189 「帶到世界盃體育場表演場地」 51 00:04:35,233 --> 00:04:38,194 「我會用QQ幣交換崔美麗」 52 00:04:38,903 --> 00:04:40,446 「如果不快點來」 53 00:04:41,781 --> 00:04:45,702 「你就到漢江底找虛擬貨幣錢包」 54 00:04:46,160 --> 00:04:47,036 喂? 55 00:04:47,120 --> 00:04:48,288 喂? 56 00:04:54,544 --> 00:04:56,671 他似乎以為崔美麗是被我們帶走的 57 00:05:01,050 --> 00:05:02,051 方先生 58 00:05:03,469 --> 00:05:04,470 什麼? 59 00:05:07,640 --> 00:05:08,808 真有趣呢 60 00:05:10,810 --> 00:05:12,061 反正我們 61 00:05:13,563 --> 00:05:14,939 手上也有牌啊 62 00:05:16,691 --> 00:05:17,692 對吧? 63 00:05:21,487 --> 00:05:23,823 雖然那傢伙的確讓事情變得複雜了點 64 00:05:24,782 --> 00:05:25,783 難道不是嗎? 65 00:05:37,879 --> 00:05:39,797 求你饒我一命,會長 66 00:05:44,594 --> 00:05:46,429 我不會再犯錯了 67 00:05:47,638 --> 00:05:49,682 請再給我一次機會,會長 68 00:05:50,516 --> 00:05:51,893 -真的嗎? -是 69 00:05:51,976 --> 00:05:55,021 我什麼都肯做,會長,求你饒我一次 70 00:05:56,314 --> 00:05:57,315 胡說八道 71 00:05:57,815 --> 00:05:58,941 會長 72 00:05:59,734 --> 00:06:00,902 會長 73 00:06:00,985 --> 00:06:02,737 喂,帶他過來 74 00:06:02,820 --> 00:06:05,573 走開,你們這群混帳,還不走? 75 00:06:06,824 --> 00:06:07,867 該死的 76 00:06:08,785 --> 00:06:10,745 這群混帳,放開我 77 00:06:12,038 --> 00:06:13,956 -梁課長 -把他抓緊 78 00:06:14,040 --> 00:06:16,084 -梁課長 -放輕鬆 79 00:06:16,167 --> 00:06:18,920 等等…該死的,放開我 80 00:06:19,003 --> 00:06:20,546 -放輕鬆 -梁課長 81 00:06:20,630 --> 00:06:22,548 -梁課長,救救我吧 -搞什麼?推啊 82 00:06:22,632 --> 00:06:24,675 梁課長… 83 00:06:24,759 --> 00:06:27,345 梁課長,救救我 84 00:06:28,096 --> 00:06:30,056 金三斗你這個混帳 85 00:06:32,683 --> 00:06:33,851 喂? 86 00:06:33,935 --> 00:06:34,769 方先生 87 00:06:35,436 --> 00:06:36,896 謝謝你肯接電話 88 00:06:37,688 --> 00:06:40,066 長話短說,我有個提議 89 00:06:40,608 --> 00:06:41,692 什麼提議? 90 00:06:42,819 --> 00:06:44,278 崔美麗在你手上吧? 91 00:06:45,571 --> 00:06:46,656 所以呢? 92 00:06:47,281 --> 00:06:49,367 我會給你田鼠答應給你的三倍金額 93 00:06:50,034 --> 00:06:50,868 把她交給我 94 00:06:52,787 --> 00:06:54,664 看來治安維持者聯絡你了 95 00:06:56,332 --> 00:06:57,792 你不需要知道 96 00:06:59,210 --> 00:07:01,170 這提議感覺不太誘人 97 00:07:01,254 --> 00:07:02,338 五倍 98 00:07:03,423 --> 00:07:07,009 我跟治安維持者 已經約好見面地點跟時間了 99 00:07:07,635 --> 00:07:10,138 我只要拿回虛擬貨幣錢包 100 00:07:10,221 --> 00:07:12,723 把殺死治安維持者的機會讓給你 101 00:07:13,474 --> 00:07:14,475 這是雙贏 102 00:07:15,393 --> 00:07:18,688 我是說,你一向喜歡簡潔俐落 103 00:07:19,397 --> 00:07:22,150 你不會把這次的事埋在心裡一輩子 104 00:07:22,984 --> 00:07:23,985 就算了吧? 105 00:07:25,111 --> 00:07:26,154 那就這麼辦吧 106 00:07:26,779 --> 00:07:28,823 我會傳簡訊告訴你時間跟地點 107 00:07:38,458 --> 00:07:40,960 他已被逼到懸崖邊了,有必要救他嗎? 108 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 我不是在救他 109 00:07:44,547 --> 00:07:45,548 而是要將他推下去 110 00:07:47,550 --> 00:07:49,051 方先生會照我們的話做嗎? 111 00:07:49,886 --> 00:07:50,720 梁課長 112 00:07:51,762 --> 00:07:52,763 是? 113 00:07:54,098 --> 00:07:55,266 梁常務 114 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 是,會長? 115 00:08:04,484 --> 00:08:07,236 叫大家集合,所有人 116 00:08:08,529 --> 00:08:10,948 交易一結束,我們就要處理掉他們 117 00:08:12,617 --> 00:08:13,451 我知道了 118 00:08:15,578 --> 00:08:16,746 如果殺不了他們 119 00:08:18,122 --> 00:08:19,207 死的就會是我們 120 00:08:24,921 --> 00:08:26,964 金三斗在召集人馬 121 00:08:27,507 --> 00:08:29,717 他無論如何都想拿回虛擬貨幣錢包吧 122 00:08:31,427 --> 00:08:33,054 我們要怎麼做?有計畫嗎? 123 00:08:58,579 --> 00:08:59,622 智勇 124 00:09:04,460 --> 00:09:06,087 你最近都在外頭做些什麼事? 125 00:09:07,338 --> 00:09:09,090 你不知道今天的課不能翹掉嗎? 126 00:09:09,799 --> 00:09:12,301 你上次不是也因為發生意外而缺課嗎? 127 00:09:12,385 --> 00:09:14,554 你不想當警察了嗎? 128 00:09:18,391 --> 00:09:21,269 喂,你說過當警察的人 至少要相信教化是可行的吧 129 00:09:24,146 --> 00:09:25,189 現在還不遲 130 00:09:28,317 --> 00:09:29,610 明天一定要來上課 131 00:10:45,353 --> 00:10:49,315 (勇湯飯店) 132 00:11:56,549 --> 00:11:57,883 我要開動了 133 00:11:58,426 --> 00:11:59,593 我要開動了 134 00:12:03,889 --> 00:12:06,350 大哥,請問有沒有燒… 135 00:12:08,477 --> 00:12:09,562 沒事 136 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 好吃嗎? 137 00:12:30,541 --> 00:12:31,500 是,很好吃 138 00:12:32,251 --> 00:12:33,711 吃了飯就得工作 139 00:12:37,173 --> 00:12:38,924 (世界大眾浴池) 140 00:13:08,120 --> 00:13:09,288 換衣服 141 00:13:09,955 --> 00:13:11,916 我拿了你的衣服來,不會讓你不舒服的 142 00:13:15,044 --> 00:13:16,128 這是在做什麼? 143 00:13:16,212 --> 00:13:17,713 治安維持者想要你 144 00:13:18,756 --> 00:13:20,841 他要拿虛擬貨幣錢包交換你 145 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 所以我得讓你漂漂亮亮地過去 146 00:13:30,893 --> 00:13:32,061 什麼事這麼好笑? 147 00:13:32,728 --> 00:13:34,939 天啊,太棒了 148 00:13:35,981 --> 00:13:37,733 這情況太刺激了 149 00:13:42,696 --> 00:13:43,697 瘋女人 150 00:13:44,365 --> 00:13:45,366 幫她解開 151 00:14:17,398 --> 00:14:18,482 開始 152 00:14:28,742 --> 00:14:30,035 你們不能進來這裡 153 00:14:31,704 --> 00:14:34,456 你們這是在做什麼?請快點離開 154 00:14:34,540 --> 00:14:36,125 安靜點 155 00:14:37,001 --> 00:14:37,835 讓開 156 00:14:39,003 --> 00:14:40,796 常務,人員配置已經完成 157 00:14:40,880 --> 00:14:41,964 辛苦了 158 00:14:42,047 --> 00:14:45,467 黑色連帽衫或是方先生出現的話 立刻向我報告 159 00:15:20,794 --> 00:15:22,922 常務,治安維持者出現了 160 00:15:24,089 --> 00:15:24,924 這是怎樣? 161 00:15:25,674 --> 00:15:29,136 但不只有一兩個人 162 00:15:29,219 --> 00:15:31,680 臭小子,這是什麼意思? 還不給我說清楚? 163 00:15:31,764 --> 00:15:32,890 那是… 164 00:15:32,973 --> 00:15:35,142 治安維持者不停地走出車站 165 00:15:54,745 --> 00:15:56,580 (首爾電音節) 166 00:16:03,128 --> 00:16:04,463 那個混帳… 167 00:16:45,629 --> 00:16:48,007 這混帳比我想得更聰明呢 168 00:16:48,382 --> 00:16:49,466 要將車子掉頭嗎? 169 00:16:50,009 --> 00:16:52,553 既然約好了就該守約,繼續開 170 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 真的是在過節呢 171 00:17:14,283 --> 00:17:16,827 一看到治安維持者,立刻停下 172 00:17:17,619 --> 00:17:19,121 敢做其他事就殺了你 173 00:17:22,624 --> 00:17:23,625 好 174 00:17:24,918 --> 00:17:25,753 去吧 175 00:17:40,392 --> 00:17:41,643 常務 176 00:17:41,727 --> 00:17:43,645 崔美麗跟鐵石出現了 177 00:17:43,729 --> 00:17:46,857 他們正從停車場走向表演場地的入口 178 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 方先生呢? 179 00:17:49,443 --> 00:17:50,569 沒看到他 180 00:17:51,612 --> 00:17:52,696 該怎麼做呢? 181 00:18:07,878 --> 00:18:09,922 買商品吧 182 00:18:10,005 --> 00:18:11,006 等等 183 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 你們得穿黑衣才能進場 184 00:18:34,738 --> 00:18:36,490 我們要怎麼做?有計畫嗎? 185 00:18:36,865 --> 00:18:38,033 我想金三斗… 186 00:18:40,119 --> 00:18:43,122 打算殺了我跟方先生,還有嚴才協 187 00:18:44,998 --> 00:18:47,584 因為這是金三斗能存活的唯一方法 188 00:18:48,669 --> 00:18:49,753 方先生? 189 00:18:51,755 --> 00:18:52,965 帶走崔美麗的人 190 00:18:54,258 --> 00:18:55,592 不是金三斗 191 00:18:55,676 --> 00:18:56,510 而是方先生 192 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 一旦戰鬥開始 193 00:19:00,889 --> 00:19:02,349 你就找到金三斗,引誘他過去 194 00:19:02,933 --> 00:19:04,434 讓所有人都聚集在同一個地方 195 00:19:05,310 --> 00:19:06,311 進去吧 196 00:19:07,229 --> 00:19:08,230 我知道了 197 00:20:43,909 --> 00:20:44,910 這個混帳 198 00:21:29,955 --> 00:21:30,998 喂,三斗 199 00:21:37,087 --> 00:21:38,005 你是誰? 200 00:21:41,633 --> 00:21:43,051 你說呢? 201 00:21:44,136 --> 00:21:45,929 我是來抓你的鬼,你這混帳 202 00:21:58,692 --> 00:22:00,068 抓住他 203 00:22:00,152 --> 00:22:01,528 -抓住他 -混帳 204 00:22:01,903 --> 00:22:02,821 喂 205 00:22:02,904 --> 00:22:05,615 意思是我們兩人要對付那麼多敵人吧? 206 00:22:06,533 --> 00:22:08,035 想必會是令人悸動的一天 207 00:22:08,118 --> 00:22:10,329 一旦開始,趙憲也會來 208 00:22:10,412 --> 00:22:11,621 嚴才協也是 209 00:22:13,123 --> 00:22:15,125 因為崔美麗會直播節目 210 00:22:35,520 --> 00:22:38,023 拿去,直播節目 211 00:22:40,609 --> 00:22:43,570 若想逮到那些混帳只有這個辦法 212 00:23:33,995 --> 00:23:35,288 各位觀眾,這是即時新聞 213 00:23:36,081 --> 00:23:38,834 我現在來到世界盃體育場 214 00:23:51,847 --> 00:23:54,641 這正是奪走虛擬貨幣錢包的治安維持者 215 00:23:54,724 --> 00:23:59,563 與不久之前襲擊警察的兩人組 再次槓上的現場 216 00:24:15,078 --> 00:24:16,288 -不管了,快 -可是… 217 00:24:43,190 --> 00:24:46,485 什麼?治安維持者不只一個人呢 218 00:24:48,695 --> 00:24:50,947 沒錯,可能還會有更多 219 00:24:52,699 --> 00:24:55,202 -抓住他 -抓住那混帳 220 00:24:55,869 --> 00:24:57,537 -抓住他 -混帳 221 00:25:04,419 --> 00:25:05,921 -讓開 -喂,讓開 222 00:25:07,172 --> 00:25:10,634 喂,全都殺了 223 00:25:24,606 --> 00:25:25,815 各位看到了嗎? 224 00:25:26,942 --> 00:25:29,819 以金三斗為首的世律未來資源的成員們 225 00:25:29,903 --> 00:25:33,156 為了殺掉治安維持者來到了這裡 226 00:25:33,240 --> 00:25:36,660 各位,現在這裡是一片混亂的非法地帶 227 00:25:38,662 --> 00:25:40,956 請別擔心此次的選舉資金 228 00:25:41,373 --> 00:25:42,791 我會充分地準備好的 229 00:25:42,874 --> 00:25:43,750 天啊 230 00:25:44,668 --> 00:25:46,336 有太多地方讓你費心了 231 00:25:47,254 --> 00:25:49,506 我會在VIP面前多說點好話的 232 00:25:50,757 --> 00:25:51,883 謝謝 233 00:25:51,967 --> 00:25:52,842 喝一杯吧 234 00:25:56,096 --> 00:26:00,225 室長,治安維持者跟金三斗一夥人 正在世界盃體育場鬧事 235 00:26:00,308 --> 00:26:02,686 而崔美麗正在現場直播 236 00:26:06,106 --> 00:26:07,107 嚴才協先生 237 00:26:09,401 --> 00:26:11,528 你還沒解決崔美麗的事嗎? 238 00:26:14,239 --> 00:26:15,574 對不起 239 00:26:15,657 --> 00:26:16,866 立刻出去 240 00:26:17,450 --> 00:26:18,952 親自解決之後再過來 241 00:26:20,704 --> 00:26:24,249 -但是… -我叫你快出去,該死的傢伙 242 00:26:27,669 --> 00:26:28,670 是 243 00:26:53,194 --> 00:26:54,529 幹掉他 244 00:26:58,783 --> 00:27:00,160 喂,你們這群白癡 245 00:27:00,952 --> 00:27:04,581 以常識而言,治安維持者 會把虛擬貨幣錢包拿來這嗎? 246 00:27:05,832 --> 00:27:09,002 萬一他死在這,你們要如何找到錢包? 247 00:27:10,629 --> 00:27:13,298 你們還在幹什麼?快抓住她 248 00:27:13,381 --> 00:27:14,674 -抓住她 -抓住她 249 00:27:14,758 --> 00:27:16,718 -抓住她 -抓住那女的 250 00:27:16,801 --> 00:27:18,845 快抓住她 251 00:27:20,472 --> 00:27:21,681 可惡 252 00:27:23,642 --> 00:27:24,768 抓住他們 253 00:27:26,811 --> 00:27:28,229 喂,還不關掉? 254 00:27:45,455 --> 00:27:46,289 該死的 255 00:28:23,827 --> 00:28:25,245 我是警察 256 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 所有人放下武器 257 00:28:28,873 --> 00:28:32,627 雙手放在背後,原地趴下 258 00:28:34,087 --> 00:28:36,881 照我說的話去做,我就把你們當人看 259 00:28:40,427 --> 00:28:42,887 喂,土蜂、榨汁機 260 00:28:43,847 --> 00:28:45,181 你們在幹什麼? 261 00:28:45,724 --> 00:28:46,808 還不去抓趙憲? 262 00:28:48,518 --> 00:28:49,853 方先生? 263 00:28:51,813 --> 00:28:54,107 我叫你們放下武器了 264 00:28:55,358 --> 00:28:56,901 你們在幹嘛? 265 00:28:57,444 --> 00:29:00,572 幹掉他,把他們全都幹掉 266 00:29:49,537 --> 00:29:50,705 善旭? 267 00:29:52,999 --> 00:29:53,875 智勇 268 00:29:57,796 --> 00:29:59,798 喂,你怎麼… 269 00:29:59,881 --> 00:30:02,050 你為什麼會在這? 270 00:30:02,926 --> 00:30:04,719 你到底為什麼會在這? 271 00:30:06,346 --> 00:30:09,682 你才是,你在這做什麼? 272 00:30:10,475 --> 00:30:11,559 說啊 273 00:30:24,656 --> 00:30:25,615 善旭 274 00:30:25,698 --> 00:30:27,534 我們是警察 275 00:30:27,617 --> 00:30:29,285 -現場所有人… -請送他去醫院 276 00:30:30,203 --> 00:30:31,329 -乖乖投降 -拜託了 277 00:30:32,705 --> 00:30:33,957 -若不投降… -警察來了 278 00:30:35,208 --> 00:30:36,459 你打算怎麼做? 279 00:30:37,794 --> 00:30:38,962 智勇 280 00:30:40,046 --> 00:30:41,840 我相信你做的任何事… 281 00:30:43,383 --> 00:30:45,426 都是正確的 282 00:30:58,356 --> 00:31:00,650 鐵石,我很快就回來 283 00:31:15,248 --> 00:31:17,250 重複一次 284 00:31:27,176 --> 00:31:28,177 智勇 285 00:31:29,846 --> 00:31:30,930 喂,你這混帳 286 00:31:32,015 --> 00:31:33,057 抓住他 287 00:31:47,697 --> 00:31:48,740 快抓住他們 288 00:31:49,616 --> 00:31:50,575 幹掉他們 289 00:32:04,756 --> 00:32:06,007 該死的,捅我啊 290 00:32:33,034 --> 00:32:36,079 今天我們在這同歸於盡 291 00:32:36,746 --> 00:32:38,206 沒人能離開 292 00:32:38,289 --> 00:32:40,667 說得好像你是正義的化身一樣 293 00:32:41,626 --> 00:32:44,045 別裝出一副有苦衷的樣子 294 00:32:44,671 --> 00:32:45,797 各位罪犯 295 00:32:48,299 --> 00:32:50,760 在場所有人都被逮捕了 296 00:32:51,928 --> 00:32:53,972 你們有權保持緘默 297 00:32:54,722 --> 00:32:56,349 也有選任律師的權利 298 00:33:47,608 --> 00:33:48,860 真壯觀 299 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 對吧? 300 00:33:50,862 --> 00:33:52,822 我說過別拖拖拉拉,別把事情搞大吧? 301 00:33:53,614 --> 00:33:54,657 不是嗎? 302 00:33:56,826 --> 00:33:59,662 你們這群傢伙沒資格離開這裡 303 00:33:59,746 --> 00:34:01,372 這群蛀蝕社會的傢伙 304 00:34:01,956 --> 00:34:04,667 正監,請別擔心 305 00:34:04,751 --> 00:34:07,837 我會把他們全殺光之後再上去 306 00:34:07,920 --> 00:34:10,214 虛擬貨幣錢包也… 307 00:34:10,298 --> 00:34:11,132 閉嘴 308 00:34:19,807 --> 00:34:22,226 可惡,我早該殺掉這傢伙卻沒殺掉 309 00:34:22,310 --> 00:34:25,021 結果看看這是什麼情況?該死的 310 00:34:26,689 --> 00:34:27,940 躲開 311 00:34:32,070 --> 00:34:33,362 該死的 312 00:35:13,611 --> 00:35:16,823 你們今天全都會死在這 313 00:35:25,123 --> 00:35:27,583 好,躲得隱密點吧 314 00:36:11,002 --> 00:36:12,211 金智勇,上去 315 00:36:14,255 --> 00:36:15,423 該死的 316 00:36:29,687 --> 00:36:30,688 住手 317 00:36:38,571 --> 00:36:39,906 嚴才協校長 318 00:36:39,989 --> 00:36:43,284 我以涉嫌教唆殺害南英日 319 00:36:43,367 --> 00:36:44,994 及勾結暴力組織犯下的一切罪行 320 00:36:45,912 --> 00:36:47,121 將你逮捕 321 00:36:48,122 --> 00:36:49,957 你在說什麼? 322 00:36:51,792 --> 00:36:55,379 快以現行犯逮捕治安維持者 323 00:36:56,088 --> 00:36:57,006 不對 324 00:36:58,466 --> 00:36:59,967 殺了這傢伙 325 00:37:00,718 --> 00:37:02,511 我會給你獎勵 326 00:37:03,221 --> 00:37:05,973 我會給你想要的東西,所以殺了這傢伙 327 00:37:07,808 --> 00:37:08,643 金智勇 328 00:37:12,146 --> 00:37:13,064 金智勇 329 00:37:14,899 --> 00:37:15,942 鬆開拳頭 330 00:37:17,818 --> 00:37:19,320 這是你辦到的事 331 00:37:24,825 --> 00:37:26,953 -學長… -你沒必要證明 332 00:37:28,204 --> 00:37:30,164 反正這命題本來就是假的 333 00:37:31,290 --> 00:37:32,917 崔美麗很快會將事情報導出來 334 00:37:33,668 --> 00:37:35,336 世人將會知曉一切 335 00:37:37,171 --> 00:37:38,714 嚴才協校長… 336 00:37:39,548 --> 00:37:41,133 不,是田鼠… 337 00:37:41,801 --> 00:37:43,386 將會由法律懲處 338 00:37:44,637 --> 00:37:47,807 趙憲,我叫你殺了那傢伙,該死的 339 00:37:50,434 --> 00:37:51,978 你不聽我的話嗎? 340 00:37:56,107 --> 00:37:58,401 我要證明給你看 341 00:37:59,735 --> 00:38:01,529 即使法律有其矛盾之處 342 00:38:02,488 --> 00:38:05,157 終究還是走在正確的道路之上 343 00:38:25,094 --> 00:38:27,638 雇主變成這樣子,我該找誰要錢? 344 00:38:28,973 --> 00:38:30,182 不管怎樣 345 00:38:31,142 --> 00:38:32,768 這場戰鬥必須結束 346 00:39:02,340 --> 00:39:03,299 嚴才協 347 00:39:03,382 --> 00:39:05,885 幹嘛? 348 00:39:16,103 --> 00:39:17,438 嚴才協先生 349 00:39:18,230 --> 00:39:22,610 從現在起 我要用不禮貌的語氣跟你說話了 350 00:41:27,818 --> 00:41:29,403 都說很痛了,真是的 351 00:41:38,162 --> 00:41:39,580 我都說不要了 352 00:41:46,879 --> 00:41:48,964 你剛才說的話都是事實嗎? 353 00:41:51,550 --> 00:41:52,551 對 354 00:41:54,970 --> 00:41:57,598 治安維持者真的是警察大學的學生? 355 00:41:58,557 --> 00:42:00,935 他是這次死在現場的學生閔善旭? 356 00:42:03,020 --> 00:42:03,854 對 357 00:42:05,314 --> 00:42:08,776 既然你早就知道 為什麼一直沒報導出來呢? 358 00:42:11,695 --> 00:42:14,073 我也是這次才第一次得知這個事實 359 00:42:15,241 --> 00:42:16,242 第一次… 360 00:42:17,034 --> 00:42:19,286 難道不是因為你跟他是同夥的嗎? 361 00:42:20,663 --> 00:42:23,499 想抓住壞人的心,我跟他一樣 362 00:42:25,125 --> 00:42:26,335 我想可以這樣說 363 00:42:27,169 --> 00:42:28,170 但是… 364 00:42:29,880 --> 00:42:31,590 關於這點,你不也一樣嗎? 365 00:42:32,299 --> 00:42:34,218 外面的那些人也一樣,對吧? 366 00:42:54,280 --> 00:42:56,574 你把崔美麗手上的資料都銷毀了嗎? 367 00:42:57,575 --> 00:42:58,576 是 368 00:42:59,410 --> 00:43:02,621 除了她已經報導過的消息 她似乎一無所知 369 00:43:05,291 --> 00:43:07,376 她說的一切也大致說得通 370 00:43:07,960 --> 00:43:11,088 我們不需要懷柔或是嚇唬她 371 00:43:12,172 --> 00:43:16,302 她似乎只是滿腦子 想將閔善旭打造成英雄 372 00:43:17,970 --> 00:43:21,765 還能是什麼呢? 畢竟她是採訪那種東西的記者 373 00:43:24,602 --> 00:43:25,769 讓她走吧 374 00:43:26,895 --> 00:43:27,896 不過… 375 00:43:28,814 --> 00:43:33,277 因為崔美麗記者的報導 警察大學的形象掉到谷底 376 00:43:34,445 --> 00:43:36,488 光是嚴才協校長的問題… 377 00:43:36,572 --> 00:43:38,032 廳長 378 00:43:40,701 --> 00:43:41,744 剩下的事 379 00:43:44,163 --> 00:43:45,873 我會看著辦 380 00:43:48,000 --> 00:43:50,461 是,我知道了 381 00:44:11,398 --> 00:44:12,733 該死的混帳 382 00:44:19,948 --> 00:44:20,949 智勇 383 00:44:24,662 --> 00:44:26,497 朴部長… 384 00:44:30,501 --> 00:44:32,044 你好一點了嗎? 385 00:44:32,503 --> 00:44:35,297 怎麼樣了?順利解決了嗎? 386 00:44:35,381 --> 00:44:38,801 是,我已經安排智勇住院 387 00:44:38,884 --> 00:44:41,762 也照你說的 將附近的監視器紀錄全處理掉了 388 00:44:42,596 --> 00:44:45,432 雖然警方拿到了一些行車紀錄器影片 389 00:44:45,516 --> 00:44:47,935 但據我查看之後,應該不會有大問題 390 00:44:49,186 --> 00:44:52,564 不過有一件突發事件 391 00:44:53,774 --> 00:44:54,775 什麼事? 392 00:44:54,858 --> 00:44:55,984 請看 393 00:44:57,945 --> 00:45:01,824 善旭是一名警察大學的學生 他比任何人都想成為 394 00:45:01,907 --> 00:45:04,785 與人民站在一起的溫暖警察 395 00:45:05,494 --> 00:45:07,413 崔美麗好像採取了一些措施 396 00:45:07,496 --> 00:45:10,624 我知道有很多媒體 都在報導善旭的相關新聞 397 00:45:11,709 --> 00:45:15,546 既然他是治安維持者 我想這話題挺敏感的… 398 00:45:15,629 --> 00:45:17,089 崔美麗動了點腦子呢 399 00:45:18,757 --> 00:45:22,928 我跟智勇馬上能繼續去抓壞人了 400 00:45:23,011 --> 00:45:24,930 副會長,短期之內還是… 401 00:45:25,013 --> 00:45:27,015 為什麼?這世上有這麼多壞人 402 00:45:27,099 --> 00:45:30,811 這次也是費了不少苦 才將你的傷偽裝成車禍 403 00:45:31,520 --> 00:45:34,773 萬一再次發生,股東們不會善罷干休的 404 00:45:34,857 --> 00:45:36,775 -畢竟你在公司… -好吧 405 00:45:37,609 --> 00:45:39,319 這段期間以來辛苦你了 406 00:45:39,987 --> 00:45:42,740 我會暫時克制自己的,我答應你 407 00:45:45,242 --> 00:45:46,493 那麼請你好好休息 408 00:45:47,202 --> 00:45:48,370 不過,朴部長 409 00:45:48,829 --> 00:45:49,830 是? 410 00:45:51,039 --> 00:45:52,916 靠金三斗的那些相關證據 411 00:45:53,834 --> 00:45:55,669 沒辦法讓會長退位嗎? 412 00:45:57,713 --> 00:45:59,173 我們的會長… 413 00:46:03,218 --> 00:46:04,511 這次也能逃過法網吧? 414 00:46:06,305 --> 00:46:09,767 我們下次還會有更好的機會 415 00:46:28,744 --> 00:46:29,745 (已故閔善旭) 416 00:46:29,828 --> 00:46:31,038 (警察大學四年級) 417 00:46:31,121 --> 00:46:33,248 (獲頒國務總理未來警察獎) 418 00:46:40,547 --> 00:46:42,800 金智勇會接受這情況嗎? 419 00:46:46,762 --> 00:46:48,847 只要合法就絕對是善 420 00:46:48,931 --> 00:46:52,351 非法就絕對是惡嗎? 421 00:46:55,062 --> 00:46:57,397 萬一我報導了真相 422 00:46:58,690 --> 00:47:02,820 法律會將巨惡連根拔起嗎? 423 00:47:05,197 --> 00:47:07,032 還是讓金智勇變成凶犯 424 00:47:08,200 --> 00:47:09,743 閔善旭白白送死 425 00:47:11,245 --> 00:47:12,621 以這種方式結束呢? 426 00:47:16,333 --> 00:47:17,376 我爸爸… 427 00:47:19,169 --> 00:47:20,420 生前是公務員 428 00:47:23,090 --> 00:47:25,968 他因涉嫌貪汙受到調查而自殺 429 00:47:27,261 --> 00:47:28,303 但那起貪汙案 430 00:47:30,764 --> 00:47:32,599 並不是我爸做的 431 00:47:35,686 --> 00:47:37,145 但死去的人 432 00:47:38,564 --> 00:47:39,898 卻是我爸 433 00:47:41,650 --> 00:47:43,068 沒有任何媒體 434 00:47:43,527 --> 00:47:46,196 試圖挖掘出真相 435 00:47:48,907 --> 00:47:49,908 所以 436 00:47:52,870 --> 00:47:55,581 治安維持者的登場讓我很興奮 437 00:47:57,416 --> 00:48:02,504 我想利用他,在世界上掀起軒然大波 438 00:48:10,095 --> 00:48:12,431 我們好像有了共同點了呢 439 00:48:18,687 --> 00:48:19,688 治安維持者 440 00:48:21,106 --> 00:48:22,941 你還不能結束 441 00:49:00,062 --> 00:49:01,772 依據崔美麗記者揭露的報導 442 00:49:01,855 --> 00:49:06,318 已故的嚴才協正監 被指為的「世律門」核心 443 00:49:06,401 --> 00:49:11,907 實際上,他是直到最後一刻 都在對抗犯罪組織的警察 444 00:49:11,990 --> 00:49:13,951 對此,青瓦臺的石承哲室長 445 00:49:14,034 --> 00:49:16,203 特別晉升其階級 446 00:49:16,286 --> 00:49:19,539 並將其追封為名譽警察廳廳長 447 00:49:19,623 --> 00:49:21,333 現在連線記者會現場 448 00:49:21,416 --> 00:49:24,169 事實與媒體的報導全然不同 449 00:49:24,252 --> 00:49:28,590 被指為「世律門」核心的 已故嚴才協正監 450 00:49:29,800 --> 00:49:32,177 其實是直到最後一刻 451 00:49:32,260 --> 00:49:35,263 都在對抗犯罪組織的可敬警察 452 00:49:36,431 --> 00:49:39,434 為了正義,獻出生命戰鬥的真正警察 453 00:49:40,018 --> 00:49:41,728 卻被貶為貪腐警察 454 00:49:43,480 --> 00:49:44,523 各位國民 455 00:49:45,691 --> 00:49:48,151 真相終將水落石出 456 00:49:49,987 --> 00:49:53,073 我認為無論身處何種社會 457 00:49:53,156 --> 00:49:56,076 這都是不會改變的真理 458 00:49:58,829 --> 00:50:03,166 接下來,成為韓國警察 踏出第一步的新任警察們 459 00:50:03,250 --> 00:50:07,796 將表明為了國家與國民獻身的決心 460 00:50:07,879 --> 00:50:10,298 進行任用宣誓 461 00:50:10,382 --> 00:50:13,218 向總統宣誓 462 00:50:18,056 --> 00:50:19,725 畢業生代表,請出列 463 00:50:24,730 --> 00:50:26,064 全體起立 464 00:50:27,691 --> 00:50:28,817 宣誓… 465 00:50:29,317 --> 00:50:31,153 -宣誓… -宣誓… 466 00:50:31,862 --> 00:50:34,031 我身為韓國公務員 467 00:50:34,114 --> 00:50:36,616 將遵守憲法與法令 468 00:50:36,700 --> 00:50:38,452 守護國家 469 00:50:38,535 --> 00:50:42,039 忠實履行為國民奉獻的任務 470 00:50:42,122 --> 00:50:44,791 我在此慎重宣誓 471 00:50:44,875 --> 00:50:47,210 2023年3月17日 472 00:50:47,294 --> 00:50:49,671 警務員黃俊 473 00:50:51,465 --> 00:50:53,216 全體立正 474 00:50:54,968 --> 00:50:57,637 向總統敬禮 475 00:50:58,305 --> 00:50:59,556 -忠誠 -忠誠 476 00:51:02,100 --> 00:51:03,643 忠誠 477 00:53:02,262 --> 00:53:04,264 字幕翻譯:林欣儀