1 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 I told you, I've never met the woman, 2 00:01:11,600 --> 00:01:13,600 and I certainly didn't kill her. 3 00:01:14,000 --> 00:01:16,120 I don't get it. You're after Ghillie Jack for this. 4 00:01:16,200 --> 00:01:17,600 You wanted me to help you find him. 5 00:01:18,120 --> 00:01:21,920 That's before, I found this in your stable. 6 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 So why didn't you just ask me before you snuck it away 7 00:01:24,080 --> 00:01:25,160 and I would've told you 8 00:01:25,240 --> 00:01:26,240 I've never seen that knife before. 9 00:01:26,240 --> 00:01:29,480 I needed to get it checked with Forensics first. 10 00:01:30,000 --> 00:01:32,800 They recovered the broken tip from Jean Grierson's body. 11 00:01:32,880 --> 00:01:34,640 It's a perfect match. 12 00:01:34,720 --> 00:01:35,880 How'd it come to be in your stable? 13 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 It must have been planted. 14 00:01:37,960 --> 00:01:40,320 It's not the first time I've been wrongly accused of a crime. 15 00:01:40,400 --> 00:01:42,000 Like your assault on a camper. 16 00:01:42,080 --> 00:01:43,640 That was self-defence! 17 00:01:43,720 --> 00:01:45,760 That's not how Senior Sergeant Cripps reported it. 18 00:01:45,840 --> 00:01:46,680 Cripps is a prick. 19 00:01:46,720 --> 00:01:48,400 Well, you were kicked out of the Forestry 20 00:01:48,480 --> 00:01:49,840 for being a firebug. 21 00:01:49,920 --> 00:01:51,560 Harris was behind that and you know it. 22 00:01:51,880 --> 00:01:52,760 He never understood 23 00:01:52,800 --> 00:01:54,480 our Blackfella way of fire management. 24 00:01:54,560 --> 00:01:57,040 He campaigned against me. Racist bastard! 25 00:01:57,120 --> 00:01:59,160 Why do you think he gives you such a hard time. 26 00:01:59,240 --> 00:02:00,000 - This isn't about me. - Oh, you reckon. 27 00:02:00,000 --> 00:02:02,320 - This isn't about me. - Oh, you reckon. 28 00:02:04,120 --> 00:02:06,040 I'm just following the evidence. 29 00:02:26,320 --> 00:02:28,600 Father Ntini's offering the Mass on Sunday 30 00:02:28,680 --> 00:02:31,360 in Luke's memory. Will I see you there? 31 00:02:32,320 --> 00:02:37,040 Well, you know my views on that, Tammy. 32 00:02:43,360 --> 00:02:46,200 I hear he did a drawing of where they found that hiker's body. 33 00:02:48,480 --> 00:02:49,720 You think it's him again? 34 00:02:54,320 --> 00:02:57,280 Just because I'm retired, does not mean I've given up. 35 00:02:57,600 --> 00:02:59,560 I made a pledge to you, Tammy, 36 00:03:00,520 --> 00:03:02,720 and I'm going to get that bastard. 37 00:03:30,800 --> 00:03:32,800 I want to make a complaint. 38 00:03:32,880 --> 00:03:35,640 - About what? - Police harassment. 39 00:03:35,880 --> 00:03:38,360 Okay, yeah. Who's harassing you? 40 00:03:38,440 --> 00:03:39,680 Sam Dyson. 41 00:03:39,760 --> 00:03:43,040 Well, Sam's retired so it's not exactly police harassment. 42 00:03:43,960 --> 00:03:45,360 Well, are you going to write this down? 43 00:03:45,440 --> 00:03:46,760 I want it taken seriously. 44 00:03:46,840 --> 00:03:48,320 I'm sick of it. It's got to stop. 45 00:03:48,400 --> 00:03:49,440 Can I help? 46 00:03:49,520 --> 00:03:50,640 He reckons Sam's harassing him. 47 00:03:50,720 --> 00:03:53,080 He left this on my windscreen. 48 00:03:53,600 --> 00:03:55,120 He's been following me around town. 49 00:03:55,200 --> 00:03:57,280 He's out there right now. 50 00:03:57,360 --> 00:03:59,920 He's already threatened me in my own home. 51 00:04:17,880 --> 00:04:19,240 You're not a cop anymore. 52 00:04:19,320 --> 00:04:20,840 Old man, old habits. 53 00:04:20,920 --> 00:04:23,200 So technically it's called stalking. 54 00:04:23,280 --> 00:04:24,280 Hmm. 55 00:04:24,880 --> 00:04:27,160 I don't have time for this, Sam. Gimme a break. 56 00:04:29,000 --> 00:04:31,400 I saw Tammy Samson this morning. 57 00:04:31,480 --> 00:04:33,320 It's the anniversary of her son's death. 58 00:04:34,800 --> 00:04:37,640 She's not always the stoic she seems. 59 00:04:38,800 --> 00:04:42,680 Grief can have a profound effect on a person. 60 00:04:44,240 --> 00:04:45,680 It can twist you up inside 61 00:04:45,760 --> 00:04:49,000 and turn you into something you're not. 62 00:04:52,920 --> 00:04:55,720 I understand how much that case means to you. 63 00:04:56,040 --> 00:04:59,760 We're cops. We don't like to lose, but it's not your fault, 64 00:04:59,840 --> 00:05:00,000 and the bad guys will keep coming. 65 00:05:00,000 --> 00:05:02,200 and the bad guys will keep coming. 66 00:05:02,280 --> 00:05:04,240 At some point you've got to hand over the responsibility. 67 00:05:04,320 --> 00:05:06,560 I don't want to leave a rotten legacy. 68 00:05:06,640 --> 00:05:08,880 You deserve a clean slate. 69 00:05:09,720 --> 00:05:11,160 I absolve you. 70 00:05:13,240 --> 00:05:15,040 You're wound up too tight. 71 00:05:15,120 --> 00:05:17,040 You need to relax. 72 00:05:17,440 --> 00:05:19,320 Bugger off and go fishing. 73 00:05:26,920 --> 00:05:28,680 Okay, okay. 74 00:05:49,880 --> 00:05:51,040 Sergeant Whitford. 75 00:05:51,120 --> 00:05:52,480 Kelly here from Forensics. 76 00:05:52,560 --> 00:05:53,960 The partial print we found on the knife 77 00:05:54,040 --> 00:05:55,760 was not a match to Owen Cooper. 78 00:05:55,840 --> 00:05:59,320 - What about Jack Stoll? - Nuh, it's not his either. 79 00:05:59,400 --> 00:06:00,000 Okay, thanks for letting me know. 80 00:06:00,000 --> 00:06:01,760 Okay, thanks for letting me know. 81 00:06:02,760 --> 00:06:04,280 I want to talk to my dad. 82 00:06:04,360 --> 00:06:05,760 I told you, it can't happen. 83 00:06:05,840 --> 00:06:07,560 He's being held for further questioning. 84 00:06:07,640 --> 00:06:10,560 - I've got information. - What information? 85 00:06:15,480 --> 00:06:17,880 That knife, belongs to me. 86 00:06:40,720 --> 00:06:42,880 - This it? - Sort of. 87 00:06:42,960 --> 00:06:44,680 I can't really remember the exact spot, 88 00:06:45,520 --> 00:06:48,160 but there's a group of rocks where I had my lunch. 89 00:06:48,520 --> 00:06:49,760 I was prospecting along here. 90 00:06:49,840 --> 00:06:52,760 I was looking for gold and my metal detector picked it up. 91 00:06:53,320 --> 00:06:55,120 It had a broken tip. 92 00:06:55,200 --> 00:06:57,880 But you know, the antler handle was pretty cool. 93 00:07:03,520 --> 00:07:05,680 Do you reckon he's screwing us around, Sarge? 94 00:07:05,760 --> 00:07:06,880 I don't know. 95 00:07:06,960 --> 00:07:08,160 It's right here! 96 00:07:09,040 --> 00:07:11,160 This is where I found the knife. 97 00:07:14,600 --> 00:07:16,440 Well what would she be doing all the way down here? 98 00:07:16,520 --> 00:07:19,240 It's possible she was taken from the ridge and brought here. 99 00:07:19,320 --> 00:07:21,600 We know her body was moved postmortem. 100 00:07:21,680 --> 00:07:23,520 Or she could have been killed up on the ridge 101 00:07:23,600 --> 00:07:26,360 and the knife fell or it was chucked down here. 102 00:07:26,440 --> 00:07:29,200 Close off the track. Tape off both areas. 103 00:07:29,280 --> 00:07:30,880 You wait for Crime Scene. 104 00:07:30,960 --> 00:07:32,800 I'll give the Coopers a lift home. 105 00:07:33,280 --> 00:07:34,840 Okay, Sarge. 106 00:07:35,640 --> 00:07:37,320 This is Constable Borhani from Brokenridge. 107 00:07:37,400 --> 00:07:38,600 We need the Crime Scene. 108 00:07:38,680 --> 00:07:40,440 Why'd you hide that knife in the stable? 109 00:07:40,520 --> 00:07:42,160 I wasn't allowed to have a knife. 110 00:07:42,240 --> 00:07:43,640 You're damn right. 111 00:07:44,160 --> 00:07:45,840 You should have come forward this morning. 112 00:07:45,920 --> 00:07:47,360 I wasn't at home. 113 00:07:47,840 --> 00:07:50,080 I was helping Kirra shovel pig shit. 114 00:08:05,040 --> 00:08:07,080 You need to keep a tighter rein on him. 115 00:08:07,160 --> 00:08:08,280 Because of that knife? 116 00:08:08,360 --> 00:08:10,160 Because he hangs out with the River Kids. 117 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 He's not really part of that mob. 118 00:08:11,280 --> 00:08:12,280 Oh no? 119 00:08:12,320 --> 00:08:14,640 He incited my daughter to firebomb someone's home 120 00:08:14,720 --> 00:08:16,320 as some sort of initiation test. 121 00:08:16,400 --> 00:08:18,280 - He incited her? - That's right. 122 00:08:18,360 --> 00:08:19,480 Can't she think for herself? 123 00:08:20,440 --> 00:08:23,280 She's trying to make friends. He took advantage of that. 124 00:08:23,360 --> 00:08:24,520 Why you acting all blue all of a sudden? 125 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 What's that supposed to mean? 126 00:08:25,640 --> 00:08:27,080 Always looking to blame the black kid. 127 00:08:27,160 --> 00:08:29,120 Oh, that is not what I'm doing. 128 00:08:29,200 --> 00:08:30,240 Oh bullshit. Look what you did to me. 129 00:08:30,320 --> 00:08:32,030 Decided I was guilty without even telling me 130 00:08:32,120 --> 00:08:33,360 what I was accused of. 131 00:08:33,440 --> 00:08:34,910 It was clearly the murder weapon. 132 00:08:35,000 --> 00:08:36,120 No, it was a stitch up. 133 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 You're acting like a proper white copper. 134 00:08:37,960 --> 00:08:39,560 Oh, fuck you! 135 00:08:40,080 --> 00:08:41,520 Well fuck you, too. 136 00:08:46,440 --> 00:08:48,800 Brokenridge 370 to Brokenridge 250. 137 00:08:48,880 --> 00:08:49,760 You there, Sarge? 138 00:08:49,800 --> 00:08:50,880 Go ahead, Brett. 139 00:08:50,960 --> 00:08:53,640 Senior Sergeant Cripps has called time on the search. 140 00:08:53,920 --> 00:08:56,440 He wants you to inform Bryan Harris 141 00:08:56,520 --> 00:08:58,360 before they advise the media. 142 00:09:22,320 --> 00:09:24,920 Have you found her? Have you found Mum? 143 00:09:25,000 --> 00:09:26,120 Can I have a minute with your dad? 144 00:09:26,200 --> 00:09:27,800 Just tell me what's going on. 145 00:09:27,880 --> 00:09:31,840 It's alright, you can say whatever it is you need to say. 146 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Senior Sergeant Cripps asked me to let you know 147 00:09:36,080 --> 00:09:39,000 the official search and rescue has been discontinued 148 00:09:39,080 --> 00:09:40,280 as of this evening. 149 00:09:40,360 --> 00:09:41,440 You can't do that. 150 00:09:41,520 --> 00:09:43,320 And the media will be advised in the morning. 151 00:09:44,320 --> 00:09:48,280 So in other words, you're looking for a body. 152 00:09:49,680 --> 00:09:50,960 What? 153 00:09:52,040 --> 00:09:55,800 No, no, no. Please. 154 00:09:55,880 --> 00:09:57,840 I'm sure you've done everything you can, Sergeant. 155 00:09:58,880 --> 00:10:00,000 I'm sorry. 156 00:10:00,000 --> 00:10:00,360 I'm sorry. 157 00:10:00,640 --> 00:10:01,960 Are you? 158 00:10:02,360 --> 00:10:04,800 Do you have any idea what it's like to lose your mother? 159 00:10:05,440 --> 00:10:07,000 Come on, Maddie. 160 00:10:07,080 --> 00:10:10,080 No! You have to keep looking for her. 161 00:10:10,160 --> 00:10:13,720 Please! Please, it's my Mum! 162 00:10:14,800 --> 00:10:16,840 My Mum! 163 00:10:26,520 --> 00:10:29,480 That's Kirra, hey, she's coming with your dinner. 164 00:10:30,280 --> 00:10:32,520 Yes. That's your dinner. 165 00:10:35,440 --> 00:10:36,800 I've got tomorrow off. 166 00:10:36,880 --> 00:10:39,120 How about we start those riding lessons? 167 00:10:39,560 --> 00:10:41,160 God! Boring! 168 00:10:41,240 --> 00:10:43,320 You might actually like it. 169 00:10:43,400 --> 00:10:46,040 When I was your age, you couldn't get me off a horse. 170 00:10:46,120 --> 00:10:48,080 Three days a week, my mum took me to Pony Club. 171 00:10:48,160 --> 00:10:50,040 That's what I lived for. 172 00:10:50,120 --> 00:10:51,640 - Pony Club? - Hmm. 173 00:10:51,720 --> 00:10:53,400 - Seriously? - Hmm. 174 00:10:53,480 --> 00:10:55,240 I think I would rather shovel pig shit. 175 00:11:00,080 --> 00:11:01,120 What? 176 00:11:01,200 --> 00:11:02,720 With Ben. 177 00:11:02,800 --> 00:11:05,560 Look, he's sorry he got me into trouble, okay. 178 00:11:05,640 --> 00:11:07,280 That's why he's helping me out at Grant's farm. 179 00:11:07,360 --> 00:11:10,040 You have a summary hearing in three months. It's serious. 180 00:11:10,120 --> 00:11:11,640 - You can't screw it up. - I'm not! 181 00:11:11,720 --> 00:11:13,360 And hanging around a bunch of delinquents 182 00:11:13,440 --> 00:11:16,000 who torch people's property with Molotov cocktails 183 00:11:16,080 --> 00:11:17,880 isn't a good look for the judge. 184 00:11:17,960 --> 00:11:19,200 Ben is not a delinquent. 185 00:11:19,280 --> 00:11:21,680 He's still a person of interest in a homicide. 186 00:11:21,760 --> 00:11:24,320 - Bullshit! - No bullshit, Kirra! 187 00:11:25,200 --> 00:11:27,160 I want you to keep away from him. 188 00:11:29,080 --> 00:11:30,720 You're not my mother. 189 00:11:41,280 --> 00:11:42,760 I totally backed you up. 190 00:11:42,840 --> 00:11:45,600 Told her she's not to see that Ben kid. 191 00:11:47,280 --> 00:11:49,160 Unless you think we're being too harsh. 192 00:11:49,240 --> 00:11:50,880 Oh, it's not that. 193 00:11:51,200 --> 00:11:53,760 What? Work? 194 00:11:54,280 --> 00:11:55,480 You got a lot on your plate. 195 00:11:55,880 --> 00:11:58,760 I'm still really pissed off about that white copper thing. 196 00:11:59,520 --> 00:12:00,000 Well, you are a copper, 197 00:12:00,000 --> 00:12:01,760 Well, you are a copper, 198 00:12:01,840 --> 00:12:04,280 and you always said you were brought up white. 199 00:12:04,640 --> 00:12:07,280 Yeah, only because I didn't know anything about my dad. 200 00:12:07,600 --> 00:12:09,000 Don't take it to heart. 201 00:12:09,080 --> 00:12:11,560 Owen and his Nan, they don't even know you. 202 00:12:11,640 --> 00:12:13,000 Yeah. 203 00:12:13,720 --> 00:12:16,160 I guess I was acting like a white copper. 204 00:12:17,920 --> 00:12:20,960 Let's all do something tomorrow, as a family. 205 00:12:21,040 --> 00:12:22,200 A picnic and a swim. 206 00:12:22,280 --> 00:12:24,960 I want to head up to The Farm. I've got work. 207 00:12:25,040 --> 00:12:27,440 I'm just struggling a bit at the moment. 208 00:12:27,520 --> 00:12:28,560 Can we do Sunday? 209 00:12:28,640 --> 00:12:29,640 Sure. 210 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 - Alright, I'm off to bed. - I won't be long. 211 00:12:32,680 --> 00:12:35,240 Hey, thank you. 212 00:13:02,320 --> 00:13:03,680 What are you looking at? 213 00:13:24,160 --> 00:13:26,880 I've been going over Jack Stoll's case file. 214 00:13:26,960 --> 00:13:30,000 What happened to Rose de Vigny has similarities 215 00:13:30,080 --> 00:13:31,960 to the Novak scenario. 216 00:13:32,040 --> 00:13:34,920 Car found abandoned, petrol tank empty. 217 00:13:35,000 --> 00:13:37,400 So you think Ghillie Jack made him disappear? 218 00:13:37,480 --> 00:13:39,440 Matches his M.O. 219 00:13:39,520 --> 00:13:42,360 He's gone and he's got hundreds of square kilometres to hide in. 220 00:13:42,440 --> 00:13:44,480 We'll never find him twice. 221 00:13:44,560 --> 00:13:46,400 Thanks Brett. 222 00:13:54,800 --> 00:13:57,000 - Is something wrong? - What are you up to? 223 00:13:57,080 --> 00:13:59,160 I'm just going over the case. 224 00:13:59,600 --> 00:14:00,000 It's not all about work up here, you know. 225 00:14:00,000 --> 00:14:01,160 It's not all about work up here, you know. 226 00:14:01,240 --> 00:14:02,800 You need to know how to unwind too. 227 00:14:02,880 --> 00:14:05,640 Hmm, says the man with an obsession board. 228 00:14:05,720 --> 00:14:07,520 Ha, cheeky. 229 00:14:07,600 --> 00:14:09,480 - Come on. - Do I need anything? 230 00:14:09,600 --> 00:14:12,080 Patience. Come on. 231 00:14:12,160 --> 00:14:13,840 - You driving? - Yep. 232 00:14:13,920 --> 00:14:15,880 Thumb on top, at the top of the grip. 233 00:14:15,960 --> 00:14:17,240 - Yep. - Right. 234 00:14:17,320 --> 00:14:19,480 The line will go where your thumb points. 235 00:14:19,560 --> 00:14:24,760 - So up and down, alright? - Hm-mm. 236 00:14:24,840 --> 00:14:27,520 I did mention I've never done this before. 237 00:14:27,880 --> 00:14:31,720 - You ever painted? - A wall. Helen's the artist. 238 00:14:31,800 --> 00:14:32,600 Right. 239 00:14:32,640 --> 00:14:34,840 Imagine you've dipped your brush in paint, 240 00:14:34,920 --> 00:14:37,040 and you're going to fling it at the wall. 241 00:14:37,120 --> 00:14:39,760 That's the action you want, okay? 242 00:14:39,840 --> 00:14:41,560 Nice and easy, going back, 243 00:14:41,640 --> 00:14:45,120 and quick snap of the wrist at the end. 244 00:14:45,200 --> 00:14:46,680 - Okay? - Yep. 245 00:14:46,760 --> 00:14:49,240 And what are we trying to catch here? 246 00:14:49,320 --> 00:14:54,080 The big bastard. Brown trout. Eight pounder. About yay big. 247 00:14:54,160 --> 00:14:55,840 - Hmm. 248 00:14:55,920 --> 00:14:59,400 He's an elusive bugger. I've been chasing him for years. 249 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 Think he's smarter than me. 250 00:15:01,880 --> 00:15:03,800 That may well be, 251 00:15:04,680 --> 00:15:07,760 but I've got patience and one of these days. 252 00:15:07,840 --> 00:15:10,080 Ah, gotcha! 253 00:15:13,000 --> 00:15:15,360 When I catch him, I'm going to have him stuffed 254 00:15:15,440 --> 00:15:18,480 and mount him on the wall, at the pub. 255 00:15:19,760 --> 00:15:22,120 Alright, come on, let's see your casting. 256 00:15:22,200 --> 00:15:23,600 Alright, here I go. 257 00:15:24,200 --> 00:15:26,640 - Up and... - Oh, you're too far back. 258 00:15:26,720 --> 00:15:29,120 Whoa! You're too far back. 259 00:15:29,200 --> 00:15:31,360 You want to catch me around the back of the neck! 260 00:15:49,080 --> 00:15:51,560 - How's it going? 261 00:15:51,960 --> 00:15:53,800 Oh... 262 00:15:55,200 --> 00:15:56,840 You come to kick me out? 263 00:15:56,920 --> 00:16:00,000 What? Of course not. I made lunch. 264 00:16:00,000 --> 00:16:00,600 What? Of course not. I made lunch. 265 00:16:01,240 --> 00:16:02,920 No! 266 00:16:03,760 --> 00:16:05,600 You're overthinking it. 267 00:16:06,000 --> 00:16:08,160 You have something very interesting inside of you, 268 00:16:08,240 --> 00:16:10,200 but you need to get out of your head. 269 00:16:10,280 --> 00:16:12,360 Easier said than done. 270 00:16:12,440 --> 00:16:15,680 This is how we used to free ourselves up, back then. 271 00:16:18,080 --> 00:16:19,480 With a singalong? 272 00:16:19,560 --> 00:16:21,880 The tea! Mushrooms. 273 00:16:21,960 --> 00:16:24,080 They grow up here this time of year. 274 00:16:24,280 --> 00:16:26,040 It liberates the subconscious. 275 00:16:26,120 --> 00:16:28,960 It helped them find creative expression in their work. 276 00:16:30,320 --> 00:16:32,160 Well, I haven't done them in years. 277 00:16:32,480 --> 00:16:34,000 The pickers found a whole lot yesterday. 278 00:16:34,080 --> 00:16:36,000 You're welcome to have some if you want. 279 00:16:36,080 --> 00:16:37,280 No, thank you. 280 00:16:37,360 --> 00:16:40,240 That's a Pandora's box I'm not willing to open. 281 00:16:41,520 --> 00:16:43,320 Lunch. 282 00:16:47,360 --> 00:16:49,040 You unwind yet? 283 00:16:49,640 --> 00:16:52,760 All this silence is making me jumpy. 284 00:16:53,080 --> 00:16:54,760 I reckon you're a natural. 285 00:16:54,840 --> 00:16:56,760 I reckon you're taking the piss. 286 00:16:59,400 --> 00:17:00,000 I heard you had to tell Harris about shutting down the search. 287 00:17:00,000 --> 00:17:02,840 I heard you had to tell Harris about shutting down the search. 288 00:17:02,920 --> 00:17:05,040 I thought he'd be a real prick about it, but he wasn't. 289 00:17:05,120 --> 00:17:07,520 Oh, don't be fooled, he's still a prick. 290 00:17:07,590 --> 00:17:10,120 Just like his old man, Mal. 291 00:17:11,200 --> 00:17:15,520 And I should know, I was married to Mal's daughter. 292 00:17:17,480 --> 00:17:21,560 Long story short, I married her to save my parents' farm. 293 00:17:23,240 --> 00:17:25,040 They were struggling, 294 00:17:25,120 --> 00:17:30,560 and Mal offered them money as a kind of engagement gesture. 295 00:17:32,040 --> 00:17:34,400 But the marriage went south. 296 00:17:35,720 --> 00:17:37,320 It's my fault. 297 00:17:39,640 --> 00:17:42,200 I was in love with someone else. 298 00:17:43,800 --> 00:17:45,480 Her name was Deb. 299 00:17:48,640 --> 00:17:50,320 She um... 300 00:17:52,720 --> 00:17:54,640 She passed away a few years ago. 301 00:17:57,720 --> 00:18:00,000 After a constant battle with the old black dog. 302 00:18:00,000 --> 00:18:00,840 After a constant battle with the old black dog. 303 00:18:03,280 --> 00:18:06,880 It was just, it was too much for her health. 304 00:18:09,280 --> 00:18:10,760 I'm sorry. 305 00:18:44,160 --> 00:18:46,400 - Thanks for this morning. - No worries. 306 00:18:46,880 --> 00:18:48,560 Shame we didn't catch anything. 307 00:18:50,360 --> 00:18:53,520 Doesn't matter. I still enjoyed it. 308 00:18:53,600 --> 00:18:55,480 So did I. 309 00:19:00,000 --> 00:19:02,080 Have a good afternoon, Sam. 310 00:20:19,800 --> 00:20:22,480 What are you up to? 311 00:20:23,440 --> 00:20:25,040 Fucker! 312 00:20:45,640 --> 00:20:47,760 - Look out! 313 00:20:49,680 --> 00:20:50,600 Are they biting? 314 00:20:50,640 --> 00:20:52,240 Oh, I dunno. Left my glasses at home, 315 00:20:52,320 --> 00:20:55,120 and I'm having a bugger of a time trying to thread this hook. 316 00:20:55,480 --> 00:20:57,640 - Give it here. - Oh, thank you sir. 317 00:21:00,400 --> 00:21:02,800 Do you want to, you want to join me, mate? 318 00:21:03,000 --> 00:21:05,600 Nah, just out for a drive. 319 00:21:05,680 --> 00:21:07,640 Taking in the scenery. 320 00:21:08,240 --> 00:21:09,320 There you go. 321 00:21:09,400 --> 00:21:11,560 Thank you, sir. Cheers mate. 322 00:21:12,800 --> 00:21:14,280 See ya. 323 00:21:15,640 --> 00:21:17,640 Fuck! 324 00:22:02,120 --> 00:22:03,960 What the hell do you think you're doing, huh? 325 00:22:04,040 --> 00:22:05,200 I've got you this time, you sicko. 326 00:22:05,280 --> 00:22:06,600 - This is assault! - I've got you red-handed. 327 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 What are you talking about? 328 00:22:07,760 --> 00:22:08,760 What were you doing with him in the park? 329 00:22:08,800 --> 00:22:10,440 - What are you doing? - Come on, tell me. 330 00:22:10,520 --> 00:22:12,600 Hey, what the hell's going on? 331 00:22:13,960 --> 00:22:15,360 This maniac ran me off the road. 332 00:22:15,440 --> 00:22:17,000 He's got Kayden Shanks in his car. 333 00:22:17,080 --> 00:22:18,560 Yeah, I'm giving him a lift home. 334 00:22:18,640 --> 00:22:21,320 Bullshit, I've been watching you the past hour. 335 00:22:21,400 --> 00:22:22,680 Don't think I don't know what you're up to. 336 00:22:22,760 --> 00:22:24,080 Enough. 337 00:22:25,640 --> 00:22:28,720 Are you all right, Kayden? Are you hurt? 338 00:22:28,800 --> 00:22:30,840 Can you get out of the ute for me, mate? 339 00:22:36,720 --> 00:22:38,400 Come around this side, mate. 340 00:22:41,440 --> 00:22:42,720 Can you tell me what you were doing with him? 341 00:22:42,800 --> 00:22:43,960 - He... - Ahh! 342 00:22:44,040 --> 00:22:45,720 We were playing Battlehacks in the park 343 00:22:45,800 --> 00:22:47,640 and he was giving me a lift home. 344 00:22:49,600 --> 00:22:52,120 You won't tell my Dad, will you? He'll belt me. 345 00:22:52,200 --> 00:22:55,000 I'm going to get Sam to take you home, okay? 346 00:22:55,080 --> 00:22:56,320 What about my bike? 347 00:22:58,040 --> 00:22:59,560 I'll get your bike. 348 00:22:59,640 --> 00:23:00,000 Jump in the front and put your belt on. Good boy. 349 00:23:00,000 --> 00:23:02,320 Jump in the front and put your belt on. Good boy. 350 00:23:15,840 --> 00:23:18,560 He's psycho. Running people off the road like that. 351 00:23:18,640 --> 00:23:20,040 Yeah, I'll deal with him later. 352 00:23:20,120 --> 00:23:22,120 What the hell were you doing with that kid? 353 00:23:22,360 --> 00:23:26,120 Okay, look, Kayden has a learning disability, alright? 354 00:23:26,200 --> 00:23:27,880 Now, I was using this game Battlehacks 355 00:23:27,960 --> 00:23:29,480 to try to help him with his maths. 356 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 You must know it's not a good look. 357 00:23:31,080 --> 00:23:32,280 What do you expect people to think? 358 00:23:32,360 --> 00:23:33,120 You know what? 359 00:23:33,160 --> 00:23:34,200 I didn't give a fuck what people think. 360 00:23:34,280 --> 00:23:35,360 I'm trying to help a kid, 361 00:23:35,440 --> 00:23:37,160 who would otherwise fall through the cracks. 362 00:23:37,240 --> 00:23:40,120 Okay. Alright. I understand. 363 00:23:40,200 --> 00:23:42,120 But the thing is, you're not his teacher. 364 00:23:42,200 --> 00:23:44,520 And for someone who is desperate to prove their innocence, 365 00:23:44,600 --> 00:23:46,840 you might want to rethink your behaviour. 366 00:23:46,920 --> 00:23:48,760 Just a suggestion. 367 00:24:04,560 --> 00:24:06,000 You okay? 368 00:24:07,440 --> 00:24:09,000 Fine. 369 00:24:11,880 --> 00:24:14,360 It's kind of an end of season thank you. 370 00:24:14,440 --> 00:24:17,080 Yeah, it looks like they're enjoying themselves. 371 00:24:22,320 --> 00:24:23,320 You coming? 372 00:24:24,840 --> 00:24:27,640 - Oh, I was just leaving. - Don't go yet. 373 00:24:29,080 --> 00:24:30,720 I don't think... 374 00:24:31,320 --> 00:24:33,280 Come on. It'll be fun. 375 00:24:35,400 --> 00:24:37,960 Okay. Just for a while. 376 00:24:57,440 --> 00:24:59,960 You could have hurt that kid. Did that cross your mind? 377 00:25:00,040 --> 00:25:02,920 I saved his life. Stopped that prick from abducting him. 378 00:25:03,000 --> 00:25:04,520 He's already made a complaint against you. 379 00:25:04,600 --> 00:25:06,480 What you did was bordering on assault. 380 00:25:06,560 --> 00:25:08,000 Well, what are you going to do? Charge me? 381 00:25:08,080 --> 00:25:09,720 Don't think because you're a former cop, 382 00:25:09,800 --> 00:25:11,080 the rules don't apply, 383 00:25:11,160 --> 00:25:13,120 or because you took me fishing once, 384 00:25:13,200 --> 00:25:15,960 we're somehow buddies and I'm going to put up with bullshit. 385 00:25:16,040 --> 00:25:17,560 I won't. 386 00:25:47,880 --> 00:25:50,600 - Here you go. - Oh, Damien. No. 387 00:25:51,040 --> 00:25:52,640 Sorry. 388 00:25:54,360 --> 00:25:55,840 Wait! 389 00:26:50,520 --> 00:26:52,240 Why are you looking at me like that? 390 00:26:56,640 --> 00:26:59,040 Stop looking at me like that. 391 00:27:00,200 --> 00:27:06,920 It wasn't my fault. 392 00:27:09,400 --> 00:27:11,440 Don't look at me! 393 00:27:12,160 --> 00:27:13,880 Don't... 394 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 It's okay. It's okay. 395 00:27:22,200 --> 00:27:26,640 Let it come. You're in a safe place. Don't resist it. 396 00:27:26,720 --> 00:27:28,440 Just let it all out. 397 00:27:28,520 --> 00:27:30,920 I killed him! 398 00:27:31,360 --> 00:27:35,360 I killed my baby boy. 399 00:27:35,440 --> 00:27:38,400 I killed him, my son. 400 00:27:38,480 --> 00:27:40,000 It's alright. 401 00:27:41,080 --> 00:27:44,880 Oh my baby boy! I killed my son. 402 00:27:44,960 --> 00:27:48,480 It's okay. It's all okay. 403 00:27:49,160 --> 00:27:52,160 Oh, it's all okay. 404 00:27:55,480 --> 00:27:57,800 It's all okay. 405 00:27:58,320 --> 00:28:00,000 It's all okay. 406 00:28:00,000 --> 00:28:03,920 It's all okay. 407 00:28:12,720 --> 00:28:15,400 You're late. Everything all right? 408 00:28:15,480 --> 00:28:17,720 Yeah, I'm fine. 409 00:28:19,400 --> 00:28:21,680 It's all okay. 410 00:28:35,960 --> 00:28:38,400 I am offering today's Mass 411 00:28:38,480 --> 00:28:41,640 in memory of Luke Samson, 412 00:28:41,720 --> 00:28:46,680 beloved only son of Tammy Samson and of Brokenridge. 413 00:28:47,240 --> 00:28:49,600 We pray that God's grace 414 00:28:49,680 --> 00:28:54,040 and infinite love will bring peace to Tammy's heart 415 00:28:54,120 --> 00:28:56,280 and the hearts of all those here, 416 00:28:56,360 --> 00:28:58,920 of all denominations and beliefs, 417 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 who knew and loved Luke. 418 00:29:00,000 --> 00:29:01,240 who knew and loved Luke. 419 00:29:01,320 --> 00:29:04,920 We pray that our new Sergeant, Andie, 420 00:29:05,000 --> 00:29:07,720 by the grace of the divine Lord, 421 00:29:07,800 --> 00:29:10,960 will find our missing daughter, Claire, and bring her home. 422 00:29:11,880 --> 00:29:15,040 It's in challenging times like this, 423 00:29:15,120 --> 00:29:19,600 when God calls on each one of us to show compassion 424 00:29:19,680 --> 00:29:23,000 and forgiveness to our brothers and sisters. 425 00:29:23,360 --> 00:29:26,080 Even those who have wronged us, 426 00:29:26,160 --> 00:29:29,920 even those who have turned away from Him. 427 00:29:30,000 --> 00:29:33,040 I know this town will pull together 428 00:29:33,120 --> 00:29:35,360 and support each other. 429 00:29:35,440 --> 00:29:38,920 With the love of God, let us pray. 430 00:29:40,360 --> 00:29:43,960 Thanks for coming. It means a lot to me. 431 00:29:44,040 --> 00:29:45,880 And to me, Tam. 432 00:29:48,040 --> 00:29:49,840 Good to see you, Sam. 433 00:29:49,920 --> 00:29:51,480 Father. 434 00:29:51,560 --> 00:29:53,800 When are you coming back to the Lord? 435 00:29:54,640 --> 00:29:56,080 When he gets off his arse, 436 00:29:56,160 --> 00:29:58,640 and gives us justice for Luke Samson. 437 00:29:58,720 --> 00:30:00,000 Until then, it's down to me. 438 00:30:00,000 --> 00:30:00,600 Until then, it's down to me. 439 00:30:07,840 --> 00:30:08,960 Morning, Sarge. 440 00:30:09,040 --> 00:30:11,400 We've had a report of gunshots up in Newman's Hut 441 00:30:11,480 --> 00:30:12,720 where Claire Harris was last seen. 442 00:30:12,800 --> 00:30:14,160 I'm heading up there to check it out. 443 00:30:14,240 --> 00:30:16,200 Not on your own, you're not. 444 00:30:16,280 --> 00:30:17,760 I'm sorry, I've got to go with Reza. 445 00:30:17,840 --> 00:30:19,480 What about our picnic? 446 00:30:19,560 --> 00:30:21,440 Start without me. I'll catch you up. 447 00:30:45,200 --> 00:30:48,080 His name was Charlie. 448 00:30:49,440 --> 00:30:51,240 He was three. 449 00:30:54,240 --> 00:30:56,640 I was rushing to deliver some work. 450 00:30:57,240 --> 00:31:00,000 It was my first solo exhibition, and I was, 451 00:31:00,000 --> 00:31:02,960 It was my first solo exhibition, and I was, 452 00:31:04,080 --> 00:31:09,280 so self-absorbed that I forgot my son's asthma puffer. 453 00:31:11,920 --> 00:31:16,920 He had an attack, in the car, on the way there. 454 00:31:18,560 --> 00:31:20,600 I rushed him to the hospital. 455 00:31:20,680 --> 00:31:23,360 Doctors worked on him, but they... 456 00:31:25,440 --> 00:31:27,160 couldn't save him. 457 00:31:28,200 --> 00:31:30,440 Your suffering is your strength. 458 00:31:31,080 --> 00:31:34,200 You need to use it in your work, not hide from it. 459 00:31:39,440 --> 00:31:41,640 It's your son's gift to you. 460 00:32:08,560 --> 00:32:10,560 - Shit Rez! Get down! 461 00:32:10,640 --> 00:32:12,280 They're coming from inside the hut. 462 00:32:18,920 --> 00:32:20,400 - Put that on. 463 00:32:26,440 --> 00:32:27,800 You ready? 464 00:32:27,880 --> 00:32:30,680 You'll be right. Let's go. 465 00:32:57,600 --> 00:33:00,000 - Police! Drop the gun! 466 00:33:00,000 --> 00:33:00,640 - Police! Drop the gun! 467 00:33:01,040 --> 00:33:02,760 Oh shit, Maddie. 468 00:33:02,840 --> 00:33:06,040 Fuck! That got your attention, didn't it? 469 00:33:06,120 --> 00:33:07,360 I think she's pissed, Sarge. 470 00:33:07,440 --> 00:33:08,920 No kidding. 471 00:33:10,120 --> 00:33:14,480 Hey Mads, it's me Rez. What the hell are you doing? 472 00:33:14,560 --> 00:33:17,280 Fuck you, Reza. Fuck all of you. 473 00:33:17,360 --> 00:33:18,360 What did I do? 474 00:33:18,440 --> 00:33:20,880 You were meant to find Mum and you didn't. 475 00:33:20,960 --> 00:33:23,200 You just, you gave up. 476 00:33:23,280 --> 00:33:26,280 You fucking called off the search. 477 00:33:27,200 --> 00:33:28,240 I'm sorry. 478 00:33:28,320 --> 00:33:30,240 Oh, just stop fucking pawing me, 479 00:33:30,320 --> 00:33:32,240 and get out there and look for her! 480 00:33:32,560 --> 00:33:35,520 Is this your shotgun? Because it's an illegal one. 481 00:33:37,360 --> 00:33:41,360 I borrowed it, from Nash Mason. 482 00:33:42,120 --> 00:33:43,560 Where are you going? 483 00:33:44,880 --> 00:33:47,520 I've got an offence to charge the Masons with. 484 00:33:48,000 --> 00:33:49,640 Take her home. 485 00:34:12,400 --> 00:34:13,720 Hello? 486 00:35:02,680 --> 00:35:05,040 - Oh shit! - What the fuck!? 487 00:35:06,280 --> 00:35:08,760 Get your hands up and get down on the ground. 488 00:35:08,840 --> 00:35:10,200 Move! 489 00:35:10,280 --> 00:35:12,800 I said get down, now! 490 00:35:15,680 --> 00:35:17,840 This is Sergeant Whitford in Brokenridge. 491 00:35:17,920 --> 00:35:19,760 I need urgent back-up at the Mason's place 492 00:35:19,840 --> 00:35:21,080 on Old Sawmill Road. 493 00:35:21,160 --> 00:35:24,520 I found suspected human remains on the property. 494 00:35:34,920 --> 00:35:36,600 Is it Claire Harris? 495 00:35:36,680 --> 00:35:38,520 Only if she had hoofs and a tail. 496 00:35:42,720 --> 00:35:44,840 It's a deer carcass, Sarge. 497 00:35:45,240 --> 00:35:47,320 It's rotten meat for the yabbie pots. 498 00:35:47,760 --> 00:35:49,800 All these guns are registered. 499 00:35:50,520 --> 00:35:52,720 - What about this one? - That ain't ours. 500 00:35:52,800 --> 00:35:55,040 Maddie Harris said she borrowed it from you. 501 00:35:55,120 --> 00:35:57,520 Then Ms. Harris is talking out of her self-entitled arse. 502 00:35:57,600 --> 00:35:59,320 I've never seen it before. 503 00:35:59,680 --> 00:36:00,000 What about these knives? Not seen them either? 504 00:36:00,000 --> 00:36:02,200 What about these knives? Not seen them either? 505 00:36:02,280 --> 00:36:04,320 It's a hobby of ours. We buy them cheap, 506 00:36:04,400 --> 00:36:06,360 re-handle them, then flog them off 507 00:36:06,440 --> 00:36:08,640 to the tourists at the markets for triple the price. 508 00:36:09,360 --> 00:36:11,480 Going to arrest us for that, Sarge? 509 00:36:20,200 --> 00:36:21,200 Hey, Reza. 510 00:36:21,280 --> 00:36:23,760 Sarge, the Mason's knife story checks out. 511 00:36:23,840 --> 00:36:24,720 Ah shit! 512 00:36:24,760 --> 00:36:25,880 Did you talk to Maddie Harris? 513 00:36:25,960 --> 00:36:27,360 Yeah, she's not admitting it, 514 00:36:27,440 --> 00:36:29,280 but I reckon that shotgun belongs to her dad. 515 00:36:29,360 --> 00:36:31,000 Fuck! 516 00:36:31,080 --> 00:36:32,960 Okay, thanks Reza. 517 00:36:33,040 --> 00:36:34,560 What do you want me to do with it? 518 00:36:34,640 --> 00:36:35,880 Destroy it. 519 00:36:38,760 --> 00:36:40,200 Hey! 520 00:36:42,280 --> 00:36:45,000 Sorry I didn't make it back for the picnic. 521 00:36:45,080 --> 00:36:46,520 Whatever. 522 00:36:49,840 --> 00:36:51,720 We'll be having dinner soon. 523 00:36:52,240 --> 00:36:53,680 Mum's working late at The Farm. 524 00:36:53,760 --> 00:36:55,440 She said not to wait for her. 525 00:36:56,480 --> 00:36:59,760 Okay, how about we go to the pub for dinner? 526 00:36:59,840 --> 00:37:00,000 I'm Facetiming my friends tonight, 527 00:37:00,000 --> 00:37:01,800 I'm Facetiming my friends tonight, 528 00:37:01,880 --> 00:37:03,880 since the ones here are all delinquents. 529 00:37:06,320 --> 00:37:08,840 Yeah. Good one. 530 00:37:11,600 --> 00:37:14,040 So, we get a call out to the Mason's property, right. 531 00:37:14,120 --> 00:37:16,720 Big fucking emergency. Sarge needs backup. 532 00:37:16,800 --> 00:37:18,520 She's found human remains in a barrel. 533 00:37:18,600 --> 00:37:20,160 You're shitting me. Who was it? 534 00:37:20,240 --> 00:37:21,720 Claire Harris, or that fella she's rooting? 535 00:37:21,800 --> 00:37:23,360 Neither. 536 00:37:23,440 --> 00:37:25,720 Hey, Showbag. Give us all another round, hey. 537 00:37:25,800 --> 00:37:27,120 My shout. 538 00:37:27,200 --> 00:37:28,960 You just fixed up your tab, alright. 539 00:37:29,040 --> 00:37:30,040 I'm not starting you another one. 540 00:37:30,040 --> 00:37:31,720 Well... 541 00:37:33,960 --> 00:37:36,120 What, you managed to turn a few tricks, did you Rachie? 542 00:37:36,400 --> 00:37:38,040 Don't give him one. 543 00:37:38,920 --> 00:37:41,920 Anyway, anyway, so I rock up, alright. 544 00:37:42,000 --> 00:37:43,480 I have a poke around the barrel. 545 00:37:43,560 --> 00:37:45,280 Turns out she can't tell the difference 546 00:37:45,360 --> 00:37:47,840 between human remains and a deer carcass. 547 00:37:56,320 --> 00:37:58,400 Whiskey, thanks. 548 00:37:59,520 --> 00:38:00,000 Make that two, Showbag. 549 00:38:00,000 --> 00:38:01,880 Make that two, Showbag. 550 00:38:03,560 --> 00:38:05,080 Hey Brett. 551 00:38:05,160 --> 00:38:08,200 Remember the time we got that call out to Bob Dunstan's place? 552 00:38:09,480 --> 00:38:10,840 There's a funny story. 553 00:38:10,920 --> 00:38:12,240 Ah, it's not that funny. 554 00:38:12,320 --> 00:38:14,920 No, shut up dickhead. We want to hear it. Come on, Sam. 555 00:38:15,000 --> 00:38:17,760 So, we get a call from his daughter in Melbourne 556 00:38:17,840 --> 00:38:21,080 who's worried because old Bob isn't answering his phone. 557 00:38:21,160 --> 00:38:24,680 So Brett here goes around, looks through the window 558 00:38:24,760 --> 00:38:26,960 and sees that old Bob's passed out in his chair. 559 00:38:27,040 --> 00:38:29,400 He breaks in through the back door 560 00:38:29,480 --> 00:38:32,120 and the whole place stinks like the dead. 561 00:38:32,200 --> 00:38:36,520 And he realises there's cat shit everywhere. 562 00:38:36,600 --> 00:38:38,640 That's the smell. 563 00:38:38,720 --> 00:38:43,120 So then Brett decides maybe he should check Bob's pulse. 564 00:38:43,200 --> 00:38:44,760 Bullshit! That's not how it happened. 565 00:38:44,840 --> 00:38:47,080 So he's basically groping around his neck 566 00:38:47,160 --> 00:38:49,640 and suddenly Bob comes to... 567 00:38:50,960 --> 00:38:52,160 and panics. 568 00:38:52,240 --> 00:38:55,880 Brett here stumbles back, falls on the cat and kills it. 569 00:38:57,600 --> 00:38:59,520 So, old Bob is screaming his head off, 570 00:38:59,600 --> 00:39:00,000 "You killed my bloody cat. You killed my bloody cat." 571 00:39:00,000 --> 00:39:02,200 "You killed my bloody cat. You killed my bloody cat." 572 00:39:02,280 --> 00:39:03,960 So much so that he has a heart attack. 573 00:39:05,160 --> 00:39:07,440 So Brett calls the ambulance for him 574 00:39:07,520 --> 00:39:10,600 and the undertaker ends up taking the fucking cat. 575 00:39:12,880 --> 00:39:15,480 You are such a loser, sweetie. 576 00:39:30,400 --> 00:39:32,400 You know I'm banned from seeing you? 577 00:39:33,360 --> 00:39:35,520 I'm banned from seeing you too. 578 00:39:39,360 --> 00:39:41,720 Andie will kill me if she finds out. 579 00:39:42,920 --> 00:39:45,000 My dad will kill me too. 580 00:39:46,000 --> 00:39:50,040 So, I guess we'll die together. 581 00:40:39,920 --> 00:40:46,920 ♪Oh the flame trees Will blind the weary driver ♪ 582 00:40:47,000 --> 00:40:53,360 ♪And there's nothing else Could set fire to this town ♪ 583 00:40:53,440 --> 00:40:57,600 ♪There's no change There's no pace ♪ 584 00:40:57,680 --> 00:41:00,000 ♪Everything within its place ♪ 585 00:41:00,000 --> 00:41:01,680 ♪Everything within its place ♪ 586 00:41:01,760 --> 00:41:08,040 ♪Just makes it harder To believe she won't be... ♪