1 00:02:13,020 --> 00:02:17,420 There's no record of an Andrea Whitford being born here, 2 00:02:17,500 --> 00:02:20,500 nor was Elizabeth Whitford ever a patient of ours. 3 00:02:20,580 --> 00:02:23,540 So this birth certificate, it's a fake? 4 00:02:23,620 --> 00:02:25,060 It doesn't appear to be. 5 00:02:25,140 --> 00:02:27,580 Then why does it list Fairhaven as the place of birth? 6 00:02:27,660 --> 00:02:30,580 Did Dr. Phillips falsify the information on it? 7 00:02:31,220 --> 00:02:34,820 I'm not here to embarrass the hospital or cause a scandal. 8 00:02:34,900 --> 00:02:37,740 I'm running a homicide investigation. 9 00:02:38,820 --> 00:02:39,900 It would appear 10 00:02:39,980 --> 00:02:42,660 that wrong information's been recorded, yes. 11 00:02:58,140 --> 00:02:59,540 Hey, you've reached Helen, 12 00:02:59,620 --> 00:02:59,997 leave a message. 13 00:03:00,021 --> 00:03:01,460 Leave a message. 14 00:03:01,980 --> 00:03:04,060 Could you please, um, call me back. 15 00:03:04,140 --> 00:03:06,660 I really need to talk to you about something. 16 00:03:14,740 --> 00:03:16,020 Nico. What's up? 17 00:03:16,100 --> 00:03:17,020 I think we've ID'd 18 00:03:17,060 --> 00:03:18,700 Patrick Haber's blackmailer. 19 00:03:19,780 --> 00:03:22,620 The view outside Haber's office, two months ago. 20 00:03:22,700 --> 00:03:24,580 There! Freeze it. 21 00:03:24,660 --> 00:03:26,100 Zoom in. 22 00:03:26,900 --> 00:03:28,860 Huh! It's Rachel Griggs. 23 00:03:28,940 --> 00:03:31,116 I recognised her from one of your missing persons reports. 24 00:03:31,140 --> 00:03:34,060 She's in Haber's calendar, but there's no patient file for her. 25 00:03:34,140 --> 00:03:35,660 How many times did she see him? 26 00:03:35,740 --> 00:03:38,100 Three times over consecutive months. 27 00:03:38,180 --> 00:03:40,100 The day before each appointment, 28 00:03:40,180 --> 00:03:42,140 Haber withdrew five Gs from his bank account. 29 00:03:42,220 --> 00:03:44,420 That's 15 grand. 30 00:03:45,300 --> 00:03:47,100 She had at least twice that much money hidden. 31 00:03:47,980 --> 00:03:49,236 Do you know if she was pregnant? 32 00:03:49,260 --> 00:03:50,060 I don't. 33 00:03:50,100 --> 00:03:51,356 Any idea on what she had over him? 34 00:03:51,380 --> 00:03:53,900 I'm betting it's got something to do with Artemis. 35 00:04:11,580 --> 00:04:13,220 Hey. 36 00:04:14,060 --> 00:04:15,780 Sorry to hear about you and Andie. 37 00:04:16,540 --> 00:04:17,860 I'm sure you'll work it out. 38 00:04:18,940 --> 00:04:20,420 Is that a prediction? 39 00:04:20,500 --> 00:04:24,580 No. No, it's more a platitude. What are you going to do now? 40 00:04:24,660 --> 00:04:26,980 Well, you're the psychic, you tell me. 41 00:04:28,460 --> 00:04:32,140 No, I'm serious. I could use some advice. 42 00:04:43,780 --> 00:04:44,900 What? 43 00:04:47,300 --> 00:04:48,660 What!? 44 00:04:50,940 --> 00:04:53,140 I think you should leave. 45 00:05:02,700 --> 00:05:04,540 Hey, what'd you find out? 46 00:05:04,620 --> 00:05:05,660 I spoke to Shane Griggs. 47 00:05:05,740 --> 00:05:07,340 No evidence that Rachel was pregnant. 48 00:05:07,420 --> 00:05:08,620 Yeah, figured as much. 49 00:05:08,700 --> 00:05:11,380 And get this, she was pregnant about 15 years ago, 50 00:05:11,460 --> 00:05:13,820 when she left home for the first time. 51 00:05:16,980 --> 00:05:18,100 So Rachel's got a kid? 52 00:05:18,180 --> 00:05:20,540 Well, no, according to what Rachel told her old man, 53 00:05:20,620 --> 00:05:23,580 the baby died, stillborn apparently. 54 00:05:23,660 --> 00:05:25,620 Okay, thanks. 55 00:05:36,060 --> 00:05:38,340 Just getting some fresh air. There she is. 56 00:05:38,420 --> 00:05:39,900 - Thank you. - No worries. 57 00:05:52,780 --> 00:05:54,340 How you doing, Mum? 58 00:06:00,780 --> 00:06:02,740 I need to ask you something. 59 00:06:03,580 --> 00:06:05,540 Do you remember the day I was born? 60 00:06:06,380 --> 00:06:08,740 You were living in Yarraville, in Kellaway Street. 61 00:06:08,820 --> 00:06:09,940 Do you remember that house? 62 00:06:11,380 --> 00:06:13,780 Hey, it's all good. 63 00:06:13,860 --> 00:06:15,140 It's all good. 64 00:06:15,660 --> 00:06:21,460 Here, I brought some old photos. 65 00:06:22,260 --> 00:06:24,740 They might jog some memories. 66 00:06:24,820 --> 00:06:26,220 Remember this? 67 00:06:26,300 --> 00:06:29,260 The house! There's the old oak tree. 68 00:06:30,660 --> 00:06:32,300 Oh... 69 00:06:33,980 --> 00:06:35,820 Andie. 70 00:06:39,780 --> 00:06:42,180 Can you remember back for me? 71 00:06:42,260 --> 00:06:44,500 You know, to when I was born. 72 00:06:44,580 --> 00:06:46,500 Can you remember the day, the day I arrived? 73 00:06:46,580 --> 00:06:51,180 We were so happy, your father and me. We'd waited so long. 74 00:06:52,100 --> 00:06:53,860 She came to the door with you. 75 00:06:54,260 --> 00:06:55,380 Who, Mum? 76 00:06:55,460 --> 00:06:56,300 Who came to the door? 77 00:06:56,340 --> 00:06:58,860 Your father was over the moon, he was so excited. 78 00:06:58,940 --> 00:06:59,996 So was I, I couldn't stop shaking. 79 00:07:00,020 --> 00:07:01,356 So was I, I couldn't stop shaking. 80 00:07:01,380 --> 00:07:03,580 Who came to the door, Mum? 81 00:07:03,660 --> 00:07:05,060 Jean did. 82 00:07:09,060 --> 00:07:12,020 Did Jean tell you where I came from? 83 00:07:13,420 --> 00:07:18,260 What a wonder you were. Oh, look at you. 84 00:07:18,340 --> 00:07:21,100 So small and precious. 85 00:07:21,180 --> 00:07:23,900 What did Jean tell you, Mum? 86 00:07:23,980 --> 00:07:25,540 Oh, we were so lucky. 87 00:07:25,620 --> 00:07:28,620 No one wanted the brown baby but us. 88 00:07:29,300 --> 00:07:32,780 Yeah, because Dad was indigenous, but, 89 00:07:32,860 --> 00:07:34,740 where did I come from? 90 00:07:35,420 --> 00:07:37,060 From Jean. 91 00:07:37,260 --> 00:07:40,940 No, Jean brought me to you. 92 00:07:41,500 --> 00:07:44,420 So who was my birth mother? 93 00:07:44,500 --> 00:07:45,740 Did Jean tell you? 94 00:07:45,820 --> 00:07:48,780 Did she say anything about me? Think Mum, please. 95 00:07:51,140 --> 00:07:52,660 Mum? 96 00:07:53,460 --> 00:07:55,340 Mum! 97 00:08:25,260 --> 00:08:27,420 - Hey. - Hey, how is he? 98 00:08:27,980 --> 00:08:30,100 The doctor's still not happy with his heart rhythm. 99 00:08:30,180 --> 00:08:31,220 So Sam will be here 100 00:08:31,300 --> 00:08:33,100 for at least another couple of days. 101 00:08:33,180 --> 00:08:35,260 - Okay? - Thanks. 102 00:09:01,700 --> 00:09:04,660 Your wife and Miers staged their deaths. 103 00:09:04,740 --> 00:09:07,380 This was taken from a servo security camera 104 00:09:07,460 --> 00:09:10,100 just outside of Darwin last Saturday. 105 00:09:11,460 --> 00:09:14,780 If Claire wanted a divorce, she could have just asked me. 106 00:09:15,820 --> 00:09:17,660 I don't think that's why they took off. 107 00:09:17,740 --> 00:09:21,060 They probably had an escape plan in the works for years. 108 00:09:21,460 --> 00:09:23,220 Escape plan from what? 109 00:09:23,300 --> 00:09:26,700 The past. From Artemis. 110 00:09:27,140 --> 00:09:29,300 Maddie wasn't just a once off? 111 00:09:29,380 --> 00:09:33,300 That Claire, what, was involved in illegal adoptions? 112 00:09:33,380 --> 00:09:36,220 They weren't illegal adoptions. 113 00:09:36,300 --> 00:09:38,300 They were actually trafficking babies. 114 00:09:38,780 --> 00:09:40,980 At least 35 of them. 115 00:09:41,060 --> 00:09:42,340 Rachel Griggs is missing. 116 00:09:42,420 --> 00:09:44,820 I think 15 years ago she was a victim of this racket. 117 00:09:44,900 --> 00:09:46,700 Recently she started to blackmail them. 118 00:09:46,780 --> 00:09:48,180 I think that led to a crisis. 119 00:09:48,260 --> 00:09:51,260 Maybe Claire and Miers decided to protect themselves 120 00:09:51,340 --> 00:09:52,980 by silencing the others. 121 00:09:53,500 --> 00:09:54,540 By killing them? 122 00:09:54,620 --> 00:09:57,020 Or maybe paying the Masons to do it for them. 123 00:09:58,220 --> 00:09:59,996 You know Claire better than anyone. 124 00:10:00,020 --> 00:10:00,260 You know Claire better than anyone. 125 00:10:00,340 --> 00:10:02,140 Do you think she's capable of this? 126 00:10:02,540 --> 00:10:04,860 Of hiring the Masons to kill? 127 00:10:06,220 --> 00:10:09,140 I have no idea who my wife is anymore. 128 00:10:30,740 --> 00:10:33,100 I've been sitting here watching you sleep. 129 00:10:33,980 --> 00:10:36,100 I could have smothered you with a pillow. 130 00:10:36,180 --> 00:10:39,380 I could have injected rat poison into your drip, 131 00:10:39,460 --> 00:10:43,300 if I was a killer. 132 00:10:45,020 --> 00:10:47,220 But you got me all wrong, Sam. 133 00:10:47,300 --> 00:10:51,700 All the pain you've caused me, it pales in comparison 134 00:10:51,780 --> 00:10:54,100 to what you must be going through right now, 135 00:10:54,180 --> 00:10:55,940 facing your own mortality. 136 00:10:56,940 --> 00:10:59,996 Who's the sick fuck now, hmm? 137 00:11:00,020 --> 00:11:01,180 Who's the sick fuck now, hmm? 138 00:11:03,940 --> 00:11:07,060 You've made my life miserable, Sam. 139 00:11:09,220 --> 00:11:10,780 My only comfort is knowing 140 00:11:10,860 --> 00:11:13,100 that you're going to die soon and you're going to die 141 00:11:13,180 --> 00:11:15,580 having never caught Luke Samson's killer. 142 00:11:16,220 --> 00:11:19,060 I hope little Luke forgives you, because I don't. 143 00:11:19,140 --> 00:11:22,940 I've seen your future, Sam. There's nothing there. 144 00:11:23,020 --> 00:11:27,100 Just a big black void. 145 00:11:28,860 --> 00:11:30,820 You're going to hell. 146 00:11:35,340 --> 00:11:37,660 I'll save you a seat. 147 00:11:42,580 --> 00:11:44,660 Your prints were found inside the Hyundai. 148 00:11:44,740 --> 00:11:47,100 I already told you, I drive Lachie's car all the time. 149 00:11:47,180 --> 00:11:49,020 Yeah, which means you know where he kept it, 150 00:11:49,100 --> 00:11:51,020 up in a garage on Buller. 151 00:11:51,100 --> 00:11:52,077 Maybe you boys went up there 152 00:11:52,101 --> 00:11:53,501 and took it without Lachie knowing. 153 00:11:53,580 --> 00:11:54,740 Didn't happen. 154 00:11:54,820 --> 00:11:57,140 You've worked for Harris for many years. 155 00:11:57,220 --> 00:11:59,020 Are you and Claire close? 156 00:11:59,100 --> 00:11:59,996 Not that close. 157 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 Not that close. 158 00:12:06,620 --> 00:12:09,620 Michael Novak's abandoned car was found on Timbertop. 159 00:12:11,820 --> 00:12:13,660 Nothing to do with us. 160 00:12:13,740 --> 00:12:16,700 Jean Grierson vanished from the Buller to Stirling Trail. 161 00:12:16,780 --> 00:12:17,860 So what? 162 00:12:17,940 --> 00:12:20,020 She was killed with one of your knives, Liam. 163 00:12:20,100 --> 00:12:22,500 What's Lachie going to tell me when I get to question him? 164 00:12:22,580 --> 00:12:23,820 Well how the fuck would I know? 165 00:12:23,860 --> 00:12:26,980 What if he tells me Liam's never been in his car, 166 00:12:27,060 --> 00:12:28,436 or that your brother's never driven it? 167 00:12:28,460 --> 00:12:30,060 Then he's a fucking liar. 168 00:12:30,140 --> 00:12:32,060 I've got one of your knives as the murder weapon. 169 00:12:32,100 --> 00:12:33,140 We sell dozens of them. 170 00:12:33,220 --> 00:12:35,500 I've got your brother's prints in the car 171 00:12:35,580 --> 00:12:37,220 that struck Rachel Griggs. 172 00:12:37,300 --> 00:12:39,660 I can now connect Rachel Griggs to the other victims. 173 00:12:39,740 --> 00:12:43,620 This puts you boys, firmly in the frame, Nash. 174 00:12:45,020 --> 00:12:49,580 Or maybe, Liam acted alone. 175 00:12:52,780 --> 00:12:54,620 Are we done? 176 00:12:56,340 --> 00:12:58,260 Can I see me brother now? 177 00:12:59,340 --> 00:12:59,996 Sure. 178 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 Sure. 179 00:13:06,220 --> 00:13:08,180 Let's go. 180 00:13:11,700 --> 00:13:13,420 Get up. 181 00:13:20,740 --> 00:13:22,220 Get onto the Darwin Police. 182 00:13:22,300 --> 00:13:24,540 Make sure they've got a territory-wide KALOF. 183 00:13:24,620 --> 00:13:26,220 Yep. 184 00:13:26,300 --> 00:13:28,420 How'd you go, Sarge? Nothing to charge them with? 185 00:13:28,500 --> 00:13:29,420 Not yet. 186 00:13:29,460 --> 00:13:32,380 Until Claire Harris is caught and extradited back here, 187 00:13:32,460 --> 00:13:34,380 there's not a lot more we can do. 188 00:13:47,540 --> 00:13:49,740 - Where's Helen and Kirra? - Come in. 189 00:13:53,620 --> 00:13:55,380 I'm afraid Helen doesn't want to talk to you. 190 00:13:55,420 --> 00:13:57,980 Yeah, too bad. I want to talk to her. Helen! 191 00:13:58,060 --> 00:13:59,196 Then you'll have to phone her. 192 00:13:59,220 --> 00:13:59,996 Face to face. 193 00:14:00,020 --> 00:14:00,380 Face to face. 194 00:14:00,460 --> 00:14:02,060 That's not possible, Sergeant. 195 00:14:02,140 --> 00:14:04,580 - Are they in the studio? - No, they're in Melbourne. 196 00:14:04,660 --> 00:14:05,980 They left a few hours ago. 197 00:14:06,060 --> 00:14:08,060 Helen has an appointment with Benedict Roland 198 00:14:08,140 --> 00:14:09,780 at his Richmond gallery. 199 00:14:10,940 --> 00:14:14,500 I can't figure you out, Rose. What are you up to here? 200 00:14:14,780 --> 00:14:15,780 Up to? 201 00:14:15,860 --> 00:14:17,180 What are you getting out of this? 202 00:14:17,300 --> 00:14:18,980 Is it about a commission? 203 00:14:19,060 --> 00:14:21,220 I respect Helen's talent, 204 00:14:21,300 --> 00:14:23,060 which is a damn sight more than you do. 205 00:14:23,140 --> 00:14:24,220 I beg your fucking pardon. 206 00:14:24,300 --> 00:14:26,220 You've been using Helen's tragedy for years 207 00:14:26,300 --> 00:14:27,820 to control her, to manipulate her. 208 00:14:27,900 --> 00:14:29,980 Bullshit! You're the one manipulating her. 209 00:14:30,060 --> 00:14:31,980 I've liberated Helen from her fear. 210 00:14:32,060 --> 00:14:34,140 Best thing you can do for her is to let her go. 211 00:14:34,220 --> 00:14:35,380 Let her pursue her dream. 212 00:14:35,460 --> 00:14:36,700 I've never stopped her. 213 00:14:36,780 --> 00:14:37,580 Well look at what you did, 214 00:14:37,620 --> 00:14:39,396 bringing her up here in the middle of nowhere! 215 00:14:39,420 --> 00:14:41,780 - To protect her. - To isolate her. 216 00:14:42,620 --> 00:14:44,700 Fortunately for Helen, she met me. 217 00:14:45,500 --> 00:14:47,780 You've been nothing but a crane-weight around her neck. 218 00:14:49,220 --> 00:14:50,740 And you're a cunt! 219 00:15:57,220 --> 00:15:59,660 I'm afraid the Historical Society's papers 220 00:15:59,740 --> 00:15:59,997 aren't in the best of shape. 221 00:16:00,021 --> 00:16:01,980 Aren't in the best of shape. 222 00:16:02,060 --> 00:16:04,140 We've got old papers going back from the 1800s. 223 00:16:04,220 --> 00:16:08,220 But you just wanted stuff from the 1960s, right? 224 00:16:08,300 --> 00:16:09,780 Yeah. 225 00:16:11,420 --> 00:16:13,340 Can I ask you what you're looking for? 226 00:16:14,340 --> 00:16:16,196 I might be able to steer you in the right direction. 227 00:16:16,220 --> 00:16:18,260 I'm looking for anything 228 00:16:18,340 --> 00:16:21,500 that is related to Rose De Vigny's place. 229 00:16:21,580 --> 00:16:22,980 The Farm? 230 00:16:23,820 --> 00:16:25,380 Why? 231 00:16:26,740 --> 00:16:29,940 It's okay, Tammy. I appreciate you bringing all this over, 232 00:16:30,020 --> 00:16:31,740 but you can just leave it with me. 233 00:16:32,380 --> 00:16:33,820 Oh I can't do that, Andie. 234 00:16:34,460 --> 00:16:36,180 These are original documents. 235 00:16:38,220 --> 00:16:41,220 All these missing people, and Jean Grierson, 236 00:16:41,300 --> 00:16:43,220 the murdered hiker. 237 00:16:43,300 --> 00:16:46,380 It's possible it's got something to do with The Farm. 238 00:16:46,460 --> 00:16:49,180 I dunno what exactly or how. 239 00:16:49,940 --> 00:16:51,300 Okay. 240 00:16:51,860 --> 00:16:53,700 Okay! 241 00:17:08,740 --> 00:17:09,940 Kirra? 242 00:17:32,660 --> 00:17:33,900 Hey... 243 00:17:35,580 --> 00:17:38,860 It's cold, you shouldn't be outside. 244 00:17:39,500 --> 00:17:41,100 I can't sleep. 245 00:17:41,180 --> 00:17:43,340 I didn't want to wake anyone in the house. 246 00:17:44,420 --> 00:17:45,860 Here. 247 00:17:46,900 --> 00:17:48,980 Thank you. 248 00:17:51,900 --> 00:17:53,900 Sophie, when did you have your baby? 249 00:17:57,380 --> 00:17:59,820 Sophie, what happened? 250 00:18:03,180 --> 00:18:09,180 I, I went into lab our two nights ago. 251 00:18:10,780 --> 00:18:14,300 - One month premature. - The baby? 252 00:18:21,100 --> 00:18:23,220 Oh, you poor thing. 253 00:18:24,580 --> 00:18:26,780 You're not alone in this. 254 00:18:28,100 --> 00:18:32,300 You've got support. You've got your Aunt Rose. 255 00:18:32,380 --> 00:18:35,220 She's not really my aunt, I um... 256 00:18:37,620 --> 00:18:40,340 I got pregnant in the city, 257 00:18:41,140 --> 00:18:44,580 and then I met Claire Harris at the City Mission. 258 00:18:45,620 --> 00:18:49,340 She's a charity worker there, and she was real kind. 259 00:18:50,700 --> 00:18:52,860 She told me about this place, 260 00:18:52,940 --> 00:18:55,180 and said that it would be a safe place 261 00:18:55,260 --> 00:18:57,780 where I could have my baby. 262 00:19:00,780 --> 00:19:04,420 I didn't even get to hold him and oh... 263 00:19:04,500 --> 00:19:05,780 What? 264 00:19:06,620 --> 00:19:10,540 Rose, she rushed him out when he wasn't breathing. 265 00:19:11,380 --> 00:19:12,700 Afterwards she said it, 266 00:19:12,780 --> 00:19:16,260 it'd be for the best that I didn't see him. 267 00:19:16,340 --> 00:19:20,140 Oh, no, no, no, you, you need closer. 268 00:19:22,420 --> 00:19:25,460 I'll talk to Rose in the morning 269 00:19:25,540 --> 00:19:27,460 and I'll see if I can sort something. 270 00:19:27,540 --> 00:19:29,180 I promise. 271 00:19:47,740 --> 00:19:49,380 Here's something. 272 00:19:50,780 --> 00:19:53,020 It's the old Brokenridge Gazette. 273 00:19:54,700 --> 00:19:57,700 It's an article from June '74. 274 00:19:59,980 --> 00:19:59,997 Before it was an orchard. 275 00:20:00,021 --> 00:20:01,540 Before it was an orchard. 276 00:20:01,620 --> 00:20:04,220 When it was still an artist collective. 277 00:20:04,300 --> 00:20:06,980 - That's Rose. - Yeah. 278 00:20:12,060 --> 00:20:13,820 Max Phillips. 279 00:20:36,540 --> 00:20:37,900 Solomon? 280 00:21:04,500 --> 00:21:05,780 Good morning. 281 00:21:12,220 --> 00:21:13,540 Stay the fuck away from him. 282 00:21:13,620 --> 00:21:16,100 It's not like I forced him to come up here. 283 00:21:16,180 --> 00:21:19,300 You've had your perverted claws in Liam for years now. 284 00:21:19,380 --> 00:21:21,900 I offered your brother a sanctuary when he needed it. 285 00:21:21,980 --> 00:21:23,460 My old man never made Liam 286 00:21:23,540 --> 00:21:25,580 mow someone down on the fucking road! 287 00:21:25,660 --> 00:21:28,700 Why the fuck would you want Rachel Griggs dead? 288 00:21:28,780 --> 00:21:31,140 If you really want to protect your brother, 289 00:21:31,220 --> 00:21:32,860 I wouldn't go spreading that. 290 00:21:32,940 --> 00:21:36,820 I'd hate for Liam to spend the rest of his life in prison, 291 00:21:36,900 --> 00:21:39,140 after everything he's been through. 292 00:21:52,300 --> 00:21:55,140 Oh shit! Kee! Where the hell are you? 293 00:21:56,980 --> 00:21:58,700 Kirra? 294 00:21:58,780 --> 00:21:59,996 No, only me. I thought I saw you up in the house just now. 295 00:22:00,020 --> 00:22:02,236 No, only me. I thought I saw you up in the house just now. 296 00:22:02,260 --> 00:22:04,860 - Were you looking for me? - Oh, I was looking for Kirra. 297 00:22:04,940 --> 00:22:06,436 Maybe she's just gone for a walk in the orchard. 298 00:22:06,460 --> 00:22:09,940 She's left her phone behind, so yeah, she can't of gone far. 299 00:22:15,580 --> 00:22:17,300 Mum! 300 00:22:18,260 --> 00:22:19,180 Kee? 301 00:22:19,220 --> 00:22:21,380 You fucking weirdo. Get off me. 302 00:22:21,460 --> 00:22:23,140 Hey! You let her go! 303 00:22:24,020 --> 00:22:26,500 One more word out of you and I'll snap her fucking neck. 304 00:22:28,860 --> 00:22:31,700 Rose! Rose! Rose? 305 00:22:31,780 --> 00:22:33,100 Get in the ute, Helen. 306 00:22:33,180 --> 00:22:34,900 Wha... Rose? 307 00:22:35,580 --> 00:22:37,780 - Put her in the car. - Hang on. 308 00:22:37,860 --> 00:22:38,940 What? 309 00:22:39,780 --> 00:22:40,796 We didn't sign up for this shit. 310 00:22:40,820 --> 00:22:42,140 Want her going to the cops? 311 00:22:42,540 --> 00:22:44,460 What the fuck is going on, Rose? 312 00:22:45,340 --> 00:22:46,900 This is fucked. 313 00:22:46,980 --> 00:22:49,780 You brought this on yourself. Now clean up your own mess. 314 00:22:49,860 --> 00:22:51,220 Kirra? 315 00:22:52,980 --> 00:22:55,460 Kirra, it's okay. 316 00:23:03,540 --> 00:23:05,500 That's the title deed for The Farm. 317 00:23:05,580 --> 00:23:09,980 It was purchased in 1982 by Artemis Fidelity Holdings. 318 00:23:10,980 --> 00:23:13,740 They're all part of this baby trafficking racket. 319 00:23:17,060 --> 00:23:20,020 But Claire and Miers are still alive? 320 00:23:20,100 --> 00:23:21,700 Yeah, they faked their own disappearance. 321 00:23:21,780 --> 00:23:23,860 They probably knew the shit was going to hit the fan. 322 00:23:27,460 --> 00:23:32,140 So, um, who killed the others? 323 00:23:32,220 --> 00:23:34,300 Rose de Vigny. She's the only one left. 324 00:23:34,380 --> 00:23:36,940 Because I reckon it all happened up at The Farm. 325 00:23:37,020 --> 00:23:39,140 That's where the babies were born. 326 00:23:39,220 --> 00:23:40,540 Why would they do it? 327 00:23:40,620 --> 00:23:42,300 Look at the financials. 328 00:23:42,380 --> 00:23:45,780 They made serious money and now she's cleaning house. 329 00:23:47,380 --> 00:23:51,900 Some impressive detective work, Sergeant. 330 00:23:51,980 --> 00:23:54,500 Thanks, means a lot coming from you. 331 00:23:56,220 --> 00:23:57,620 It shouldn't! 332 00:23:57,700 --> 00:23:59,996 Rose de Vigny's been doing all of this 333 00:24:00,020 --> 00:24:00,220 Rose de Vigny's been doing all of this 334 00:24:00,300 --> 00:24:02,780 for years under my watch. 335 00:24:03,420 --> 00:24:05,660 She sucked Helen in too. 336 00:24:06,900 --> 00:24:08,180 Where you going? 337 00:24:08,260 --> 00:24:11,500 Get a search warrant and then I'm going to arrest the bitch. 338 00:24:11,580 --> 00:24:15,100 Andie, be careful. 339 00:24:18,220 --> 00:24:19,380 Sergeant Whitford. 340 00:24:19,460 --> 00:24:21,300 The Masons have got Helen and your daughter. 341 00:24:21,380 --> 00:24:22,300 What? 342 00:24:22,340 --> 00:24:24,380 I saw them in their ute driving down the mountain. 343 00:24:24,460 --> 00:24:26,180 Is this some more of your psychic bullshit? 344 00:24:26,260 --> 00:24:27,060 Because I'm over it. 345 00:24:27,100 --> 00:24:28,420 They nearly ran me off the road. 346 00:24:28,500 --> 00:24:29,980 Helen and Kirra are in Melbourne. 347 00:24:30,060 --> 00:24:31,140 Is that what Rose told you? 348 00:24:31,180 --> 00:24:33,980 Look, I am standing in the shed next to Helen's car. 349 00:24:34,060 --> 00:24:36,260 If you don't believe me, I can send you a photo. 350 00:24:41,820 --> 00:24:43,780 They've got Helen and Kirra. 351 00:24:43,860 --> 00:24:46,300 Alert Mansfield, put a KALOF out on their ute. 352 00:24:46,380 --> 00:24:48,260 I'm heading to the Mason's property now. 353 00:24:48,340 --> 00:24:49,340 Copy that. 354 00:26:33,340 --> 00:26:36,660 No, no, no, no, no! Fuck! 355 00:27:14,860 --> 00:27:16,420 No! No! 356 00:27:16,940 --> 00:27:19,220 Hey, no, don't! Just let her go. 357 00:27:19,300 --> 00:27:21,620 - I can't... - Kirra! 358 00:27:23,220 --> 00:27:24,660 Run, Kirra, run! 359 00:27:24,740 --> 00:27:27,020 Run Kirra! Run Kirra! 360 00:27:29,340 --> 00:27:30,940 No! 361 00:27:40,180 --> 00:27:41,700 Yeah, copy that. 362 00:28:02,140 --> 00:28:03,620 What are you doing? 363 00:28:04,060 --> 00:28:06,420 What's it look like? Tie the kid up. 364 00:28:06,500 --> 00:28:08,660 Why? I thought we were just going to fucking do 'em in. 365 00:28:09,060 --> 00:28:10,236 We're going to leave them here. 366 00:28:10,260 --> 00:28:11,180 Well someone will find them. 367 00:28:11,220 --> 00:28:13,540 Yeah, in a few days, 368 00:28:13,620 --> 00:28:16,780 which will give us time to get the fuck away. 369 00:28:16,860 --> 00:28:18,620 You should listen to your brother. 370 00:28:18,700 --> 00:28:20,380 And you should shut the fuck up! 371 00:28:21,580 --> 00:28:24,420 If you don't have the balls, I'll do 'em both myself. 372 00:28:27,900 --> 00:28:29,060 Fuck this! 373 00:28:37,860 --> 00:28:39,060 This is Mansfield. 374 00:28:39,140 --> 00:28:40,700 We've got a couple of units responding. 375 00:28:44,260 --> 00:28:47,060 I spent my whole life trying to protect you. 376 00:28:47,140 --> 00:28:49,420 Yeah? Well you did a shit job. 377 00:28:49,500 --> 00:28:50,940 He punched my fucking brains in. 378 00:28:51,020 --> 00:28:53,660 Don't blame me for what the old man did. 379 00:28:53,740 --> 00:28:56,020 - He did a lot worse too. - I don't want to hear it. 380 00:28:56,100 --> 00:28:58,500 You let him fuck me up so he wouldn't come after you. 381 00:29:00,100 --> 00:29:02,940 - Bullshit. - You knows it's true, Nash. 382 00:29:11,820 --> 00:29:13,380 Shit! 383 00:29:13,460 --> 00:29:14,780 Cops! 384 00:29:21,940 --> 00:29:23,460 This is Sergeant Whitford! 385 00:29:24,020 --> 00:29:28,660 Nash, Liam! I know you've got Helen and Kirra there with you. 386 00:29:32,180 --> 00:29:34,500 I want you to send them out safely, 387 00:29:35,540 --> 00:29:37,140 and then we can figure something out. 388 00:29:44,820 --> 00:29:46,260 We're not giving ourselves up. 389 00:29:46,340 --> 00:29:47,996 Yeah, well, we're not doing a hostage situation. 390 00:29:48,020 --> 00:29:49,500 That's 30 years jail. 391 00:29:51,140 --> 00:29:54,940 Don't make this situation worse. You've got nowhere to go. 392 00:30:03,900 --> 00:30:05,900 Should've left when I said, mate. 393 00:30:07,020 --> 00:30:08,140 No choice now. 394 00:30:08,220 --> 00:30:09,580 You do what you want, 395 00:30:09,660 --> 00:30:12,020 but I'm walking out this door, getting in that ute, 396 00:30:12,100 --> 00:30:15,180 and I'm driving away, with this bitch! 397 00:30:15,260 --> 00:30:18,540 No, no, don't! Leave her. Take me! 398 00:30:21,380 --> 00:30:22,980 No don't! Take me! 399 00:30:24,100 --> 00:30:26,060 Please don't make me shoot you, Nash. 400 00:30:26,580 --> 00:30:27,860 Because I'll do it. 401 00:30:32,660 --> 00:30:34,340 I'll do it. 402 00:30:51,780 --> 00:30:53,860 You cops better put your guns down. 403 00:30:54,380 --> 00:30:56,580 I'll shoot her in the fucking head. 404 00:31:03,060 --> 00:31:04,380 Lower your weapons. 405 00:31:06,460 --> 00:31:07,460 Do it! 406 00:31:09,660 --> 00:31:11,660 Andie! 407 00:31:12,500 --> 00:31:14,180 It's gonna be okay, Kee. 408 00:31:17,460 --> 00:31:19,620 Now I'm getting in this ute, 409 00:31:19,700 --> 00:31:21,180 and if you follow me, 410 00:31:21,260 --> 00:31:25,220 if I so much as see a cop car or a chopper, 411 00:31:25,300 --> 00:31:27,620 I'll fucking put a bullet in her. 412 00:31:35,380 --> 00:31:36,380 Liam! 413 00:31:36,780 --> 00:31:37,860 Kirra! 414 00:31:37,940 --> 00:31:39,260 Nash, hold it right there. 415 00:31:46,420 --> 00:31:47,340 Liam! 416 00:31:47,380 --> 00:31:49,180 Down you go! 417 00:31:52,780 --> 00:31:56,340 - You okay? - My shoulder. 418 00:32:20,180 --> 00:32:22,260 I'm right here, Kirra. 419 00:32:27,500 --> 00:32:30,380 - She'll be fine. - Thanks to you. 420 00:32:31,940 --> 00:32:34,620 I can't believe I fell for Rose's bullshit. 421 00:32:38,380 --> 00:32:40,020 What happens now? 422 00:32:40,100 --> 00:32:42,540 Oh, I'm going to arrest her. 423 00:32:43,340 --> 00:32:44,700 Then we'll talk? 424 00:32:46,460 --> 00:32:48,140 Are you here to collect Sam? 425 00:32:48,220 --> 00:32:49,820 Ah, no. Why? 426 00:32:49,900 --> 00:32:52,740 Oh, he checked himself out and said he was getting picked up. 427 00:32:53,980 --> 00:32:56,100 - Oh shit! - What is it? 428 00:32:56,180 --> 00:32:58,140 Silly old bugger's trying to protect me again. 429 00:32:58,220 --> 00:32:59,996 - Keep me updated. - Yeah, of course. 430 00:33:00,020 --> 00:33:01,460 - Keep me updated. - Yeah, of course. 431 00:33:34,460 --> 00:33:36,900 I don't understand why we have to traipse all this way. 432 00:33:36,980 --> 00:33:39,820 Just keep moving. Come on. Hurry up. 433 00:33:39,900 --> 00:33:43,460 If you know who abducted me, why can't you just tell me? 434 00:33:44,220 --> 00:33:46,580 What the hell is this all about? 435 00:33:47,420 --> 00:33:49,180 It's about Artemis. 436 00:33:49,260 --> 00:33:51,820 I have no idea what you're talking about. 437 00:33:52,780 --> 00:33:54,500 It never crossed your mind? 438 00:33:54,580 --> 00:33:57,020 All the lives you were destroying. 439 00:33:57,540 --> 00:33:59,820 There were unwanted pregnancies, Sam. 440 00:33:59,900 --> 00:33:59,997 Those girls couldn't look after their babies. 441 00:34:00,021 --> 00:34:01,716 Those girls couldn't look after their babies. 442 00:34:01,740 --> 00:34:04,340 I was helping them. Everyone benefited. 443 00:34:04,420 --> 00:34:05,820 You're so fucking deluded. 444 00:34:05,900 --> 00:34:07,940 What have I ever done to you? 445 00:34:10,100 --> 00:34:11,860 You stole my child. 446 00:34:13,060 --> 00:34:15,060 You didn't have a child. 447 00:34:16,340 --> 00:34:17,420 Remember Deb? 448 00:34:19,780 --> 00:34:21,660 I didn't even know she was pregnant. 449 00:34:21,740 --> 00:34:24,580 She just disappeared one day. 450 00:34:24,900 --> 00:34:26,620 I offered her sanctuary. 451 00:34:26,700 --> 00:34:29,460 A safe place where she could have a baby and be comforted. 452 00:34:29,540 --> 00:34:31,140 You told her the baby died. 453 00:34:31,220 --> 00:34:34,180 She was 17, Sam. She couldn't look after a child. 454 00:34:34,260 --> 00:34:36,780 She killed herself, because of you. 455 00:34:36,860 --> 00:34:39,540 So what are you going to do, Sam? Arrest me? 456 00:34:42,020 --> 00:34:43,860 You're going to jump off that bluff. 457 00:34:45,940 --> 00:34:49,180 You are going to kill yourself out of guilt and shame, 458 00:34:49,260 --> 00:34:50,540 for what you've done. 459 00:34:51,180 --> 00:34:54,340 If you want me dead, you're going to have to shoot me. 460 00:34:57,860 --> 00:34:59,340 Sam! 461 00:34:59,940 --> 00:34:59,995 Let her go. 462 00:35:00,019 --> 00:35:01,019 Let her go. 463 00:35:02,980 --> 00:35:04,420 Let her go, Sam. 464 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 Andie please, just walk away. 465 00:35:06,580 --> 00:35:09,020 You know I can't do that. Step away from the edge. 466 00:35:09,100 --> 00:35:11,380 Both of you, now! 467 00:35:15,540 --> 00:35:17,220 He's out of his mind. 468 00:35:17,980 --> 00:35:21,700 You killed Novak and Jean Grierson. 469 00:35:21,780 --> 00:35:24,580 He was you that tried to kill me that night on the road. 470 00:35:24,660 --> 00:35:26,100 Is that true? 471 00:35:27,140 --> 00:35:30,140 Did you kill Michael Novak and Jean Grierson? 472 00:35:34,220 --> 00:35:35,580 I just... 473 00:35:40,900 --> 00:35:43,860 I just wanted to know what they'd done with Deb's baby. 474 00:35:44,380 --> 00:35:46,100 Novak... 475 00:35:46,740 --> 00:35:49,540 He, he ran away from me. 476 00:35:51,580 --> 00:35:53,260 Fell down a ravine. 477 00:35:53,340 --> 00:35:55,020 What about Grierson? 478 00:36:01,220 --> 00:36:02,900 I trusted you. 479 00:36:03,300 --> 00:36:04,460 Why? 480 00:36:04,540 --> 00:36:05,900 It was Deb's suffering. 481 00:36:06,260 --> 00:36:09,860 Before she took her own life she told me, 482 00:36:10,860 --> 00:36:12,580 that the baby didn't die. 483 00:36:13,500 --> 00:36:15,420 She told me that the, 484 00:36:15,700 --> 00:36:19,860 the Wirrk Wirrk stole our baby. 485 00:36:19,940 --> 00:36:21,380 The Wirrk Wirrk? 486 00:36:21,460 --> 00:36:23,980 I didn't know what it was myself, until later. 487 00:36:24,620 --> 00:36:26,500 And then I investigated, 488 00:36:28,060 --> 00:36:30,260 and I found out what she had done. 489 00:36:32,340 --> 00:36:34,700 Rose is the Wirrk Wirrk. 490 00:36:40,820 --> 00:36:42,500 Hands were I can see them, Sam. 491 00:36:42,580 --> 00:36:43,900 It's alright. 492 00:36:43,980 --> 00:36:46,060 I just want to show you something. 493 00:37:01,140 --> 00:37:03,620 I brought you up here so I could get to know you. 494 00:37:10,620 --> 00:37:11,980 Deb? 495 00:37:13,540 --> 00:37:15,380 She was your mother. 496 00:37:26,940 --> 00:37:28,460 Sam! 497 00:37:32,540 --> 00:37:35,260 Oh, Sam. 498 00:37:35,740 --> 00:37:38,180 Sam. 499 00:37:40,980 --> 00:37:43,020 This is Sergeant Andie Whitford, 500 00:37:43,100 --> 00:37:47,180 I need an ambulance to the bluff at De Vigny's farm. 501 00:37:47,260 --> 00:37:48,780 Sam Dyson's been shot. 502 00:37:48,860 --> 00:37:50,340 [woman on radio] Copy that, Sergeant. 503 00:37:50,380 --> 00:37:51,820 Why didn't you tell me? 504 00:37:51,900 --> 00:37:53,420 I couldn't 505 00:37:54,780 --> 00:37:59,500 because of what I had to do to, to find you. 506 00:38:18,220 --> 00:38:19,380 You okay, Sarge? 507 00:38:19,460 --> 00:38:21,780 Brett's filled us in on everything that's happened, 508 00:38:21,860 --> 00:38:25,380 but what the hell was Sam Dyson doing here? 509 00:38:30,060 --> 00:38:33,140 I think Sarge just needs a bit of time here, boss. 510 00:38:33,700 --> 00:38:35,100 Yeah, of course, 511 00:38:35,180 --> 00:38:38,540 but I want a full report first thing in the morning. 512 00:38:40,980 --> 00:38:42,220 Yep. 513 00:38:42,660 --> 00:38:45,500 Cheers Reza, let's give her a sec. 514 00:39:20,100 --> 00:39:22,180 Andie. 515 00:39:27,820 --> 00:39:29,460 What? 516 00:39:33,420 --> 00:39:35,260 And this is your Mum? 517 00:39:35,580 --> 00:39:36,860 Deb. 518 00:39:42,380 --> 00:39:44,740 Yeah, I can see you in her. 519 00:39:46,180 --> 00:39:47,700 Hmm, and who's he? 520 00:39:48,660 --> 00:39:50,300 That's Sam. 521 00:39:50,540 --> 00:39:51,900 Ah... 522 00:39:53,220 --> 00:39:55,220 Sam's my father. 523 00:39:58,660 --> 00:39:59,996 Oh my God. 524 00:40:00,020 --> 00:40:01,020 Oh my God. 525 00:40:04,620 --> 00:40:06,540 So what now? 526 00:40:09,500 --> 00:40:11,740 I honestly don't know. 527 00:40:15,700 --> 00:40:17,900 It's good you found out the truth. 528 00:40:18,580 --> 00:40:20,300 Found my mob. 529 00:40:21,420 --> 00:40:24,460 Oh, this is massive, Hel. 530 00:40:29,420 --> 00:40:32,420 Alright, I better get back to Kee. 531 00:40:35,100 --> 00:40:36,780 Coming? 532 00:40:38,900 --> 00:40:40,540 Just give me a minute. 533 00:40:41,460 --> 00:40:42,660 Sure. 534 00:41:32,700 --> 00:41:35,620 What the hell am I going to do, Sam?