1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,311 --> 00:01:39,728 ระวัง... 4 00:02:08,780 --> 00:02:09,488 คุณกำลังทำอะไรน่ะ? 5 00:02:09,572 --> 00:02:10,488 ขอโทษที... 6 00:02:37,947 --> 00:02:40,530 ครอบครัวฉันน่ะร้ายกาจมาก 7 00:02:40,613 --> 00:02:42,905 คุณแอบย่องมาเอารอยนิ้วมือเขาตอน ตอนที่เขากำลังหลับอยู่! 8 00:02:43,655 --> 00:02:45,905 แต่คุณรู้ว่าคนรุ่นปัจจุบันนี้ ไม่ได้รับมือกันง่ายๆ 9 00:02:46,238 --> 00:02:47,988 คุณจะแค่พิมพ์รอยนิ้วมือพวกเขา แล้วคิดว่าจบแล้วไม่ได้ 10 00:02:48,905 --> 00:02:50,905 พวกเขาจะโชว์นิ้วโป้งให้คุณดู แล้ววิ่งหนีไป 11 00:02:51,322 --> 00:02:53,572 ถ้าเขาหนีไปอีกหลังแต่งงานเราจะทำอย่างไร? 12 00:02:53,947 --> 00:02:55,322 ฉันไม่มีทางเลือกอื่น 13 00:02:55,905 --> 00:02:57,905 ลูกชายฉันไม่อยากแต่งงาน 14 00:02:58,405 --> 00:03:02,572 ภรรยาของฉันก็เที่ยวไปทุกวัด ในเดลีไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อย 15 00:03:02,655 --> 00:03:05,655 ด้วยหวังว่าเขาจะได้พบคู่ครอง ที่เหมาะสมที่จะแต่งงาน 16 00:03:05,905 --> 00:03:07,447 แล้วฉันเลือกอะไรได้ไหม? เพราะอย่างนั้น... 17 00:03:08,738 --> 00:03:09,780 เขาพูดถูก, พ่อ 18 00:03:09,988 --> 00:03:11,530 พี่สะใภ้จะทำอะไรได้อีก? 19 00:03:11,947 --> 00:03:13,488 งานแต่งของพี่สาวเธอยังไม่ทันจบ 20 00:03:14,155 --> 00:03:15,655 แล้วน้องชายของเธอ ก็ยังไม่ได้แต่ง 21 00:03:17,488 --> 00:03:19,905 เปล่า, ฉันหมายถึง, สถานการณ์นี้ มันทำให้เธอกังวลใจ 22 00:03:20,572 --> 00:03:22,447 แต่ตอนนี้ไม่มีอะไรต้องห่วง 23 00:03:22,613 --> 00:03:26,197 แต่ก่อน, เราจัดงานแต่งงาน ให้ลูกๆ คนอื่นที่บ้านไร่ของเรา, 24 00:03:26,280 --> 00:03:29,322 แต่สุดท้ายแล้ว, ลูกชายของฉันเองจะแต่งงานที่นั่น 25 00:03:29,447 --> 00:03:30,655 ใช่ 26 00:03:30,738 --> 00:03:32,988 ยิ่งไปกว่านั้น, พ่อ, ถ้าเขาไม่แต่งงานตอนนี้, 27 00:03:33,155 --> 00:03:34,447 เขาจะไม่มีโอกาสที่จะแต่ง 28 00:03:34,530 --> 00:03:36,197 ไปอีกเจ็ดปีตามดวงชะตาของเขา 29 00:03:36,988 --> 00:03:38,030 เจ็ดปี? 30 00:03:38,197 --> 00:03:40,613 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉัน ทำสิ่งที่ฉันคิดว่าถูกต้อง 31 00:03:40,697 --> 00:03:42,197 พี่ทำสิ่งที่ถูกต้องแล้วพี่สาว 32 00:03:42,613 --> 00:03:45,030 พี่ไม่ได้คิดเรื่องนี้ขึ้นได้ ตอนฉันยังเด็ก, ใช่ไหม? 33 00:03:45,655 --> 00:03:46,905 เพราะตอนที่โซนัมแต่งงาน, 34 00:03:46,988 --> 00:03:50,655 ฉันประกาศอย่างเปิดเผยว่าฉันจะเป็นโสด ไปตลอดชีวิต 35 00:03:53,988 --> 00:03:57,613 เธอให้คำปฏิญาณอย่างนั้น, แต่สาวไม่เคยแม้แต่จะมองเธอเลย 36 00:04:00,197 --> 00:04:01,738 แล้วถ้าเกิดเธอไม่มองล่ะ, 37 00:04:01,822 --> 00:04:04,655 ผมก็จะคอยมองตามหลังเธอไป แบบนี้ 38 00:04:05,363 --> 00:04:06,488 พวกเรา, อารยันมาทางนี้แล้ว 39 00:04:08,655 --> 00:04:09,572 ทำเป็นว่าเรากำลังคุยเรื่องอื่นกันอยู่ 40 00:04:09,655 --> 00:04:10,572 เธอเริ่มออกคำสั่งอีกแล้ว 41 00:04:10,655 --> 00:04:12,530 พี่ชายช่วยซื้อผ้าคลุมไหล่พัชมีน่าให้ฉันหน่อยสิ 42 00:04:12,613 --> 00:04:13,780 ฉันจะซื้อให้ถ้าเมียฉันอนุมัติ 43 00:04:13,863 --> 00:04:15,238 จริงเหรอ? พี่จะซื้อให้ฉัน ถ้าพี่สะใภ้อนุมัติเหรอ? 44 00:04:15,322 --> 00:04:17,030 -สวัสดี ไง -ไง สวัสดี 45 00:04:17,780 --> 00:04:20,197 ดึกดื่นขนาดนี้ยังจะมีชุดแฟนซีอะไรล่ะ? 46 00:04:20,280 --> 00:04:21,488 ฉันพลาดอะไรไปหรือเปล่านะ? 47 00:04:21,863 --> 00:04:22,988 เดี๋ยวคุณก็จะได้รู้เอง 48 00:04:23,697 --> 00:04:24,655 แล้วคุณจะเห็น 49 00:04:27,613 --> 00:04:29,197 -เธอเป็นใครกัน? - เธอคือสมาชิกใหม่ล่าสุดของครอบครัวเรา 50 00:04:29,280 --> 00:04:30,697 - ผีพรายของเรา -เฮ้ย! 51 00:04:30,947 --> 00:04:33,030 -สะใภ้ของเรา ภรรยาของแก -ครับ 52 00:04:34,905 --> 00:04:36,572 -พวกเราไม่ได้ล้อเล่นนะ -ดูนี่สิ 53 00:04:36,655 --> 00:04:37,738 ผมจะไม่แต่งงานเพียง เพราะพ่ออยากให้ผมแต่ง 54 00:04:37,822 --> 00:04:39,197 แกแต่งงานแล้ว 55 00:04:39,280 --> 00:04:39,905 ครับ 56 00:04:39,905 --> 00:04:41,988 นี่มีลายเซ็นของคุณ, ผมหมายถึงลายนิ้วมือ 57 00:04:42,488 --> 00:04:45,155 ตอนนี้ลูกชายของฉันแต่งงานแล้ว 58 00:04:45,238 --> 00:04:46,197 นี่มันอะไรกันแม่? 59 00:04:47,780 --> 00:04:48,655 หยุดเถอะพวก 60 00:04:48,738 --> 00:04:50,822 เอาล่ะ, อารุ, ฉันพาผู้หญิงทุกแบบมาให้นาย- 61 00:04:50,905 --> 00:04:52,905 บ้านเหนือ, บ้านใต้, คุชราต, ปัญจาบ, 62 00:04:52,947 --> 00:04:56,322 เบกอล, สาวเมือง, สาวบ้านนา, ชาวบ้านไร้การศึกษา, สาวจบสูง 63 00:04:56,447 --> 00:04:58,530 สั้นๆเลย, ฉันพาสาว สารพัดรูปแบบมาให้เธอ 64 00:04:58,613 --> 00:04:59,738 - ไม่ใช่เหรอ? - แน่นอน, คุณทำอย่างนั้น 65 00:04:59,822 --> 00:05:00,572 คุณตกลงจะแต่งงานกับคนใดคนหนึ่งไหม? 66 00:05:00,655 --> 00:05:01,613 -เขาแต่งไหม? -ไม่ 67 00:05:02,280 --> 00:05:04,780 ถ้าเธอไม่อยากได้งานแต่งแบบ คลุมถุงชน, 68 00:05:04,863 --> 00:05:06,030 เธอก็ควรหาสาวของเธอเอง ผ่านการแต่งงานด้วยความรัก 69 00:05:06,197 --> 00:05:06,988 เจอสักคนไหม? ไม่เอาน่า, แม่ 70 00:05:07,072 --> 00:05:08,697 ผู้หญิงไม่ใช่ผลไม้ ที่เธอจะแค่เด็ดลงมาจากต้น 71 00:05:08,780 --> 00:05:09,822 แม่กำลังพูดอะไรน่ะ, พ่อ? 72 00:05:09,905 --> 00:05:11,030 เดี๋ยวก่อน, ใจเย็น 73 00:05:11,197 --> 00:05:12,572 พยายามมองมันจากมุมมองของเธอ, ได้ไหม? 74 00:05:12,655 --> 00:05:13,655 -ยังไงเธอก็เป็นแม่ของแก -ครับ 75 00:05:13,738 --> 00:05:14,572 แม่เป็นห่วงแกมาก 76 00:05:14,655 --> 00:05:16,905 แกก็อายุมากขึ้นทุกวัน แล้วยังไม่ลงหลักปักฐาน 77 00:05:16,905 --> 00:05:17,697 เข้าใจไหม? 78 00:05:17,780 --> 00:05:20,572 แล้วอย่าลืม, แกเป็นลูกคนเดียว 79 00:05:20,655 --> 00:05:22,780 นั่นเป็นการตัดสินใจของ พ่อกับแม่ที่จะมีลูกแค่คนเดียว 80 00:05:22,863 --> 00:05:23,822 มีลูกอีกคน 81 00:05:23,905 --> 00:05:24,863 -ผมไม่สนใจเรื่องทั้งหมดนี่ -เราด้วยงั้นหรือ? 82 00:05:24,905 --> 00:05:25,572 -อะไร? ไม่! -มาดาม! ขอโทษครับ! 83 00:05:25,655 --> 00:05:26,905 มาดาม, ผมต้องการพูดกับคุณ 84 00:05:26,947 --> 00:05:28,238 เลิกไร้สาระได้แล้ว 85 00:05:29,447 --> 00:05:30,655 ขอโทษที? ฮัลโหล? 86 00:05:31,238 --> 00:05:32,030 ทำไมคุณทำแบบนี้? 87 00:05:32,197 --> 00:05:33,613 -เขาบังคับให้คุณทำแบบนี้เหรอ? เฮ้... 88 00:05:33,697 --> 00:05:34,613 ครอบครัวของคุณอยู่ไหน? 89 00:05:34,697 --> 00:05:35,613 ใจเย็นก่อน, อารุ 90 00:05:35,697 --> 00:05:37,072 -เปิดผ้าคลุมหน้า -ดีๆหน่อย, อารุ 91 00:05:37,197 --> 00:05:38,155 เฮ้!เฮ้!เฮ้! 92 00:05:38,238 --> 00:05:39,363 เธอจะไปไหนน่ะ? 93 00:05:39,655 --> 00:05:40,988 ทำไมเธอถึงตรงไปที่ห้องฉัน? 94 00:05:41,072 --> 00:05:42,655 ดูแลอย่างดี 95 00:05:44,030 --> 00:05:45,030 เธอจะตกใจกลังได้... 96 00:05:45,572 --> 00:05:46,655 ชู่ววว... 97 00:05:56,155 --> 00:05:56,947 เฮ้, 98 00:05:57,822 --> 00:05:59,863 คุณคิดจริงๆเหรอว่าเราจะ มีคืนแรกของเราด้วยกัน? 99 00:06:01,530 --> 00:06:02,530 ไม่หรอก 100 00:06:05,655 --> 00:06:06,655 ถอดผ้าคลุมของคุณออก 101 00:06:13,238 --> 00:06:14,238 เฮ้! 102 00:06:14,863 --> 00:06:16,072 โว้ว! 103 00:06:26,613 --> 00:06:27,905 -อรุณสวัสดิ์ -อรุณสวัสดิ์ 104 00:06:34,822 --> 00:06:36,322 เอาล่ะ, วันนี้เป็นวันแรกของฉันที่นี่ 105 00:06:36,405 --> 00:06:38,863 ให้เวลาฉันสักสองสามวัน แล้วฉันจะจัดการทุกอย่างให้เรียบร้อย, โอเค? 106 00:06:41,905 --> 00:06:43,072 อืม 107 00:06:44,238 --> 00:06:45,780 ใครใส่น้ำตาลในกาแฟดำ? 108 00:06:45,905 --> 00:06:46,822 ช่างเถอะ 109 00:06:46,905 --> 00:06:48,072 น้ำตาลมาอยู่ในบ้านของฉัน ตั้งแต่แรกได้อย่างไร? 110 00:06:48,197 --> 00:06:51,363 ฉันไม่ชอบชาที่ไม่มีน้ำตาล, ก็เลย... 111 00:06:52,905 --> 00:06:54,447 ลองเต้าฮวยกวนหน่อย 112 00:06:55,447 --> 00:06:56,822 -เต้าหู้ -ใช่ 113 00:06:59,572 --> 00:07:00,822 นี่อะไร? 114 00:07:02,322 --> 00:07:04,905 ระหว่างการสัมภาษณ์งาน คุณพูดว่า "ฉันทำอาหารอร่อยมาก" 115 00:07:05,613 --> 00:07:06,738 แล้วนี่คือสิ่งที่คุณเรียกว่าอาหารอร่อยเหรอ? 116 00:07:06,822 --> 00:07:08,322 คุณยังไม่ได้ลองเลยด้วยซ้ำ 117 00:07:08,905 --> 00:07:12,447 เมื่อใดก็ตามที่แม่บ้านเคยบ่นเรื่องคุณ ในกลุ่ม WhatsApp ของเรา, 118 00:07:12,655 --> 00:07:14,238 ฉันเคยคิดว่าไม่มีใครจะจู้จี้จุกจิกขนาดนี้ 119 00:07:15,905 --> 00:07:16,822 มันขาดอะไรไปหรือเปล่า? 120 00:07:16,905 --> 00:07:17,905 มันขาดเหรอ? 121 00:07:18,613 --> 00:07:19,905 - มีบางอย่างมากเกินไปในนั้น - ฮะ? 122 00:07:20,738 --> 00:07:21,738 คุณใส่น้ำมันเพิ่มไปเท่าไหร่? 123 00:07:22,655 --> 00:07:24,030 ฉันแทบจะลงไปว่ายในนั้นได้ 124 00:07:25,447 --> 00:07:26,613 ช่างเถอะ นี่คือสิ่งที่คุณทำได้, 125 00:07:26,697 --> 00:07:28,530 ลงเรียนคลาสสอนทำอาหาร แล้วผมจะจ่ายให้คุณเอง, โอเค? 126 00:07:28,613 --> 00:07:29,947 เงินไม่ใช่ปัญหา, เจ้านาย 127 00:07:30,072 --> 00:07:34,238 ฉันทำอาหารให้หกครอบครัว แต่ไม่มีใครเจาะจงอะไรเท่าคุณ 128 00:07:34,447 --> 00:07:37,405 คุณจะไม่ได้รับสิ่งนี้ถ้าฉันจากไป 129 00:07:37,488 --> 00:07:40,447 เรื่องนั้นผมโอเคเลย, แต่ผมจะไม่มีวัน กินอะไรแบบนี้อีกเด็ดขาด 130 00:07:41,030 --> 00:07:43,780 คิดดูอีกทีนะ, ฉันคือแม่บ้านคนสุดท้าย ที่คุณยังไม่ไล่ออกในพื้นที่แถวนี้ 131 00:07:46,738 --> 00:07:49,863 ถึงแม่บ้านคนสุดท้ายในพื้นที่, นี่คือคำสุดท้ายของอารุ... 132 00:07:51,488 --> 00:07:52,655 ลาก่อน ขอบคุณ 133 00:07:53,072 --> 00:07:54,072 ประตูอยู่ทางนั้น 134 00:08:04,572 --> 00:08:05,155 เฮ้, อรุณสวัสดิ์ 135 00:08:05,238 --> 00:08:07,072 อรุณสวัสดิ์, ราวี พวก, หวีผมหน่อย 136 00:08:13,780 --> 00:08:15,613 ไง, อารยัน อรุณสวัสดิ์ 137 00:08:15,697 --> 00:08:17,238 อรุณสวัสดิ์, ไมรา เป็นไง? สบายดีไหม? 138 00:08:17,322 --> 00:08:18,613 ดี, ดี คุณเป็นไงบ้าง? 139 00:08:18,697 --> 00:08:19,655 ก็ดี 140 00:08:19,738 --> 00:08:20,947 เย็นนี้วางแผนไว้ว่าไง? 141 00:08:21,697 --> 00:08:23,280 ฉันมีตั๋ว T-20 อยู่สองใบ 142 00:08:23,363 --> 00:08:24,738 โอ, นายชอบคริกเก็ตเหรอ? 143 00:08:24,905 --> 00:08:26,530 ฉันรักคริกเก็ตเลยล่ะ 144 00:08:26,780 --> 00:08:27,822 -โอ -คุณรู้จักวิรัต โกฮ์ลี... 145 00:08:27,905 --> 00:08:28,947 คนโปรดของฉันเลย 146 00:08:29,363 --> 00:08:32,697 ลูกขว้างที่รวดเร็วของเขา ทำให้ฉันเกลี้ยงเกลาตลอด 147 00:08:34,572 --> 00:08:35,697 มอนตี้! 148 00:08:35,780 --> 00:08:38,322 ฉันขอโทษนะ, ไมรา, ฉันต้องขอเลื่อนดู การแข่งไปก่อน 149 00:08:38,405 --> 00:08:40,530 เพราะฉันต้องไปเช็ค สภาพเจ้ามอนตี้ก่อน 150 00:08:40,822 --> 00:08:42,655 เขาตีกับเมียเขาเมื่อคืน, 151 00:08:42,738 --> 00:08:44,905 เขาจึงเจ็บปวดมากจากการนอน บนเตียงโซฟา 152 00:08:45,363 --> 00:08:46,072 หลังของนายเป็นอย่างไรบ้าง? 153 00:08:46,238 --> 00:08:47,447 แย่สุดๆ 154 00:08:47,530 --> 00:08:48,155 -ใช่ -แย่มากจริงๆ 155 00:08:48,238 --> 00:08:48,863 ย่ำแย่ 156 00:08:48,905 --> 00:08:51,238 -นายแพ้, ไม่ใช่ฉัน -ฉันรู้, ฉันรู้ ขอโทษ 157 00:08:52,072 --> 00:08:53,238 นายนี่เป็นคนยังไงกัน? 158 00:08:54,030 --> 00:08:55,655 ใครที่ไหนปฏิเสธสาวฮ็อตอย่างไมรา? 159 00:08:55,738 --> 00:08:58,238 เธอไม่ได้ฮ็อต, เธอปลอม 160 00:08:58,530 --> 00:09:00,488 อย่างน้อยก็ควรมีความเข้ากันได้บ้าง 161 00:09:01,405 --> 00:09:02,613 - ความเข้ากันได้? - ใช่ 162 00:09:02,905 --> 00:09:05,363 แต่ความเข้ากันได้เพียงอย่างเดียวไม่พอ สำหรับนาย,ใช่ไหม พี่ชาย? 163 00:09:05,697 --> 00:09:07,905 นายยังต้องการความเรียบง่าย, ความสุภาพ, ความบริสุทธิ์, ศักดิ์ศรี, 164 00:09:08,030 --> 00:09:11,947 ความซื่อสัตย์, ความสามารถ, ความเป็นตัวของตัวเอง, ความรับผิดชอบ, ใช่ไหม? 165 00:09:12,072 --> 00:09:14,072 ฉันไม่มีลิสต์เฉพาะเจาะจง, 166 00:09:14,238 --> 00:09:15,613 แต่อย่างน้อยเราควรมีความสนใจ ที่เหมือนๆกัน 167 00:09:15,697 --> 00:09:19,030 ฉันควรเข้าใจในสิ่งที่เธอชอบ และเธอควรเข้าใจสิ่งที่ฉันชอบ 168 00:09:19,405 --> 00:09:20,363 หนึ่งเคล็ดลับ 169 00:09:20,447 --> 00:09:21,822 ความเข้าใจซึ่งกันและกันเป็นแค่ตำนาน 170 00:09:22,155 --> 00:09:23,863 ตอนแรก, ทุกคนต้องประนีประนอม 171 00:09:24,280 --> 00:09:25,280 ฉันก็ประนีประนอมเหมือนกัน 172 00:09:25,947 --> 00:09:28,322 ตอนนี้ดูสิว่าฉันมีความสุขกับชีวิต กับภรรยาแค่ไหน 173 00:09:29,738 --> 00:09:30,780 และเธอก็โทรมา 174 00:09:30,863 --> 00:09:33,613 เขาว่าพูดถึงปีศาจ ปีศาจก็ปรากฏตัว, ด้วยเหตุผลที่นายก็รู้ 175 00:09:33,697 --> 00:09:34,738 อ้าปาก 176 00:09:35,697 --> 00:09:36,405 ทีนี้ฟัง: 177 00:09:36,488 --> 00:09:38,530 ถ้านายรับโทรศัพท์ เธอจะพูดว่า, "คุณมีเวลาว่างมากเกินไป" 178 00:09:38,613 --> 00:09:40,613 ถ้านายไม่รับโทรศัพท์, เธอจะพูดว่า "คุณยุ่งตลอดเลย" 179 00:09:40,697 --> 00:09:42,697 และถ้าบังเอิญ, นายไม่ได้รับสาย แล้วนาย... 180 00:09:44,780 --> 00:09:45,697 รับสาย 181 00:09:46,155 --> 00:09:46,905 -เอาน่า, รับสาย -เหรอ? 182 00:09:46,905 --> 00:09:47,780 อืม 183 00:09:49,863 --> 00:09:50,697 ฮัลโหล? 184 00:09:50,947 --> 00:09:51,822 จ๋า, ที่รัก? 185 00:09:51,947 --> 00:09:53,780 ผมขอโทษ, ผมประชุมบอร์ดอยู่ 186 00:09:55,280 --> 00:09:56,238 ผ้าเช็ดตัวเปียกเหรอ? 187 00:09:57,197 --> 00:09:58,613 แน่นอน, ผมทิ้งมันไว้ตรงนั้น 188 00:09:58,738 --> 00:09:59,780 ไม่, เปล่า, ผมขอโทษ, ขอโทษมากๆเลย 189 00:09:59,863 --> 00:10:02,072 ผมไม่ได้สนใจ เพราะผมกำลังรีบ 190 00:10:02,655 --> 00:10:04,238 ไม่, ไม่, ผมบอกว่าผมกำลังประชุมอยู่ 191 00:10:04,322 --> 00:10:05,447 ผมโทรวิดีโอคอลตอนนี้ไม่ได้ 192 00:10:05,530 --> 00:10:07,280 มันโทรวิดีโอคอลลำบากมากตอนนี้ 193 00:10:08,447 --> 00:10:09,072 อรุณสวัสดิ์ครับ, ท่าน 194 00:10:09,197 --> 00:10:11,488 อรุณสวัสดิ์, หนุ่มๆ โปรดพาฉันผ่านบททดสอบสุดท้ายของเราด้วย 195 00:10:12,655 --> 00:10:14,613 ทุกอย่างเป็นไปตามแผนครับ, ท่าน เรามาใกล้ขนาดนี้แล้วครับ 196 00:10:14,697 --> 00:10:17,863 สามารถเปลี่ยนผ้าปูที่นอนได้ ให้ยาและฉีดยาตรงเวลา 197 00:10:17,905 --> 00:10:20,280 เก็บทะเบียนด้านสุขภาพ ฯลฯ ฯลฯ 198 00:10:20,363 --> 00:10:20,905 ดีมาก 199 00:10:20,947 --> 00:10:24,238 หลังจากทดสอบกับหุ่นแล้ว, ขณะนี้เรากำลังทดสอบผู้เข้าร่วมที่เป็นมนุษย์ 200 00:10:25,322 --> 00:10:26,238 วันนี้ใครเป็นผู้โชคดี? 201 00:10:26,905 --> 00:10:27,905 คุณดูบีย์, คนโปรดของเรา 202 00:10:28,572 --> 00:10:29,697 คุณดูบีย์! 203 00:10:30,155 --> 00:10:32,697 สวัสดีคุณดูบีย์ วันนี้คุณรู้สึกอย่างไรบ้าง? 204 00:10:32,822 --> 00:10:34,322 ผมรู้สึกดีมากครับท่าน 205 00:10:34,405 --> 00:10:36,447 ครั้งนี้ทีมของคุณได้สร้าง หุ่นยนต์ที่น่าทึ่งขึ้นมา 206 00:10:37,447 --> 00:10:38,530 -บอกผมที -ครับ? 207 00:10:38,613 --> 00:10:41,697 หุ่นยนต์จะปรับเปลี่ยนไปหรือไม่ หากแพทย์เปลี่ยนใบสั่งยา? 208 00:10:43,697 --> 00:10:45,238 -ตามนั้น -นี่คือสิ่งที่เราจะทำครับ 209 00:10:45,322 --> 00:10:46,405 ถอนการฉีดยาออก จากใบสั่งยา 210 00:10:46,488 --> 00:10:47,280 อืม 211 00:10:59,780 --> 00:11:00,613 นี่เป็นข้อผิดพลาด 212 00:11:00,697 --> 00:11:02,947 มันยังอยู่ระหว่างการเตรียมการฉีด แม้ ว่าเราจะเอามันออกจากใบสั่งยาแล้วก็ตาม 213 00:11:03,072 --> 00:11:05,488 - ท่านครับ, ต้องการให้ฉันหยุดมันไหม? - ไม่, รอ 214 00:11:05,905 --> 00:11:07,280 ให้เราได้ระบุปัญหาหลักๆ 215 00:11:09,697 --> 00:11:10,655 อุ๊ย! 216 00:11:10,738 --> 00:11:11,905 อุ๊ย!! 217 00:11:13,488 --> 00:11:14,905 อุ๊ย!!! 218 00:11:15,572 --> 00:11:16,488 ไม่เห็นอะไร 219 00:11:16,697 --> 00:11:18,238 -แต่... -การทดสอบจบแล้ว 220 00:11:21,655 --> 00:11:25,530 เมื่อเราอัพเดตใบสั่งยา, หุ่นยนต์ยังต้องอัพเดตตัวเองอัตโนมัติด้วย 221 00:11:25,613 --> 00:11:26,447 เข้าใจแล้วใช่ไหม? 222 00:11:26,530 --> 00:11:27,738 - เข้าใจแล้ว -พวกคุณกำลังจะทำให้ผมเดือดร้อน 223 00:11:27,905 --> 00:11:31,238 คุณดูบีย์, ไม่ต้องกังวลครับ, คุณจะได้รับค่าตอบแทนสองเท่า 224 00:11:31,322 --> 00:11:32,280 ทุกอย่างยอดเยี่ยมมาก! 225 00:11:32,363 --> 00:11:33,280 เอาล่ะ? 226 00:11:34,655 --> 00:11:35,697 โอ๊ย 227 00:11:40,572 --> 00:11:41,655 ผมขอโทษครับ, ท่าน 228 00:11:44,405 --> 00:11:45,488 ขอเข้าไปหน่อยได้ไหม? 229 00:11:47,822 --> 00:11:48,905 ขอโทษจริงๆ, อูมิรลา 230 00:11:49,155 --> 00:11:50,905 คำขอโทษไม่ได้ช่วยอะไร, อารยัน 231 00:11:51,738 --> 00:11:53,363 ขอให้แน่ใจว่าสิ่งนี้จะไม่เกิดขึ้นอีก ในอนาคต 232 00:11:54,363 --> 00:11:57,363 แล้ว, อะไรคือทางเลือกอื่นนอกจาก CAD? 233 00:11:57,780 --> 00:11:58,947 ใครมีข้อเสนอแนะบ้าง? 234 00:12:02,613 --> 00:12:03,655 อารยัน? 235 00:12:03,863 --> 00:12:05,322 ฟังก์ชั่นการวัดอัตโนมัติ 236 00:12:05,405 --> 00:12:08,738 ฟังก์ชันนี้ทำให้ผู้ใช้ ลงทะเบียนโหลดของเครื่องมือได้, 237 00:12:08,822 --> 00:12:10,905 ตำแหน่งจุดศูนย์ ถ่วงของเครื่องมือ, 238 00:12:10,947 --> 00:12:15,030 และโมเมนต์ความเฉื่อยที่ตำแหน่ง จุดศูนย์ถ่วงของเครื่องมือ 239 00:12:15,738 --> 00:12:16,613 เยี่ยมมาก 240 00:12:16,697 --> 00:12:18,530 เอาล่ะ, มารวมสิ่งนี้เข้าด้วยกัน, พวกเรา 241 00:12:18,780 --> 00:12:21,905 และคราวหน้าฉันต้องการคำแนะนำ เชิงสร้างสรรค์จากพวกคุณแต่ละคน, 242 00:12:21,947 --> 00:12:23,197 - ชัดไหม? - แน่นอนครับ 243 00:12:24,322 --> 00:12:25,447 เจอกันอาทิตย์หน้า 244 00:12:25,530 --> 00:12:26,613 ขอบคุณ 245 00:12:31,530 --> 00:12:32,947 อารยัน, คุณช่วยอยู่ต่อสักครู่ได้ไหม? 246 00:12:33,405 --> 00:12:34,905 ได้เลยครับ, ขออภัยครับ, ท่าน 247 00:12:34,947 --> 00:12:36,238 ขออภัยจริงๆครับ 248 00:12:36,905 --> 00:12:38,030 ฉันขอโทษ 249 00:12:38,530 --> 00:12:39,697 ฉันหวังว่าฉันจะไม่ทำให้คุณเสียใจแต่อย่างใด 250 00:12:39,822 --> 00:12:41,322 คำขอโทษไม่อาจแก้ปัญหาทุกอย่างได้ครับ, ป้า 251 00:12:41,572 --> 00:12:43,280 ฉันต้องทำการแสดงให้ทีมดู, 252 00:12:43,697 --> 00:12:45,905 ไม่เช่นนั้น, พวกเขาอาจคิดว่าฉันลำเอียง 253 00:12:46,530 --> 00:12:48,072 ฟังนะ, ฉันคุยกับแม่คุณเมื่อวาน 254 00:12:48,738 --> 00:12:50,697 เธอกังวลว่า คุณไม่ได้แต่งงาน 255 00:12:50,780 --> 00:12:52,697 คุณไม่ใช่คนที่ดีที่สุด ที่จะมาโน้มน้าวเรื่องแต่งงาน, คุณน้า 256 00:12:52,780 --> 00:12:55,697 ป้าแต่งงานตอนอายุ 40 ปี และหย่าเมื่ออายุ 40.6 ปี 257 00:12:57,322 --> 00:12:58,863 ฉันต่างไป 258 00:12:58,905 --> 00:13:00,863 ฉันรักเครื่องจักร 259 00:13:01,238 --> 00:13:02,905 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมป้าถึงอยู่ที่นั่น, สร้างหุ่นยนต์, 260 00:13:03,030 --> 00:13:05,947 แทนที่จะอยู่ที่นี่, ทำปาราธาให้สามี 261 00:13:06,072 --> 00:13:08,863 ฉันชอบกินปาราธามากกว่า กว่าจะทำให้พวกเขา 262 00:13:08,905 --> 00:13:09,822 แน่อยู่แล้ว 263 00:13:09,905 --> 00:13:13,405 แต่ฟังนะ, อารุ, ฉันตื่นเต้นสุดๆไปเลยกับโปรเจ็คใหม่นี้ 264 00:13:13,655 --> 00:13:15,447 และฉันอยากให้เธอเป็นคนทดสอบมัน 265 00:13:15,738 --> 00:13:18,613 ทางนั้น, เธอไปดู ออฟฟิศใหม่ของเราได้, มาเจอฉัน, 266 00:13:18,697 --> 00:13:20,905 แล้วก็จะได้พักจากแม่ของเธอด้วย 267 00:13:21,155 --> 00:13:24,238 คุณป้า, ผมพร้อมจะไปดาวพฤหัส เพื่อสิ่งนั้น, ไม่ต้องพูดถึงอเมริกาเลย 268 00:13:24,405 --> 00:13:27,822 เยี่ยม! ขึ้นเครื่องแล้วมาเลย มาเจอป้าของเธอ, หลานชาย 269 00:13:28,238 --> 00:13:31,322 โอ้ คุณป้าที่รัก, ผมกำลังไปหาป้า 270 00:13:31,488 --> 00:13:32,613 รอฉันด้วย 271 00:13:54,863 --> 00:13:55,905 สวัสดี! 272 00:13:56,447 --> 00:13:57,697 ไง! ฉันชื่อเอลล่า... 273 00:13:57,780 --> 00:14:00,072 ยินดีต้อนรับสู่ E-Robotics, อารยัน 274 00:14:01,280 --> 00:14:02,947 นี่คือบัตรเข้าใช้งานของคุณ 275 00:14:05,905 --> 00:14:07,238 - ขอบคุณ. - ด้วยความยินดี! 276 00:14:17,822 --> 00:14:18,822 สวย, ใช่ไหมล่ะ? 277 00:14:21,322 --> 00:14:24,322 หุ่นนกอินทรีพวกนี้ ดีกว่ากล้องวงจรปิดเสียด้วยซ้ำ 278 00:14:25,030 --> 00:14:26,738 ไม่มีอะไรสามารถหนีพ้นจากสายตาพวกมันได้ 279 00:14:27,697 --> 00:14:29,072 เหมือนแม่เลย 280 00:14:29,322 --> 00:14:31,822 ป้าเอาแรงบันดาลใจ จากแม่มาให้พวกมันเหรอครับ? 281 00:14:32,572 --> 00:14:35,197 ฉันแน่ใจว่าสายตาของแม่เธอ คมชัดยิ่งกว่าพวกมันอีก, หลานชาย 282 00:14:35,655 --> 00:14:37,322 -อารุ... -คุณป้า! 283 00:14:37,697 --> 00:14:39,488 ฉันดีใจมากเลยที่ได้เจอเธอที่นี่ 284 00:14:40,405 --> 00:14:43,072 ตัวจริงเธอหล่อกว่า ในวิดีโอคอลเสียอีกนะ 285 00:14:43,363 --> 00:14:44,655 เรามันพันธุกรรมเดียวกันครับ, ป้า 286 00:14:44,738 --> 00:14:46,030 เธอก็ควรให้เครดิตตัวเองด้วย 287 00:14:47,072 --> 00:14:48,905 ยินดีต้องรับสู่E-Robotics, คุณอารยัน 288 00:14:48,947 --> 00:14:50,030 ขอบคุณครับ, หัวหน้า 289 00:14:50,155 --> 00:14:51,030 ไง, มันเป็นยังไง? 290 00:14:51,488 --> 00:14:52,572 มันน่าทึ่งมาก 291 00:14:52,863 --> 00:14:53,863 ผมหมายถึง, ดูแค่เจ้านี่สิ 292 00:14:54,530 --> 00:14:56,238 และนี่ก็ใหญ่มาก 293 00:14:56,530 --> 00:14:58,655 - มา, มา, ให้ฉันพาเธอไปดูรอบ ๆ - ผมกำลังยืน... 294 00:14:59,488 --> 00:15:00,697 และนั่นคือเมโด้ 295 00:15:00,947 --> 00:15:04,072 เขาถูกตั้งโปรแกรมให้ระบุ สิ่งต่าง ๆ 11 ประเภท 296 00:15:04,613 --> 00:15:07,405 ของวางเพลิง, อาวุธ, ยาเสพติด โน่นนี่นั่น 297 00:15:07,530 --> 00:15:09,488 คุณคิดว่ามันจะกัดผมไหม ถ้าผมพยายามลูบมัน? 298 00:15:09,572 --> 00:15:10,655 ทำไมคุณไม่ลองดูล่ะ? 299 00:15:11,238 --> 00:15:12,030 ไง, มีโด้ 300 00:15:12,905 --> 00:15:14,322 เอาล่ะ, คุณป้า, ไปต่อกันเถอะ 301 00:15:14,822 --> 00:15:16,072 นี่ของจริงเหรอครับ? 302 00:15:21,488 --> 00:15:26,947 อย่างไรก็ตาม, หุ่นยนต์สามารถทำงาน ที่มนุษย์ไม่สามารถทำได้ 303 00:15:27,072 --> 00:15:28,155 - หนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์ - อืม 304 00:15:28,280 --> 00:15:31,988 และเขาทำงานโดยไม่ต้องมีเงินเดือน, ลาพักร้อน, หรือ 'จุ๊ก-จิ๊ก' (บ่นไปเรื่อย) ทุกวัน 305 00:15:32,280 --> 00:15:33,905 'จุ๊ก-จิ๊ก' (บ่นไปเรื่อย), ฟังดูดี 306 00:15:34,030 --> 00:15:35,738 ฉันจะเก็บคำนี้เอาไปใช้ 307 00:15:35,822 --> 00:15:37,905 โอ คุณป้าครับ, ป้ากลายเป็นชาวต่างชาติไปแล้ว 308 00:15:40,030 --> 00:15:41,530 คุณต้องเห็นสิ่งนี้ 309 00:15:41,613 --> 00:15:43,697 เขาแข็งแกร่ง คล่องตัว... 310 00:15:43,905 --> 00:15:45,363 - คุณอยากดูการสาธิตไหม? - ร้อยเปอร์เซ็นต์ 311 00:16:02,697 --> 00:16:03,905 นี่คือโลกของฉัน, อารยัน 312 00:16:04,488 --> 00:16:05,405 เธอชอบมันไหม? 313 00:16:05,488 --> 00:16:06,530 ผมรักมันเลยล่ะ 314 00:16:07,697 --> 00:16:08,947 มานี่, ให้ฉันพาเธอไปดูอะไรมากกว่านี้ 315 00:16:13,322 --> 00:16:14,072 อารยัน, 316 00:16:15,072 --> 00:16:17,447 คุณเป็นหนึ่งในโปรแกรมเมอร์ที่เก่งที่สุด ที่ฉันรู้จัก 317 00:16:18,822 --> 00:16:22,572 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันอยากให้คุณเป็นหัวหน้า บริษัทนี้ในสักวันหนึ่ง 318 00:16:24,613 --> 00:16:28,447 ลองนึกภาพดูสิ อารยัน อักนิโหตรี, ซีอีโอของ E-Robotics 319 00:16:28,905 --> 00:16:30,572 ตลกดีครับ, คุณป้า 320 00:16:30,655 --> 00:16:32,655 ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น เพราะเธอเป็นหลานชายของฉัน 321 00:16:32,863 --> 00:16:34,447 แต่เธอเก่งมากๆ 322 00:16:35,405 --> 00:16:36,155 ขอบคุณครับ, คุณป้า 323 00:16:36,280 --> 00:16:37,030 กาแฟไหม? 324 00:16:37,488 --> 00:16:38,405 - ได้สิครับ - ดำ? 325 00:16:38,572 --> 00:16:39,488 เสมอ 326 00:16:41,905 --> 00:16:44,655 ฟังนะ, มีการเปลี่ยนแปลงแผนเล็กน้อย 327 00:16:44,905 --> 00:16:47,405 ฉันมีงานด่วน และคืนนี้ฉันต้องไปเบลเยี่ยม 328 00:16:47,488 --> 00:16:48,447 อะไรนะ? 329 00:16:49,280 --> 00:16:51,738 เฮ้, ป้าเชิญผมมานี่ แล้วตอนนี้ป้าก็กำลังจะไป 330 00:16:51,822 --> 00:16:52,822 นั่นไม่ยุติธรรมเลย 331 00:16:53,322 --> 00:16:55,280 ฉันรู้, แต่มันจะแค่สองสามวันเท่านั้น 332 00:16:55,405 --> 00:16:56,697 ฉันจะไม่ไปหรอกถ้ามันไม่เร่งด่วน 333 00:16:58,613 --> 00:17:00,280 คุณไปและใช้เวลาให้เต็มที่ที่สุด, อูร์มิลา 334 00:17:01,655 --> 00:17:05,613 แต่ก่อนคุณจะไป, คุณต้องบอกผม ทุกอย่างเกี่ยวกับโปรเจ็กต์ใหม่นี้,โอเคไหม? 335 00:17:05,697 --> 00:17:06,905 ฉันตื่นเต้นมาก 336 00:17:07,447 --> 00:17:09,488 บีทชีทคืออะไร, อะไรคือเรื่องสำคัญ? 337 00:17:09,572 --> 00:17:10,238 ร้อนเกินไป 338 00:17:10,322 --> 00:17:12,613 แล้วคุณรู้ไหมว่าไทม์ไลน์ของผมคืออะไร? 339 00:17:12,697 --> 00:17:14,447 ผมต้อทำงานกับใคร? ผมต้องทำอะไร? 340 00:17:14,530 --> 00:17:15,905 มาเถอะ, ระบายมันออกไป 341 00:17:16,780 --> 00:17:18,613 เธอจะนั่งเฉยๆเหมือนฉันไม่ได้ 342 00:17:18,697 --> 00:17:19,447 ไม่มีทาง 343 00:17:19,530 --> 00:17:20,822 เธอได้ไปกับฉัน 344 00:17:21,155 --> 00:17:22,697 ขอบคุณพระเจ้าที่ไม่ใช่กับแม่ของเธอ 345 00:17:22,780 --> 00:17:25,280 ผมต้องเบื่อแน่, ป้าครับ ผมจะต้องทำอะไรที่นี่? 346 00:17:25,363 --> 00:17:26,613 เธอจะไม่มีทางเบื่อ 347 00:17:26,738 --> 00:17:28,822 ใจเย็นแล้วผ่อนคลาย คุณต้องเจ็ทแล็กแน่ 348 00:17:29,030 --> 00:17:30,447 ฉันวางแผนทุกอย่างไว้แล้ว 349 00:17:30,738 --> 00:17:33,447 และบอกให้ซิฟราเอาใจเธอมากกว่า ที่เป็นอยู่ 350 00:17:34,613 --> 00:17:35,530 ซิฟราคือใคร? 351 00:17:35,697 --> 00:17:36,530 ผู้จัดการของฉัน 352 00:17:36,697 --> 00:17:37,780 เธอจะดูแลคุณ 353 00:17:39,863 --> 00:17:41,280 โอเค, ออกไปได้แล้ว 354 00:17:42,072 --> 00:17:43,030 คุณป้า... 355 00:17:43,155 --> 00:17:43,697 หืม? 356 00:17:43,780 --> 00:17:45,280 คุณป้าเจ้ากี้เจ้าการมาก, รู้ไหม? 357 00:17:45,572 --> 00:17:46,405 อืม 358 00:17:47,322 --> 00:17:48,238 ไป 359 00:17:48,905 --> 00:17:49,863 กำลังไป 360 00:17:51,405 --> 00:17:52,322 ออกไป 361 00:17:53,822 --> 00:17:54,822 คิดถึงนะ 362 00:17:55,405 --> 00:17:56,905 ฉันจะคิดถึงทุกอย่างนี่ อารุ 363 00:17:56,905 --> 00:17:58,572 ผมจะคิดถึงป้านะครับ 364 00:17:58,947 --> 00:18:00,363 -ไปล่ะ -ลาก่อนครับ 365 00:18:10,280 --> 00:18:12,030 สวัสดีค่ะ, อารยัน ขอต้อนรับกลับบ้าน 366 00:18:12,447 --> 00:18:13,572 สวัสดีครับ 367 00:18:14,572 --> 00:18:15,697 ชีรา? 368 00:18:16,238 --> 00:18:17,697 -ชายรา? -สิฟรา 369 00:18:18,322 --> 00:18:19,780 ขอโทษครับ, บินไฟลท์ยาว 370 00:18:19,905 --> 00:18:20,905 ไม่เป็นไรค่ะ 371 00:18:21,530 --> 00:18:22,572 ฉันช่วยไหม? 372 00:18:22,822 --> 00:18:23,863 ไม่, ไม่เป็นไร, ได้อยู่ 373 00:18:23,905 --> 00:18:24,905 เชิญ 374 00:18:26,738 --> 00:18:27,905 คุณรู้ภาษาฮินดี? 375 00:18:28,030 --> 00:18:29,613 ฉันรู้ทุกภาษา 376 00:18:32,030 --> 00:18:35,905 ก่อนหน้านี้คุณทำงานเป็นล่าม หรือนักแปลอะไรแบบนั้นเหรอครับ? 377 00:18:36,030 --> 00:18:37,905 ไม่ค่ะ, นี่เป็นงานแรกของฉัน 378 00:18:38,572 --> 00:18:40,155 มาค่ะ, ฉันจะพาไปดูห้องของคุณ 379 00:18:41,697 --> 00:18:45,030 ผมข้ามเจ็ดมหาสมุทรเพื่อมาถึงที่นี่, ดังนั้นจะดีมากเลยที่ได้พัก 380 00:18:45,655 --> 00:18:46,822 คือ, ไม่ถึงเจ็ดมหาสมุทรนะคะ, แค่ที่เดียว- 381 00:18:47,155 --> 00:18:48,363 แอตแลนติกเหนือ 382 00:18:50,238 --> 00:18:51,155 ทางนี้ค่ะ 383 00:18:56,947 --> 00:18:58,697 เอ้ย, ฟีฟ่า! 384 00:18:59,488 --> 00:19:00,488 ของชอบฉันเลย 385 00:19:00,738 --> 00:19:01,697 ฉันก็ด้วย 386 00:19:05,322 --> 00:19:06,322 ภาพวาดสวยจัง 387 00:19:06,905 --> 00:19:08,238 สีฟ้าเป็นสีโปรดของผม 388 00:19:08,905 --> 00:19:09,947 ฉันก็เหมือนกันค่ะ 389 00:19:12,613 --> 00:19:16,947 คุณป้าบอกให้คุณพูดแบบนั้น หรือว่ามันเป็นสิ่งที่คุณโปรดปรานจริงๆ? 390 00:19:17,655 --> 00:19:18,655 อย่างหลังค่ะ 391 00:19:18,947 --> 00:19:20,780 พวกนี้เป็นสิ่งที่ฉันโปรดปรานจริงๆ 392 00:19:22,738 --> 00:19:23,822 บังเอิญแหละ, ผมว่า 393 00:19:26,697 --> 00:19:27,780 ฉันก็ว่า 394 00:19:29,405 --> 00:19:31,488 คุณพักผ่อนให้สบาย, เดี๋ยวฉันมาค่ะ 395 00:19:49,488 --> 00:19:51,655 เพลงบัณฑิต ราวี ชังการ์ของสิตาร์ เป็นเพลงโปรดของเธอด้วยหรือเปล่า? 396 00:19:53,780 --> 00:19:54,697 ฉันเดาว่านะ 397 00:19:56,613 --> 00:20:00,363 "ให้มันปัง-ปัง-ปัง-ปัง-ปังอย่างนี้" 398 00:20:00,447 --> 00:20:04,238 "ให้มันน็อค-น็อค-น็อค-น็อค-น็อคอย่างนี้" 399 00:20:04,322 --> 00:20:05,363 "ทำมัน" 400 00:20:12,697 --> 00:20:13,697 สิฟรา... 401 00:20:14,905 --> 00:20:18,738 ขอบคุณครับที่จัดตู้เสื้อผ้าผม, แต่คุณไม่ต้องทำขนาดนั้น 402 00:20:18,905 --> 00:20:20,280 ฉันอยากทำเองค่ะ 403 00:20:20,697 --> 00:20:21,697 รับทราบครับ 404 00:20:22,447 --> 00:20:24,572 ถ้าไม่เป็นการรบกวนเกินไป, ผมขอกาแฟสักแก้วได้ไหมครับ? 405 00:20:27,905 --> 00:20:28,905 ได้ค่ะ 406 00:20:32,905 --> 00:20:33,905 มาแล้ว 407 00:20:34,905 --> 00:20:37,613 คุณรู้ได้ยังไงว่าผมชอบกาแฟดำ 408 00:20:38,030 --> 00:20:39,863 นี่อย่าบอกนะว่า นั่นก็ของโปรดของคุณเหมือนกัน 409 00:20:41,072 --> 00:20:42,905 "ป้า"ของคุณบอกฉันเรื่องนั้น 410 00:20:43,072 --> 00:20:43,905 โอ 411 00:20:43,947 --> 00:20:44,947 คุณขอบไหม? 412 00:20:45,363 --> 00:20:46,405 ฉันจะบอกคุณนะ 413 00:20:51,863 --> 00:20:52,863 สมบูรณ์แบบ 414 00:20:58,780 --> 00:21:00,572 คุณทำอาหารอินเดียได้ด้วยหรือเปล่า 415 00:21:01,030 --> 00:21:02,072 แน่นอนสิคะ 416 00:21:02,447 --> 00:21:04,322 ฉันทำอาหารได้ทุกประเภท 417 00:21:04,822 --> 00:21:07,363 โอ, ผมคิดว่าคุณรู้จักแต่ทำ 'อุลลู' 418 00:21:07,572 --> 00:21:09,155 โอ้, ฉันรู้สูตรทำ 'อุลลู' (นกฮูก) ค่ะ- 419 00:21:09,697 --> 00:21:11,905 พายนกฮูก เป็นอาหารจานอร่อยของจีน 420 00:21:12,238 --> 00:21:14,072 เตรียมโดย การรวมน้ำที่สกัดจาก 421 00:21:14,238 --> 00:21:17,447 การบดเนื้อนกฮูกสับละเอียด และลำไส้เข้าด้วยกัน 422 00:21:18,030 --> 00:21:19,280 คุณจะสนใจที่จะลองมันไหมคะ? 423 00:21:19,738 --> 00:21:21,363 ไม่ล่ะครับ ขอตัว 424 00:21:22,947 --> 00:21:24,030 เกิดอะไรขึ้นคะ? 425 00:21:24,863 --> 00:21:25,655 เดี๋ยวผมมา 426 00:21:25,738 --> 00:21:26,780 พรุ่งนี้เราจะลองพายนกฮูกก็ได้ 427 00:21:56,905 --> 00:21:57,738 อารยัน 428 00:22:00,072 --> 00:22:00,822 ครับ? 429 00:22:00,905 --> 00:22:04,072 มอเตอร์ไซค์ที่คุณเออร์มิลาจองไว้ ให้คุณจะมาถึงภายในสองชั่วโมง 430 00:22:04,238 --> 00:22:05,238 เยี่ยม ขอบคุณครับ 431 00:22:16,905 --> 00:22:18,363 เธอแข็งแกร่งมาก 432 00:22:19,488 --> 00:22:20,530 ผมรู้ 433 00:22:23,155 --> 00:22:24,613 เธอยังมีทักษะการได้ยินที่โดดเด่นอีกด้วย 434 00:22:25,363 --> 00:22:26,530 ฉันก็ได้ยินมาอย่างนั้น 435 00:22:27,405 --> 00:22:28,405 สิฟรา... 436 00:22:30,155 --> 00:22:31,738 ผมจะออกกำลังกายเสร็จในอีกห้านาที 437 00:22:32,613 --> 00:22:34,697 คุณอยากไปไหนไหมครับ? วันนี้ผมว่าง 438 00:22:34,905 --> 00:22:35,905 โอเค 439 00:22:37,072 --> 00:22:37,738 โอเค 440 00:22:37,822 --> 00:22:39,363 "โอ ที่รัก!" 441 00:22:39,447 --> 00:22:40,947 คุณจะไม่กลัวใช่ไหมถ้าผมขับเร็ว? 442 00:22:41,905 --> 00:22:43,363 ฉันไม่เคยกลัว 443 00:22:44,197 --> 00:22:45,905 ตามนั้น กอดผมไว้นะ 444 00:22:49,613 --> 00:22:51,738 "โอ ที่รัก!" 445 00:22:57,530 --> 00:22:59,697 "โอ ที่รัก!" 446 00:23:04,738 --> 00:23:08,447 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมขับ เร็วมากโดยที่มีคนอยู่ข้างหลัง 447 00:23:09,947 --> 00:23:11,197 ฉันประทับใจค่ะ 448 00:23:11,780 --> 00:23:12,905 คุณเก่งจริงๆ 449 00:23:13,280 --> 00:23:14,530 คุณนี่ไม่"ฟาดงวงฟาดงา"เลย 450 00:23:14,947 --> 00:23:16,197 "ฟาดงวงฟาดงา"หมายความว่าไงคะ? 451 00:23:17,197 --> 00:23:18,363 เดี๋ยวนะ, เดี๋ยวนะ 452 00:23:19,655 --> 00:23:20,863 คุณไม่รู้ความหมายมันเหรอ? 453 00:23:21,322 --> 00:23:22,238 ไม่ 454 00:23:23,655 --> 00:23:27,947 "ฟาดงวงฟาดงา"ก็แบบ... เป็นแสลงของ...เกรี้ยวกราด 455 00:23:28,947 --> 00:23:30,530 -เกรี้ยวกราด -อืม 456 00:23:30,947 --> 00:23:31,572 รับทราบ 457 00:23:31,655 --> 00:23:32,488 รับทราบ 458 00:23:32,822 --> 00:23:34,030 รับทราบ โอเค 459 00:23:35,697 --> 00:23:38,447 ฟังนะ, คุณเห็น สองคนตรงนั้นไหม? 460 00:23:38,697 --> 00:23:40,322 คุณรู้ศัพท์แสลงของ สิ่งที่เขากำลังทำกันไหม? 461 00:23:41,530 --> 00:23:42,655 "จูบ" 462 00:23:44,363 --> 00:23:45,447 อะไรนะคะ? 463 00:23:45,738 --> 00:23:46,863 "ชุมบัน" (จูบ) 464 00:23:48,572 --> 00:23:50,197 มันเรียกว่า "ปาปปี้" (จูบ) น่ะเพื่อน 465 00:23:51,488 --> 00:23:51,905 "ปาปปี้" 466 00:23:51,905 --> 00:23:53,905 ใช่, กรุณาอย่าพูด "ชุมบัน" (จูบ) 467 00:23:54,447 --> 00:23:55,572 -"ปาปปี้"(จูบ) -"ปาปปี้"(จูบ) 468 00:23:56,905 --> 00:23:58,697 แล้วคำสแลงของคำว่า "อุดัน ชุมบัน" (ส่งจูบ) คืออะไร? 469 00:24:00,238 --> 00:24:01,655 "อุดัน ชุมบัน" (ส่งจูบ) คืออะไร? 470 00:24:01,738 --> 00:24:02,822 ส่งจูบ 471 00:24:04,488 --> 00:24:06,905 ใช่, ส่งจูบเรียกแค่ว่า "อุดัน ชุมบัน"(ส่งจูบ) 472 00:24:06,905 --> 00:24:07,905 คุณพูดถูก 473 00:24:10,447 --> 00:24:11,280 สอนฉันอีกสิคะ 474 00:24:12,905 --> 00:24:13,905 ได้สิ 475 00:24:17,822 --> 00:24:21,530 คำแสลงภาษาฮินดีของสิ่งที่ผู้ชายข้างหลังฉัน กำลังทำคืออะไร? 476 00:24:21,738 --> 00:24:22,655 "ธรรมปาน" (สูบบุหรี่) 477 00:24:23,697 --> 00:24:25,280 โคตรตลกเลยเพื่อน 478 00:24:26,738 --> 00:24:27,780 มันไม่ได้เรียกว่า "ธรรมปาน" (สูบบุหรี่) 479 00:24:27,863 --> 00:24:29,197 เรียกว่า "สุตตะ มารนะ" (ลาก) 480 00:24:29,655 --> 00:24:30,697 "สุตตะ มารนะ" (การลาก) 481 00:24:30,780 --> 00:24:32,072 ใช่แล้ว, "สุตตะ มารนะ" (ลากไป) 482 00:24:32,197 --> 00:24:33,322 คุณเคยลอง "สุตตะ" (ลาก) ไหม? 483 00:24:33,405 --> 00:24:34,280 ไม่เคย 484 00:24:35,738 --> 00:24:36,738 คุณอยากลองไหม? 485 00:24:37,363 --> 00:24:38,238 โอเค 486 00:24:38,738 --> 00:24:39,738 โอเค 487 00:24:40,530 --> 00:24:41,947 พี่ชาย, ผมขอบุหรี่คุณหน่อยได้ไหม? 488 00:24:42,072 --> 00:24:43,155 -ได้เลย, เอาสิ -ขอบคุณ 489 00:24:48,238 --> 00:24:49,155 "สุตตะ" (บุหรี่) 490 00:24:56,905 --> 00:24:57,905 "มารนะ" (ลากไป) 491 00:25:00,572 --> 00:25:01,447 "สุตตะ" (บุหรี่) 492 00:25:04,863 --> 00:25:05,905 "มารนะ" (ลากไป) 493 00:25:06,322 --> 00:25:07,655 รอเดี๋ยว 494 00:25:09,530 --> 00:25:11,072 คุณเคยสูบบุหรี่มาก่อน 495 00:25:11,197 --> 00:25:11,863 ไม่เคยค่ะ 496 00:25:11,905 --> 00:25:14,572 ใครสูบบุหรี่ครั้งแรกจะไอเสมอ 497 00:25:14,655 --> 00:25:16,530 ฉันไม่เคยไอเลย 498 00:25:17,280 --> 00:25:18,655 คุณต้องมีอาการไอ ในช่วงใดช่วงหนึ่งของชีวิตแหละ 499 00:25:18,738 --> 00:25:19,655 ไม่เคย 500 00:25:22,780 --> 00:25:23,863 "สุตตะ" (บุหรี่) 501 00:25:30,030 --> 00:25:32,363 "โอ ที่รัก!" 502 00:25:36,572 --> 00:25:37,738 คุณนี่น่าทึ่งสุดๆ 503 00:25:38,863 --> 00:25:40,738 คุณพูดได้ทุกภาษา 504 00:25:41,155 --> 00:25:42,905 คุณทำอาหารได้สารพัดอย่าง 505 00:25:44,238 --> 00:25:47,322 สูบบุหรี่ครั้งแรก คุณก็ไม่ไอด้วย 506 00:25:48,572 --> 00:25:50,322 คุณเป็นอะไร, ผู้หญิงหรืออาละดินในตะเกียงวิเศษ? 507 00:25:50,738 --> 00:25:51,738 อย่างหลัง 508 00:25:52,238 --> 00:25:53,238 อาละดินในตะเกียงวิเศษ 509 00:25:54,155 --> 00:25:55,197 ที่จริงดีกว่านั้น 510 00:25:55,905 --> 00:25:56,905 ฉันทำให้ทุกความปรารถนาเป็นจริง 511 00:25:57,030 --> 00:25:59,030 ก็เหมือนที่ตะเกียงทำ แล้วก็ไม่ต้องมีใครมาถูฉันด้วย 512 00:26:02,155 --> 00:26:03,905 นี่แค่เป็นข้อมูลของฉัน 513 00:26:05,155 --> 00:26:06,905 คุณทำงานทั้งวัน 514 00:26:08,613 --> 00:26:09,905 คุณจัดการเวลา ให้แฟนคุณได้อย่างไร? 515 00:26:10,488 --> 00:26:11,822 ฉันไม่มีแฟน 516 00:26:12,822 --> 00:26:14,197 โอเค, ดีจังที่ได้รู้ 517 00:26:16,905 --> 00:26:23,322 แต่ถ้าคุณมี, คุณอยากให้เขามีคุณสมบัติอะไรบ้าง? 518 00:26:23,572 --> 00:26:24,738 มีเงื่อนไขห้าข้อ 519 00:26:25,072 --> 00:26:26,363 เงื่อนไขห้าข้อ, โอเค 520 00:26:26,905 --> 00:26:27,905 ข้อหนึ่ง: 521 00:26:28,405 --> 00:26:29,738 เขาควรเป็นวิศวกรIT 522 00:26:30,155 --> 00:26:30,905 ข้อสอง: 523 00:26:31,030 --> 00:26:32,530 เขาควรทำงานที่มุมไบ 524 00:26:33,405 --> 00:26:34,322 ข้อสาม: 525 00:26:34,405 --> 00:26:35,905 เขาควรเกิดและ โตที่เดลี 526 00:26:36,322 --> 00:26:37,322 ข้อสี่: 527 00:26:37,863 --> 00:26:39,947 เขาควรเป็นญาติกับเออร์มิลา ชุคลา 528 00:26:41,238 --> 00:26:42,613 และสุดท้าย: 529 00:26:42,905 --> 00:26:45,697 ชื่อของเขาควรเป็นอารยัน อักนิโหตรี 530 00:26:48,405 --> 00:26:51,530 นี่คุณกำลังเล่นมุกหรือจีบผมกันแน่? 531 00:26:52,697 --> 00:26:53,905 ก็อย่างหลังอีกนั่นแหละ 532 00:26:55,905 --> 00:26:57,155 ฉันกำลังจีบคุณไง 533 00:27:16,655 --> 00:27:23,238 "ในดวงตาคุณ, หัวใจฉันโบยบิน," 534 00:27:23,405 --> 00:27:27,738 "ท้องฟ้าร่ายรำและหมุนวน, ช่างน่ายินดียิ่งนัก," 535 00:27:28,238 --> 00:27:31,363 "เพียงอยู่ข้างกาย รักนั้นก็คือใช่" 536 00:27:34,447 --> 00:27:39,155 "โอ, ดวงตาดั่งกุหลาบ ช่างสดใสเป็นประกาย," 537 00:27:39,238 --> 00:27:43,322 "ความรักที่ฉันมีต่อคุณรู้สึกสูง ดั่งเสียดฟ้า," 538 00:27:43,447 --> 00:27:48,155 "เพียงได้เห็นคุณ, หัวใจฉันก็โบยบิน" 539 00:27:48,238 --> 00:27:52,322 "ฉันจะมอบความรักแด่คุณตลอดไป, ชั่วทิวาและราตรี" 540 00:27:52,447 --> 00:27:56,905 "โอ, ดวงตาดั่งกุหลาบ ช่างสดใสเป็นประกาย," 541 00:27:56,947 --> 00:28:01,363 "ความรักที่ฉันมีต่อคุณรู้สึกสูง ดั่งเสียดฟ้า," 542 00:28:01,447 --> 00:28:06,155 "เพียงได้เห็นคุณ, หัวใจฉันก็โบยบิน" 543 00:28:06,238 --> 00:28:10,322 "ฉันจะมอบความรักแด่คุณตลอดไป, ชั่วทิวาและราตรี" 544 00:28:11,030 --> 00:28:15,572 "ขอความปรารถนา, สติสัมปะ, และความตั้งมั่นของคุณไม่มีวันล้มเหลว" 545 00:28:15,655 --> 00:28:19,738 "ขอให้ฉันรู้สึกถึงการมีอยู่ของคุณเสมอ, อย่าได้รู้สึกเป็นอื่น" 546 00:28:20,072 --> 00:28:24,572 "ขอความปรารถนา,สติสัมปะ, และความตั้งมั่นของคุณไม่มีวันล้มเหลว" 547 00:28:24,655 --> 00:28:28,488 "ขอให้ฉันรู้สึกถึงการมีอยู่ของคุณเสมอ, อย่าได้รู้สึกเป็นอื่น" 548 00:28:28,572 --> 00:28:35,197 "ในสายตาของคุณ, หัวใจของฉันโบยบิน" 549 00:28:35,280 --> 00:28:39,822 "ท้องฟ้าร่ายรำและหมุนวน, ช่างน่ายินดียิ่งนัก," 550 00:28:39,947 --> 00:28:44,322 "เพียงอยู่ข้างกาย รักนั้นก็คือใช่" 551 00:28:46,155 --> 00:28:50,780 "โอ, ดวงตาดั่งกุหลาบ ช่างสดใสเป็นประกาย," 552 00:28:50,863 --> 00:28:55,197 "ความรักที่ฉันมีต่อคุณรู้สึกสูง ดั่งเสียดฟ้า," 553 00:28:55,280 --> 00:28:59,780 "เพียงได้เห็นคุณ, หัวใจฉันก็โบยบิน" 554 00:28:59,863 --> 00:29:04,072 "ฉันจะมอบความรักแด่คุณตลอดไป, ชั่วทิวาและราตรี" 555 00:29:04,197 --> 00:29:08,738 "โอ, ดวงตาดั่งกุหลาบ ช่างสดใสเป็นประกาย," 556 00:29:08,822 --> 00:29:13,072 "ความรักที่ฉันมีต่อคุณรู้สึกสูง ดั่งเสียดฟ้า," 557 00:29:13,197 --> 00:29:17,738 "เพียงได้เห็นคุณ, หัวใจฉันก็โบยบิน" 558 00:29:17,822 --> 00:29:22,030 "ฉันจะมอบความรักแด่คุณตลอดไป, ชั่วทิวาและราตรี" 559 00:29:38,655 --> 00:29:40,280 -สิฟรา... -หืม? 560 00:29:41,447 --> 00:29:42,822 คุณรู้สึกประหม่าอยู่หรือเปล่า? 561 00:29:44,738 --> 00:29:45,780 เปล่าค่ะ 562 00:29:47,197 --> 00:29:51,322 มีอะไรบางอย่าง, ดูเหมือนคุณไม่ค่อยสบายใจเลย 563 00:29:54,822 --> 00:29:59,072 อาจจะเป็นเพราะว่านี่คือ ครั้งแรกที่ฉันทำอะไรแบบนี้ 564 00:30:00,988 --> 00:30:02,530 นี่เป็นครั้งแรกของฉัน 565 00:30:07,822 --> 00:30:08,905 จริงหรือ? 566 00:30:09,155 --> 00:30:10,280 ใช่ค่ะ 567 00:30:10,572 --> 00:30:11,697 คุณชอบมันไหม? 568 00:30:11,905 --> 00:30:13,030 ฉันชอบค่ะ 569 00:30:14,530 --> 00:30:15,822 คุณชอบมันไหม? 570 00:30:20,530 --> 00:30:21,613 ชอบสิ 571 00:30:26,322 --> 00:30:27,072 ราตรีสวัสดิ์ 572 00:30:29,905 --> 00:30:30,947 คุณจะไปไหนน่ะ? 573 00:30:31,988 --> 00:30:33,280 ฉันกำลังจะกลับห้องฉัน 574 00:30:34,280 --> 00:30:35,530 แบตเตอรี่ฉันกำลังจะหมด 575 00:30:35,947 --> 00:30:38,822 โอ, ไม่ต้องห่วงไป 576 00:30:41,655 --> 00:30:43,030 ผมจะชาร์จให้คุณใหม่เอง 577 00:30:43,613 --> 00:30:44,572 โอเค 578 00:30:45,572 --> 00:30:51,197 ผมชอบจริงๆเวลาที่คุณยิ้มแล้ว บอกว่า "โอเค" 579 00:30:53,988 --> 00:30:54,905 โอเค 580 00:31:00,530 --> 00:31:01,655 มหัศจรรย์ 581 00:31:01,947 --> 00:31:04,238 วันนี้อารุจะทำอาหารเช้า 582 00:31:04,488 --> 00:31:07,072 และสิฟราจะอร่อยกับมันและพูดว่า"โอเค" 583 00:31:07,905 --> 00:31:11,030 ไม่สิ, เธอจะพูดว่า, "มันน่าทึ่งมาก, อารุ" 584 00:31:11,280 --> 00:31:12,322 "ฉันรักมัน!" 585 00:31:16,822 --> 00:31:17,822 ขนมปังปิ้ง 586 00:31:23,655 --> 00:31:24,905 อรุณสวัสดิ์! 587 00:31:27,655 --> 00:31:28,613 คุณป้า? 588 00:31:29,280 --> 00:31:30,280 คุณกลับมาแล้วเหรอ? 589 00:31:30,363 --> 00:31:32,822 ทำไมล่ะ, ฉันจำเป็นต้องมีวีซ่าเพื่อ กลับบ้านตัวเองด้วยเหรอ? 590 00:31:32,905 --> 00:31:35,613 ไม่ครับ, แต่ป้าควรจะ กลับมาตอนเย็นไม่ใช่เหรอ? 591 00:31:36,363 --> 00:31:38,155 ตอนนี้ฉันรู้สึกว่าฉันน่าจะกลับมาตอนเย็น 592 00:31:38,322 --> 00:31:40,947 เห็นได้ชัดว่า, เธอไม่มีความสุขที่ เห็นฉันกลับมา 593 00:31:41,530 --> 00:31:42,697 ไม่ครับ, ผมมีความสุข 594 00:31:42,947 --> 00:31:44,697 ผมมีความสุขมากจริงๆ ผมมีความสุขมาก! 595 00:31:44,947 --> 00:31:47,530 เรื่องไร้สาระ เธอดูเหมือน คนที่เจอผีตอนเที่ยงคืน 596 00:31:48,405 --> 00:31:49,822 ที่จริงนี่มันเก้าโมงครึ่งแล้ว 597 00:31:50,447 --> 00:31:53,947 คุณน่าจะมีความสุขกับอาหารเช้าแสนอร่อยนี่ 598 00:31:54,988 --> 00:31:57,363 อารุกำลังทำสิ่งที่น่ามหัศจรรย์, อร่อย 599 00:31:58,238 --> 00:31:59,322 อาหารเช้าสำหรับคุณ 600 00:32:01,697 --> 00:32:04,780 ถั่งอบและขนมปังปิ้งแสนมหัศจรรย์สำหรับป้า 601 00:32:04,947 --> 00:32:06,405 ขนมปังไหม้, เชฟอารยัน 602 00:32:06,905 --> 00:32:07,655 เดี๋ยวผมเอาชิ้นใหม่ให้ครับ 603 00:32:07,738 --> 00:32:09,530 ว่าแต่ทำไมถึงทำอาหารเช้าเองล่ะ? 604 00:32:09,780 --> 00:32:10,572 สิฟราไปไหน? 605 00:32:10,655 --> 00:32:12,738 สิฟรา? เธออยู่ไหน? 606 00:32:13,030 --> 00:32:16,280 เธอมีไข้ครับ เธอรู้สึกไม่ค่อยดี เธอกำลังหลับอยู่ 607 00:32:23,155 --> 00:32:24,197 เธอกำลังหลับเหรอ? 608 00:32:29,322 --> 00:32:30,280 คุณป้า! 609 00:32:30,405 --> 00:32:34,197 เธอเป็นผู้ดูแล, และบางครั้ง ผู้ดูแลก็จำเป็นต้องได้รับการดูแลเช่นกัน 610 00:32:34,697 --> 00:32:37,072 ป้า, เธอเป็นโรคติดต่อรุนแรง อย่าไป 611 00:32:44,072 --> 00:32:45,405 สิฟราไม่ได้อยู่ในห้องของเธอ 612 00:32:45,738 --> 00:32:46,405 เธอไม่ได้อยู่เหรอครับ? 613 00:32:46,488 --> 00:32:47,905 แปลกมาก เธอไปไหน? 614 00:32:48,613 --> 00:32:50,447 -เธอต้องออกไปวิ่งจ๊อกกิ้งแล้ว -ทำไมเธอถึงดูงุนงงขนาดนี้? 615 00:32:50,530 --> 00:32:51,447 เธอเป็นอะไรไหม? 616 00:32:51,530 --> 00:32:52,530 ป้าจะไปไหนน่ะ? 617 00:32:53,488 --> 00:32:54,488 นี่ห้องผม, คุณป้า 618 00:32:54,572 --> 00:32:55,405 นี่บ้านฉัน ฉัน... 619 00:32:56,280 --> 00:32:58,363 -นี่มันห้อง...ห้องผม -ทำไมเธอถึงโดดเหมือนมีโด้เลย 620 00:32:58,697 --> 00:33:00,530 มันสกปรก, คุณป้า ได้โปรดอย่าเข้าไปข้างใน 621 00:33:01,363 --> 00:33:02,072 คุณไม่ควร มัน... 622 00:33:02,197 --> 00:33:03,072 -มันไม่โอเคสำหรับคุณ -อารุ 623 00:33:04,155 --> 00:33:05,822 คุณเข้าไปข้างในไม่ได้ ผมจะไม่ยอมให้ป้าเข้าไป 624 00:33:05,905 --> 00:33:06,988 อารุ, หลบไป 625 00:33:07,072 --> 00:33:08,197 ไม่, ห้องผมมันสกปรกมาก 626 00:33:08,280 --> 00:33:08,905 -ไม่ได้ -หลบ 627 00:33:08,947 --> 00:33:10,155 ไม่, ป้าครับ, เป็นไปไม่ได้ 628 00:33:17,363 --> 00:33:18,322 เธอสองคน... 629 00:33:24,822 --> 00:33:26,447 ใจเย็นก่อนครับ, ป้า 630 00:33:27,322 --> 00:33:28,488 เราคุยกันได้เรื่องนี้ 631 00:33:28,572 --> 00:33:29,447 ใช่ไหม? 632 00:33:30,322 --> 00:33:33,072 เรื่องที่เกิดขึ้นระหว่าง คนโตที่น่าดึงดูดใจสองคนที่พร้อมใจ... 633 00:33:33,697 --> 00:33:34,947 นี่เรื่องปกติ 634 00:33:35,030 --> 00:33:35,988 ใช่ไหม? 635 00:33:37,322 --> 00:33:38,822 ผมจะปลุกสิฟรา 636 00:33:39,280 --> 00:33:40,280 สิฟรา... 637 00:33:41,405 --> 00:33:42,447 สิฟรา, ตื่นเถอะ สิฟรา... 638 00:33:42,988 --> 00:33:44,572 คุณป้าโมโหแล้ว, สิฟรา, ลุกขึ้น 639 00:33:44,947 --> 00:33:46,072 สิฟ-- 640 00:33:55,072 --> 00:33:56,072 สิฟรา? 641 00:33:58,905 --> 00:33:59,780 สิฟรา?! 642 00:34:00,238 --> 00:34:01,238 คุณป้า, สิฟรา... 643 00:34:01,322 --> 00:34:02,322 สิฟรา... 644 00:34:02,905 --> 00:34:03,905 สิฟรา...? 645 00:34:04,155 --> 00:34:04,947 คุณป้า, เกิดอะไร... 646 00:34:05,322 --> 00:34:06,530 เธอไม่ตื่นแบบนั้น 647 00:34:06,697 --> 00:34:07,572 ขอทางหน่อย 648 00:34:09,322 --> 00:34:10,238 คุณป้า? 649 00:34:10,863 --> 00:34:12,155 เราต้องพาเธอไปหาหมอ 650 00:34:14,447 --> 00:34:15,322 คุณป้า? 651 00:34:15,572 --> 00:34:16,780 เดี๋ยวนะ, คุณกำลังทำอะไรน่ะ? 652 00:34:19,572 --> 00:34:20,697 แบตเตอรี่เธอหมดน่ะ 653 00:34:21,738 --> 00:34:23,072 คงต้องใช้เวลาชาร์จสักพัก 654 00:34:40,322 --> 00:34:41,363 คุณป้า! 655 00:34:43,280 --> 00:34:45,280 เราทำมันได้แล้ว!ใช่! 656 00:34:46,030 --> 00:34:47,238 มันคือ...รู้ไหม... 657 00:34:47,488 --> 00:34:49,072 -ฉันกำลังสงสัย... -คุณป้า! 658 00:34:49,280 --> 00:34:51,488 -เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ -คุณป้า, ป้าจะวางสายไปแบบนี้น่ะเหรอ? 659 00:34:52,280 --> 00:34:53,280 เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นกับคุณ? 660 00:34:53,363 --> 00:34:54,530 ป้าทำแบบนี้กับผมได้ยังไง? 661 00:34:54,780 --> 00:34:55,947 ฉันทำอะไร? 662 00:34:56,238 --> 00:34:57,447 คุณต้องเป็นคนรับผิดชอบ ในสิ่งที่เกิดขึ้น 663 00:34:57,530 --> 00:34:58,780 เธอทำให้ฉันต้องทำมัน 664 00:34:58,947 --> 00:34:59,905 ผมทำให้ป้าต้องทำเหรอ? 665 00:35:00,363 --> 00:35:02,905 เรื่องที่เกิดขึ้นระหว่าง คนโตที่น่าดึงดูดใจสองคนที่พร้อมใจ... 666 00:35:02,947 --> 00:35:05,697 ฉันหมายถึงระหว่างมนุษย์และหุ่นยนต์... 667 00:35:05,780 --> 00:35:07,905 หุ่นยนต์! ทำไมป้าไม่บอกผมว่า จริงๆแล้วเธอเป็นหุ่นยนต์? 668 00:35:08,322 --> 00:35:09,447 มันเป็นการทดลอง 669 00:35:10,155 --> 00:35:13,363 ฉันอยากรู้ว่าเธอจะรู้ไหมว่า นางเป็นหุ่นยนต์ 670 00:35:15,613 --> 00:35:18,072 งั้น, คุณป้า, ก็วางแผนทุกอย่างแล้ว ทำแบบนี้กับผม, อย่างนั้นเหรอ? 671 00:35:19,447 --> 00:35:24,655 ป้าตั้งโปรแกรมให้เธอ ด้วยข้อมูลที่ป้ารู้เกี่ยวกับตัวผม... 672 00:35:25,155 --> 00:35:26,905 เพื่อให้เธอชอบผมและให้ผมชอบเธอ 673 00:35:26,947 --> 00:35:27,488 ใช่ไหม? 674 00:35:27,572 --> 00:35:30,072 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมเธอถึงตอบ "โอเค!" กับทุกสิ่งที่ผมพูดตลอด! 675 00:35:31,280 --> 00:35:33,572 มีแรงจูงใจอะไรที่ทำสิ่งนี้ กับหลานชายตัวเองครับป้า? 676 00:35:34,738 --> 00:35:35,947 ฉันรู้สึกเหมือนหนูทดลอง 677 00:35:36,905 --> 00:35:39,072 ฉันไม่หาผู้สมัครที่ดีกว่าเธอไม่ได้ 678 00:35:40,030 --> 00:35:44,238 และฉันเชื่อเธออย่างหมดใจ เพราะเธอเป็นโปรแกรมเมอร์ 679 00:35:44,530 --> 00:35:46,322 และที่สำคัญที่สุด, เธอยังโสดด้วย 680 00:35:47,197 --> 00:35:50,280 อารุ, เราใช้เวลา 13 ปี ในการลองผิดลองถูก 681 00:35:50,822 --> 00:35:51,822 และในที่สุด, 682 00:35:51,905 --> 00:35:54,488 เราสร้างหุ่นยนต์ที่มีลักษณะ ใกล้เคียงกับมนุษย์ได้สำเร็จ 683 00:35:54,780 --> 00:35:58,697 เธอรู้ไหมว่าจริงๆ แล้วคุณเป็น มนุษย์คนแรกที่มีปฏิสัมพันธ์กับเธอ? 684 00:35:58,780 --> 00:35:59,738 ยอดไปเลย! 685 00:35:59,822 --> 00:36:02,613 แน่สิ, เยี่ยมยอด! ฉันดีใจกับผลของมันมาก 686 00:36:03,030 --> 00:36:04,280 และเธอก็ควรดีใจด้วย 687 00:36:04,697 --> 00:36:05,822 มีปัญหาอะไร? 688 00:36:06,322 --> 00:36:07,280 ดีใจ? 689 00:36:08,780 --> 00:36:10,197 ป้าอยากให้ผมดีใจ? 690 00:36:10,780 --> 00:36:14,072 ใช่! ผมเพิ่งมีเซ็กส์กับหุ่นยนต์! 691 00:36:16,363 --> 00:36:17,822 ทำไมเธอต้องลกขนาดนี้ล่ะ? 692 00:36:18,238 --> 00:36:18,905 อะไร? 693 00:36:18,988 --> 00:36:20,238 มันก็แค่สัมพันธ์คืนเดียว 694 00:36:20,322 --> 00:36:21,697 ไม่, ไม่ใช่นะครับ, ป้า 695 00:36:22,822 --> 00:36:25,030 ผมคิดว่ามันมี สัมพันธ์ที่ลึกกว่านั้นระหว่างเรา 696 00:36:26,363 --> 00:36:27,738 กลายเป็นรหัสไปแล้ว 697 00:36:32,238 --> 00:36:33,322 ใจเย็นก่อนตอนนี้ 698 00:36:33,780 --> 00:36:34,655 ได้โปรด 699 00:36:34,905 --> 00:36:39,905 ป้าตั้งโปรแกรมให้สิฟราจูบผมหรือเปล่า? 700 00:36:40,738 --> 00:36:41,988 ฉันไม่ได้ป้อนคำสั่งแบบนั้นกับเธอ 701 00:36:42,072 --> 00:36:43,197 งั้นมันเกิดขึ้นได้อย่างไรกัน? 702 00:36:43,405 --> 00:36:46,238 ก็, สิฟรามีความสามารถ ในการสแกนสีหน้า 703 00:36:46,905 --> 00:36:48,905 เธอสามารถอ่าน และรับรู้ผ่านอารมณ์เหล่านั้นได้บ้าง 704 00:36:48,947 --> 00:36:50,572 และเนื่องจากหลานเป็นผู้ดูแลเธอ, 705 00:36:51,072 --> 00:36:53,780 เธอจึงสังเกตเห็นความรักของหลาน และจูบกลับเป็นการตอบรับ 706 00:36:54,072 --> 00:36:55,905 เธอทำอย่างนั้นเพราะหลานต้องการ 707 00:36:56,572 --> 00:36:57,530 เข้าใจไหม? 708 00:37:00,155 --> 00:37:01,697 ผมภูมิใจในตัวป้ามากครับ 709 00:37:01,780 --> 00:37:02,988 อัจฉริยะใช่ไหมล่ะ? 710 00:37:03,072 --> 00:37:04,405 แต่ผมไม่เข้าใจ 711 00:37:05,572 --> 00:37:06,780 ผมไม่เข้าใจเลย, คุณป้า 712 00:37:10,530 --> 00:37:12,322 อารุ, เธอยังช็อคอยู่ 713 00:37:13,363 --> 00:37:14,613 พักก่อน, 714 00:37:15,447 --> 00:37:16,738 แล้วแค่ประมวลผล... 715 00:37:17,155 --> 00:37:18,780 ประมวลผลสิ่งที่เราเพิ่งทำไป 716 00:37:20,238 --> 00:37:21,488 รอจนกว่าฉันจะบอกชาร์มิลา 717 00:37:22,238 --> 00:37:23,155 ไม่ยุติธรรมเลย 718 00:37:45,947 --> 00:37:46,488 ไง 719 00:37:46,572 --> 00:37:47,238 สวัสดี 720 00:37:50,322 --> 00:37:51,530 ส่งได้ดี 721 00:37:52,030 --> 00:37:52,947 รังเกียจไหมถ้าฉันขอร่วมวงด้วย? 722 00:37:54,072 --> 00:37:55,155 คุณเคยแพ้บ้างไหม? 723 00:37:55,405 --> 00:37:56,322 ไม่เคยค่ะ 724 00:37:56,405 --> 00:37:57,530 งั้นจะมีประโยชน์อะไร? 725 00:38:07,238 --> 00:38:08,197 กาแกดำไหม? 726 00:38:08,447 --> 00:38:09,655 ผมไม่อยากได้อะไรทั้งนั้น 727 00:38:09,947 --> 00:38:10,822 ผมโอเค 728 00:38:10,905 --> 00:38:12,280 คุณดูหงุดหงิด 729 00:38:13,488 --> 00:38:15,030 มีอะไรที่ฉันจะช่วยได้บ้างฒ 730 00:38:15,363 --> 00:38:17,155 แค่...ปล่อยผมไว้คนเดียว 731 00:38:17,322 --> 00:38:18,238 ค่ะ 732 00:38:18,322 --> 00:38:19,405 ขอบคุณ 733 00:38:21,322 --> 00:38:22,280 โอเค 734 00:38:27,072 --> 00:38:28,447 คุณจะอารมณ์เสียไปอีกนานแค่ไหน? 735 00:38:29,780 --> 00:38:30,738 นี่ 736 00:38:30,988 --> 00:38:32,155 อ้าปาก 737 00:38:32,822 --> 00:38:34,155 สิฟราทำมันเอง! 738 00:38:39,488 --> 00:38:41,197 อยากให้ฉันแสดงอะไรที่มันว้าวให้คุณดูไหม? 739 00:38:42,155 --> 00:38:44,072 สิฟรา, กินมะเขือเทศนี่ 740 00:38:51,947 --> 00:38:53,738 คุณคิดว่าเธอกินมันจริงๆ, เหรอ? 741 00:38:54,905 --> 00:38:56,322 ซิฟรา ถึงเวลาสำหรับการเปิดตัวครั้งยิ่งใหญ่แล้ว 742 00:38:56,697 --> 00:38:58,030 แสดงมะเขือเทศลูกเดิมอีกทีสิ 743 00:39:01,155 --> 00:39:03,488 เธอไม่ได้กินจริงๆหรอก, เธอแค่แกล้งทำเป็นเคี้ยวเท่านั้น 744 00:39:03,738 --> 00:39:05,280 เพื่อว่าคนจะได้ไม่รู้สึกแปลก 745 00:39:07,572 --> 00:39:09,197 เธอช่างเก่งเรื่องทำ "อุลลู" (หลอก) 746 00:39:09,280 --> 00:39:10,322 เดี่ยวนะ 747 00:39:15,280 --> 00:39:16,697 คุณกินมะเขือเทศของผม 748 00:39:18,155 --> 00:39:20,405 ใช่, ฉันกินมะเขือเทศของคุณ 749 00:39:20,905 --> 00:39:21,697 คุณจะทำอะไรกับมัน? 750 00:39:21,780 --> 00:39:23,905 รู้อะไรไหม, ไปแจ้งความกับตำรวจเลย 751 00:39:24,405 --> 00:39:25,947 ไป ไปเลย 752 00:39:26,988 --> 00:39:29,697 ไม่จำเป็นต้องไปหาตำรวจ, สิฟรา 753 00:39:29,988 --> 00:39:31,030 เขาไม่ได้ตั้งใจ 754 00:39:32,280 --> 00:39:33,697 ทำไมคุณถึงดูหงุดหงิดจัง? 755 00:39:33,780 --> 00:39:35,072 เพราะอารยันอารมณ์เสีย 756 00:39:35,530 --> 00:39:37,030 เขาก็ดูเป็นแบบนั้นตลอด 757 00:39:37,322 --> 00:39:38,905 ทำไมคุณไม่เข้าไปนั่งเล่นให้สบายใจในห้องล่ะ? 758 00:39:39,905 --> 00:39:42,322 ฉันหมายถึง, เข้าไปชาร์จตัวเอง 759 00:39:46,947 --> 00:39:49,822 เธอรู้ได้ยังไงว่าผมอารมณ์ไม่ดี? 760 00:39:49,905 --> 00:39:51,947 เธอสามารถรับรู้ถึงสีหน้า 761 00:39:52,280 --> 00:39:55,405 และน้ำเสียงที่เปลี่ยนไปแค่เพียงเล็กน้อย 762 00:39:56,155 --> 00:39:58,197 คุณหงุดหงิดตั้งแต่เช้าแล้ว 763 00:39:59,155 --> 00:40:00,155 แย่จัง 764 00:40:00,363 --> 00:40:02,447 คุณหักอกเจ้าหุ่นที่แสนบอบบางของเรา 765 00:40:02,905 --> 00:40:03,780 หักอกเหรอ? 766 00:40:04,322 --> 00:40:05,613 เธอไม่มีหัวใจสักหน่อย 767 00:40:05,947 --> 00:40:07,613 ผมว่าป้าพูดถึงไมโครโปรเซสเซอร์ 768 00:40:11,322 --> 00:40:12,530 มันดีสำหรับป้า 769 00:40:12,613 --> 00:40:15,405 ทำหุ่นยนต์และรีดเงินไปเรื่อยๆ 770 00:40:16,613 --> 00:40:18,238 คนธรรมดาทั่วไปคือคนที่เจ็บปวด 771 00:40:19,405 --> 00:40:21,280 ป้าฝึกเธอมาหลอกลวงใครต่อใครได้ดีมาก 772 00:40:21,905 --> 00:40:23,405 เธอสมบรูณ์แบบ 773 00:40:25,655 --> 00:40:27,280 ฉันไม่ได้สร้างเธอขึ้นมาเพื่อหลอกคนอื่น 774 00:40:27,905 --> 00:40:29,697 แต่ช่วยพวกเขา 775 00:40:31,155 --> 00:40:35,238 ลองคิดถึงคนที่ไม่มีใครคอยดูแลสิ 776 00:40:35,905 --> 00:40:37,613 มีคนมากมายที่โดดเดียว 777 00:40:37,697 --> 00:40:39,905 หย่าร้าง, ความสัมพันธ์ล้มเหลว... 778 00:40:40,322 --> 00:40:43,613 หุ่นยนต์พวกนี้เป็นประโยชน์ ต่อพวกเขาได้หลายๆด้านเลยนะ 779 00:40:44,780 --> 00:40:48,655 แล้วถ้าเธอยังรู้สึกแบบเดิม, ฉันจะส่งเธอกลับตอนที่เธออยู่ที่นี่ 780 00:40:48,738 --> 00:40:49,905 ทำไมยังต้องมาถามผมอีก? 781 00:40:50,322 --> 00:40:51,613 ก่อนที่จะเอาเธอมา ป้ายังไม่ถามผมเลย, จริงไหม? 782 00:40:51,697 --> 00:40:53,197 แล้วทำไมถึงมาถามหาคำอนุญาต ที่จะส่งเธอกลับจากผม? 783 00:40:54,447 --> 00:40:55,905 เธอเป็นหัวหน้า, ใช่ไหมล่ะ? 784 00:40:56,613 --> 00:40:58,238 - คุณไม่จำเป็นต้องได้รับความยินยอมจากผม - อารุ... 785 00:40:59,780 --> 00:41:00,738 ราตรีสวัสดิ์ครับคุณป้า 786 00:41:14,322 --> 00:41:15,072 สิฟรา... 787 00:41:19,905 --> 00:41:23,030 ผมขอโทษสำหรับพฤติกรรมของผม 788 00:41:25,238 --> 00:41:27,197 ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นหุ่นยนต์, ก็เลย... 789 00:41:28,780 --> 00:41:32,988 ตั้งแต่ได้รู้, จิตผมมันสับสน 790 00:41:35,280 --> 00:41:37,530 ผมไม่รู้ว่าต้องทำตัวอย่างไร 791 00:41:38,572 --> 00:41:39,697 ฉันขอถามอะไรคุณหน่อยได้ไหม? 792 00:41:40,530 --> 00:41:41,405 ได้สิ 793 00:41:42,530 --> 00:41:44,447 มันผิดไหมที่เป็นหุ่นยนต์? 794 00:41:46,905 --> 00:41:47,988 ไม่, ไม่เลย 795 00:41:52,905 --> 00:41:54,405 มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 796 00:41:55,988 --> 00:41:57,738 บางทีสักวันมันอาจจะดูสมเหตุสมผล 797 00:42:01,572 --> 00:42:02,655 ผมคิดว่างั้นนะ 798 00:42:04,280 --> 00:42:05,322 ฉันก็คิดว่าอย่างนั้น 799 00:42:07,488 --> 00:42:08,572 ผมจะไปนอนล่ะ 800 00:42:09,572 --> 00:42:10,530 ราตรีสวัสดิ์ 801 00:42:10,905 --> 00:42:11,988 ราตรีสวัสดิ์, อารยัน 802 00:42:18,238 --> 00:42:20,072 อารยัน, ทำไมเธอทำแบบนี้? 803 00:42:20,197 --> 00:42:21,697 เที่ยวบินขากลับของเธอไม่ใช่ วันมะรืนนี้หรือ? 804 00:42:21,780 --> 00:42:22,905 อยู่อีกสักสองวันสิ 805 00:42:22,947 --> 00:42:24,822 ฉันยังไม่ได้ใช้เวลาอยู่กับเธอเลย 806 00:42:27,988 --> 00:42:30,530 คุณป้า, ผมรู้ว่าป้าอาจจะไม่เข้าใจนัก, 807 00:42:31,030 --> 00:42:33,280 แต่ผมจะพยายามอธิบาย 808 00:42:35,655 --> 00:42:38,280 ผมเริ่มจะมีความรู้สึกต่างๆกับสิฟรา 809 00:42:38,738 --> 00:42:41,322 แม้ว่าหลังจากที่รู้แล้วว่าเธอเป็นหุ่นยนต์, ความรู้สึกนั้นมันก็ยังไม่หายไป 810 00:42:42,738 --> 00:42:46,697 ฉันมีความคิดแปลกๆเช่น, จะเป็นอย่างไรถ้าผมทำให้เธอเป็นแฟนของผม? 811 00:42:47,655 --> 00:42:49,155 ถ้าฉันแนะนำเธอให้แม่ผมรู้จักล่ะ? 812 00:42:49,697 --> 00:42:50,697 ป้าเข้าใจไหม? 813 00:42:50,780 --> 00:42:52,488 ดังนั้นมันคงจะดีกว่าถ้าผมไปซะ 814 00:42:52,572 --> 00:42:53,738 เพราะฉะนั้นปล่อยผมไปเถอะ 815 00:42:54,405 --> 00:42:55,530 เอาล่ะ, เธอต้องทำ สิ่งที่เธอต้องทำ, ฉันคิดว่าอย่างนั้น 816 00:42:55,613 --> 00:42:56,822 ใช่ครับ, ผมต้องทำสิ่งที่ผมต้องทำ 817 00:42:58,530 --> 00:42:59,447 อารยัน... 818 00:42:59,905 --> 00:43:01,572 แค่ลองถามใจตัวเองให้ดี 819 00:43:02,905 --> 00:43:04,488 เธอเป็นวิศวกรหุ่นยนต์ 820 00:43:05,363 --> 00:43:07,322 เธอไม่จำเป็นต้องเอาเรื่องนี้มา เป็นอารมณ์มากนัก 821 00:43:08,738 --> 00:43:10,988 เธอเคยรักอะไรอย่างอื่นนอกจาก งานของเธอไหม? 822 00:43:11,322 --> 00:43:12,488 มันเกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ด้วย? 823 00:43:12,822 --> 00:43:15,572 ผมรักทุกคน, ชาร์มิลา, กัดดูและก็ป้า 824 00:43:16,738 --> 00:43:21,947 การสูญเสียพวกเราคนใดคนหนึ่งจะทำให้ เธอรู้สึกว่าชีวิตไร้จุดหมายไหม? 825 00:43:22,322 --> 00:43:23,905 โธ่, ไม่เอาน่า 826 00:43:25,155 --> 00:43:27,030 ผมรู้ว่าบางทีป้าก็ อาจจะไม่เข้าใจ 827 00:43:29,905 --> 00:43:31,697 ผมจะไปแล้ว, โอเค? ผมรักป้าครับ 828 00:43:32,030 --> 00:43:33,655 ผมจะโทรหาป้าเมื่อผมถึงบ้านนะครับ 829 00:43:34,822 --> 00:43:36,197 -เดินทางปลอดภัย -ครับ 830 00:43:42,947 --> 00:43:44,155 ใช่, ไปกันเถอะ 831 00:43:57,322 --> 00:43:58,155 มาเถอะ, พี่ชาย... 832 00:43:59,488 --> 00:44:00,572 เกิดอะไรขึ้น? 833 00:44:02,447 --> 00:44:04,155 ฉันต้องโทรหาเธอ 35 ครั้ง เพื่อให้เธอมาที่นี่ 834 00:44:05,530 --> 00:44:06,530 เธอไม่อยากพูดถึงมันเหรอ? 835 00:44:11,947 --> 00:44:12,947 มีผู้หญิงเข้ามาเกี่ยวข้องหรือเปล่า? 836 00:44:19,072 --> 00:44:20,155 เอารูปเธอมาดูหน่อย 837 00:44:31,072 --> 00:44:34,155 เธอเบียดปริยังกา, ดีปิกา, คาทรินา, กรินาตกขอบไปเลย 838 00:44:38,447 --> 00:44:39,322 อีกรูป 839 00:44:45,197 --> 00:44:46,072 ฉันขอบุหรี่หน่อยได้ไหม? 840 00:44:58,447 --> 00:44:59,697 ฉันสูบมาหลายวันแล้ว, เพราะอย่างนั้น 841 00:45:03,572 --> 00:45:04,988 นายไม่เก่งเรื่องนี้ 842 00:45:06,530 --> 00:45:08,030 นายน่าจะได้เห็นสิฟราสูบบุหรี่ 843 00:45:09,322 --> 00:45:10,280 อะไรนะ? 844 00:45:11,405 --> 00:45:13,238 งั้น, สาวคนนั้นชื่อสิฟรา... 845 00:45:19,322 --> 00:45:20,322 -ขออีกซิ -ได้ครับท่าน! 846 00:45:20,405 --> 00:45:21,238 นายอยากได้...? 847 00:45:21,322 --> 00:45:22,155 ใช่ 848 00:45:22,322 --> 00:45:23,155 -สอง -นั่นแหละ... 849 00:45:26,322 --> 00:45:27,197 นี่ 850 00:45:27,280 --> 00:45:28,072 ไม่ล่ะขอบคุณ 851 00:45:29,905 --> 00:45:30,780 เอาให้ชิฟรา 852 00:45:31,238 --> 00:45:32,238 พูดชื่อเธอให้ถูก 853 00:45:33,447 --> 00:45:34,322 สิฟรา 854 00:45:35,655 --> 00:45:36,738 ซีฟรา 855 00:45:36,947 --> 00:45:38,947 ไม่ใช่ซี-ฟรา, ชื่อสิฟรา 856 00:45:40,155 --> 00:45:41,988 ขอโทษ สิฟรา 857 00:45:49,363 --> 00:45:50,363 เอ้อ! 858 00:45:54,447 --> 00:45:55,572 เปิดไฟ 859 00:46:12,155 --> 00:46:15,572 พี่ชาย, ถ้าทุกอย่างมันเพอร์เฟคขนาดนั้น, แล้วมีปัญหาอะไร? 860 00:46:17,613 --> 00:46:19,280 สิหราไม่ใช่ผู้หญิง 861 00:46:22,905 --> 00:46:24,322 เธอเป็นผู้ชาย?! 862 00:46:26,738 --> 00:46:28,947 มันเกิดขึ้นกับฉันเหมือนกัน ตอนที่ฉันอยู่กรุงเทพ 863 00:46:29,030 --> 00:46:30,488 เธอกลายเป็นผู้ชายซะงั้น 864 00:46:34,572 --> 00:46:35,530 มานี่ 865 00:46:40,780 --> 00:46:42,363 ที่จริงสิฟราเป็นหุ่นยนต์ 866 00:46:44,905 --> 00:46:47,572 เฮ้! เฮ้! เฮ้! เธอเป็นหุ่นยนต์ 867 00:46:52,780 --> 00:46:56,072 ไร้สาระ! นายสติหลุดแล้ว 868 00:47:00,905 --> 00:47:02,322 หุ่นยนต์...(เลียนแบบ) 869 00:47:09,697 --> 00:47:10,530 บอกหน่อยสิ, 870 00:47:11,947 --> 00:47:13,280 นายทำมันไปหรือยัง? 871 00:47:17,947 --> 00:47:19,738 นายไม่รู้ได้ยังไงในเวลานั้นน่ะ? 872 00:47:20,905 --> 00:47:24,280 ฟังนะ, ความรู้สึก, สัมผัส, 873 00:47:25,488 --> 00:47:27,988 ลมหายใจ,การแสดงออก... 874 00:47:29,405 --> 00:47:30,697 ทั้งหมดมันคือมนุษย์มากๆ 875 00:47:32,447 --> 00:47:36,155 ฉันคิดว่าอุณหภูมิร่างกายเธอ อยู่ที่ประมาณ 33-35 องศาด้วย 876 00:47:37,447 --> 00:47:40,947 อารุ, ช่างมันเถอะ แต่บอกหน่อยสิว่านายเชื่อฉันไหม? 877 00:47:42,322 --> 00:47:43,280 ใช่? 878 00:47:46,155 --> 00:47:47,530 แค่ปัดไปทางขวา 879 00:47:49,030 --> 00:47:49,988 ใช่? 880 00:48:07,988 --> 00:48:08,988 'สวัสดี, อารุ' 881 00:48:09,155 --> 00:48:10,155 'คุณเป็นอย่างไรบ้าง?' 882 00:48:10,322 --> 00:48:11,363 'เอาล่ะ, ฟังนะ...' 883 00:48:11,447 --> 00:48:14,155 'เราพบสาวที่น่าทึ่งสุดๆ สำหรับคุณแล้ว' 884 00:48:14,238 --> 00:48:15,988 'ดวงชะตาของคุณก็เข้ากันสุดๆด้วย!' 885 00:48:16,238 --> 00:48:18,280 'เราทุกคนตื่นเต้นมาก...' 886 00:48:18,363 --> 00:48:21,280 'คราวนี้, อย่าทำเสียเรื่องอีกล่ะ...' 887 00:48:21,363 --> 00:48:22,155 'โปรด...' 888 00:48:22,280 --> 00:48:24,613 'แล้วมาที่นี่เร็วๆ, โอเคไหม?' 889 00:48:27,572 --> 00:48:28,530 โอเค 890 00:48:36,780 --> 00:48:37,905 ไง 891 00:48:38,072 --> 00:48:39,655 -ไง -ฉันคิดว่าฉัน... 892 00:48:40,613 --> 00:48:42,488 ฉันชอบเคราของคุณจริงๆ 893 00:48:43,030 --> 00:48:47,363 อืม, มันเป็นส่วนที่ดีที่สุดบนใบหน้าคุณ ฉันสาบานได้ 894 00:48:48,905 --> 00:48:51,155 -อารุ, นี่ค่ะ, กินลาดู (ขนมหวาน)หน่อย -แม่! 895 00:48:51,655 --> 00:48:52,947 นิกกิแต่งงานกับอารุ 896 00:48:52,988 --> 00:48:54,822 เราได้กำหนดวันพิธีหมั้นของคุณ ภายในแค่สองวัน 897 00:48:54,905 --> 00:48:55,280 โอเค 898 00:48:55,363 --> 00:48:56,947 -ฉันเอาลาดูมาให้เธอ, กินให้อร่อยนะ -ไม่ครับ, ขอบคุณครับ, คุณป้า, 899 00:48:56,988 --> 00:48:57,780 ผมไม่หิวจริงๆ 900 00:48:57,905 --> 00:49:00,197 -เธอยังไม่ได้กินมื้อเย็นเลย, ใช่ไหม? -ไม่, ไม่, เธอต้องกินนะ 901 00:49:00,280 --> 00:49:01,905 -ไม่ครับ, ขอบคุณ -เหมือน...ไม่เอาน่า! 902 00:49:01,947 --> 00:49:03,322 ไม่ได้-ไม่-ไม่ได้, เธอต้อง... 903 00:49:04,780 --> 00:49:06,030 -เธอก็ควรกินด้วยเหมือนกัน -โอเค!! 904 00:49:06,155 --> 00:49:08,988 เรากำลังจะหมั้นกัน! เร็วเข้า! นิกกิ! นิกกิ! นิกกิ! 905 00:49:09,072 --> 00:49:10,488 ไม่, อย่าให้เธอกินมากเกินไป, เดี๋ยวน้ำหนักเธอขึ้น 906 00:49:10,572 --> 00:49:11,947 -เธอก็น่าจะกินเหมือนกัน -ได้โปรด, อย่า 907 00:49:12,030 --> 00:49:14,572 ฉันก็จะน้ำหนักขึ้นเหมือนกัน ฉันมีเยอะพอแล้ว 908 00:49:14,780 --> 00:49:15,738 แค่คำเดียว... 909 00:49:15,905 --> 00:49:17,155 อ้าปาก 910 00:49:17,238 --> 00:49:18,572 นิกกิแต่งงานกับอารุ! 911 00:49:29,905 --> 00:49:30,905 พี่ชาย... 912 00:49:31,905 --> 00:49:33,655 ฉันเห็นว่าคุณกำลังเพลิดเพลินกับลาดูนั่น, ใช่ไหม? 913 00:49:33,947 --> 00:49:34,905 เอ้านี่ 914 00:49:34,947 --> 00:49:37,655 ฉันอารยันแล้ว, ฉันหมายถึงรีด เชอร์วานีของคุณให้แล้ว 915 00:49:37,738 --> 00:49:40,072 แต่งตัวเร็วเข้า, ทุกคนกำลังรอคุณอยู่ 916 00:49:40,322 --> 00:49:41,488 -พวกเขารอฉัน? -ใช่ 917 00:49:41,572 --> 00:49:42,530 เอ้านี่ 918 00:49:42,697 --> 00:49:43,947 -คุณกำลังทำอะไรน่ะ? -หนีไง 919 00:49:44,405 --> 00:49:45,488 (คราง) 920 00:49:53,322 --> 00:49:56,155 สวัสดี, อารุ! ยินดีด้วยนะ! 921 00:49:56,447 --> 00:49:57,738 เป็นอะไรทประหลาดใจมาก! 922 00:49:57,905 --> 00:49:59,280 ขอบคุณครับ, ป้า 923 00:49:59,363 --> 00:50:01,238 งั้น, สุดท้ายเธอก็เอาชนะสิฟราได้แล้ว, สินะ? 924 00:50:01,322 --> 00:50:03,530 ไม่เอาน่า, คุณป้า, ใช้เวลาแค่สองวันที่จมูฟออน 925 00:50:03,697 --> 00:50:05,572 ฉันอยากให้เธอทดสอบอะไรอีกบางอย่าง, 926 00:50:06,363 --> 00:50:08,363 แต่ตอนนี้เธอกำลังยุ่งอยู่กับ การเตรียมงานแต่งงาน 927 00:50:09,280 --> 00:50:10,905 คิดว่าฉันต้องมองหาคนอื่นแล้ว 928 00:50:11,197 --> 00:50:15,988 ว่าแต่, ไม่น่าเชื่อเลยว่าเธอจะตอบ ตกลงกับผู้หญิงจริงๆ 929 00:50:16,280 --> 00:50:17,363 นี่...ดูสิ 930 00:50:18,030 --> 00:50:19,780 ว่าใครอยากมาแสดงความยินดีกับเธอ 931 00:50:21,363 --> 00:50:22,280 สวัสดี, อารยัน 932 00:50:23,238 --> 00:50:24,197 สวัสดี, สิฟรา 933 00:50:24,280 --> 00:50:25,988 ยินดีด้วยกับงานหมั้นของคุณ 934 00:50:26,072 --> 00:50:27,405 ฉันดีใจกับคุณด้วย 935 00:50:27,905 --> 00:50:28,947 ขอบคุณครับ 936 00:50:30,322 --> 00:50:32,072 เอาล่ะ, ไปก่อนนะ, ฉันต้องไปคุย กับแม่ของเธอด้วยนิดหน่อย 937 00:50:32,697 --> 00:50:34,572 ยินดีด้วย, หลานรัก 938 00:50:34,655 --> 00:50:36,155 ขอให้โชคดี 939 00:50:36,238 --> 00:50:37,322 รักเธอนะ 940 00:50:37,405 --> 00:50:38,322 มั๊วะ! 941 00:50:47,947 --> 00:50:48,780 อารุ...? 942 00:50:49,738 --> 00:50:50,780 อารุ! 943 00:50:52,238 --> 00:50:52,988 ครับ, แม่? 944 00:50:53,072 --> 00:50:54,947 เกิดอะไรขึ้น? ทำไมลูกไม่แต่งตัว? 945 00:50:55,572 --> 00:50:57,030 ผมจะเรียบร้อยในอีกสองนาทีครับ, แม่ 946 00:50:57,155 --> 00:51:00,030 สาบานได้เลยว่าผมฉันคงหงอก พอดีที่ฉันจัดงานแต่งให้ลูกชายเสร็จ 947 00:51:16,863 --> 00:51:17,905 ขอบคุณ 948 00:51:20,155 --> 00:51:21,072 อารยัน! 949 00:51:22,197 --> 00:51:23,572 เธอจะออกไปไหนพร้อมกระเป๋านั่น? 950 00:51:23,697 --> 00:51:25,072 ฉันจะไปไหน? ฉันก็แค่เตรียมพร้อม 951 00:51:25,280 --> 00:51:26,322 เตรียมตัวให้พร้อม 952 00:51:26,405 --> 00:51:27,405 ใช่ 953 00:51:28,905 --> 00:51:29,905 อารยัน, ไปไหน? 954 00:51:30,322 --> 00:51:31,405 ไปไหน? เตรียมตัว, แน่นอน 955 00:51:32,613 --> 00:51:33,613 โอเค, ดี 956 00:51:37,363 --> 00:51:37,863 สวัสดีสวัสดี 957 00:51:37,905 --> 00:51:39,363 เฮ้, พวกเขากำลังเรียกคุณ ไปเถอะ, เร็วเข้า 958 00:51:48,613 --> 00:51:49,530 เฮ้, คุณ... 959 00:51:50,155 --> 00:51:51,238 แกจะแอบหนีไปไหน, หา? 960 00:51:56,988 --> 00:51:58,655 ปู่? ปู่มาแอบสูบบุหรี่เหรอครับ? 961 00:51:59,405 --> 00:52:01,780 ฉันแอบสูบประจำแหละ 962 00:52:01,905 --> 00:52:03,155 ไม่เคยสูบที่แจ้ง 963 00:52:03,447 --> 00:52:04,780 แกจะออกไปไหน? 964 00:52:11,363 --> 00:52:12,697 ผมกำลังจะหนี 965 00:52:12,780 --> 00:52:13,905 ทำไม? 966 00:52:13,988 --> 00:52:15,697 ผู้หญิงคนนั้นมีปัญหาอะไรเหรอ? 967 00:52:15,780 --> 00:52:17,905 เธอก็ดีครับ, ปู่, แต่... 968 00:52:18,572 --> 00:52:19,988 ผมรักอยู่กับคนอื่น 969 00:52:21,280 --> 00:52:22,363 แกมีความรัก? 970 00:52:22,530 --> 00:52:23,488 ครับ 971 00:52:23,572 --> 00:52:25,905 ความรักมักเล่นตลก, รู้ไหม 972 00:52:26,447 --> 00:52:27,280 อารุ... 973 00:52:27,488 --> 00:52:28,613 'ไอ้เด็กนั่นหายไปไหนนะ?' 974 00:52:28,697 --> 00:52:30,072 ปู่ครับ, ผมจะอธิบายทุกอย่างทีหลัง 975 00:52:30,197 --> 00:52:32,238 ขอร้อง, ฟังผมหน่อย ผมต้องการความช่วยเหลือ 976 00:52:32,738 --> 00:52:34,613 ปู่กับย่าหนีตามกัน แล้วมาแต่งงาน, ถูกไหมครับ? 977 00:52:35,197 --> 00:52:37,072 -รู้ไหม... -แกจะจัดการทุกอย่างใช่ไหม? 978 00:52:37,488 --> 00:52:39,905 ใช่, ฉันจะจัดการทุกอย่าง ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง 979 00:52:39,947 --> 00:52:40,905 แล้วผมควรจะหนีไปไหม? 980 00:52:40,947 --> 00:52:42,780 เอาเลย เร็วเข้า 981 00:52:42,905 --> 00:52:43,905 ขอโทษ? 982 00:52:45,530 --> 00:52:46,488 ขอบคุณ 983 00:52:47,947 --> 00:52:50,988 โอ้, ผู้ที่หลงใหลอยู่ในความรัก... 984 00:52:51,280 --> 00:52:53,613 ไปเถอะ, ลูกชาย จัดไป 985 00:52:53,697 --> 00:52:56,280 ฉันจะจัดการทุกอย่างเอง, ไม่ต้องห่วง แกไม่ต้องห่วง 986 00:53:05,488 --> 00:53:06,405 มาเถอะ, พี่สะใภ้, 987 00:53:06,488 --> 00:53:07,405 -ไม่มีประโยชน์ที่จะกังวลอะไรตอนนี้ -อย่าร้องเลย... 988 00:53:07,488 --> 00:53:08,655 -ไม่งั้นฉันจะเริ่มร้องตาม... -ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 989 00:53:08,738 --> 00:53:10,155 รู้ไหมว่าฉันร้องไหเหนักขนาดไหน... 990 00:53:10,322 --> 00:53:12,697 ดูวิมลากับสาร์ลาสิ, ลูกพวกเธอแต่งงานกันแล้ว 991 00:53:12,780 --> 00:53:14,155 โดยไม่มีปัญหาเลย 992 00:53:14,447 --> 00:53:16,238 ฉันทำผิดตรงไหน, พระเจ้า? 993 00:53:16,322 --> 00:53:17,738 พ่อ? ได้โปรด, พ่อ, อย่าร้อง 994 00:53:17,905 --> 00:53:19,905 -ใจเย็นครับ, พ่อ -ได้โปรด, ใจเย็นก่อน, พ่อ 995 00:53:20,363 --> 00:53:21,572 -ไม่มีใคร... -พ่อ... 996 00:53:23,030 --> 00:53:25,447 ไม่มีใครทำอะไรผิด 997 00:53:25,697 --> 00:53:27,447 ฉันผิดคนเดียว 998 00:53:28,405 --> 00:53:32,197 ถ้าฉันเข้มงวดกับลูกๆมากกว่านี้, พวกเขาคงจะอยู่ในกฎระเบียบ 999 00:53:34,322 --> 00:53:36,280 บางครั้งฉันก็รู้สึกเหมือน 1000 00:53:37,738 --> 00:53:41,780 มีคนสาปแช่งครอบครัวของเรา 1001 00:53:41,905 --> 00:53:42,697 หา? 1002 00:53:43,197 --> 00:53:44,030 -คุณพูดถูก -ใครเป็นคนทำ? 1003 00:53:44,155 --> 00:53:45,530 แพมมี่คลั่งไคล้พวกมนต์ดำ ทุกคนรู้เรื่องนี้ดี 1004 00:53:45,613 --> 00:53:46,697 เลิกไร้สาระได้แล้ว 1005 00:53:46,780 --> 00:53:48,072 ทุกคนในละแวกนี้รู้ดี, พี่ชาย 1006 00:53:48,197 --> 00:53:49,530 แพมมี่? ใครคือแพมมี่? 1007 00:53:49,613 --> 00:53:51,030 เพื่อนบ้านเรา, แพมมี่, พ่อ 1008 00:53:51,155 --> 00:53:52,947 -เพื่อนบ้านเรา? แกบ้าหรือเปล่า? -แพมมี่, 1009 00:53:53,280 --> 00:53:54,988 -คุณรู้ไหมว่าพ่อเป็นยังไง.... -คุณจะต้องเผชิญกับผลที่ตามมา 1010 00:53:56,363 --> 00:53:59,780 จากสิ่งที่คุณทำกับเรา 1011 00:54:00,155 --> 00:54:02,155 ฉันก็รู้จักพวกมนต์ดำ 1012 00:54:02,988 --> 00:54:05,947 พ่อ, ให้ฉันเล่าอะไรให้ฟังเถอะ, วันมะรืนนี้เป็นคืนพระจันทร์ใหม่ 1013 00:54:06,322 --> 00:54:08,280 ฉันควรซื้อมะนาวกับ แท่งอบเชยให้คุณไหม... 1014 00:54:08,363 --> 00:54:09,238 เงียบเลยลุง 1015 00:54:09,322 --> 00:54:10,530 อย่าได้คิด... 1016 00:54:10,613 --> 00:54:12,322 มันเป็นเรื่องดีใช่ไหมที่เขาหนีไป ก่อนการแต่งงาน? 1017 00:54:12,405 --> 00:54:13,613 ถ้าเกิดเขาหนีไปหลังจากแต่งงานล่ะ? 1018 00:54:13,738 --> 00:54:15,030 คุณกำลังพูดเรื่องอะไร? 1019 00:54:15,155 --> 00:54:15,947 ฉันถูก 1020 00:54:15,988 --> 00:54:17,738 ดีมาก คุณพูดถูก 1021 00:54:17,905 --> 00:54:18,447 จริงๆ, พ่อ 1022 00:54:18,530 --> 00:54:19,905 ถ้าเกิดเขาหนีไปหลังจากแต่งงานล่ะ? 1023 00:54:19,947 --> 00:54:20,905 ถ้าเกิดเขาหนีไป หลังจากที่มีลูกสองสามคนแล้วล่ะ? 1024 00:54:20,947 --> 00:54:21,655 เงียบ 1025 00:54:21,780 --> 00:54:22,613 ทุกคน, เงียบ 1026 00:54:25,280 --> 00:54:26,322 คิดบวกเข้าไว้ 1027 00:54:27,280 --> 00:54:28,363 คิดบวกเข้าไว้ 1028 00:54:35,280 --> 00:54:36,405 สวัสดีครับ, คุณป้า 1029 00:54:36,947 --> 00:54:38,030 สวัสดี, อารุ 1030 00:54:38,530 --> 00:54:41,280 คุณป้า, ผมลองคิดถึง เรื่องที่ป้าพูดไว้ 1031 00:54:42,738 --> 00:54:44,697 ป้าพูดถูกต้องที่สุด ผมไม่รู้ในสิ่งที่ผมกำลังคิด 1032 00:54:44,780 --> 00:54:48,155 โอ เยี่ยมเลย, ในที่สุดสมองของเธอ ก็เข้าที่สักที 1033 00:54:48,363 --> 00:54:50,072 ฟังนะ, ฉันมีการพัฒนาขึ้นอีกเล็กน้อย, 1034 00:54:50,613 --> 00:54:52,280 งั้นบินมาที่นี่โดยเร็วที่สุด 1035 00:54:52,530 --> 00:54:54,197 ผมต้องทำอะไรที่นั่น, คุณป้า? 1036 00:54:55,530 --> 00:54:57,905 ถ้าเธออยากเปิดตัวสิฟราที่อินเดีย, ก็... 1037 00:54:58,988 --> 00:55:01,655 ป้าก็ควรส่งเธอมาทดสอบที่นี่, ใช่ไหมครับ? 1038 00:55:02,363 --> 00:55:03,988 ฉันคิดว่ามันไม่จำเป็น 1039 00:55:04,405 --> 00:55:06,030 ฉันทำการทดลองทุกอย่างหมดแล้ว 1040 00:55:06,155 --> 00:55:08,072 แน่นอน, ป้าทำการทดลองที่นั่นหมดแล้ว 1041 00:55:08,447 --> 00:55:11,155 แต่เธอก็จำเป็นต้องทดสอบภายใต้ สภาพท้องถิ่นด้วย, ถูกไหม? 1042 00:55:12,072 --> 00:55:13,947 ถึงตอนนี้เธอเคยเจอแค่เออร์มิลา 1043 00:55:14,905 --> 00:55:18,447 ลองคิดดูว่าถ้าเธอพบคนแบบ ชาร์มิลาหลังจากเปิดระบบล่ะ 1044 00:55:20,072 --> 00:55:21,988 เราทำให้สิฟราล้มเหลวไม่ได้ใช่ไหม, คุณป้า? ไม่ใช่เหรอ? 1045 00:55:23,197 --> 00:55:24,447 เธอต้องชนะ 1046 00:55:25,613 --> 00:55:26,488 ยังไง, เธอก็คือหัวหน้านี่นะ 1047 00:55:26,572 --> 00:55:27,947 ลองคิดดูอีกที 1048 00:55:28,030 --> 00:55:30,363 ฉันคิดว่าส่งเธอไปอินเดีย เพื่อทดสอบก็เป็นความคิดที่ดี 1049 00:55:30,738 --> 00:55:33,405 อารุ, ฉันต้องเข้าประชุมด่วน 1050 00:55:34,072 --> 00:55:35,322 ขอเวลาฉันคิดอีกหน่อย 1051 00:55:35,405 --> 00:55:36,488 เดี๋ยวฉันโทรกลับ 1052 00:55:36,572 --> 00:55:37,947 ครับ, ได้, ได้เลย, คุณป้า 1053 00:55:37,988 --> 00:55:39,322 ลองคิดดูอีกที, โอเค? 1054 00:55:39,572 --> 00:55:40,405 บาย 1055 00:55:46,072 --> 00:55:47,238 เป็นความคิดที่ไม่เลว 1056 00:56:07,738 --> 00:56:10,322 "โอ ยอดรัก!" 1057 00:56:15,822 --> 00:56:17,697 "โอ ยอดรัก!" 1058 00:56:23,947 --> 00:56:25,905 "โอ ยอดรัก!" 1059 00:56:51,947 --> 00:56:52,905 สวัสดี 1060 00:56:53,363 --> 00:56:54,322 สวัสดี 1061 00:56:58,197 --> 00:56:59,197 คิดถึงคุณนะ 1062 00:57:02,405 --> 00:57:03,363 ฉันก็คิดถึงคุณเหมือนกัน 1063 00:57:16,197 --> 00:57:17,655 คุณรู้ไหม, ทุกวันนี้ผู้ชายไม่ค่อยบอก 1064 00:57:17,738 --> 00:57:20,488 รหัสมือถือ กับแฟนสาวของพวกเขาหรอก, 1065 00:57:21,405 --> 00:57:27,488 แต่ผมแชร์ข้อมูลทั้งหมด ในแล็ปท็อปกับมือถือของผมกับคุณ 1066 00:57:29,155 --> 00:57:30,697 แล้วคุณก็รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับผม 1067 00:57:33,697 --> 00:57:34,738 คุณเป็นผู้หญิงที่โชคดี... 1068 00:57:36,780 --> 00:57:39,322 ฉันก็รู้บางอย่างที่ไม่ได้อยู่ ในโทรศัพท์หรือแล็ปท็อปของคุณด้วย 1069 00:57:41,322 --> 00:57:42,322 อย่างเช่น? 1070 00:57:42,780 --> 00:57:44,447 อย่างความจริงที่คุณกรน 1071 00:57:44,613 --> 00:57:45,905 ไร้สาระ! 1072 00:57:46,238 --> 00:57:47,363 ผมไม่ได้กรน 1073 00:57:47,447 --> 00:57:48,363 -ค่ะ, คุณกรน -ผมเปล่า 1074 00:57:48,447 --> 00:57:49,572 คุณกรนแน่ๆ 1075 00:57:52,447 --> 00:57:54,030 เมื่อคืนผมกรนเหรอ? 1076 00:57:54,238 --> 00:57:55,072 ทั้งคืน 1077 00:57:55,447 --> 00:57:56,363 ทั้งคืน? 1078 00:57:59,197 --> 00:58:01,030 -ไม่ต้องอายนะคะ -ผมไม่ได้อาย 1079 00:58:01,155 --> 00:58:02,363 จริง, คุณอาย 1080 00:58:02,697 --> 00:58:03,655 แต่ไม่เป็นไร 1081 00:58:04,030 --> 00:58:08,572 ผู้ใหญ่ประมาณ 45% ในโลกกรนเป็นครั้งคราว, และ 25% กรนเป็นประจำ 1082 00:58:09,030 --> 00:58:10,488 ขอบคุณสำหรับข้อมูล 1083 00:58:12,322 --> 00:58:13,405 ดูเหมือนคุณจะอารมณ์เสีย 1084 00:58:14,197 --> 00:58:14,988 อืม 1085 00:58:15,947 --> 00:58:16,988 แล้ว, ฉันควรทำอย่างไร? 1086 00:58:17,322 --> 00:58:18,238 หืม? 1087 00:58:21,280 --> 00:58:23,238 ก็, เมื่อไหร่ที่ผมอารมณ์เสีย, คุณควร... 1088 00:58:23,322 --> 00:58:25,238 แค่กอดผมหน่อย แล้วผมก็จะไม่เป็นไร 1089 00:58:25,613 --> 00:58:26,488 เข้าใจแล้วค่ะ 1090 00:58:31,072 --> 00:58:32,030 ดีขึ้นไหม? 1091 00:58:32,613 --> 00:58:33,572 มาก 1092 00:58:34,155 --> 00:58:36,447 คุณมีเมล์ใหม่สามเมล์ และข้อความในว็อทส์แอพ 1093 00:58:37,030 --> 00:58:37,905 ว้าว! 1094 00:58:40,697 --> 00:58:41,905 คุณอ่านข้อความในว็อทส์แอพ ให้ผมฟังได้ไหม? 1095 00:58:42,238 --> 00:58:43,530 ข้อความในว็อทส์แอพจากมอนตี้ 1096 00:58:43,947 --> 00:58:45,988 ในคืนวันแต่งงานของพวกเขา, ช้างบอกมดว่า - 1097 00:58:46,197 --> 00:58:47,947 "ไม่ใช่ตรงนั้น, ที่รัก, นั่นงวงของฉัน" 1098 00:58:48,197 --> 00:58:49,197 แล้วมดก็ตอบ, 1099 00:58:49,280 --> 00:58:51,238 "ไม่ต้องห่วง, ที่รัก, แล้วมีความสุขเป็ยสองเท่า" 1100 00:58:51,363 --> 00:58:53,322 "ฉันจะเข้าจากตรงนี้ แล้วออกจากตรงนั้น" 1101 00:58:55,655 --> 00:58:56,738 มันเป็นมุกตลกน่ะ, สิฟรา 1102 00:58:56,988 --> 00:58:58,030 โอ, เรื่องตลก 1103 00:58:58,197 --> 00:58:58,947 ใช่ 1104 00:59:04,030 --> 00:59:05,405 แกต้องแต่งงานปีนี้ นั่นคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ 1105 00:59:05,697 --> 00:59:07,238 จริงๆนั่นก็คือสิ่งที่ผมต้องการจะพูด กับแม่ครับ 1106 00:59:07,322 --> 00:59:08,447 ผมอยากแนะนำให้รู้จักกับใครคนหนึ่ง 1107 00:59:08,530 --> 00:59:09,238 อืม 1108 00:59:09,322 --> 00:59:12,530 แกทำเหมือนว่าแกมี ผู้หญิงที่แกอยากแต่งงานด้วยแล้ว 1109 00:59:12,988 --> 00:59:13,988 ผมมีครับ 1110 00:59:14,072 --> 00:59:14,905 อะไรนะ? 1111 00:59:14,947 --> 00:59:15,905 ดูด้วยตัวเองเลยครับ 1112 00:59:19,280 --> 00:59:20,155 อารุ! 1113 00:59:20,697 --> 00:59:22,488 มันเป็นเรื่องจริง! 1114 00:59:22,655 --> 00:59:23,572 สวัสดีค่ะ, ชาร์มิล่า 1115 00:59:24,155 --> 00:59:25,572 ทำไมเธอเรียกชื่อแม่เฉยๆ? 1116 00:59:26,030 --> 00:59:27,613 เพราะเธอมาจากอเมริกาครับ, แม่ 1117 00:59:28,030 --> 00:59:29,322 เธอมาจากอเมริกา? 1118 00:59:29,405 --> 00:59:30,572 เธอจะค่อยๆเรียนรู้วัฒนธรรมของเราครับ 1119 00:59:30,655 --> 00:59:32,280 แน่นอน เป็นเรื่องปกติของที่นั่น ที่เรียกคนที่แก่กว่าด้วยชื่อเฉยๆ 1120 00:59:32,363 --> 00:59:33,155 เธอจะค่อยๆเรียนรู้วัฒนธรรมของเราครับ 1121 00:59:33,322 --> 00:59:34,947 เธอชื่ออะไรจ๊ะ, ที่รัก? 1122 00:59:35,155 --> 00:59:35,947 สิฟราค่ะ 1123 00:59:36,030 --> 00:59:37,405 ชื่อเพราะจังเลย เพราะมาก 1124 00:59:37,572 --> 00:59:38,488 เธอทำงานอะไร? 1125 00:59:38,572 --> 00:59:39,905 คุณอยากให้ฉันทำอะไร? 1126 00:59:40,405 --> 00:59:41,947 ไม่เอาน่า, แม่... 1127 00:59:42,572 --> 00:59:43,947 เราจะคุยทุกอย่างกัน ตอนนี้จริงๆเหรอ? 1128 00:59:44,030 --> 00:59:45,280 ผมจะพาเธอไปที่บ้านพรุ่งนี้ 1129 00:59:45,530 --> 00:59:47,238 แม่สามารถพูดคุยทุกอย่างได้เลย, โอเคไหม? 1130 00:59:47,322 --> 00:59:48,238 ได้, ได้, กลับบ้านเถอะ 1131 00:59:48,322 --> 00:59:49,947 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 1132 00:59:50,030 --> 00:59:51,738 ฉันหวังว่าฉันจะไม่ได้ฝันไป 1133 00:59:51,947 --> 00:59:53,197 แม่จะได้รู้เรื่องนี้ด้วยเหมือนกันในวันพรุ่งนี้ 1134 00:59:53,280 --> 00:59:54,322 รักแม่ครับ 1135 00:59:54,572 --> 00:59:55,238 ลาก่อน 1136 00:59:55,322 --> 00:59:57,197 เฮ้, มากับฉันสิ ฟังนะ, ทุกคน! 1137 00:59:57,572 --> 00:59:59,238 คำอธิษฐานของฉันได้รับ การตอบรับจากพระเจ้าแล้ว 1138 00:59:59,322 --> 01:00:01,780 อารุเจอสาวที่เขาอยากแต่งงานด้วยแล้ว 1139 01:00:01,905 --> 01:00:03,572 -เป็นเรื่องที่น่าทึ่งสุดๆ! -คุณกำลังพูดอะไร? 1140 01:00:03,655 --> 01:00:05,738 เธอเป็นใคร? เธออาศัยอยู่ที่ไหน? เธออายุเท่าไหร่? พ่อเธอทำงานอะไร? 1141 01:00:05,822 --> 01:00:06,738 รอเดี๋ยว 1142 01:00:06,822 --> 01:00:08,363 เราอย่าประมาทจนเกินไป 1143 01:00:09,280 --> 01:00:10,613 จำได้ไหม, ว่าเขาหนี พิธีหมั้นของเขา 1144 01:00:11,322 --> 01:00:12,530 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเขาหนีจากงานแต่งงานด้วย? 1145 01:00:12,613 --> 01:00:13,405 คุณ...! 1146 01:00:13,488 --> 01:00:14,405 เฮ้! 1147 01:00:18,697 --> 01:00:19,738 - สวัสดี - สวัสดี 1148 01:00:20,197 --> 01:00:22,530 นี่คือสิฟรา 1149 01:00:25,072 --> 01:00:26,238 หุ่นยนต์สิฟราเหรอ? 1150 01:00:31,072 --> 01:00:33,030 เธอเป็นหุ่นยนต์ได้ยังไงล่ะ, เพื่อน? 1151 01:00:33,655 --> 01:00:36,322 สิฟรา, แค่พูดแบบเดียวกับที่เขาเพิ่งพูดไปเป๊ะ? 1152 01:00:36,905 --> 01:00:38,572 "เธอเป็นหุ่นยนต์ได้ยังไงล่ะ, เพื่อน?" 1153 01:00:40,988 --> 01:00:42,072 โอ... 1154 01:00:42,780 --> 01:00:43,905 ล้อเลียน 1155 01:00:44,280 --> 01:00:45,947 อืม, ไม่, ขอโทษ 1156 01:00:46,363 --> 01:00:48,447 คุณผู้หญิง, ผมขอแนะนำตัวเองกับคุณ 1157 01:00:48,988 --> 01:00:51,613 ผมมอนตี้ อโรรา และผมเป็นวิศวกรหุ่นยนต์ 1158 01:00:52,697 --> 01:00:53,988 และเธอไม่ใช่หุ่นยนต์ 1159 01:00:54,905 --> 01:00:57,030 สิฟรา, ลองจับมือมอนตี้หน่อย 1160 01:00:57,238 --> 01:00:58,280 มอนตี้... 1161 01:01:01,447 --> 01:01:03,072 ยินดี...ที่ได้พบคุณ 1162 01:01:03,322 --> 01:01:04,072 สิฟราแน่นขึ้น... 1163 01:01:04,197 --> 01:01:06,697 โอ้ให้ตาย! หยุด! 1164 01:01:06,780 --> 01:01:08,405 โอเค สิฟรา, หยุด, หยุด, หยุด 1165 01:01:10,988 --> 01:01:12,572 ยินดีที่ได้พบคุณเช่นกัน 1166 01:01:13,280 --> 01:01:14,905 พวกคุณทำความรู้จักกันก่อน อีกเดี๋ยวผมจะกลับมา 1167 01:01:14,947 --> 01:01:16,238 อารุ, อารุ, เพื่อน, ขอร้องอย่าไปนะ 1168 01:01:16,322 --> 01:01:17,947 -อารุ, ขอร้องรอก่อน - ใจเย็น, มอนตี้ เธอไม่กัดหรอก 1169 01:01:18,072 --> 01:01:19,155 หวังว่ามือของคุณโอเคนะ 1170 01:01:19,780 --> 01:01:21,822 ครับ, มันก็แค่นิดหน่อย... 1171 01:01:27,572 --> 01:01:28,947 เฮ้, ดูสิ! 1172 01:01:29,405 --> 01:01:30,280 นายกำลังทำอะไร, เพื่อน? เธอคงจะพบว่ามันหายใจเข้าไปได้ยากจริงๆ เธอไม่หายใจจริงๆ เธอโดนตั้งข้อหาใช่ไหม? 1173 01:01:30,363 --> 01:01:31,363 กล่องนั้นเอาไว้ใส่แฟนสาวของเขา 1174 01:01:33,905 --> 01:01:35,738 เธอต้องรูสึกว่าข้างในนั้นมัน หายใจลำบากจริงๆ 1175 01:01:36,030 --> 01:01:38,280 จริงๆแล้วเธอไม่ได้หายใจ, เธอต้องชาร์จ, ถูกไหม? 1176 01:01:38,488 --> 01:01:39,072 คุณเรียบร้อยหรือยัง? 1177 01:01:39,197 --> 01:01:40,155 คุณอยากให้ฉันแชร์ข้อมูล อะไรกับพวกเขาไหม? 1178 01:01:40,238 --> 01:01:41,488 แค่ขนกระเป๋าพวกนั้นมา, เพื่อน 1179 01:01:42,988 --> 01:01:44,322 พี่ชาย, ดูแลพี่สะใภ้ด้วย, โอเคนะ? 1180 01:02:02,905 --> 01:02:03,947 ฉันมีหนังสืออนุญาตแล้วครับ, ท่าน 1181 01:02:17,197 --> 01:02:18,572 คุณโอเคไหม? ต้องการอะไรไหม? 1182 01:02:21,488 --> 01:02:22,488 สิฟรา? 1183 01:02:28,322 --> 01:02:29,697 โอ! ไปกันเถอะ... 1184 01:02:32,697 --> 01:02:33,697 กระเป๋า 1185 01:02:36,238 --> 01:02:37,655 ไง...สวัสดี 1186 01:02:42,947 --> 01:02:44,363 เดินทางกันเป็นอย่างไรบ้าง? 1187 01:02:44,655 --> 01:02:45,905 'จากาส' (ยอดเยี่ยม) 1188 01:02:46,363 --> 01:02:47,238 เธอล่ะ? 1189 01:02:47,780 --> 01:02:48,905 'รัปชีค' (ดีเยี่ยม) 1190 01:02:49,280 --> 01:02:50,238 'รัปชีค' (ดีเยี่ยม) 1191 01:02:50,572 --> 01:02:51,780 'รัปชีค' (ดีเยี่ยม) 1192 01:02:51,947 --> 01:02:53,030 'รัปชีค' (ดีเยี่ยม) 1193 01:02:53,197 --> 01:02:54,280 มันหมายถึง "อยากอย่างว่า" 1194 01:02:54,988 --> 01:02:55,905 โอ 1195 01:02:55,947 --> 01:02:56,947 ใช่ 1196 01:02:58,988 --> 01:03:02,988 แล้ว, ถ้าคุณพบคนที่อายุมากกว่าคุณ เป็นครั้งแรกคุณจะทำอย่างไร? 1197 01:03:03,072 --> 01:03:04,322 ฉันจะสัมผัสเท้าของพวกเขา 1198 01:03:06,655 --> 01:03:08,238 คุณจะเรียกชาร์มิลาว่ายังไง? 1199 01:03:08,613 --> 01:03:09,697 แม่ 1200 01:03:09,780 --> 01:03:11,363 แม่ของคุณก็คืดแม่ของฉัน 1201 01:03:11,947 --> 01:03:12,947 ดีครับ 1202 01:03:14,072 --> 01:03:19,280 แล้วจะทำยังไง ถ้ามีคนให้ของขวัญหรือเงินสดคุณ? 1203 01:03:19,363 --> 01:03:20,572 ฉันจะรับมัน 1204 01:03:22,030 --> 01:03:25,155 คุณควรรับมัน แต่ก่อนรับ, ควรบอกก่อน 1205 01:03:25,447 --> 01:03:26,988 "โอ้ ไม่, คุณไม่จำเป็นต้องให้ก็ได้" 1206 01:03:27,280 --> 01:03:27,947 พูดสิครับ 1207 01:03:28,030 --> 01:03:29,530 โอ้ ไม่, คุณไม่จำเป็นต้องให้ก็ได้! 1208 01:03:29,613 --> 01:03:30,488 ลดเสียงลงอีกหน่อย 1209 01:03:30,572 --> 01:03:31,780 โอ้ ไม่, คุณไม่จำเป็นต้องให้ก็ได้ 1210 01:03:31,905 --> 01:03:33,322 โอ้ ไม่, คุณไม่จำเป็นต้องให้ก็ได้ 1211 01:03:33,738 --> 01:03:34,697 ดีขึ้น 1212 01:03:35,488 --> 01:03:37,488 - คนขับ, ช่วยเลี้ยวซ้ายถัดไปครับ - ครับ... 1213 01:03:37,572 --> 01:03:38,697 ครับคุณ... 1214 01:04:05,902 --> 01:04:07,236 -แม่ครับ, สวัสดีครับ ผมก็อยู่นี่ด้วย, รู้ไหมนี่? -ใช่ไหม? 1215 01:04:07,319 --> 01:04:08,444 ลูกชายของเราอยู่ตรงหน้านี้ด้วย 1216 01:04:10,236 --> 01:04:11,694 นี่คุณจะเก็บความสุข ทั้งหมดไว้ที่ตัวเองคนเดียว 1217 01:04:11,777 --> 01:04:12,986 หรือคุณจะแชร์มันกับพวกเรา ด้วยการแบ่งขนมหวาน? 1218 01:04:13,944 --> 01:04:15,986 ฉันมีความสุขมาก, ฉันแสดงออกไม่ได้ 1219 01:04:16,527 --> 01:04:18,236 นี่, กินนี่สักหน่อย 1220 01:04:18,652 --> 01:04:19,694 ฉันชอบมัน 1221 01:04:20,861 --> 01:04:21,944 เธอดูสวยมากๆ 1222 01:04:22,652 --> 01:04:24,611 เธอต้องไม่รู้แน่ว่า เธอเพิ่งทำอะไร, จริงไหม? 1223 01:04:24,736 --> 01:04:25,652 เธอรู้ 1224 01:04:25,819 --> 01:04:30,986 เธอได้จุดหรือทำเครื่องหมาย สีดำเพื่อปัดเป่าวิญญาณชั่วร้าย 1225 01:04:31,361 --> 01:04:32,277 - อัศจรรย์! - โอ้ว้าว! 1226 01:04:32,361 --> 01:04:33,986 - เธอพูดภาษาฮินดีได้คล่องมาก! - ใช่, เธอพูดเก่งมาก! 1227 01:04:34,111 --> 01:04:36,236 - ดูเพียบพร้อม - ดูกิริยามารยาทของเธอสิ 1228 01:04:36,652 --> 01:04:37,736 - ตกใจ, ใช่ไหมล่ะ? - โอ้, ฉันลืมไป 1229 01:04:37,819 --> 01:04:38,944 นั่นไง 1230 01:04:40,777 --> 01:04:41,819 พระเจ้าอวยพรเธอทั้งคู่ 1231 01:04:42,444 --> 01:04:44,361 -นี่ -โอ้ ไม่, คุณไม่ต้องหรอกค่ะ 1232 01:04:44,444 --> 01:04:45,194 หือ? 1233 01:04:45,986 --> 01:04:48,027 ไม่เอาน่า, เธอมาจากอเมริกา เธอไม่รู้ว่ามันทำงานยังไง 1234 01:04:48,194 --> 01:04:49,569 -โอ ใช่ -โอ ใช่, เธอมาจากอเมริกา 1235 01:04:49,652 --> 01:04:52,236 -อะไรต่ออะไรที่นั่นมันต่างกัน -เฮ้, ไม่-ไม่-ไม่, 1236 01:04:52,319 --> 01:04:53,569 อย่างแรกสัมผัสเท้าคุณพ่อ 1237 01:04:53,652 --> 01:04:54,861 -ใช่, คุณพ่อ... -พ่อเป็นผู้อาวุโสสุด 1238 01:04:54,944 --> 01:04:58,277 พระเจ้าอวยพร ขอให้ได้รับ ความรักมากมาย อยู่อย่างทีความสุข 1239 01:04:58,361 --> 01:04:59,569 ระเจ้าอวยพรอเมริกา 1240 01:05:01,611 --> 01:05:02,277 นี่สิฟรา... 1241 01:05:02,361 --> 01:05:03,569 คุณแตะเท้าเขาทำไม? 1242 01:05:03,652 --> 01:05:05,319 เขาอายุแค่เจ็ดขวบ เขาเด็กกว่าคุณ, สิฟรา 1243 01:05:05,402 --> 01:05:06,819 แต่ฉันอายุแค่หนึ่งปีเท่านั้น 1244 01:05:10,819 --> 01:05:11,694 มุกดีจัง, สิฟรา 1245 01:05:11,777 --> 01:05:13,194 -โอ -มุก 1246 01:05:13,277 --> 01:05:14,361 เข้าใจล่ะ 1247 01:05:16,486 --> 01:05:17,236 เราเข้าไปข้างในดีไหม? 1248 01:05:17,361 --> 01:05:18,652 ข้างนอกนี่ออกจะเย็น เข้าบ้านกันดีกว่า 1249 01:05:18,736 --> 01:05:19,444 ได้สิ, แน่นอน 1250 01:05:19,527 --> 01:05:20,236 เข้าข้างในกันเถอะ 1251 01:05:20,361 --> 01:05:21,194 เข้ามา, เข้ามา 1252 01:05:21,277 --> 01:05:22,569 -เชิญเข้ามาข้างใน -คุณเอานี่ไปได้นะ 1253 01:05:23,527 --> 01:05:24,819 -นี่มันอร่อยมาก -ใช่, มันดีจริงๆ 1254 01:05:24,861 --> 01:05:26,236 -เอาให้เธอด้วย -ฉันแทบไม่อยากเชื่อเลย 1255 01:05:26,361 --> 01:05:27,986 -วุ่นวายกันพอแล้ว -มันเร็วมากเลย, ใช่ไหม? 1256 01:05:28,111 --> 01:05:30,444 -เอาพวกนี้ไป - ฉันได้มันมาได้แค่วันเดียว 1257 01:05:31,277 --> 01:05:32,569 ขอขอบคุณ, คุณภรนันทน์ ประทักษ์ 1258 01:05:32,777 --> 01:05:35,694 ภรนันทน์ ประทักษ์? ไม่, ที่รัก, เขาชื่อแปบปู 1259 01:05:36,611 --> 01:05:38,819 จริงๆแล้วชื่อของฉันคือภรนันทน์ ประทักษ์ 1260 01:05:39,527 --> 01:05:40,736 -หือ? -คุณกำลังพูดอะไรน่ะ? 1261 01:05:41,152 --> 01:05:42,111 นี่มันไม่น่าเชื่อเลย 1262 01:05:42,194 --> 01:05:46,111 ฉันทำงานที่นี่มานานมาก, แต่ไม่มีใครรู้ชื่อจริงของฉัน 1263 01:05:46,194 --> 01:05:47,777 -ไม่มีใครรู้? -โอ พระเจ้า,... 1264 01:05:48,819 --> 01:05:53,569 นางฟ้านี่ทำให้เขา อารมณ์อ่อนไหวทั้งวัน 1265 01:05:53,819 --> 01:05:54,694 จริงไหม? 1266 01:05:54,777 --> 01:05:56,486 -ถูกที่สุด -พ่อเข้าใจใช่ไหม 1267 01:05:56,569 --> 01:05:57,944 ใช่, ชัดเลย 1268 01:05:58,069 --> 01:06:01,527 เข้าครัวเลย, ลูก, ทำอะไรอร่อยๆมากินหน่อย 1269 01:06:01,611 --> 01:06:03,194 อาหารแบบอเมริกัน 1270 01:06:03,277 --> 01:06:04,111 -ได้ครับ -เอ้า, เอาเลย 1271 01:06:04,194 --> 01:06:06,527 -ทำอเมริกันช็อพสุย -โอเค, โอเค 1272 01:06:06,569 --> 01:06:07,611 เร็วเข้า 1273 01:06:07,694 --> 01:06:09,819 พี่สะใภ้, ผิวของเธอใสไร้ริ้วรอย, เห็นไหม? 1274 01:06:09,944 --> 01:06:10,694 ใช่จริงๆ 1275 01:06:10,777 --> 01:06:12,819 แล้วเธอก็ขาวมากด้วย 1276 01:06:13,444 --> 01:06:15,527 แล้วดูผมนุ่มสลวยของเธอสิ 1277 01:06:15,611 --> 01:06:17,486 เหมือนตุ๊กตาบาร์บี้เลย 1278 01:06:17,569 --> 01:06:18,861 -จริงไหม, พี่ชาย? -ใช่, แกพูดถูก 1279 01:06:18,986 --> 01:06:20,194 -ทำตัวตามสบาย -ขอบคุณค่ะ, ป้าบาบลิ 1280 01:06:21,986 --> 01:06:23,069 ป้าบาบลิ? 1281 01:06:24,527 --> 01:06:25,944 คุณก็รู้ว่าเขาคือแปบปู 1282 01:06:26,194 --> 01:06:27,944 คุณรู้จักฉันด้วย ทำได้ไง? 1283 01:06:28,111 --> 01:06:29,569 จากทางบัญชีโซเชียลของฉันค่ะ 1284 01:06:30,527 --> 01:06:32,111 -อ๋อ, เข้าใจละ -ค่ะ 1285 01:06:32,194 --> 01:06:33,111 ใช่ 1286 01:06:33,194 --> 01:06:34,236 อารยัน 1287 01:06:34,569 --> 01:06:35,527 ครับ, ปู่? 1288 01:06:35,569 --> 01:06:39,486 ฉันไม่ได้ส่งแกไป ให้ไปเป็นนักบินอวกาศนะ 1289 01:06:39,986 --> 01:06:44,569 อีท่าไหนถึงได้คว้าสาวสวย, อย่างกับชิ้นส่วนพระจันทร์กลับมา? 1290 01:06:44,652 --> 01:06:45,986 ครับ, เธอสวยมากๆ 1291 01:06:46,111 --> 01:06:48,527 ปู่ครับ, เธอทำงานกับป้าเออร์มิลา 1292 01:06:48,569 --> 01:06:49,527 โอ 1293 01:06:49,569 --> 01:06:51,444 แล้วทำไมพี่สาวฉันไม่เคยพูดถึงเธอให้ฟังเลย? 1294 01:06:52,152 --> 01:06:53,861 ผมจะไปรู้ได้ไงว่า ทำไมป้าถึงไม่บอกแม่? ถามเธอสิครับ 1295 01:06:54,527 --> 01:06:59,069 โอเค, ได้ ทีนี้บอกวันเดือนปีเกิดของเธอมาซิ 1296 01:06:59,152 --> 01:07:01,194 ที่รัก, พ่อของเธออยู่ที่ไหนแล้วทำงานอะไร 1297 01:07:01,277 --> 01:07:02,069 ขอเบอร์ติดต่อของเขด้วยนะ 1298 01:07:02,152 --> 01:07:03,694 ฉันจะโทรหาเขาแล้ว จัดการทุกอย่างให้เรียบร้อย 1299 01:07:03,777 --> 01:07:04,736 ครอบครัวของฉัน... 1300 01:07:04,819 --> 01:07:05,694 เดี๋ยว 1301 01:07:06,819 --> 01:07:08,111 ผมอยากแจ้งอะไรสักหน่อย 1302 01:07:08,569 --> 01:07:09,527 เรื่องอะไร 1303 01:07:10,111 --> 01:07:11,569 ความจริงก็คือ... 1304 01:07:12,944 --> 01:07:14,236 สิฟราเป็นเด็กกำพร้า 1305 01:07:14,361 --> 01:07:15,236 อะไรนะ? 1306 01:07:17,069 --> 01:07:17,986 เธอเป็นเด็กกำพร้า? 1307 01:07:18,819 --> 01:07:19,694 ตั้งแต่ยังเด็ก 1308 01:07:21,819 --> 01:07:22,652 น่าสงสาร 1309 01:07:22,986 --> 01:07:24,069 นั่นดีเลย 1310 01:07:24,194 --> 01:07:24,944 -คุณกำลังพูดอะไรน่ะ? -เฮ้! 1311 01:07:25,694 --> 01:07:27,361 -จริง, ดีเลยนะ -นี่มันเรื่องบ้าอะไร? คุณเสียสติหรือไง? 1312 01:07:27,861 --> 01:07:31,361 มันก็หมายความว่าเราไม่ต้องรอ ญาติของสิฟรา 1313 01:07:31,527 --> 01:07:33,194 เราสามารถจัดงานหมั้นแล้ว ต่อด้วยงานแต่งได้อย่างไว 1314 01:07:33,444 --> 01:07:35,527 -เขาพูดถูก... -เธอพูดเรื่องไร้สาระประจำ, 1315 01:07:35,569 --> 01:07:37,944 แต่ครั้งนี้, เธอพูดอะไรที่มีเหตุผล 1316 01:07:38,819 --> 01:07:40,819 เราสามารถจัดงานหมั้นแล้ว ต่อด้วยงานแต่งได้อย่างไว 1317 01:07:41,152 --> 01:07:42,111 -ดี -คุณเห็นความอัจฉริยะของฉันหรือยัง 1318 01:07:42,569 --> 01:07:44,986 ตอนนี้คุณพ่อก็ได้อนุมัติแล้ว, เรามาคุยกันให้จบที่นี่เลยดีกว่า 1319 01:07:45,652 --> 01:07:47,944 ตั้งแต่วันนี้ไป, เธอคือลูกสาวของฉัน 1320 01:07:48,069 --> 01:07:49,111 และลูกสาวของฉันด้วย 1321 01:07:49,194 --> 01:07:50,527 หนาวเหรอ? 1322 01:07:50,611 --> 01:07:51,694 ฉันหาผ้าคลุมไหล่ให้ไหม? 1323 01:07:51,777 --> 01:07:52,736 ฉันไม่รู้สึกหนาวค่ะ 1324 01:07:52,819 --> 01:07:53,236 ทำไมล่ะ? 1325 01:07:53,361 --> 01:07:54,111 -หือ? -ทำไมล่ะ? 1326 01:07:54,194 --> 01:07:55,527 เธอมาจากอเมริกาครับ, แม่ 1327 01:07:55,986 --> 01:07:58,069 -ใช่, ที่นั่นออกจะหนาวนะ -โอเค จริง ที่นั่นมันหนาวออก 1328 01:07:58,152 --> 01:07:59,652 -เธอต้องชินกับมันแหละ -ที่นั่นหิมะตกด้วย, ใช่ไหม? 1329 01:07:59,736 --> 01:08:01,736 -คุณไม่รู้สึกหนาวเลยเหรอ? -ทุกคนที่นี่กำลังสติแตก 1330 01:08:01,861 --> 01:08:03,486 ภูมิใจในตัวเธอมาก, อารยัน ภูมิใจจริงๆ 1331 01:08:03,569 --> 01:08:04,944 แค่มองเธอฉันก็รู้สึกสบายจัง 1332 01:08:06,986 --> 01:08:07,652 ชาร์มิลา! 1333 01:08:07,736 --> 01:08:09,527 เธอต้องอายุยืนแน่ๆ, พี่เออร์มิลา 1334 01:08:09,777 --> 01:08:11,944 อย่าล้อเล่นน่า! ฉันกำลังจะโทรหาเธอพอดี 1335 01:08:12,486 --> 01:08:13,486 แล้ว, เธอชอบสิฟราไหม? 1336 01:08:13,527 --> 01:08:14,986 เธอเป็นเด็กสาวที่น่ารัก 1337 01:08:15,527 --> 01:08:19,944 ฉันไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะมีความสุขขนาดนี้ เพราะพี่ 1338 01:08:20,194 --> 01:08:22,861 เดี๋ยวนะ, เธอกำลังพูดถึงความสุขอะไร? 1339 01:08:23,069 --> 01:08:25,777 อย่ามาทำเป็นไม่รู้อะไรหน่อยเลย, พี่เออร์มิลา 1340 01:08:25,819 --> 01:08:30,111 ทั้งหมดมันเป็นเพราะพี่ที่ ในที่สุดฉันก็ได้เจอลูกสะใภ้เสียที 1341 01:08:32,527 --> 01:08:33,861 ชาร์มิลา, เธอเป็น... 1342 01:08:33,986 --> 01:08:35,111 ใช่, ใช่, ฉันรู้ 1343 01:08:35,194 --> 01:08:36,152 เธอเป็นเด็กกำพร้า 1344 01:08:36,319 --> 01:08:38,819 แต่พี่รู้ไหม, เอาจริงๆนะพี่เออร์มิลา, มันไม่ได้มีปัญหาเลย 1345 01:08:39,152 --> 01:08:40,194 ไม่มีปัญหาเลยจริงๆ 1346 01:08:41,569 --> 01:08:43,861 แม่โอเคกับเรื่องนี้, ปู่ก็โอเค 1347 01:08:44,069 --> 01:08:46,194 พ่อก็โอเคกับเรื่องนี้, ลุงก็โอเค 1348 01:08:46,277 --> 01:08:46,986 -จ้ะ -ทุกคนโอเคกับเรื่องนี้ 1349 01:08:47,277 --> 01:08:48,777 ดังนั้น, อย่าเครียด, และอย่าทำให้ใครเครียดเช่นกัน 1350 01:08:49,736 --> 01:08:52,444 จ้ะ, ไม่เครียด ไม่เครียด 1351 01:08:52,527 --> 01:08:55,652 ชาร์มิลา, สิฟราเป็นผู้หญิงที่วิเศษมาก 1352 01:08:55,819 --> 01:08:56,819 จริงเลย, เป็นอย่างนั้น 1353 01:08:56,944 --> 01:08:58,861 โอ้เฮ้, ฉันเพิ่งนึกได้, คุณป้า... 1354 01:08:58,986 --> 01:09:01,236 ป้าครับ, จำตอนที่ ผมคุยกับป้าเรื่องโปรเจ็คได้ไหม? 1355 01:09:01,361 --> 01:09:02,986 ทำไมคุณไม่ตอบล่ะ? ฉันรู้ว่าเธอน่ะ... 1356 01:09:03,111 --> 01:09:03,819 เดี๋ยวก่อนแม่ครับ, ขอเวลาเดี๋ยว, โอเค? 1357 01:09:03,861 --> 01:09:04,819 ฉันรู้ว่าคุณยุ่งมาก, แต่... 1358 01:09:04,861 --> 01:09:06,861 -เฮ้, อีกสองสามวันข้างหน้า, คุณทำไม่ได้เหรอ... - ฉันหมายถึงว่าคุณจำทำกับฉันแบบนั้นไม่ได้ 1359 01:09:06,986 --> 01:09:08,444 มีแต่เรื่องงานตลอด ทำงาน ทำงาน เธอทั้งสองคน 1360 01:09:09,777 --> 01:09:10,944 เกิดอะไรขึ้นเหรอ, อารุ? 1361 01:09:11,444 --> 01:09:12,277 "เกิดอะไรขึ้นเหรอ? 1362 01:09:12,819 --> 01:09:14,111 นี่คือสิ่งที่เราคุยกัน, ใช่ไหม? 1363 01:09:14,777 --> 01:09:16,111 นี่คือการทดสอบในโลกแห่งความเป็นจริง 1364 01:09:16,569 --> 01:09:19,694 สิฟรากับครอบครัวอินเดียเก่าแก่ 1365 01:09:20,611 --> 01:09:23,277 ป้าลองนึกภาพว่าเธอได้พบผู้คนหลากหลาย ภายใต้หลังคาเดียวกันที่อื่นออกไหม? 1366 01:09:23,819 --> 01:09:26,277 คนพวกนี้คือคนกลุ่มเดียว กับที่ตั้งคำถามกับการตัดสินใจของป้าเสมอ 1367 01:09:26,444 --> 01:09:27,111 ถูกไหม? 1368 01:09:27,194 --> 01:09:30,486 พวกเขาจะไม่มีวันรู้ ว่าสิฟราเป็นหุ่นยนต์ 1369 01:09:31,069 --> 01:09:31,861 ลองนึกภาพดูสิ 1370 01:09:31,986 --> 01:09:33,694 ลองนึกภาพสิครับ, นั่นคือชัยชนะของป้า 1371 01:09:35,069 --> 01:09:36,569 เธอนี่มันบ้าจริงๆ 1372 01:09:36,736 --> 01:09:37,527 เธอแน่ใจนะ? 1373 01:09:37,569 --> 01:09:38,527 ผมมั่นใจมาก 1374 01:09:38,569 --> 01:09:39,694 มั่นใจ 100% 1375 01:09:40,611 --> 01:09:42,361 อารุ, มันเป็นการเสี่ยงครั้งใหญ่ 1376 01:09:42,652 --> 01:09:44,944 ขอร้อง, ขอให้มั่นใจว่าเธอจะไม่ทำให้วุ่นวาย 1377 01:09:45,361 --> 01:09:46,819 ผมไม่ทำเรื่องแน่ครับ, ป้า 1378 01:09:47,361 --> 01:09:49,277 ทำไมต้องกลัวในเมื่ออารุอยู่ที่นี่แล้ว? 1379 01:09:49,611 --> 01:09:52,569 โอ้, คุณป้าของเธอกลัว... 1380 01:09:53,361 --> 01:09:54,527 ชาร์มิลา... 1381 01:09:55,652 --> 01:09:56,569 ระวังนะ 1382 01:09:57,944 --> 01:09:59,069 รักนะ บาย 1383 01:09:59,152 --> 01:10:00,111 บาย 1384 01:10:14,527 --> 01:10:15,194 ไง 1385 01:10:15,569 --> 01:10:16,569 ไงคะ 1386 01:10:27,611 --> 01:10:28,486 สิฟรา 1387 01:10:28,527 --> 01:10:29,444 หืม? 1388 01:10:32,069 --> 01:10:33,194 คุณจะแต่งงานกับผมไหม? 1389 01:10:34,819 --> 01:10:36,069 มันเป็นไปได้เหรอคะ? 1390 01:10:36,611 --> 01:10:39,444 ในประวัติศาสตร์ที่ผ่านมา, ไม่เคยมี การแต่งงานระหว่างหุ่นยนต์กับมนุษย์เลย 1391 01:10:39,944 --> 01:10:41,069 นั่นก็จริง 1392 01:10:41,986 --> 01:10:45,569 แต่ก็ไม่มีหุ่นยนต์ที่สร้างขึ้นตัวไหน ในประวัติศาสตร์ที่สวยเท่าคุณเช่นกัน 1393 01:10:46,277 --> 01:10:47,277 นั่นเป็นเรื่องจริง 1394 01:10:47,861 --> 01:10:49,944 ราจะสร้างประวัติศาสตร์ร่วมกัน, ซิฟรา 1395 01:10:51,819 --> 01:10:52,944 ฉันก็อยากจะทำแบบนั้น 1396 01:10:55,652 --> 01:10:57,569 เฮ้, ฉลองอะไร หวานๆ กันหน่อยไหม? 1397 01:10:57,944 --> 01:10:58,819 ได้สิคะ 1398 01:10:59,111 --> 01:11:00,444 ผมจะไปเอาขนมหวานมาให้คุณ 1399 01:11:04,694 --> 01:11:07,694 เห็นไหมล่ะ, นี่คือวิธีที่คู่รักที่จะแต่งงาน เฉลิมฉลองกันด้วยของหวาน 1400 01:11:13,944 --> 01:11:15,527 คุณสองคนกำลังทำอะไรอยู่? 1401 01:11:19,611 --> 01:11:22,527 พวกเรากำลังชิลล์กับของหวาน เพราะเรากำลังจะแต่งงานกัน 1402 01:11:22,569 --> 01:11:24,944 แต่พ่อแม่ของฉันแต่งงานกันแล้ว 1403 01:11:25,819 --> 01:11:28,194 แม้อย่างนั้น, บางครั้งพวกเขา ก็ทำแบบนี้เหมือนกัน 1404 01:11:28,527 --> 01:11:29,611 ฉันเคยเห็นพวกเขาทำ 1405 01:11:29,819 --> 01:11:30,819 เธอเคยเห็นพวกเขาทำกันเหรอ? 1406 01:11:31,527 --> 01:11:32,694 ทีนี้ลองดูสิ่งที่ฉันจะแสดงให้เธอดู 1407 01:11:35,444 --> 01:11:36,486 ตอนนี้เธอเห็นอะไร? 1408 01:11:37,069 --> 01:11:38,152 -ไม่มีอะไร -จริงๆ, ไม่มีอะไร 1409 01:11:38,277 --> 01:11:39,527 เธอไม่เห็นอะไร งั้นก็ออกไปได้แล้ว, ชินตู... 1410 01:11:39,819 --> 01:11:41,111 -แต่ฉันเห็น! -ช่างเถอะ! 1411 01:11:43,527 --> 01:11:45,861 เธอน่าทึ่งมาก เธอควบคุมทุกอย่างในครัว 1412 01:11:46,486 --> 01:11:47,777 เธอทำอาหารให้เราทุกคนกิน 1413 01:11:47,861 --> 01:11:48,819 -แปบปู -ครับ? 1414 01:11:48,861 --> 01:11:50,527 คุณต้องรู้สึกโล่งใจ เพราะคุณไม่ต้องทำอะไรเลย 1415 01:11:50,569 --> 01:11:53,861 เป๊ะเลย ฉันรู้สึกอิสระมาก ฉันไม่ต้องทำอะไรเลย 1416 01:11:53,986 --> 01:11:55,194 นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังพูดอยู่ เธอไม่เหลืออะไรให้ทำแล้ว 1417 01:11:55,277 --> 01:11:56,527 เพราะฉะนั้นจัดการตัวเองแล้วเตรียมตัวไปได้ 1418 01:11:56,944 --> 01:11:57,986 ดีเลย 1419 01:12:05,152 --> 01:12:06,069 สิฟรา... 1420 01:12:06,652 --> 01:12:07,569 คุณต้องการความช่วยเหลือไหม? 1421 01:12:07,652 --> 01:12:08,527 ไม่ค่ะ 1422 01:12:11,152 --> 01:12:12,444 อารุ... 1423 01:12:13,944 --> 01:12:14,986 แม่! แม่มาทำอะไรตรงนี้? 1424 01:12:15,111 --> 01:12:15,944 ไม่อนุญาต 1425 01:12:16,069 --> 01:12:18,236 เธอทำอาหารสองมือเลยเหรอ? 1426 01:12:18,361 --> 01:12:19,152 หืม? 1427 01:12:22,652 --> 01:12:24,444 นี่ไม่ได้อะไรเลย เธอเก่งกว่านั้นเยอะ 1428 01:12:24,527 --> 01:12:24,819 มากับผม 1429 01:12:24,944 --> 01:12:27,527 แต่ฉันมาดูเผื่อว่า เธออยากได้อะไร 1430 01:12:27,569 --> 01:12:28,986 เธอไม่อยากได้อะไรเลย, แม่ครับ 1431 01:12:29,111 --> 01:12:32,611 เธอแค่อยากอยู่ตามลำพัง เพื่อเธอจะได้ทำโดยไม่ประหม่า 1432 01:12:32,694 --> 01:12:35,152 เธอต้องทำอาหารให้คน 12 คน มันต้องใช้เวลา 4 ชั่วโมงนะ 1433 01:12:35,236 --> 01:12:37,194 นั่นเป็นปัญหาของเธอ, ปัญหาของผม แม่ออกไปได้แล้ว 1434 01:12:38,361 --> 01:12:39,569 อาหารพร้อมแล้ว!! 1435 01:12:40,194 --> 01:12:41,236 เร็วมาก? 1436 01:12:45,944 --> 01:12:46,944 'วามอส' (ไปกันเถอะ) 1437 01:12:50,569 --> 01:12:52,111 เธอทำทั้งหมดนี้ด้วยตัวเองเหรอ? 1438 01:12:52,194 --> 01:12:53,277 ใช่, ดูสิ 1439 01:12:53,444 --> 01:12:55,527 ฉันพยายามชงชาให้ทุกคน 1440 01:12:56,236 --> 01:12:57,569 ใช่, ฉันเคยเห็นมันแล้ว 1441 01:12:58,527 --> 01:13:01,944 เธอไม่เหนื่อยเลย เธอไม่มีเหงื่อออกเลยด้วยซ้ำ 1442 01:13:02,111 --> 01:13:05,194 - เพราะเธอมาจากอเมริกา - ใช่, ถูกต้องเลย 1443 01:13:05,277 --> 01:13:09,361 เอิ่ม, ในเคสนี้ ฉันหวังว่าชาติหน้าฉันจะ ได้เกิดที่อเมริกา 1444 01:13:11,194 --> 01:13:13,652 คีย์(พุดดิ้งข้าว)นี่อร่อยมากเลย 1445 01:13:14,486 --> 01:13:18,569 ฉันไม่เคยทำมันได้ดีขนาดนี้เลย ตอนฉันแต่งงานใหม่ๆ 1446 01:13:19,194 --> 01:13:23,069 แม่ครับ, วันนี้ผมได้เรียนรู้ว่า หนทางสู่ใจผู้หญิงก็คือผ่านทางท้องของเธอด้วย 1447 01:13:23,152 --> 01:13:24,444 -ใช่เลย -ใช่เลย 1448 01:13:24,569 --> 01:13:28,694 พี่สาว, จำได้ไหม ว่าเคียร์(พุดดิ้งข้าว)ที่พี่ทำครั้งนั้น... 1449 01:13:28,944 --> 01:13:30,986 มันแย่มาก 1450 01:13:31,111 --> 01:13:31,986 เฮ้! 1451 01:13:32,819 --> 01:13:33,569 เธอนี่แย่มากนะ 1452 01:13:33,652 --> 01:13:34,736 ฉันก็แค่พูดเรื่องจริง 1453 01:13:34,819 --> 01:13:36,569 ถ้าสามีของคุณได้ลองชิมมัน ก่อนที่พี่จะแต่งงาน, 1454 01:13:36,652 --> 01:13:37,527 เขาคงจะปฏิเสธที่จะแต่งงานกับพี่ 1455 01:13:37,569 --> 01:13:38,569 - จริง - จริง 1456 01:13:38,944 --> 01:13:41,694 เธอยังโสด และเธอก็จะโสดตลอดไป 1457 01:13:41,861 --> 01:13:43,277 เธอจะไม่มีวันได้แต่งงาน 1458 01:13:43,611 --> 01:13:44,611 ทำไม? 1459 01:13:44,694 --> 01:13:46,277 เพราะเธอหลงรักผู้หญิงคนนั้น, 1460 01:13:47,277 --> 01:13:48,819 ไม่ใช่อาหารที่เธอทำ 1461 01:13:49,194 --> 01:13:50,277 พี่ชาย! 1462 01:13:50,444 --> 01:13:52,569 บาดลึก, พ่อ! 1463 01:13:52,652 --> 01:13:53,819 โรแมนติกมาก 1464 01:13:54,152 --> 01:13:56,361 ผู้ชายต้องโรแมนติก 1465 01:13:56,944 --> 01:14:01,527 สิฟรา, เอาเลยป้อนคีย์ ให้เขาเลยตอนนี้ 1466 01:14:01,569 --> 01:14:03,152 -ค่ะ -เอาเลย 1467 01:14:15,236 --> 01:14:16,486 ค่ะ 1468 01:14:16,611 --> 01:14:18,069 น่ารักจัง 1469 01:14:20,694 --> 01:14:21,819 มั๊วะ! 1470 01:14:25,069 --> 01:14:26,527 การตกแต่งเยี่ยมมาก 1471 01:14:26,819 --> 01:14:29,152 ดูเหมือนพวกเขาใช้เงิน ในการจัดพิธีหมั้นไปเยอะมาก 1472 01:14:29,736 --> 01:14:31,361 -อืม -เธอน่าจะเรียนรู้อะไรจากอารยันบ้าง 1473 01:14:32,152 --> 01:14:33,611 เขาเป็นวิศวกรที่เก่ง 1474 01:14:34,194 --> 01:14:35,819 แล้วเขาก็หาผู้หญิงดีๆมาแต่งงานด้วย 1475 01:14:36,652 --> 01:14:37,819 ใครสนเรื่องวิศวกรรมกันล่ะ? 1476 01:14:38,152 --> 01:14:40,361 ฉันจะหาผู้หญิงที่ดีกว่าโดยที่ ไม่ต้องเป็นวิศวกร 1477 01:14:40,527 --> 01:14:41,569 คุณได้ส่องกระจกบ้างหรือเปล่า? 1478 01:14:42,527 --> 01:14:43,527 ฉันตามคุณอยู่นะ, รู้ไหม 1479 01:14:43,569 --> 01:14:44,569 หุบปากเลย 1480 01:14:51,819 --> 01:14:53,111 คุณดูสวยมาก 1481 01:14:54,194 --> 01:14:55,777 ขอบคุณค่ะ, อารยัน 1482 01:15:01,444 --> 01:15:02,361 แล้วผมดูเป็นยังไงล่ะ? 1483 01:15:03,527 --> 01:15:04,444 -คุณเหรอ? -อืม 1484 01:15:05,861 --> 01:15:06,944 คุณดู "ตัลลิ" (เมา) 1485 01:15:07,611 --> 01:15:09,152 แล้วก็เหมือน "ฟาตี ปาดี ฮาย" (ตื่นกลัว) 1486 01:15:09,277 --> 01:15:10,736 -อะไรนะ? -คำแสลงภาษาฮินดีไง! 1487 01:15:11,194 --> 01:15:12,569 -คุณสอนฉัน, จำได้ไหม? -อืม 1488 01:15:13,361 --> 01:15:14,486 ฉันพูดถูก, ใช่ไหมคะ? 1489 01:15:15,152 --> 01:15:16,152 "กันตา" (ไร้สาระ) 1490 01:15:16,819 --> 01:15:17,861 คุณหมายถึง "กันตี" (กระดิ่ง) 1491 01:15:18,277 --> 01:15:20,569 กันตีมี "ตี", นี่คือ "กันตา" 1492 01:15:20,819 --> 01:15:21,527 "กันตา" 1493 01:15:21,569 --> 01:15:22,986 สิฟรา, พูด "กันตา" 1494 01:15:23,611 --> 01:15:24,444 "กันตา" 1495 01:15:24,527 --> 01:15:25,277 ดีมาก 1496 01:15:25,569 --> 01:15:26,444 "กันตี" (กระดิ่ง) 1497 01:15:26,777 --> 01:15:28,152 ไปดูหน้าประตูซิว่าใครมา 1498 01:15:31,819 --> 01:15:32,819 สวัสดีค่ะ, คุณป้า 1499 01:15:32,944 --> 01:15:36,236 สวัสดี, สิฟรา คุณดูอะเมซิงมาก 1500 01:15:36,361 --> 01:15:38,486 อย่างกับคุณจะจุดเดลีให้ลุกเป็นไฟเลยวันนี้ 1501 01:15:38,527 --> 01:15:40,777 คุณอยากให้ฉันทำให้เดลีลุกเป็นไฟเหรอคะ? 1502 01:15:42,361 --> 01:15:45,611 เปล่า, สิฟรา เธอแค่ล้อเล่นน่ะ 1503 01:15:46,569 --> 01:15:47,527 อ๋อ, มุก 1504 01:15:47,569 --> 01:15:48,569 มุก 1505 01:15:53,819 --> 01:15:54,819 คุณมาทำอะไรที่นี่? 1506 01:15:55,361 --> 01:15:56,236 ฉัน... 1507 01:15:56,569 --> 01:15:57,986 -เธอกำลังรู้สึก "ฟาตี ปาดี ฮาย" (ตื่นกลัว) -หือ? 1508 01:15:58,111 --> 01:16:01,444 ฉันหมายถึง, เธอกำลังรู้สึกประหม่าน่ะ, ฉันก็เลยมาพบเธอ 1509 01:16:01,569 --> 01:16:02,111 ตอนนี้คุณพบเธอเสร็จแล้วใช่ไหม? 1510 01:16:02,194 --> 01:16:03,194 -ใช่, ฉันกำลังจะกลับพอดี -เอาล่ะงั้น, ไปได้ 1511 01:16:03,527 --> 01:16:04,069 เชิญเข้ามาข้างในก่อน 1512 01:16:04,152 --> 01:16:05,444 ฉันจะเข้าไป คุณไปซะ 1513 01:16:08,569 --> 01:16:11,236 สิฟรา, ฉันอยากได้ลิปสติกสีชมพู 1514 01:16:11,361 --> 01:16:12,569 ฉัรู้สึกว่าฉันยังทาไม่พอน่ะ 1515 01:16:16,069 --> 01:16:17,069 อะไรนะ? 1516 01:16:17,527 --> 01:16:18,944 ฉันลืมบอกลา 1517 01:16:23,569 --> 01:16:24,569 บาย 1518 01:16:24,736 --> 01:16:25,611 บาย 1519 01:16:30,361 --> 01:16:31,361 ยิ้มเข้าไว้, โอเค? 1520 01:16:31,486 --> 01:16:33,277 คุณไม่ต้องคุยกับใครเยอะหรอก 1521 01:16:33,444 --> 01:16:34,777 ไม่อย่างนั้น, คนพวกนี้ 1522 01:16:34,819 --> 01:16:36,486 -จะเริ่มยิงคำถามใส่คุณ -ไง! 1523 01:16:36,527 --> 01:16:38,236 -มา, มาเซลฟี่กันเถอะ -รอฉันด้วย, รอฉันด้วย, รอฉันด้วย, 1524 01:16:38,361 --> 01:16:38,986 -โอเค -พร้อม 1525 01:16:40,152 --> 01:16:42,527 เฮ้ เธอดูน่าทึ่งมาก 1526 01:16:42,569 --> 01:16:45,527 ฉันต้องยอมรับ, ว่าตัวเลือกของอารยันนั้นสุดยอดมาก 1527 01:16:45,861 --> 01:16:48,111 แต่คุณไม่รู้อะไร เกี่ยวกับครอบครัวของเธอเลยใช่ไหม? 1528 01:16:48,361 --> 01:16:49,694 ทำไมคุณถึงกังวลเกี่ยวกับเรื่องนั้นนัก? 1529 01:16:49,777 --> 01:16:51,736 -ครอบครัวของเราตอนนี้ก็คือครอบครัวของเธอ -ใช่, นั่นก็จริง, แต่... 1530 01:16:51,819 --> 01:16:52,611 ถูกต้องเลย 1531 01:16:52,694 --> 01:16:54,819 คุณควรจดจ่อกับการเพลิดเพลินกับ กุหลาบจามุน แสนอร่อยพวกนั้น 1532 01:16:54,861 --> 01:16:57,236 บริกร, ช่วยเอาของหวานมาให้ ผู้หญิงที่ไม่หวานคนนี้หน่อย 1533 01:16:57,819 --> 01:16:58,819 ไปกันเถอะ 1534 01:16:59,569 --> 01:17:02,819 คราวหน้า, ถ้าเธอทำตัวหยาบคาย, ก็แค่ตบเธอแรง ๆ สักสองที 1535 01:17:02,861 --> 01:17:03,777 โอเคค่ะ 1536 01:17:03,819 --> 01:17:04,944 โอเค, อะไร? 1537 01:17:05,861 --> 01:17:06,611 อย่าตบเธอ 1538 01:17:06,694 --> 01:17:08,777 คุณกำลังสอนอะไรเธอ? บ้าไปแล้วเหรอ? 1539 01:17:09,361 --> 01:17:11,861 แม่, แม่ก็เว่อร์ไป อย่างกับว่าเธอจะไปตบจริงๆ 1540 01:17:11,986 --> 01:17:14,611 เธอไม่รู้อะไร เธอมาจากอเมริกา เธออาจทำจริงก็ได้ 1541 01:17:14,694 --> 01:17:16,194 จะดีกว่านะถ้าเธอทำจริง 1542 01:17:17,194 --> 01:17:18,819 สวยอะไรอย่างนี้! 1543 01:17:18,986 --> 01:17:20,194 สิฟรา, คุณดูมหัศจรรย์จริงๆเลย 1544 01:17:20,527 --> 01:17:24,277 ถ้าสิฟราอยู่ที่นี่, แล้วอารยันอยู่ไหน? 1545 01:17:24,819 --> 01:17:25,819 แก้วของคุณอยู่ที่ไหน? 1546 01:17:26,611 --> 01:17:27,569 ตรงนี้ 1547 01:17:36,069 --> 01:17:39,111 "รู้สึกเหมือน" 1548 01:17:39,486 --> 01:17:41,611 "ปลาที่ขาดน้ำ" 1549 01:17:42,527 --> 01:17:45,861 "ตอนฉันเห็นสายตาเพชฌฆาตของที่รัก," 1550 01:17:45,986 --> 01:17:49,444 "ตอนฉันเห็นสายตาเพชฌฆาตของที่รัก," 1551 01:17:49,527 --> 01:17:52,944 "ฉันยืนอย่างไม่ครั่นคร้าม, ไม่สั่นและไม่กลัว" 1552 01:17:53,069 --> 01:17:57,486 "ฉันยืนอย่างไม่ครั่นคร้าม, ไม่สั่นและไม่กลัว" 1553 01:17:58,402 --> 01:18:01,861 "ให้มันปัง-ปัง-ปัง-ปัง-ปังอย่างนี้" 1554 01:18:01,986 --> 01:18:05,652 "ให้มันน็อค-น็อค-น็อค-น็อค-น็อค อย่างนี้" 1555 01:18:05,736 --> 01:18:09,444 "ให้มันปัง-ปัง-ปัง-ปัง-ปังอย่างนี้" 1556 01:18:09,527 --> 01:18:13,236 "ให้มันน็อค-น็อค-น็อค-น็อค-น็อค อย่างนี้" 1557 01:18:13,819 --> 01:18:17,527 "ตอนฉันเห็นสายตาเพชฌฆาตของที่รัก," 1558 01:18:17,569 --> 01:18:20,527 "ตอนฉันเห็นสายตาเพชฌฆาตของที่รัก," 1559 01:18:20,611 --> 01:18:24,361 "ฉันยืนอย่างไม่ครั่นคร้าม, ไม่สั่นและไม่กลัว" 1560 01:18:24,486 --> 01:18:28,569 "ฉันยืนอย่างไม่ครั่นคร้าม, ไม่สั่นและไม่กลัว" 1561 01:18:36,152 --> 01:18:37,652 "โลกกวัดแกว่งไป," 1562 01:18:37,944 --> 01:18:39,569 "ส่วนถนนก็เริ่มเต้นเป็นจังหวะ, 1563 01:18:39,819 --> 01:18:43,527 "ในขณะที่คุณเต้นและสนุกสนาน" 1564 01:18:43,569 --> 01:18:45,361 "จับมือกันไว้," 1565 01:18:45,486 --> 01:18:47,111 "เราจะเต้นกันไปตลอดคืน," 1566 01:18:47,194 --> 01:18:50,569 "รักที่ฉันได้พบ มันใช่ตรงใจ" 1567 01:18:50,652 --> 01:18:51,944 "ขยับไปทางซ้ายสักนิด," 1568 01:18:52,069 --> 01:18:53,819 "ขยับไปทางขวาอีกหน่อย," 1569 01:18:53,861 --> 01:18:58,194 "ร่วมด้วยช่วยกัน, มาทำให้โลกสั่น ไปกับความแกร่งของเรา" 1570 01:19:00,111 --> 01:19:03,694 "ตอนฉันเห็นสายตาเพชฌฆาตของที่รัก," 1571 01:19:03,777 --> 01:19:06,777 "ตอนฉันเห็นสายตาเพชฌฆาตของที่รัก," 1572 01:19:06,819 --> 01:19:10,569 "ฉันยืนอย่างไม่ครั่นคร้าม, ไม่สั่นและไม่กลัว" 1573 01:19:10,652 --> 01:19:14,527 "ฉันยืนอย่างไม่ครั่นคร้าม, ไม่สั่นและไม่กลัว" 1574 01:19:14,569 --> 01:19:17,694 "ให้มันปัง-ปัง-ปัง-ปัง-ปังอย่างนี้" 1575 01:19:17,777 --> 01:19:21,527 "ให้มันน็อค-น็อค-น็อค-น็อค-น็อค อย่างนี้" 1576 01:19:21,569 --> 01:19:22,694 "ให้มันปัง" 1577 01:19:25,236 --> 01:19:26,569 "ให้มันน็อค" 1578 01:19:29,486 --> 01:19:33,194 "ไม่ว่าคุณจะรู้ตัวหรือไม่ม โลกรับรู้ถึงออร่าของเรา" 1579 01:19:33,277 --> 01:19:36,694 "ผ่านสายตาแห่งจิตวิญญาณ, ฉันตามหาหัวใจของคุณเพื่อจะมอบให้" 1580 01:19:36,777 --> 01:19:38,527 "อย่าให้ใครรั้งเราไว้," 1581 01:19:38,569 --> 01:19:40,486 "อย่าให้ใครรั้งเราไว้," 1582 01:19:40,527 --> 01:19:44,361 "เร็วเข้าที่รักของฉัน มาเริ่มต้นเส้นทางของเรากันเถอะ" 1583 01:19:46,277 --> 01:19:49,819 "ตอนฉันเห็นสายตาเพชฌฆาตของที่รัก," 1584 01:19:49,944 --> 01:19:52,819 "ตอนฉันเห็นสายตาเพชฌฆาตของที่รัก," 1585 01:19:52,944 --> 01:19:53,986 "ฉันยืนอย่างไม่ครั่นคร้าม..." 1586 01:19:58,652 --> 01:20:00,569 ถอยหลังไป ทุกคน, ถอยไป 1587 01:20:00,819 --> 01:20:02,069 ไม่อย่างนั้น... 1588 01:20:07,152 --> 01:20:07,986 ทุกอย่างโอเคไหม? 1589 01:20:08,111 --> 01:20:09,611 โอเค! 1590 01:20:11,319 --> 01:20:14,861 "ฉันยืนอย่างไม่ครั่นคร้าม, ไม่สั่นและไม่กลัว" 1591 01:20:14,986 --> 01:20:18,944 "ฉันยืนอย่างไม่ครั่นคร้าม, ไม่สั่นและไม่กลัว" 1592 01:20:19,194 --> 01:20:22,527 -"ฉันยืนอย่างไม่ครั่นคร้าม, ไม่สั่นและไม่กลัว" 1593 01:20:22,569 --> 01:20:26,361 -"ฉันยืนอย่างไม่ครั่นคร้าม, ไม่สั่นและไม่กลัว" 1594 01:20:26,486 --> 01:20:29,527 "ให้มันปัง-ปัง-ปัง-ปัง-ปังอย่างนี้" 1595 01:20:29,569 --> 01:20:32,986 "ให้มันน็อค-น็อค-น็อค-น็อค-น็อค อย่างนี้" 1596 01:20:53,236 --> 01:20:54,736 เฮ้, คุณกำลังเต้นสเต็ปแซมบ้า ขณะที่เต้นรุมบ้า, 1597 01:20:54,819 --> 01:20:55,986 และเต้นสเต็ปรุมบาขณะที่เต้นแซมบ้า 1598 01:20:56,194 --> 01:20:57,527 คุณก็กำลังเต้นเหมือนฉันเลย 1599 01:20:58,361 --> 01:20:59,986 ดูอายุคุณกับฉันสิ 1600 01:21:00,111 --> 01:21:01,444 อย่าพยายามมาแข่งกับฉัน 1601 01:21:01,569 --> 01:21:04,527 ไง โกลดี้, มียาแก้ปวดไหม? 1602 01:21:04,569 --> 01:21:05,819 ไม่เอาน่า, พี่ชาย, แค่เพราะ 1603 01:21:05,986 --> 01:21:08,277 ฉันเป็นหมอไม่ได้หมายความว่า ฉันจะถือยาแก้ปวดไปด้วยตลอดเวลานะ 1604 01:21:08,444 --> 01:21:09,486 แล้วประโยชน์อะไรที่มาเป็นหมอ? 1605 01:21:09,527 --> 01:21:10,527 ถ้าพี่เขยทำได้, 1606 01:21:10,569 --> 01:21:12,569 เขาคงถามคนจัดอาหารว่าทำไม พวกเขาถึงไม่พกอาหารใส้กระเป๋าไว้ด้วยแล้ว 1607 01:21:13,111 --> 01:21:14,361 พูดถึงคนจัดอาหาร, มันทำให้ฉันนึกถึง... 1608 01:21:14,569 --> 01:21:17,986 อารยัน, ฉันลองหลายครั้งแล้ว แต่ฉันจ่ายเงินออนไลน์ไม่ได้ 1609 01:21:18,111 --> 01:21:19,236 ช่วยจัดการเรื่องจ่ายเงินค่าอาหารด้วย 1610 01:21:19,361 --> 01:21:20,569 ได้ครับ, พ่อ ผมจะจัดการเดี๋ยวนี้ 1611 01:21:21,194 --> 01:21:24,986 สิฟรา, โอนเงิน 400,000 จากบัญชีของผม ไปบัญชีของบริษัทจัดเลี้ยงรอยัลให้ด้วยครับ 1612 01:21:25,361 --> 01:21:25,944 รับทราบค่ะ 1613 01:21:26,069 --> 01:21:27,444 ไม่มีอะไรทำ 1614 01:21:28,277 --> 01:21:31,861 อารยันหาลูกสะใภ้ ที่น่ารักแบบนั้นให้เรา 1615 01:21:32,527 --> 01:21:35,819 - ฉันจะสนับสนุนงานแต่งงานอันยิ่งใหญ่ ของเขาเอง - พ่อ... 1616 01:21:35,861 --> 01:21:37,527 คุณสามารถใช้เงินได้มากเท่าที่คุณต้องการ 1617 01:21:37,569 --> 01:21:39,611 -ว้าว! -นั่นมหัศจรรย์มาก, พ่อครับ 1618 01:21:39,694 --> 01:21:41,486 - โอกาสแห่งความสุขเหล่านี้ไม่ได้เกิดขึ้นบ่อยๆ - เอาล่ะ, โอเค, พ่อ 1619 01:21:41,527 --> 01:21:42,986 เราจะทำตามที่พ่อต้องการ โอเคนะครับ? 1620 01:21:43,527 --> 01:21:46,819 คำเตือน ขณะนี้เป็นเวลา 00.00 น และเป็นวันเกิดภรรยาของมอนตี้ 1621 01:21:48,569 --> 01:21:50,277 เธอมีความจำที่เฉียบคมขนาดนี้ 1622 01:21:50,819 --> 01:21:52,194 ฉันจะโทรไปหาเธอ 1623 01:21:52,444 --> 01:21:53,569 -เธอจะต้องดีใจมาก -ขอบคุณมาก, สิฟรา 1624 01:21:53,944 --> 01:21:54,944 เดี๋ยวฉันกลับมา โทร... 1625 01:21:56,777 --> 01:21:58,527 สิฟราไม่ได้กินอะไรมาตั้งแต่เช้า 1626 01:21:58,569 --> 01:21:59,277 มาเถอะ, ลุกขึ้น 1627 01:21:59,444 --> 01:22:00,444 -ทำไมคุณถึงเอาแต่นั่งอยู่ตรงนั้น? -เอาล่ะ, เอาล่ะ 1628 01:22:00,527 --> 01:22:01,527 -เขาก็เอาแต่กินแบบไม่หยุดตั้งแต่เช้า -เธอยังไม่ได้กินอะไรเลยตั้งแต่เช้า 1629 01:22:01,569 --> 01:22:04,486 ดูหน้าเธอสิ, มันซีดหมดแล้ว เธอดูอ่อนแรงมากหลังจากเต้นรำ 1630 01:22:04,527 --> 01:22:05,444 นี่, กินเสียหน่อย 1631 01:22:07,236 --> 01:22:07,944 กินสิ 1632 01:22:08,069 --> 01:22:10,277 เฮ้, ฉันก็อยากป้อนลูกสะใภ้ของฉัน 1633 01:22:10,486 --> 01:22:12,819 ป้อนเธอแทนฉันด้วย 1634 01:22:12,944 --> 01:22:13,819 เอ้านี่, ที่รัก 1635 01:22:13,944 --> 01:22:15,569 คุณจะต้องให้ฉันป้อนเธอด้วย 1636 01:22:15,652 --> 01:22:16,944 เด็กดี พระเจ้าอวยพร 1637 01:22:17,069 --> 01:22:18,361 เอ้านี่ 1638 01:22:18,527 --> 01:22:19,527 -ดีมาก -ดี 1639 01:22:19,569 --> 01:22:20,652 ฉันจะป้อนเธอด้วย 1640 01:22:20,736 --> 01:22:24,069 กุลามจามุนร้อนๆ มาแล้ว อ้าปากสิ 1641 01:22:26,486 --> 01:22:27,527 เธอเป็นอะไรน่ะ? 1642 01:22:27,569 --> 01:22:28,194 เกิดอะไรขึ้น? 1643 01:22:28,277 --> 01:22:29,527 -คุณทำอะไรไปน่ะ? -คุณป้อนอะไรเธอ? 1644 01:22:29,569 --> 01:22:30,527 เกิดอะไรขึ้น? 1645 01:22:30,569 --> 01:22:31,736 -คุณป้อนอะไรเธอ? -ฉัน... 1646 01:22:31,819 --> 01:22:33,736 สิฟรา, ลืมตา, ลูกรัก 1647 01:22:33,861 --> 01:22:35,111 ไปดูซิว่าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ 1648 01:22:35,194 --> 01:22:35,986 โกลดี้, มานี่มาตรวจเธอหน่อย 1649 01:22:36,111 --> 01:22:37,277 -ผมจะตรวจเธอเอง -ตรวจเธอซิ เร็วเข้า 1650 01:22:37,444 --> 01:22:39,194 -หลบไป -ตรวจดูซิว่าแม่สาวที่น่าสงสารเป็นอะไร 1651 01:22:39,694 --> 01:22:41,194 -เฮ้, ฉัน... -คุณป้อนอะไรเธอ? 1652 01:22:41,277 --> 01:22:42,361 -มีอะไรอยู่ข้างใน -ไม่มีอะไร 1653 01:22:43,569 --> 01:22:44,652 เกิดอะไรขึ้น? พูดอะไรหน่อย 1654 01:22:44,736 --> 01:22:45,736 โอ พระเจ้า! 1655 01:22:47,486 --> 01:22:49,527 หมอ, ตรวจคอเธอหน่อย 1656 01:22:50,486 --> 01:22:52,194 เกิดอะไรขึ้น? ไม่เอาน่า, พูดอะไรหน่อย 1657 01:22:52,819 --> 01:22:53,861 ลุงโกลดี้! 1658 01:22:54,194 --> 01:22:55,861 หลบไป เขยิบไปข้างๆ, ลุง 1659 01:22:56,736 --> 01:22:57,944 ทำไมเธอถึงให้เขาหลบข้างไป? 1660 01:22:58,069 --> 01:22:59,694 -ให้เขาดูซิ ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ -ผมจะพาเธอไปที่ห้องของเธอ 1661 01:23:02,527 --> 01:23:03,819 -อารยัน... -ใจเย็นก่อน 1662 01:23:04,861 --> 01:23:05,861 ได้โปรด 1663 01:23:09,486 --> 01:23:10,527 เกิดอะไรขึ้น? 1664 01:23:12,569 --> 01:23:13,694 โกลดี้, มีอะไร? 1665 01:23:13,944 --> 01:23:15,777 พูดอะไรหน่อยสิ! เกิดอะไรขึ้น? 1666 01:23:16,236 --> 01:23:17,444 เธอตายแล้ว 1667 01:23:23,652 --> 01:23:24,736 อารุ? ลูกชาย? 1668 01:23:26,111 --> 01:23:27,152 เปิดประตู, ลูกชาย 1669 01:23:27,236 --> 01:23:28,777 -อารยัน, เปิดประตู -เปิดประตู, ลูกชาย 1670 01:23:28,819 --> 01:23:31,611 อารุ!อารุ, เปิดประตู! 1671 01:23:32,486 --> 01:23:33,736 -เปิดประตู, ลูกชาย -เปิดประตู 1672 01:23:33,819 --> 01:23:35,236 -อารุ!เปิดประตู, ลูกชาย -อารยัน! 1673 01:23:36,194 --> 01:23:38,861 ลูกชาย, สิฟรา... 1674 01:23:39,111 --> 01:23:40,569 อารุ...อารุ... 1675 01:23:40,652 --> 01:23:42,361 สิฟราไม่เป็นอะไรแล้ว 1676 01:23:42,486 --> 01:23:43,111 ลูกพูดว่าอะไรนะ? 1677 01:23:43,194 --> 01:23:43,944 -จริงเหรอ? -เธอตื่นแล้ว 1678 01:23:44,069 --> 01:23:46,111 เข้ามาข้างในสิครับ, แม่ เกิดอะไรขึ้นกับพวกคุณทุกคน? 1679 01:23:46,194 --> 01:23:47,486 -เข้ามาข้างในสิ -ขอบคุณพระเจ้า 1680 01:23:47,527 --> 01:23:48,527 -เธอสบายดีแล้ว, เธอหายแล้ว -เชิญเข้ามาข้างใน 1681 01:23:48,569 --> 01:23:49,694 -ขอบคุณพระเจ้า สิฟราไม่เป็นอะไรแล้ว 1682 01:23:49,777 --> 01:23:50,736 เข้ามาข้างใน, เข้ามาข้างใน 1683 01:23:52,944 --> 01:23:53,819 สิฟรา... 1684 01:23:54,277 --> 01:23:55,152 ที่รัก? 1685 01:23:55,527 --> 01:23:56,527 -สิฟรา? -เธอโอเคไหม? 1686 01:23:56,569 --> 01:23:57,694 -เธอโอเคไหม, ที่รัก? -เธอรู้สึกอย่างไรบ้าง, ที่รัก? 1687 01:23:57,861 --> 01:24:00,819 ฉันสบายดีค่ะ, แต่แบตของฉันมันเหลือแค่ 3% 1688 01:24:00,944 --> 01:24:01,611 อะไรนะ? 1689 01:24:05,111 --> 01:24:06,361 เธอแค่ล้อเล่นน่ะครับ 1690 01:24:06,486 --> 01:24:08,527 3%, เธอหมายถึงพลังเธอต่ำน่ะครับ 1691 01:24:08,569 --> 01:24:09,236 -โอ -โอ 1692 01:24:09,361 --> 01:24:12,444 เธอน่ารักจริงๆ, เธอรับมือกับปัญหาของเธออย่างอ่อนโยน 1693 01:24:12,569 --> 01:24:15,527 แต่จริงๆแล้วมันเพราะอะไรเธอ ถึงได้เป็นลมกะทันหันขนาดนั้น? 1694 01:24:15,569 --> 01:24:16,361 นั่นสิ 1695 01:24:17,361 --> 01:24:18,527 ปัญหาของผู้หญิง 1696 01:24:24,944 --> 01:24:27,569 โอ, ฉันเข้าใจแล้ว 1697 01:24:27,652 --> 01:24:31,569 พี่...สิฟรากำลังท้อง 1698 01:24:34,486 --> 01:24:35,527 ขอโทษนะ 1699 01:24:35,777 --> 01:24:38,111 หมออยู่ไหน? 1700 01:24:38,236 --> 01:24:39,111 ครับ, พ่อ? 1701 01:24:39,194 --> 01:24:39,861 เขาอยู่นี่, พ่อ 1702 01:24:39,986 --> 01:24:41,527 นี่, โกลดี้, มานี่หน่อย 1703 01:24:42,819 --> 01:24:43,861 ครับ, พ่อ? 1704 01:24:44,819 --> 01:24:45,944 เธอตายไหม? 1705 01:24:47,069 --> 01:24:48,194 ไม่ครับ, พ่อ 1706 01:24:48,652 --> 01:24:51,277 ฉันจะลดตำแหน่งแกไปเป็นพยาบาล 1707 01:24:51,444 --> 01:24:53,111 -แกไม่รู้วิธีปฏิบัติต่อผู้หญิงเหรอ? -ขอโทษครับ, พ่อ 1708 01:24:53,236 --> 01:24:53,861 ขอโทษครับ, พ่อ 1709 01:24:53,986 --> 01:24:55,152 เราตกใจกลัวมาก 1710 01:24:55,236 --> 01:24:56,236 -ขอโทษครับ, พ่อ -ลงไปข้างล่างกันเถอะ 1711 01:24:56,361 --> 01:24:57,861 ฉันจะเอาให้แอลกอฮอล์ และพาแกออกไป 1712 01:24:57,986 --> 01:24:59,819 -พ่อ... -ไม่เอาน่า "เธอตายแล้ว" 1713 01:24:59,861 --> 01:25:00,527 มา, มา 1714 01:25:00,569 --> 01:25:02,069 -ขอโทษครับ, พ่อ -มากับฉันมา 1715 01:25:03,277 --> 01:25:04,361 อันนี้ดี, ใช่ไหม, พี่สะใภ้? 1716 01:25:04,486 --> 01:25:05,444 -ใช่ -ฉันจะโพสต์อันนี้ 1717 01:25:05,527 --> 01:25:07,569 แค่บอก ID ผู้ใช้ของคุณให้ฉัน และฉันจะแท็กคุณด้วย 1718 01:25:07,652 --> 01:25:09,111 ฉันไม่มี ID โซเชียลมีเดีย 1719 01:25:09,361 --> 01:25:10,944 แต่วันก่อนอารุบอกว่า 1720 01:25:11,069 --> 01:25:12,569 เธอรู้จักทุกคนผ่านทาง โซเชียลมีเดีย 1721 01:25:12,694 --> 01:25:15,069 ฉันรู้จักคนอื่นไผ่านทาง โซเชียลมีเดียของอารยันค่ะ 1722 01:25:15,319 --> 01:25:17,736 เดี๋ยวนี้ใครเขาไม่มี ID โซเชียลมีเดียกัน? 1723 01:25:17,819 --> 01:25:20,861 โรงงาน , ต้นไม้, สัตว์, นก, แมลง, สิ่งของ, หุ่นยนต์ 1724 01:25:20,986 --> 01:25:23,652 พี่สะใภ้, ฉันกำลังพูดถึงมนุษย์ 1725 01:25:23,736 --> 01:25:25,444 ทำไมคุณถึงยกเอาเรื่องพืช ต้นไม้และหุ่นยนต์ขึ้นมาล่ะ? 1726 01:25:25,819 --> 01:25:28,277 ฉันหมายถึง, ใครบ้างในหมู่นุษย์ ที่ไม่มี IDโซเชียลมีเดียกันเดี๋ยวนี้? 1727 01:25:28,444 --> 01:25:32,361 ประชากรโลกในปัจจุบัน คือ 8,002,281,725 คน 1728 01:25:32,527 --> 01:25:35,527 ประมาณ 4,480,000,000 คน ใช้โซเชียลมีเดีย 1729 01:25:35,569 --> 01:25:40,527 นั่นหมายถึง 3,522,281,725 คน ไม่มีรหัสโซเชียลมีเดีย 1730 01:25:40,819 --> 01:25:43,361 ฉันว่าแม่กำลังเรียกหาฉัน 1731 01:25:43,486 --> 01:25:45,194 ฉันจะ... ฉันจะคุยกับคุณอีกคราวหลังนะ 1732 01:25:54,944 --> 01:25:56,236 เราเมาหนักมาก 1733 01:25:58,319 --> 01:26:00,111 แต่คุณยังนิ่งอยู่เลย 1734 01:26:00,569 --> 01:26:01,319 ได้ไง? 1735 01:26:01,486 --> 01:26:04,236 คุณกำลังบอกว่าฉันไม่เมาเหรอ? 1736 01:26:04,611 --> 01:26:08,652 นั่นเป็นเพราะฉันเป็นสิงโต 1737 01:26:11,527 --> 01:26:14,319 และฉันเป็นพ่อของเธอ 1738 01:26:14,444 --> 01:26:15,527 คุณเป็นพ่อของฉันด้วยเหรอ? 1739 01:26:16,361 --> 01:26:19,611 ฉันไม่ใช่หมาจิ้งจอก 1740 01:26:20,569 --> 01:26:21,736 หมาจิ้งจอก! 1741 01:26:21,986 --> 01:26:23,111 เขาล้อเลียนฉันเหรอ? 1742 01:26:24,986 --> 01:26:26,111 อารยัน... 1743 01:26:26,694 --> 01:26:28,069 - ใจเย็นๆ นะ - พ่อ? 1744 01:26:28,152 --> 01:26:29,444 - อารยัน... - ใจเย็นๆ นะ 1745 01:26:29,527 --> 01:26:33,652 ฉันภูมิใจในตัวแกมาก 1746 01:26:34,361 --> 01:26:35,444 ภูมิใจในตัวแกจริงๆ 1747 01:26:36,236 --> 01:26:38,777 แกหาลูกสะใภ้อย่างสิฟราให้พ่อ 1748 01:26:40,986 --> 01:26:42,486 ฉันสงสัย 1749 01:26:42,527 --> 01:26:43,944 - คุณไม่ภูมิใจเหรอ? - ไม่ 1750 01:26:44,569 --> 01:26:45,986 สิฟราจริงๆไม่ใช่สิฟรา 1751 01:26:46,861 --> 01:26:47,861 แล้วเธอเป็นใคร? 1752 01:26:47,986 --> 01:26:49,819 สิฟราไม่ใช่ผู้หญิง, เธอเป็นคอมพิวเตอร์ 1753 01:26:50,569 --> 01:26:53,111 อืม, เธอทำทุกอย่างเร็วมาก 1754 01:26:53,194 --> 01:26:54,527 เธอมีข้อมูลทุกอย่างด้วย 1755 01:26:55,111 --> 01:26:58,777 สังเกตได้ไปถึงนั่น 1756 01:26:59,111 --> 01:27:01,277 สิฟราเป็นคอมพิวเตอร์, 1757 01:27:01,361 --> 01:27:04,819 และคุณ... คุณเป็นเครื่องคิดเลข 1758 01:27:05,111 --> 01:27:06,486 ฉันพูดถูกไหม? 1759 01:27:06,861 --> 01:27:08,736 ที่จริง, เขาคำนวณทุกอย่างไว้แล้ว 1760 01:27:08,819 --> 01:27:10,527 - คุณล้อเลียนฉันเหรอ? - ใช่ 1761 01:27:10,569 --> 01:27:12,611 โอเค, ฟัง, ฟังนะ, ทุกคน, ตั้งใจฟัง 1762 01:27:12,694 --> 01:27:13,944 ขอฉันรินเครื่องดื่มอีกแก้ว 1763 01:27:14,069 --> 01:27:18,319 เราจะย้ายไปบ้านไร่ของเราตอนนี้ 1764 01:27:18,694 --> 01:27:22,486 เพราะพิธีแต่งงานที่เหลือ จะเกิดขึ้นที่นั่น 1765 01:27:22,527 --> 01:27:25,361 - ใช่! - บ้านไร่ เรากำลังมาแล้ว! 1766 01:27:25,527 --> 01:27:26,652 - ใช่! - กำลังมาแล้ว! 1767 01:27:26,777 --> 01:27:28,694 - ฉันจะดื่มเพื่อสิ่งนั้น - ใช่! 1768 01:27:28,819 --> 01:27:29,944 ฉันกำลังไป ราตรีสวัสดิ์ 1769 01:27:30,069 --> 01:27:30,611 - ฮะ? - ฮะ? 1770 01:27:30,694 --> 01:27:31,319 ราตรีสวัสดิ์. 1771 01:27:31,444 --> 01:27:32,319 เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 1772 01:27:32,402 --> 01:27:33,944 คิดถึงสิฟราเหรอ? 1773 01:27:35,236 --> 01:27:37,111 - ใช่, เขาคิดถึง - พ่อ... 1774 01:27:37,194 --> 01:27:38,194 ว่าไง? 1775 01:27:38,986 --> 01:27:41,194 " ปกติแล้ว, เขาว่ากันว่า, ความรักนั้น," 1776 01:27:41,277 --> 01:27:44,652 "คือความใฝ่ฝันของพวกเขา," 1777 01:27:44,986 --> 01:27:47,986 "ผู้เมื่อเป็นเรื่องของคนที่เขารัก," 1778 01:27:48,361 --> 01:27:50,861 "พวกเขาก็แค่ร่ำร้องชื่อของพวกเขาเรื่อยไป," 1779 01:27:50,986 --> 01:27:52,486 ราตรีสวัสดิ์ 1780 01:27:52,527 --> 01:27:55,277 "พวกเขาจะมรณา..." 1781 01:27:55,444 --> 01:27:59,777 "มาอวยพรแด่ดวงตาคู่สวยของคุณเถอะ" 1782 01:27:59,861 --> 01:28:08,611 "พวกเขาก็แค่ร่ำร้องชื่อของพวกเขาเรื่อยไป,"" 1783 01:28:09,069 --> 01:28:11,777 "พวกเขาจะมรณา, ยอมถูกทำลาย," 1784 01:28:11,819 --> 01:28:15,361 "พวกเขาจะเต็มใจถูกใส่ร้ายเพื่อเธอ" 1785 01:28:15,486 --> 01:28:16,819 สิฟรา 1786 01:28:17,861 --> 01:28:19,236 คุณยังตื่นอยู่เหรอ? 1787 01:28:19,819 --> 01:28:21,111 อ๊ะ... 1788 01:28:22,861 --> 01:28:24,652 สิฟราไม่เคยหลับ 1789 01:28:25,694 --> 01:28:29,569 สิฟราไม่นอน สิฟราไม่กิน 1790 01:28:29,694 --> 01:28:31,986 สิฟราไม่ดื่ม 1791 01:28:33,319 --> 01:28:34,652 -คุณเมาแล้ว -อืม 1792 01:28:40,444 --> 01:28:44,194 "ฉันแค่ดื่มไปนิดหน่อย" 1793 01:28:44,527 --> 01:28:48,444 "ฉันไม่ได้ก่ออาชญากรรม" 1794 01:28:58,986 --> 01:29:00,277 ฉันรักคุณ 1795 01:29:01,236 --> 01:29:02,361 ฉันรักคุณเหมือนกัน 1796 01:29:04,527 --> 01:29:05,944 มานี่, มานั่งกับฉัน 1797 01:29:08,444 --> 01:29:09,111 อารยัน? 1798 01:29:09,194 --> 01:29:10,069 หืม? 1799 01:29:11,319 --> 01:29:13,361 ฉันเจอซอฟต์แวร์ชาร์จด่วนทางออนไลน์ 1800 01:29:13,486 --> 01:29:14,444 อืม 1801 01:29:14,569 --> 01:29:15,569 ฉันควรดาวน์โหลดมันไหม? 1802 01:29:19,652 --> 01:29:20,527 เอาเลย 1803 01:29:22,319 --> 01:29:24,694 ทำทุกอย่างที่คุณอยากทำ, อืม? 1804 01:29:25,569 --> 01:29:27,986 ใช้ GB ให้มากที่สุดเท่าที่ต้องการ... 1805 01:29:32,277 --> 01:29:33,194 สิฟรา... 1806 01:29:34,236 --> 01:29:36,569 ผมไม่อยากห้าม ไม่ให้คุณทำอะไร 1807 01:29:39,111 --> 01:29:41,152 ดาวน์โหลดตามสบาย, ผมจะรอ 1808 01:29:42,152 --> 01:29:42,819 โอเค 1809 01:29:42,944 --> 01:29:43,819 โอเค 1810 01:29:44,819 --> 01:29:45,986 เริ่มการดาวน์โหลด 1811 01:29:46,111 --> 01:29:47,194 เริ่ม 1812 01:29:51,236 --> 01:29:52,486 เจ็ดเปอร์เซ็นต์ 1813 01:29:53,736 --> 01:29:55,069 คุณช่างน่ารักจริงๆ 1814 01:29:58,777 --> 01:30:00,152 สิบแปดเปอร์เซ็นต์ 1815 01:30:00,361 --> 01:30:02,152 สิบแปดเปอร์เซ็นต์, ดีมาก 1816 01:30:05,111 --> 01:30:06,152 ฉันขอโทษ 1817 01:30:06,236 --> 01:30:07,652 สามสิบเปอร์เซ็นต์ 1818 01:30:13,319 --> 01:30:14,777 เจ็ดสิบสามเปอร์เซ็นต์ 1819 01:30:15,236 --> 01:30:18,236 คุณจะดาวน์โหลดเสร็จเมื่อไหร่? 1820 01:30:18,444 --> 01:30:19,861 แปดสิบเก้าเปอร์เซ็นต์ 1821 01:30:23,236 --> 01:30:24,569 เก้าสิบเก้าเปอร์เซ็นต์ 1822 01:30:27,777 --> 01:30:29,277 ดาวน์โหลดเสร็จสมบูรณ์ 1823 01:30:42,319 --> 01:30:43,777 สวัสดี, ฉันคือสิฟรา 1824 01:30:44,069 --> 01:30:45,319 ไง, สิฟรา 1825 01:30:45,611 --> 01:30:48,444 โอไม่, สิฟรา, ผมนอนในห้องคุณ 1826 01:30:49,111 --> 01:30:50,861 แม่จะต้องโมโหแน่ถ้าแม่ เจอผมที่นี่ 1827 01:30:51,277 --> 01:30:52,361 เดี๋ยวผมกลับมานะ 1828 01:30:53,194 --> 01:30:54,277 คุณเป็นใคร? 1829 01:30:57,611 --> 01:30:58,486 อะไรนะ? 1830 01:30:58,611 --> 01:30:59,777 คุณเป็นใคร? 1831 01:31:02,652 --> 01:31:03,527 คุณเป็นใคร? 1832 01:31:09,111 --> 01:31:10,069 คุณไม่รู้จักผมเหรอ? 1833 01:31:10,527 --> 01:31:11,569 ฉันไม่รู้จักคุณ 1834 01:31:21,986 --> 01:31:25,319 สิฟรา, รออยู่ที่นี่, โอเคไหม? 1835 01:31:26,152 --> 01:31:27,194 ตกลง? 1836 01:31:27,777 --> 01:31:28,652 ตกลง 1837 01:31:28,736 --> 01:31:29,652 คุณ... 1838 01:31:30,527 --> 01:31:31,527 แค่รอที่นี่ 1839 01:31:36,861 --> 01:31:37,986 เฮ้, แปบปุ! 1840 01:31:38,569 --> 01:31:39,819 พวกเขากำลังใช้เวลานานแสนนาน 1841 01:31:39,944 --> 01:31:41,569 คุณช่วยชงชาให้ฉันสักถ้วยได้ไหม? 1842 01:31:41,611 --> 01:31:42,486 - ได้สิครับ, ลุง - เฮ้... 1843 01:31:42,527 --> 01:31:43,944 ใส่น้ำตาลน้อยๆ, ใช่ไหม? 1844 01:31:44,069 --> 01:31:44,819 อะไร? 1845 01:31:44,861 --> 01:31:45,861 เธออยากจะอรุณสวัสดิ์คุณน่ะ 1846 01:31:45,986 --> 01:31:46,527 อรุณสวัสดิ์ 1847 01:31:46,569 --> 01:31:47,569 มาสิ, สิฟรา, กล่าวอรุณสวัสดิ์สิ 1848 01:31:47,652 --> 01:31:48,569 อรุณสวัสดิ์ 1849 01:31:48,777 --> 01:31:49,486 เราจะสายแล้วนะ 1850 01:31:49,527 --> 01:31:50,527 -อรุณสวัสดิ์ เช้าตรู่ -เขาคือใคร? 1851 01:31:50,569 --> 01:31:52,361 เขาเป็นลุงของเรา และนี่คือห้องของเรา, โอเคไหม? 1852 01:31:52,486 --> 01:31:53,652 มาสิ เชิญ, เชิญ 1853 01:32:05,194 --> 01:32:06,152 สิฟรา... 1854 01:32:07,236 --> 01:32:08,111 สิฟรา... 1855 01:32:08,194 --> 01:32:09,777 สิฟรา, สวัสดี, ไง 1856 01:32:09,861 --> 01:32:10,736 -ทางนี้ มานี่ -ไง 1857 01:32:10,819 --> 01:32:11,611 เชิญนั่ง 1858 01:32:11,694 --> 01:32:12,486 ดีมาก 1859 01:32:12,527 --> 01:32:14,527 นั่งที่นี่สักครู่นะ 1860 01:32:15,319 --> 01:32:16,486 ยื่นมือมาให้ฉัน, สิฟรา 1861 01:32:16,527 --> 01:32:17,569 ขอมือเธอหน่อย 1862 01:32:26,527 --> 01:32:27,527 คุณดูเครียดนะ 1863 01:32:27,569 --> 01:32:28,611 ทุกอย่างดีมาก 1864 01:32:28,694 --> 01:32:29,569 ไม่มีปัญหา 1865 01:32:31,319 --> 01:32:32,486 สิฟรา? 1866 01:32:33,819 --> 01:32:35,819 - มันเป็นใคร? - เฮ้! สิฟรา? คุณกำลังจะไปไหน 1867 01:32:35,861 --> 01:32:37,319 ฉันเอง แม่ไง 1868 01:32:37,819 --> 01:32:39,319 แม่? ใครคือแม่? 1869 01:32:39,486 --> 01:32:40,277 มาเร็ว, 1870 01:32:40,361 --> 01:32:41,861 เราควรจะออกไปช้อปปิ้ง เตรียมตัวให้พร้อม 1871 01:32:45,444 --> 01:32:47,819 ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบาย พวกคุณไปก่อนเลย 1872 01:32:47,861 --> 01:32:50,319 เราใช้เวลาไม่นานหรอก คุณน่าจะมากับเรา 1873 01:32:51,777 --> 01:32:53,569 ฉันแค่อยากพักผ่อนสักหน่อย 1874 01:32:55,986 --> 01:32:57,152 คุณแน่ใจนะ? 1875 01:33:03,861 --> 01:33:04,694 โอเค 1876 01:33:05,611 --> 01:33:07,069 เอาล่ะ, เราจะจัดการเอง 1877 01:33:07,152 --> 01:33:08,777 บอกแป๊บปูนะหากคุณต้องการอะไร 1878 01:33:08,819 --> 01:33:09,694 โอเค, บาย 1879 01:33:11,152 --> 01:33:12,361 โอเค, บาย 1880 01:33:14,361 --> 01:33:15,277 น่ารักสุดๆ 1881 01:33:15,361 --> 01:33:16,861 เชิญนั่งตรงนี้ อืม? 1882 01:33:17,361 --> 01:33:18,444 เชิญ 1883 01:33:18,861 --> 01:33:20,319 โทรศัพท์หนึ่งสาย หนึ่งสาย 1884 01:33:20,569 --> 01:33:21,777 ขอบคุณครับ 1885 01:33:25,194 --> 01:33:27,486 สวัสดีครับป้า, ป้า, ผมต้องการ ความช่วยเหลือจากป้า 1886 01:33:27,777 --> 01:33:30,527 หน่วยความจำทั้งหมดของสิฟราถูกลบไปแล้ว และเธอจำอะไรไม่ได้เลย 1887 01:33:30,569 --> 01:33:31,569 เธอจำผมไม่ได้ด้วยซ้ำ 1888 01:33:31,777 --> 01:33:32,694 เกิดอะไรขึ้น? 1889 01:33:32,986 --> 01:33:36,611 ผมคิดว่าเธอเข้าถึง เว็บไซต์ที่ไม่ปลอดภัยและ... 1890 01:33:36,694 --> 01:33:37,944 สิฟรา, ออกไปจากที่นี่ 1891 01:33:38,527 --> 01:33:43,527 เธอดาวน์โหลดซอฟต์แวร์ที่ติดไวรัส ที่ทำลายความทรงจำทั้งหมดของเธอ 1892 01:33:43,569 --> 01:33:44,986 โดยไม่ได้รับอนุญาตจากเธอ? 1893 01:33:45,236 --> 01:33:48,069 ไม่, ผมอนุญาตเธอแล้ว, แต่ตอนนั้นผมเมามาก 1894 01:33:48,361 --> 01:33:49,569 เอาล่ะ, ไม่มีปัญหา 1895 01:33:49,777 --> 01:33:52,944 ฉันจะส่งหน่วยความจำสำรองของเธอ ไปให้, แต่จะใช้เวลาสี่ชั่วโมง 1896 01:33:53,944 --> 01:33:55,361 คุณป้า เดี๋ยวก่อน 1897 01:33:55,569 --> 01:33:56,694 สิฟรา! สิฟรา! 1898 01:34:19,527 --> 01:34:20,486 เฮ้, อารุ 1899 01:34:21,944 --> 01:34:22,861 เฮ้, สิฟรา 1900 01:34:25,069 --> 01:34:26,152 ดีใจที่ได้คุณกลับมา 1901 01:34:28,527 --> 01:34:29,486 คุณสบายดีหรือเปล่า? 1902 01:34:36,152 --> 01:34:37,152 ฉันสบายดี 1903 01:34:41,777 --> 01:34:45,277 โอเค, คุณ... คุณควรเตรียมตัวให้พร้อม 1904 01:34:46,152 --> 01:34:47,111 ฉันจะไปอาบน้ำด้วยเหมือนกัน 1905 01:34:47,194 --> 01:34:49,527 แล้วอย่าลืมล็อคประตูด้วยล่ะ, โอเค? 1906 01:34:50,819 --> 01:34:51,694 ตกลง 1907 01:34:53,069 --> 01:34:54,152 โอเค 1908 01:34:58,944 --> 01:35:00,361 -บาย -บาย 1909 01:35:06,361 --> 01:35:07,444 -แป๊ปปุ? -ครับ, พี่? 1910 01:35:07,527 --> 01:35:08,819 ลูกบอลฉันหล่นมาแถวนี้ นายเห็นบ้างไหม? 1911 01:35:08,944 --> 01:35:11,569 อ้อ, ผมได้ยินเสียงอะไรอยู่ตรงโน้น ลองไปดูสิ 1912 01:35:11,652 --> 01:35:11,986 โอเค 1913 01:35:12,111 --> 01:35:13,194 ทำไมที่นี่เงียบจังเลย? 1914 01:35:13,319 --> 01:35:14,861 ทุกคนออกไปซื้อของสำหรับงานแต่งงาน 1915 01:35:14,986 --> 01:35:16,694 -ฉันจะออกไปซื้อผัก -โอเค 1916 01:35:36,236 --> 01:35:37,111 สวัสดีค่ะ 1917 01:35:37,194 --> 01:35:38,236 สิฟรา? พี่สะใภ้? 1918 01:35:39,361 --> 01:35:41,819 แสงอะไรบนหน้าผากคุณน่ะ? 1919 01:35:41,986 --> 01:35:43,152 ฉันกำลังชาร์จแบตอยู่ 1920 01:35:43,486 --> 01:35:44,361 คุณกำลังชาร์จแบตอยู่เหรอ? 1921 01:35:45,527 --> 01:35:46,819 คุณเป็นเครื่องจักรหรือหุ่นยนต์ หรือไง? 1922 01:35:47,527 --> 01:35:49,569 ใช่ ฉันเป็นหุ่นยนต์ 1923 01:35:49,861 --> 01:35:50,777 หุ่นยนต์? 1924 01:35:52,236 --> 01:35:53,444 พี่ล้อเล่น, ใช่ไหม? 1925 01:35:53,777 --> 01:35:54,944 ฉันไม่ได้ล้อเล่น 1926 01:35:55,236 --> 01:35:56,611 ฉันเป็นหุ่นยนต์จริงๆ 1927 01:35:56,694 --> 01:35:57,569 หือ? 1928 01:35:59,236 --> 01:36:00,236 ขอเข้าไปหน่อยได้ไหม? 1929 01:36:00,444 --> 01:36:01,361 ได้สิ 1930 01:36:25,569 --> 01:36:27,361 เธอเป็นหุ่นยนต์จริงๆ 1931 01:36:29,777 --> 01:36:31,569 นี่เป็นครั้งแรกของเธอที่ได้เห็นหุ่นยนต์, ใช่ไหม? 1932 01:36:32,611 --> 01:36:33,652 ใช่ 1933 01:36:41,652 --> 01:36:43,652 ขอฉัน...แตะตัวคุณได้ไหม? 1934 01:36:44,069 --> 01:36:45,152 ได้สิ 1935 01:37:27,986 --> 01:37:29,527 พี่ชาย! 1936 01:37:29,569 --> 01:37:30,861 ฉันเป็น... 1937 01:37:31,944 --> 01:37:33,194 พี่ชาย,ฉันรู้ความจริงแล้ว 1938 01:37:33,277 --> 01:37:34,194 ฉันจะบอกทุกคน 1939 01:37:34,277 --> 01:37:34,986 เอาเลยไปบอกเลย 1940 01:37:35,111 --> 01:37:36,527 แต่เธอก็เป็นแค่หุ่นยนต์ 1941 01:37:38,194 --> 01:37:41,069 จำได้ไหมว่านายเคยเล่นกับ Xboxของฉันทั้งวัน ได้ยังไง? 1942 01:37:41,194 --> 01:37:42,819 นายคิดว่าสิฟรากับ Xbox ไม่ต่างกันใช่ไหม? 1943 01:37:42,861 --> 01:37:44,527 Xboxทำงานโดยการกดแค่ปุ่มเดียว, 1944 01:37:44,569 --> 01:37:45,694 แต่เธอทำงานด้วยคำสั่งเสียง 1945 01:37:45,777 --> 01:37:46,944 สิฟรา, หัวเราะ 1946 01:37:47,986 --> 01:37:49,569 สิฟรา, หยุดหัวเราะ อยู่เฉยๆ 1947 01:37:49,611 --> 01:37:50,777 สิฟรา, ร้องไห้ 1948 01:37:51,277 --> 01:37:53,152 สิฟรา, อย่าร้อง อย่าฟังสิ่งที่เขาพูด 1949 01:37:53,236 --> 01:37:54,569 สิฟรา, อย่าฟังเขา 1950 01:37:54,652 --> 01:37:55,611 มานี่, ฉันจะให้นายดูว่าเธอทำอะไรได้บ้าง 1951 01:37:55,694 --> 01:37:56,819 นายอยากเห็นว่า เธอมีความสามารถอะไร, ใช่ไหม? 1952 01:37:56,861 --> 01:37:58,069 มากับฉัน ไปกันเถอะ 1953 01:37:59,652 --> 01:38:00,819 เอาล่ะ, เดินต่อไป 1954 01:38:00,986 --> 01:38:02,069 ไม่, พี่ชาย พี่, 1955 01:38:02,152 --> 01:38:03,611 -ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่บอกใคร -สิฟรา, มานี่ 1956 01:38:03,694 --> 01:38:05,527 -อะไร? นายอยากเห็น, ใช่ไหม? -ปล่อยฉันไป 1957 01:38:05,569 --> 01:38:06,819 ฉันจะไม่บอกใคร 1958 01:38:07,069 --> 01:38:07,986 ฉันจะไม่บอกใคร 1959 01:38:08,569 --> 01:38:11,652 ยกโทษให้ผมด้วย ขอร้องยกโทษให้ผมด้วย 1960 01:38:11,986 --> 01:38:12,694 สนุกไหมล่ะ? 1961 01:38:12,777 --> 01:38:14,694 -พี่ชาย, ช่วยยกผมขึ้นไปหน่อย -วิวข้างล่างเป็นไงบ้าง? 1962 01:38:14,777 --> 01:38:16,236 ฉันกลัวมากเลย 1963 01:38:16,527 --> 01:38:17,527 เธอกำลังจะปล่อยนายแล้ว 1964 01:38:17,569 --> 01:38:18,527 ดึงฉันขึ้นไป! 1965 01:38:18,569 --> 01:38:19,861 -เธอจะปล่อยนายถ้าฉันสั่งเธอ -ดึงฉันขึ้นไป! 1966 01:38:20,069 --> 01:38:21,694 -ฉันควรบอกเธอไหม? -ไม่! 1967 01:38:21,861 --> 01:38:24,319 ฉันทำผิดครั้งใหญ่ไปแล้ว, พี่ชาย 1968 01:38:24,444 --> 01:38:27,194 ฉันมันโง่ พี่เป็นเหมือนพี่ชายของผม 1969 01:38:27,777 --> 01:38:29,152 ให้ฉันได้แต่งงาน, เจ้าหนู 1970 01:38:29,236 --> 01:38:29,944 ได้โปรดยกโทษให้ผมด้วย! 1971 01:38:30,069 --> 01:38:31,777 นี่เป็นแค่ตัวอย่าง, นายลองทำอะไรโง่ๆอีกที, 1972 01:38:31,819 --> 01:38:33,111 แล้วฉันจะแสดงให้นายเห็นว่า แท้จริงแล้วเธอทำอะไรได้บ้าง 1973 01:38:33,194 --> 01:38:33,777 เข้าใจไหม? 1974 01:38:33,986 --> 01:38:35,527 ครับ ได้โปรด, ได้โปรด... 1975 01:38:35,569 --> 01:38:36,444 ได้โปรด ได้โปรด... ยกฉันขึ้นไป 1976 01:38:36,527 --> 01:38:37,319 - ไม่, ฉันคิดว่า... - ได้โปรด, ได้โปรด... 1977 01:38:37,444 --> 01:38:38,861 สิฟรา ผมคิดว่าคุณควรทิ้ง... 1978 01:38:39,611 --> 01:38:41,152 ไม่! ไม่! 1979 01:38:41,236 --> 01:38:43,111 ยกเขาขึ้นมา -ไม่! ไม่! 1980 01:38:43,194 --> 01:38:43,986 นายจะทำแบบนี้อีกมั้ย? 1981 01:38:44,486 --> 01:38:46,527 ไม่! ไม่! ไม่! 1982 01:38:46,569 --> 01:38:48,152 -พี่ชาย! ได้โปรดดึงฉันขึ้นไปเถอะ! -ยกเขาขึ้นมา 1983 01:38:50,277 --> 01:38:51,819 ผมจะไม่บอกอะไรใครทั้งนั้น ขอโทษ, พี่สาว 1984 01:38:52,819 --> 01:38:53,569 ออกไปซะ 1985 01:39:00,569 --> 01:39:01,861 เขารู้ได้อย่างไรว่าคุณเป็นหุ่นยนต์? 1986 01:39:02,486 --> 01:39:03,986 เขาเห็นฉันตอนกำลังชาร์จ 1987 01:39:06,277 --> 01:39:08,069 ผมบอกให้คุณล็อคประตู 1988 01:39:08,527 --> 01:39:09,569 เขาเข้ามาในห้องได้ยังไง? 1989 01:39:09,777 --> 01:39:10,569 ผ่านหน้าต่าง 1990 01:39:11,194 --> 01:39:13,152 คุณไม่ได้บอกให้ฉันล็อคหน้าต่าง 1991 01:39:13,777 --> 01:39:15,819 ลองใช้สามัญสำนึกไหมล่ะ, ฮะ? 1992 01:39:16,736 --> 01:39:17,611 ออกไปเถอะค่ะ 1993 01:39:18,194 --> 01:39:19,569 คุณหุ่นยนต์ยุคใหม่ 1994 01:39:21,527 --> 01:39:22,527 อะไร? 1995 01:39:22,777 --> 01:39:23,611 ฉันขอให้คุณออกไป 1996 01:39:55,319 --> 01:39:57,569 ฮัลโหล, คุณป้า! สบายดีไหมครับ? 1997 01:39:58,111 --> 01:39:59,569 ขอโทษนะ, เครือข่ายที่นี่ มันอ่อนมากเลย 1998 01:39:59,694 --> 01:40:01,069 เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นมา? 1999 01:40:01,527 --> 01:40:03,361 แม่ของเธอเชิญฉันไปงานแต่งงานของเธอ! 2000 01:40:03,527 --> 01:40:05,277 นี่เธอจะแต่งงานกับสิฟราจริงๆเหรอ? 2001 01:40:05,361 --> 01:40:07,694 ทุกอย่างที่เธอพูดกับฉันก่อนหน้านี้คือ เรื่องโกหกทั้งหมดเหรอ? 2002 01:40:08,236 --> 01:40:09,361 กล้าดียังไงถึงโกหกฉัน! 2003 01:40:09,527 --> 01:40:11,152 อารุ, ตอบฉันมา 2004 01:40:14,152 --> 01:40:15,069 ครับ, คุณป้า 2005 01:40:16,611 --> 01:40:18,486 ผมจะแต่งงานกับสิฟราจริงๆ 2006 01:40:18,652 --> 01:40:19,569 เธอบ้าไปแล้วเหรอ? 2007 01:40:19,652 --> 01:40:22,527 ฉันรู้สึกโง่มาก ฉันมองเรื่องนี้ไม่ออกได้ยังไง? 2008 01:40:22,569 --> 01:40:26,861 อารยัน, หยุดเรื่องดราม่านี่ซะ แล้วบอกทุกคนไปว่ามันคือการทดลอง 2009 01:40:27,152 --> 01:40:28,277 หรือไม่, ฉันจะบอกพวกเขาเอง 2010 01:40:28,361 --> 01:40:29,527 งั้นก็เอาเลยครับบอกเขาเลย! 2011 01:40:30,152 --> 01:40:33,861 ผมจะบอกความจริงให้พวกเขารู้ ว่าผมพบกับสิฟราได้อย่างไร, ทำไมผมถึง ได้เจอเธอ, 2012 01:40:33,986 --> 01:40:35,861 และสิ่งที่ป้าไม่ได้บอกผมเรื่องเธอ 2013 01:40:35,986 --> 01:40:37,986 และอย่าลืมสิ่งที่ป้าบอกแม่ผม 2014 01:40:38,111 --> 01:40:40,986 "อย่าห่วงเลย, ชาร์มิลา สิฟราเป็นเด็กที่น่ารักจริงๆ" 2015 01:40:41,194 --> 01:40:42,694 คุณสามารถอธิบายได้ว่าทำ ไมคุณถึงพูดอย่างนั้นเหมือนกัน 2016 01:40:43,069 --> 01:40:44,569 ฉันกำลังออกเดินทางเที่ยวบินถัดไป 2017 01:40:44,777 --> 01:40:46,111 คุณทำตามที่คุณต้องการได้เลย 2018 01:40:49,736 --> 01:40:50,777 คุณป้า... 2019 01:40:51,819 --> 01:40:53,319 ผมจะแต่งงานกับเธอไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 2020 01:40:53,861 --> 01:40:55,236 เธอบ้าไปแล้ว? 2021 01:41:01,527 --> 01:41:03,069 คุณเห็นนั่นไหม? เห็นไหม? 2022 01:41:03,444 --> 01:41:04,236 โอ! 2023 01:41:04,527 --> 01:41:06,152 เธอมีพรสวรรค์จริงๆ 2024 01:41:06,236 --> 01:41:10,819 (เพลงพื้นเมือง) 2025 01:41:10,861 --> 01:41:13,486 (เพลงพื้นเมือง) 2026 01:41:13,527 --> 01:41:15,486 (เพลงพื้นเมือง) 2027 01:41:15,527 --> 01:41:17,069 (เพลงพื้นเมือง) 2028 01:41:17,152 --> 01:41:18,319 ทำได้ดีมาก, พี่สะใภ้ 2029 01:41:18,444 --> 01:41:20,569 (เพลงพื้นเมือง) 2030 01:41:20,611 --> 01:41:21,819 จบแล้วค่ะ 2031 01:41:22,194 --> 01:41:25,652 ฉันประทับใจจริงๆ คุณเต้นเก่งมาก, พี่สะใภ้ เยี่ยม สุดยอด! 2032 01:41:25,777 --> 01:41:28,527 เดี๋ยว, รอเดี๋ยว, ตอนนี้ตาสิฟราแล้ว 2033 01:41:28,569 --> 01:41:29,527 ค่ะ 2034 01:41:29,569 --> 01:41:33,319 เราอยากเห็นว่าสะใภ้อเมริกันของคุณ เต้นอย่างไร 2035 01:41:33,444 --> 01:41:36,194 มา, พี่สะใภ้ เธอควรเต้นเพลงใหม่ล่าสุด 2036 01:41:36,277 --> 01:41:37,361 เธอจะทำแบบนั้นทีหลัง 2037 01:41:37,569 --> 01:41:41,277 สิฟรา, ฉันจะชอบมันมากเลยถ้าคุณเต้น ตามจังหวะกลอง 2038 01:41:41,361 --> 01:41:42,569 พี่สะใภ้, ได้โปรด 2039 01:41:42,652 --> 01:41:44,569 สิฟรา, คุณควรเต้นเพลงนี้- 2040 01:41:44,611 --> 01:41:47,777 "หัวใจฉันเริ่มเต้นเร็ว" 2041 01:41:47,819 --> 01:41:50,777 "ฉันเริ่มรู้สึกหวาดกลัว" 2042 01:41:50,861 --> 01:41:52,069 มาเถอะ, มาเต้นเพลงนี้กันเถอะ 2043 01:41:52,152 --> 01:41:53,986 -โอเค -ไม่ เดี๋ยว, โอเคอะไร? นั่งลง 2044 01:41:54,486 --> 01:41:56,194 ไม่มีทางที่คุณจะเต้นเพลงนี้ได้ 2045 01:41:56,277 --> 01:41:57,194 เอาเลย, พี่สะใภ้! 2046 01:41:57,277 --> 01:41:59,611 -แม่! แม่! มานี่เร็วเข้า! -เกิดอะไรขึ้น? 2047 01:41:59,694 --> 01:42:00,694 ปู่อาการไม่ดี 2048 01:42:00,777 --> 01:42:01,861 -อะไรนะ?! -อะไรนะ?! 2049 01:42:02,694 --> 01:42:04,069 -แกพูดเรื่องอะไร? -รอฉันก่อน 2050 01:42:04,361 --> 01:42:05,694 -เรากำลังพาปู่ไปโรงพยาบาล ที่ใกล้ที่สุด -เกิดอะไรขึ้น? 2051 01:42:05,819 --> 01:42:07,069 พวกเธอที่เหลือทั้งหมดควรตามเรามา กับรถอีกคันหนึ่ง 2052 01:42:07,152 --> 01:42:07,944 -โอเค, โอเค -ระวัง 2053 01:42:08,069 --> 01:42:09,152 คุณไปก่อน, ฉันจะรวบรวมทุกคน 2054 01:42:09,236 --> 01:42:10,069 สิฟรา, เอารถมา 2055 01:42:10,152 --> 01:42:11,444 แล้วขับพาเราไปโรงพยาบาลที่ใกล้ที่สุด โดยใช้เส้นทางที่เร็วที่สุด 2056 01:42:11,527 --> 01:42:12,277 เธอขับรถได้ยังไง? 2057 01:42:12,361 --> 01:42:13,236 -เธอไม่รู้ทางแถวนี้ 2058 01:42:14,944 --> 01:42:15,944 โรงพยาบาลที่ใกล้ที่สุด 2059 01:42:27,819 --> 01:42:29,152 พ่อครับ, ผมจะไปเอาเปลหาม 2060 01:42:29,236 --> 01:42:30,236 ได้, รีบไปเถอะ 2061 01:42:30,319 --> 01:42:31,569 ตรวจดูว่ามีแพทย์ ประจำการอยู่ชั้นบนไหม 2062 01:42:31,986 --> 01:42:32,819 ไปแล้วเช็คดู 2063 01:42:33,444 --> 01:42:34,944 พ่อ, ขอเวลาห้านาที 2064 01:42:35,569 --> 01:42:38,152 เร็วเข้า ตรวจดูว่ามีแพทย์ประจำการอยู่ชั้นบนไหม 2065 01:42:47,569 --> 01:42:49,319 โรงพยาบาลสัตว์เซนต์เซบาสเตียน 2066 01:42:49,444 --> 01:42:50,861 ไม่นะ, นี่มันโรงพยาบาลสัตว์! 2067 01:42:50,986 --> 01:42:52,319 ฉันบอกให้ขับรถ! 2068 01:42:52,444 --> 01:42:53,694 -ขึ้นมาครับ, พ่อ -ทำไมแกถึงเธอขับรถ? 2069 01:42:53,819 --> 01:42:54,819 ให้เธอออกมาจากที่นั่งคนขับ 2070 01:42:55,986 --> 01:42:57,694 สิฟรา, ผมจะขับเอง เปลี่ยนที่กับผม 2071 01:42:58,486 --> 01:42:59,361 เร็วเข้า! 2072 01:43:01,986 --> 01:43:03,444 ขึ้นมา, ขึ้นมา, ขึ้นมาเร็วเข้า 2073 01:43:03,527 --> 01:43:04,569 นั่งข้างหน้า 2074 01:43:06,652 --> 01:43:07,819 ขับ 2075 01:43:09,277 --> 01:43:10,486 รีบหน่อย 2076 01:43:19,527 --> 01:43:20,777 เกิดอะไรขึ้น? 2077 01:43:21,736 --> 01:43:23,236 ได้รับแจ้ง ณ ที่เกิดเหตุ ว่าคุณปู่อาการหนัก 2078 01:43:27,069 --> 01:43:27,819 พ่อ... 2079 01:43:28,444 --> 01:43:29,277 รอที่นี่ 2080 01:43:30,527 --> 01:43:31,319 สวัสดีครับ, หมอ 2081 01:43:31,819 --> 01:43:33,236 หมอ, เขาเป็นอย่างไรบ้าง? 2082 01:43:33,986 --> 01:43:35,986 ความดันโลหิตของเขาค่อนข้างต่ำ 2083 01:43:36,569 --> 01:43:38,527 เราจะค่อยๆควบคุมมัน 2084 01:43:38,569 --> 01:43:39,944 ไม่ต้องกังวล 2085 01:43:40,694 --> 01:43:43,069 แต่เมื่อพิจารณาจากอายุของเขาแล้ว, 2086 01:43:43,152 --> 01:43:47,861 วันนี้เราจะให้เขาพักในห้องไอซียู เพื่อเฝ้าดูอาการเขา, เพื่อความปลอดภัย 2087 01:43:48,777 --> 01:43:49,819 เราเข้าไปพบเขาได้ไหม? 2088 01:43:50,111 --> 01:43:53,236 โอเค, แต่ได้ครั้งละสองคนเท่านั้น 2089 01:43:53,361 --> 01:43:56,236 และนี่คือใบสั่งยา สำหรับยาบางชนิด, กรุณานำไปด้วย 2090 01:43:56,319 --> 01:43:57,777 -ขอบคุณครับ -ขอบคุณ, ดูแลตัวเองด้วย 2091 01:43:58,402 --> 01:43:59,236 -โกลดี้ -ครับ 2092 01:43:59,319 --> 01:43:59,777 เอานี่ไป 2093 01:43:59,819 --> 01:44:01,527 -มากับฉัน -พ่อ, พ่อเข้าไปเถอะ แม่, ไปกับพ่อสิครับ 2094 01:44:01,569 --> 01:44:03,069 -ถ้ามีอะไรอัพเดท... ได้, ฉันจะบอกเธอ 2095 01:44:14,527 --> 01:44:15,819 ถึงเวลาที่คุณต้องนอนแล้ว 2096 01:44:16,236 --> 01:44:17,277 ตอนนี้ 11:30 แล้ว 2097 01:44:23,486 --> 01:44:25,194 ปิดการแจ้งเตือนทั้งหมด, สิฟรา 2098 01:44:25,944 --> 01:44:26,652 โอเค 2099 01:44:26,777 --> 01:44:27,569 โอเค 2100 01:44:32,361 --> 01:44:33,694 ดูคุณหงุดหงิด 2101 01:44:37,111 --> 01:44:38,152 ไม่ใช่ตอนนี้, สิฟรา 2102 01:44:38,444 --> 01:44:39,319 ไม่ใช่ตอนนี้ 2103 01:44:39,611 --> 01:44:40,527 เหรอ? 2104 01:44:44,861 --> 01:44:46,319 ทิมทิมกำลังเรียก 2105 01:44:49,277 --> 01:44:50,152 ดูทางโน้นสิ 2106 01:45:20,694 --> 01:45:21,819 อารยัน อักนิโหตรี? 2107 01:45:22,944 --> 01:45:23,736 เดี๋ยวผมกลับมา 2108 01:45:23,819 --> 01:45:24,611 รอที่นี่นะ 2109 01:45:30,986 --> 01:45:31,819 ไง 2110 01:45:32,569 --> 01:45:33,652 ไง 2111 01:45:35,569 --> 01:45:38,277 คุณกำลังกังวลเรื่องปู่ของคุณ, ใช่ไหม? 2112 01:45:38,777 --> 01:45:41,569 ฉันรู้ ฉันรู้ว่าคุณรักฉันมาก 2113 01:45:43,236 --> 01:45:44,819 ฉันบอกอะไรคุณหน่อยได้ไหม? 2114 01:45:45,986 --> 01:45:47,694 ฉันหัวเราะไม่ได้ด้วยซ้ำ, เพื่อน 2115 01:45:48,819 --> 01:45:51,277 หมอไม่รู้จะรักษาฉันยังไง 2116 01:45:51,777 --> 01:45:53,652 แม้แต่ครอบครัวของฉันก็ไม่รู้ว่าจะทำยังไง 2117 01:45:54,152 --> 01:45:59,694 คุณควรเอาเหล้าให้ฉันหน่อยนะ 2118 01:45:59,777 --> 01:46:02,444 ความดันเลือดของฉันจะได้คงที่ 2119 01:46:02,527 --> 01:46:03,694 ฉันรู้ 2120 01:46:03,819 --> 01:46:07,569 แกวิ่งออกมาจาก พิธีแต่งงานของแก 2121 01:46:08,527 --> 01:46:10,152 ปู่จะไปร่วมงานแต่งของแก 2122 01:46:10,277 --> 01:46:11,361 ปู่สัญญา 2123 01:46:11,486 --> 01:46:14,194 แล้วปู่จะเต้นใหสุดเลย ที่งานแต่งของแก 2124 01:46:15,402 --> 01:46:18,819 มันเป็นงานแต่งงานของหลานชายที่รักของฉัน 2125 01:46:19,319 --> 01:46:21,111 ฉันจะเต้นสุดหัวใจ 2126 01:46:25,944 --> 01:46:27,486 รักแกนะ, ลูกชาย รักแก 2127 01:46:27,986 --> 01:46:29,527 ไปนอนไป 2128 01:46:33,652 --> 01:46:35,861 ดูซิใครกลับมา! 2129 01:46:35,986 --> 01:46:37,569 พ่อ! 2130 01:46:37,652 --> 01:46:39,569 -พ่อ! -ในที่สุด! 2131 01:46:39,819 --> 01:46:41,277 คุณสบายดีหรือเปล่า? 2132 01:46:41,361 --> 01:46:42,944 - คุณทำให้ฉันกังวลมาก - อารุ... 2133 01:46:43,152 --> 01:46:45,111 ฉันไม่ได้กินอะไรมาสองวันแล้ว 2134 01:46:45,361 --> 01:46:48,111 - อย่าโกหก นั่นเป็นไปไม่ได้ -มาเถอะ, พี่ชาย 2135 01:46:48,569 --> 01:46:50,361 -นายน้ำหนักลงนะ -ดูสิ! 2136 01:46:55,569 --> 01:46:56,486 ไง, สิฟรา 2137 01:46:56,652 --> 01:46:57,527 ไง, มอนตี้ 2138 01:46:58,736 --> 01:47:00,777 ปู่กลับมาจากโรงพยาบาลแล้ว 2139 01:47:01,777 --> 01:47:02,777 โอเค 2140 01:47:11,569 --> 01:47:12,736 ขอบคุณที่มาร่วมพิธีหมั้นนะ 2141 01:47:12,819 --> 01:47:13,944 คุณใจดีจัง 2142 01:47:14,319 --> 01:47:16,444 เฮ้ พี่, รู้ไหมว่าที่บ้านมีเรื่องเครียดมากเลย 2143 01:47:17,069 --> 01:47:17,944 เกิดอะไรขึ้น? 2144 01:47:18,486 --> 01:47:19,986 คุณทิ้งผ้าเช็ดตัวเปียก ไว้บนเตียงอีกแล้วมีปัญหาเหรอ? 2145 01:47:20,361 --> 01:47:22,277 โอ, รู้แล้ว, นายจะเล่นแบบนี้ใช่ไหม, หา? 2146 01:47:22,986 --> 01:47:23,819 ฉันจะเล่าอะไรให้ฟัง 2147 01:47:24,527 --> 01:47:25,569 ที่จริงเป็นนายต่างหากที่ กำลังจะมีปัญหา 2148 01:47:25,652 --> 01:47:25,986 จริงเหรอ? 2149 01:47:26,111 --> 01:47:27,069 นายรู้ไหมว่าเพิ่งเกิดอะไรขึ้น? 2150 01:47:27,152 --> 01:47:28,111 เกิดอะไรขึ้น? 2151 01:47:28,236 --> 01:47:31,944 ฉันกำลังเดินไปเข้าห้องน้ำก็เห็น สิฟรากำลังแปรงผมอยู่ในห้องของเธอ 2152 01:47:32,319 --> 01:47:33,986 ฉันบอกเธอว่าคุณปู่กลับมาจาก โรงพยาบาลแล้ว 2153 01:47:34,111 --> 01:47:34,819 นายรู้ไหมว่าเธอทำอะไร? 2154 01:47:34,861 --> 01:47:36,611 เธอไม่ได้ทำอะไรเลย! เธอแค่แปรงผม ต่อไปแล้วพูดว่า, "โอเค" 2155 01:47:37,569 --> 01:47:38,736 นายเข้าใจประเด็นของฉันไหม? 2156 01:47:40,652 --> 01:47:41,569 นายแค่ไม่เข้าใจ 2157 01:47:42,111 --> 01:47:43,444 พี่ชาย, เธอไม่มีอารมณ์ใดๆ 2158 01:47:43,527 --> 01:47:44,861 ทำไมคุณถึงต่อต้านเธอตลอด? 2159 01:47:44,986 --> 01:47:45,986 คุณมีปัญหาอะไรกับเธอ? 2160 01:47:46,111 --> 01:47:47,236 เธอก็เป็นเหมือนเด็กน้อย 2161 01:47:47,319 --> 01:47:47,819 ไม่เอาน่า, พี่ชาย 2162 01:47:47,861 --> 01:47:49,486 เธอกำลังเรียนรู้และพยายาม ที่จะเข้าใจทุกอย่างทีละนิด 2163 01:47:49,527 --> 01:47:50,611 เธอไม่ใช่เด็ก 2164 01:47:50,694 --> 01:47:51,777 เธอเป็นหุ่นยนต์เว้ย! 2165 01:47:52,236 --> 01:47:53,361 อย่างน้อยเธอก็ดีกว่า กว่าภรรยาของคุณ 2166 01:47:53,611 --> 01:47:54,319 ประเด็น 2167 01:47:56,819 --> 01:47:57,569 เธอไม่สูงเกินไปเหรอ? 2168 01:48:00,652 --> 01:48:01,819 ใช่, เธอสูง แล้วไง? 2169 01:48:03,944 --> 01:48:05,736 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่า ในฐานะวิศวกรหุ่นยนต์, 2170 01:48:05,819 --> 01:48:08,569 คุณไม่เห็นว่านี่คืออนาคต 2171 01:48:09,236 --> 01:48:11,861 พี่ชาย, ฉันไม่เข้าใจว่า ทำไมคุณถึงไม่เข้าใจเรื่องนี้ 2172 01:48:14,194 --> 01:48:16,986 พวกเขาจะแต่งงานแล้ว มีลูกเหล็กตัวเล็กตัวน้อย... 2173 01:48:17,986 --> 01:48:22,569 "มีบางอย่างที่ต่างออกไปซึ่ง ทำให้คุณแตกต่าง, เสน่ห์อันละเอียดอ่อน" 2174 01:48:22,652 --> 01:48:27,319 "แม้จะไม่เห็น, แต่มั่นคง, มากล้นจนมั่นใจ" 2175 01:48:27,444 --> 01:48:32,069 "มีบางอย่างที่ต่างออกไปซึ่ง ทำให้คุณแตกต่าง, เสน่ห์อันละเอียดอ่อน" 2176 01:48:32,236 --> 01:48:36,944 "แม้จะไม่เห็น, แต่มั่นคง, มากล้นจนมั่นใจ" 2177 01:48:37,069 --> 01:48:40,986 "ฉันมอบใจให้คุณไปแล้ว" 2178 01:48:41,277 --> 01:48:46,527 "เมื่อแรกพบคุณ, รักปะทะล้นฉันแทบทันที," 2179 01:48:46,569 --> 01:48:52,194 "ไม่อาจมีวิญญาณใดปลดปล่อยอิสระเสรี" 2180 01:48:52,277 --> 01:48:55,986 "หัวใจฉันสิโรราบ, เป็นของคุณ" 2181 01:48:56,111 --> 01:49:05,527 "แม้มลทินที่คุณมี, ฉันก็พร้อมมองข้ามไป?" 2182 01:49:05,736 --> 01:49:11,861 "มีบางอย่างที่ต่างออกไปซึ่ง ทำให้คุณแตกต่าง, เสน่ห์อันละเอียดอ่อน" 2183 01:49:12,069 --> 01:49:16,819 "คุณคือแสงส่องที่สร้างแสงดวงสุรีย์" 2184 01:49:16,861 --> 01:49:21,569 "ท่ามกลางรัตติกาล, คุณทำให้ดาวสุกสกาว," 2185 01:49:21,652 --> 01:49:26,486 "หากไร้คุณ, ฉันหลงทางและ ไม่มีตัวตน" 2186 01:49:26,527 --> 01:49:31,319 "คุณคือศูนย์กลาง, ในตัวตน, ฉันค้นพบตัวเองได้" 2187 01:49:31,444 --> 01:49:36,069 "คุณคือแสงส่องที่สร้างแสงดวงสุรีย์" 2188 01:49:36,152 --> 01:49:40,819 "ท่ามกลางรัตติกาล, คุณทำให้ดาวสุกสกาว," 2189 01:49:40,944 --> 01:49:45,569 "หากไร้คุณ, ฉันหลงทางและ ไม่มีตัวตน" 2190 01:49:45,736 --> 01:49:50,819 "คุณคือศูนย์กลาง, ในตัวตน, ฉันค้นพบตัวเองได้" 2191 01:50:12,069 --> 01:50:16,527 "ผูกพันกับคุณ, จิตวิญญาณของฉัน ถูกปลอบประโลมอีกครั้ง" 2192 01:50:16,611 --> 01:50:21,527 "โชคชะตาส่งยิ้มให้ฉันเช่นกัน" 2193 01:50:21,611 --> 01:50:29,819 "ฉันกลายเป็นฉันในเวอร์ชันที่ดีกว่า, สาบานว่ามันคือเรื่องจริง" 2194 01:50:29,861 --> 01:50:34,527 "การปรากฏของคุณเติมเต็มสำนึกของฉัน, คุณคนนั้นที่ฉันตามหา" 2195 01:50:34,569 --> 01:50:39,194 "การปรากฏของคุณเติมเต็มสำนึกของฉัน, คุณคนนั้นที่ฉันตามหา" 2196 01:50:39,444 --> 01:50:43,944 "ฉันหลงคุณ, วนเวียน, เข้าใจผิด" 2197 01:50:44,194 --> 01:50:49,819 "มีบางอย่างที่ต่างออกไปซึ่ง ทำให้คุณแตกต่าง, เสน่ห์อันละเอียดอ่อน" 2198 01:50:50,444 --> 01:50:55,319 "คุณคือแสงส่องที่สร้างแสงดวงสุรีย์" 2199 01:50:55,444 --> 01:50:59,944 "ท่ามกลางรัตติกาล, คุณทำให้ดาวสุกสกาว," 2200 01:51:00,069 --> 01:51:04,819 "หากไร้คุณ, ฉันหลงทางและ ไม่มีตัวตน" 2201 01:51:04,944 --> 01:51:09,569 "คุณทำให้โลกของฉันสว่างไสว" 2202 01:51:09,652 --> 01:51:14,236 "คุณคือแสงส่องที่สร้างแสงดวงสุรีย์" 2203 01:51:14,319 --> 01:51:19,319 "ท่ามกลางรัตติกาล, คุณทำให้ดาวสุกสกาว," 2204 01:51:19,444 --> 01:51:24,319 "หากไร้คุณ, ฉันหลงทางและ ไม่มีตัวตน" 2205 01:51:24,402 --> 01:51:29,277 "คุณทำให้โลกของฉันสว่างไสว" 2206 01:51:29,736 --> 01:51:34,819 "มีบางอย่างที่ต่างออกไปซึ่ง ทำให้คุณแตกต่าง, เสน่ห์อันละเอียดอ่อน" 2207 01:51:35,194 --> 01:51:37,986 อารุไม่อาจละสายตาจากเธอได้เลย 2208 01:51:38,194 --> 01:51:39,736 พี่สะใภ้, พี่ดูสวยจนตะลึงมากจริงๆ 2209 01:51:39,819 --> 01:51:42,152 ไปดูกันดีกว่าว่าอารุพร้อมหรือยัง 2210 01:52:15,236 --> 01:52:16,527 อารยัน! 2211 01:52:19,569 --> 01:52:20,652 คุณป้า! ป้ามาถึงเมื่อไหร่ครับ? 2212 01:52:20,736 --> 01:52:21,986 หยุดอยู่ตรงนั้นเลย 2213 01:52:22,861 --> 01:52:24,611 แกคิดว่าแกทำบ้าอะไรอยู่? 2214 01:52:26,152 --> 01:52:27,652 ฉันคิดว่าเราตกลงกันแล้ว 2215 01:52:27,736 --> 01:52:29,944 นี่มันควรจะเป็นแค่การทดลอง 2216 01:52:30,277 --> 01:52:31,194 แต่แก... 2217 01:52:32,277 --> 01:52:35,611 แกโกหกฉันและคนทั้งครอบครัว 2218 01:52:35,861 --> 01:52:37,527 เข้าใจอะไรไว้อย่างให้ชัดๆนะ, อารยัน 2219 01:52:37,986 --> 01:52:39,527 สิฟราไม่ได้เป็นของแก 2220 01:52:40,194 --> 01:52:43,444 เธอเป็นผลจากความเหนื่อยยาก ของฉันและทีมของฉัน 2221 01:52:43,527 --> 01:52:45,611 แกไม่มีส่วนเกี่ยวข้องในการคิดค้นเธอขึ้นมา 2222 01:52:45,986 --> 01:52:47,569 บริษัทของฉันเป็นเจ้าของเธอ 2223 01:52:48,569 --> 01:52:49,736 นั่นชัดเจนไหม? 2224 01:52:51,236 --> 01:52:53,111 ฉันจะเอาสิฟรากลับไป 2225 01:52:53,861 --> 01:52:55,486 คุณพูดถูกที่สุด, คุณป้า 2226 01:52:57,944 --> 01:52:59,569 ผมไม่มีความเป็นเจ้าของต่อสิฟรา 2227 01:53:00,611 --> 01:53:02,986 แต่ผมมีความหมายในชีวิตป้า, ใช่ไหมครับ? 2228 01:53:03,777 --> 01:53:05,444 ขอผมคุยกับป้าสักสองสามนาทีได้ไหม, ขอร้อง? 2229 01:53:05,527 --> 01:53:06,361 พอเลย, อารยัน 2230 01:53:06,486 --> 01:53:08,111 แค่สองนาทีครับ, ป้า ได้โปรด 2231 01:53:10,611 --> 01:53:12,236 ได้โปรด, คุณป้า นั่งลงก่อน 2232 01:53:22,819 --> 01:53:25,652 คุณป้า, ป้าจำได้ไหมตอนที่ผมถามป้า 2233 01:53:27,319 --> 01:53:29,277 ว่าถ้ามีใครสักคนในชีวิตของป้า 2234 01:53:30,819 --> 01:53:35,652 ที่ถ้าสูญเสียไปแล้วทำให้ ชีวิตของคุณไม่สมบูรณ์? 2235 01:53:39,069 --> 01:53:40,819 คุณอาจยังไม่ได้คำตอบตอนนั้น 2236 01:53:42,944 --> 01:53:44,319 แต่ผมมี 2237 01:53:47,777 --> 01:53:48,944 นั่นคือสิฟรา 2238 01:53:52,652 --> 01:53:54,777 คุณป้า, สำหรับป้า, สิฟราเป็นแค่หุ่นยนต์ 2239 01:53:57,569 --> 01:53:59,444 ป้าสามารถสร้างหุ่นอีกกว่าพันตัวแบบเธอ 2240 01:54:02,569 --> 01:54:04,361 แต่สำหรับผม, เธอคือทุกอย่าง, ป้าครับ 2241 01:54:06,611 --> 01:54:11,277 มันไม่สำคัญสำหรับผมว่า... เธอเป็นหุ่นยนต์หรือมนุษย์ 2242 01:54:15,111 --> 01:54:16,861 เวลาเธออยู่ใกล้ๆผม... 2243 01:54:18,777 --> 01:54:21,777 ผมรู้สึกสมบูรณ์ 2244 01:54:25,611 --> 01:54:27,777 เธอแค่สมบูรณ์แบบในแบบที่เธอเป็น 2245 01:54:30,111 --> 01:54:31,611 และคุณสร้างเธอ, คุณป้า 2246 01:54:39,569 --> 01:54:43,069 ผมสัญญาว่าผมจะเป็นแอดมินที่ดีที่สุดของเธอ, คุณป้า 2247 01:54:45,319 --> 01:54:46,861 ได้โปรด, อย่าพรากเธอไปจากผม 2248 01:54:50,736 --> 01:54:52,569 พวกเขามีห้องน้ำที่โอ่อ่ามาก, 2249 01:54:52,611 --> 01:54:54,777 แต่สบู่เหลวกะโหลกกะลาของเขา มันไม่เอาไหนเลย! 2250 01:54:57,569 --> 01:54:58,569 โอ 2251 01:54:59,111 --> 01:55:00,111 คุณป้า 2252 01:55:00,527 --> 01:55:01,861 ฉันขอโทษ, มาดาม 2253 01:55:02,986 --> 01:55:04,569 เป็นเซอร์ไพรซ์ที่น่ายินดีเหลือเกิน! 2254 01:55:04,652 --> 01:55:05,819 คุณก็อยู่ที่นี่ด้วย! 2255 01:55:05,944 --> 01:55:07,986 ฉัน...ฉันแค่อยู่ในห้องน้ำ 2256 01:55:09,444 --> 01:55:10,527 สบู่เหลว 2257 01:55:11,361 --> 01:55:12,444 โอเค, ไปนะ, แล้วเจอกัน 2258 01:55:13,569 --> 01:55:14,777 ขอโทษ ขอโทษสำหรับเรื่องนี้ 2259 01:55:21,361 --> 01:55:22,361 ได้โปรด, คุณป้า 2260 01:55:28,819 --> 01:55:30,361 ฉันจะไปเตรียมตัวให้พร้อมก่อนตอนนี้ 2261 01:55:42,819 --> 01:55:44,319 พี่สะใภ้, พร้อมหรือยัง? 2262 01:55:45,486 --> 01:55:46,611 ค่ะ, ฉันพ-ร้อมแล้ว 2263 01:55:47,569 --> 01:55:49,194 หือ? พี่พูดว่าอะไรนะ? 2264 01:55:49,527 --> 01:55:51,444 ฉันพูดว่า, ฉันพ-ร้อมแล้ว 2265 01:55:51,819 --> 01:55:53,152 ทำไมพี่พูดแบบนั้นล่ะ? 2266 01:55:54,236 --> 01:55:56,111 เมนบอร์ดของของทำงานไม่ปกติ 2267 01:55:56,819 --> 01:55:58,736 ฉัน...ต้องการ... 2268 01:55:58,819 --> 01:56:00,569 ได้...รับ... 2269 01:56:00,652 --> 01:56:02,819 การซ่อม... 2270 01:56:02,986 --> 01:56:05,527 โทรหาศูนย์ดูแลลูกค้า ของ E-Robotics 2271 01:56:05,569 --> 01:56:08,111 โทร...โทร...โทร... 2272 01:56:08,361 --> 01:56:10,861 โทร...โทร...โทร... 2273 01:56:10,986 --> 01:56:12,569 โทร...โทร... 2274 01:56:12,652 --> 01:56:14,194 'ฉันกินมะเขือเทศของคุณ' 2275 01:56:14,277 --> 01:56:15,277 'เอาเลย ไปแจ้งความกับตำรวจเลย' 2276 01:56:15,361 --> 01:56:16,611 พี่อารยัน! 2277 01:56:17,361 --> 01:56:18,277 พี่อารยัน! 2278 01:56:18,444 --> 01:56:19,277 พี่อารยัน! 2279 01:56:19,611 --> 01:56:21,069 พี่อารยัน! มีเรื่องไม่ดีกับพี่สะใภ้! 2280 01:56:21,152 --> 01:56:22,777 เธอพูดเสียงแปลกมากๆเลย 2281 01:56:24,569 --> 01:56:26,111 เกิดอะไรขึ้น? เธอใช้เสียงแบบไหนเหรอ? 2282 01:56:26,194 --> 01:56:27,944 ฉันทำเสียงแบบนั้นไม่ได้ 2283 01:56:28,277 --> 01:56:29,361 มันน่าขนลุกมาก 2284 01:56:29,611 --> 01:56:30,611 อย่างกับแม่มด 2285 01:56:31,194 --> 01:56:32,819 ทิมทิม, เก็บนี่ไว้กับตัวนะ, โอเค? 2286 01:56:34,111 --> 01:56:35,069 อะไรแบบนี้น่ะ? 2287 01:56:35,777 --> 01:56:36,611 คุณบ้าไปแล้วเหรอ? 2288 01:56:36,736 --> 01:56:37,569 -เฮ้! -คุณเห็นเธอครั้งสุดท้ายที่ไหน? 2289 01:56:37,652 --> 01:56:38,736 นอกห้องของเธอ 2290 01:56:39,194 --> 01:56:40,319 ไปกันเถอะ 2291 01:56:54,152 --> 01:56:54,819 เธอไม่อยู่ที่นี่! 2292 01:56:54,944 --> 01:56:56,361 เธอยืนอยู่ตรงนี้เลย 2293 01:56:59,527 --> 01:57:00,611 เราจะทำยังไงกันดีตอนนี้? 2294 01:57:04,944 --> 01:57:05,861 เกิดอะไรขึ้น, คุณป้า? 2295 01:57:05,986 --> 01:57:07,361 ฉันเริ่มรู้สึกกลัวเหลือเกิน 2296 01:57:08,277 --> 01:57:10,194 GPS ติดตามตัวสิฟราไม่ทำงาน 2297 01:57:10,819 --> 01:57:11,944 แล้วเราจะรู้ที่อยู่ของเธอได้ยังไง? 2298 01:57:12,069 --> 01:57:13,861 ถ้ามันยังไม่เชื่อต่อ, เราก็หาเธอไม่ได้ 2299 01:57:15,486 --> 01:57:18,652 ฉันจะทำยังไงถ้าเธอก่อ"เรื่องใหญ่"ขึ้น? 2300 01:57:19,152 --> 01:57:22,319 คุณป้า, ผมจะทำยังไงถ้า เธอตกอยู่ใน"อันตราย"? 2301 01:57:25,444 --> 01:57:26,277 ใช่ไหม? 2302 01:57:26,777 --> 01:57:27,569 ครับ, ผมกำลังไป 2303 01:57:27,611 --> 01:57:28,527 ได้, มอนนตี้, ฉันกำลังไป 2304 01:57:28,569 --> 01:57:29,486 โอเค, บาย 2305 01:57:29,611 --> 01:57:30,944 คุณป้า, ผมจะไปตามหาสิฟรา 2306 01:57:31,069 --> 01:57:32,652 ช่วยโทรหาผมทันทีที่ ระบบติดตามเริ่มทำงานนะครับ 2307 01:57:32,777 --> 01:57:33,569 -โอเค? -โอเ 2308 01:57:33,652 --> 01:57:34,777 -ฉันกำลังโทรตามทีม -ขอบคุณครับ, คุณป้า 2309 01:57:34,819 --> 01:57:35,861 -ขอบคุณมากๆ -อืม 2310 01:57:38,777 --> 01:57:39,777 ฮัลโหล, ริชาร์ด? 2311 01:57:44,361 --> 01:57:45,527 ฟังนะครับ, มาดาม, 2312 01:57:45,986 --> 01:57:47,944 ผมเข้าใจว่าทุกวันนี้มะเขือเทศ มันแพง, ราคากิโลละ 70 รูปี, 2313 01:57:48,611 --> 01:57:50,986 แต่นั่นไม่ได้หมายความว่า คุณควรออกจากงานแต่งงานของคุณ 2314 01:57:51,111 --> 01:57:54,527 และมาที่นี่เพื่อยื่นคำร้อง ว่ามีคนกินมะเขือเทศของคุณ 2315 01:57:56,319 --> 01:58:00,361 ตามกฎหมาย, ไม่มีจำนวนเงินขั้นต่ำ ในการแจ้งความเรื่องโจรกรรม 2316 01:58:00,486 --> 01:58:01,569 คุณพูดถูก 2317 01:58:01,736 --> 01:58:05,486 นั่นคือ... เหตุผลที่... คุณ... จะ... ต้อง... 2318 01:58:05,527 --> 01:58:09,652 จัดการ... ลง... คำร้องเรียนของฉัน 2319 01:58:10,361 --> 01:58:11,986 เธอเป็นคนบ้าครับ, ท่าน 2320 01:58:12,111 --> 01:58:13,527 ฉันไม่ใช่คนบ้า 2321 01:58:14,444 --> 01:58:16,527 ได้เลย ,เราจะรับเรื่องร้องเรียนของคุณ 2322 01:58:17,444 --> 01:58:21,152 เผื่อว่าคุณทำสิ่งอื่นหายอีก เช่น แครอท, กะหล่ำปลี, ถั่วลันเตา, หรือคอทเทจชีส... 2323 01:58:21,277 --> 01:58:22,569 คุณจะได้ยื่นเรื่องร้องเรียนทุกอย่าง ได้ทีเดียวเลย 2324 01:58:27,444 --> 01:58:28,611 -รับข้อร้องเรียนเธอไว้ -ครับ, ท่าน 2325 01:58:28,986 --> 01:58:29,819 เชิญมากับผมครับ, มาดาม 2326 01:58:29,861 --> 01:58:30,652 ตามมาทางนี้ครับ 2327 01:58:31,819 --> 01:58:33,361 -สวีสดีครับ เป็นอย่างไรบ้าง? -สวัสดี! ดี ก็ดี 2328 01:58:33,819 --> 01:58:34,819 นี่... 2329 01:58:35,361 --> 01:58:36,277 คุณเจอเธอหรือยัง? 2330 01:58:36,694 --> 01:58:37,777 คุณเจอเธอหรือยัง? 2331 01:58:44,152 --> 01:58:45,194 ผมเสียใจครับ, มาดาม 2332 01:58:45,319 --> 01:58:46,194 -คุณมาทำอะไรที่นี่? -ขอโทษจริงๆครับ, ท่าน 2333 01:58:46,277 --> 01:58:47,652 -มันเป็นความผิดโดยสุจริต, ครับ -ปัญญาอ่อนเอ๊ย! 2334 01:58:47,777 --> 01:58:48,819 นี่ใช่เวลามาเก็บผ้า ไปซักเหรอ! 2335 01:58:48,944 --> 01:58:50,236 ฉันดูเหมือนเด็กรับซักแห้ง สำหรับคุณหรือไง? 2336 01:58:50,319 --> 01:58:51,111 ไปให้พ้น 2337 01:58:53,236 --> 01:58:55,069 - พวกมันสวยใช่ไหมล่ะ? - ใช่แล้ว พวกมันสวยจริงๆ 2338 01:58:55,152 --> 01:58:56,736 - พวกมันดูดีมาก - เฮ้, ทิมทิม! 2339 01:58:57,069 --> 01:58:59,277 ฉันส่งแกมารับสิฟรา เธออยู่ไหน? 2340 01:59:00,111 --> 01:59:02,236 โทรเข้ามือถือเธอซิ ให้ฉันถามหน่อยว่าเธอพร้อมหรือยัง 2341 01:59:02,319 --> 01:59:03,736 คุณป้า, สิฟราไม่มีมือถือ 2342 01:59:03,819 --> 01:59:04,819 -หา? -จริงเหรอ? 2343 01:59:04,944 --> 01:59:06,986 ใช่, เดี๋ยวนี้ใครเขาใช้มือถือกัน, จริงไหม? 2344 01:59:07,569 --> 01:59:09,319 แกคิดว่านี่ตลกเหรอ, หือ, ลูกชาย? 2345 01:59:09,444 --> 01:59:11,569 เดี๋ยวนี้ใครเขาไม่มีมือถือกัน, หือ? 2346 01:59:11,611 --> 01:59:15,444 พืช, ต้นไม้, แมลง, สัตว์, และฟุ่นยนต์ไง 2347 01:59:17,236 --> 01:59:18,652 ไปพาสิฟรามา 2348 01:59:18,819 --> 01:59:20,111 แกไปพาอารยันมา 2349 01:59:20,194 --> 01:59:20,819 โอเค 2350 01:59:20,944 --> 01:59:21,944 แล้วเธอขยับไปข้างหน้า 2351 01:59:23,111 --> 01:59:24,361 คุณกำลังทำอะไรน่ะ? 2352 01:59:24,861 --> 01:59:27,361 สิฟราตัวสูง, ฉันก็แค่กำลังเช็ค ความยาวของพวงดอกไม้ 2353 01:59:28,444 --> 01:59:29,319 ขอโทษ 2354 01:59:29,944 --> 01:59:30,736 ขอโทษ 2355 01:59:33,361 --> 01:59:34,319 เชิญทางนี้ครับ 2356 01:59:35,361 --> 01:59:36,319 คุณชื่ออะไร? 2357 01:59:37,152 --> 01:59:38,236 สิฟรา 2358 01:59:38,444 --> 01:59:39,777 สิฟรา 2359 01:59:39,986 --> 01:59:40,736 ชื่อจริง? 2360 01:59:40,819 --> 01:59:43,277 สุดยอดหุ่นยนต์อัตโนมัติหญิงอัจฉริยะ 2361 01:59:45,486 --> 01:59:46,569 คุณมาจากทางใต้เหรอ? 2362 01:59:46,861 --> 01:59:47,652 เปล่า 2363 01:59:47,736 --> 01:59:48,777 ฉัน-มา-จาก-อเมริกา 2364 01:59:49,194 --> 01:59:50,319 จากไหนนะ? 2365 01:59:50,569 --> 01:59:51,486 ฉัน-มา-จาก-อเมริกา 2366 01:59:52,819 --> 01:59:55,152 ท่านครับ คดีนี้ไม่อยู่ ในเขตอำนาจศาลเรา 2367 01:59:56,444 --> 01:59:57,777 ทำไปเถอะ 2368 01:59:58,611 --> 01:59:59,652 ได้ครับ 2369 02:00:00,861 --> 02:00:01,944 เบอร์โทรศัพท์ของคุณ? 2370 02:00:02,652 --> 02:00:04,986 9910 2371 02:00:05,111 --> 02:00:08,736 8888 2372 02:00:09,236 --> 02:00:12,236 888 2373 02:00:12,319 --> 02:00:14,527 60101 2374 02:00:15,069 --> 02:00:16,986 ที่เบอร์โทรของคุณ หรือเลขล็อตเตอรี่กันแน่? 2375 02:00:19,152 --> 02:00:20,361 เบอร์โทรศัพท์? 2376 02:00:23,277 --> 02:00:25,277 ชื่อและที่อยู่ ของจำเลยคืออะไรครับ? 2377 02:00:25,652 --> 02:00:26,861 อารยัน อักนิโหตรี 2378 02:00:26,986 --> 02:00:28,319 อักนิโหตรี 2379 02:00:28,444 --> 02:00:29,527 หมายเลขโทรศัพท์ของเขา? 2380 02:00:31,486 --> 02:00:33,361 9910 2381 02:00:33,486 --> 02:00:36,569 860101 2382 02:00:37,611 --> 02:00:38,944 แล้วที่อยู่ของเขา? 2383 02:00:39,069 --> 02:00:41,527 อารยัน อักนิโหตรี อักนิโหตรี นิวาส... 2384 02:00:41,569 --> 02:00:43,319 ปาเทล นาการ์, นิว เดลี, 110008 2385 02:00:43,402 --> 02:00:44,736 โอเค, เรียบร้อยครับ 2386 02:00:45,444 --> 02:00:46,777 กรุณาลงชื่อที่นี่ 2387 02:00:47,527 --> 02:00:48,569 ตรงนี้ ได้เลย 2388 02:01:05,444 --> 02:01:06,986 เอาล่ะ, เราจะจัดการเรื่องนี้ให้ครับ 2389 02:01:08,527 --> 02:01:09,736 คุณไปได้แล้วตอนนี้ 2390 02:01:14,069 --> 02:01:15,194 คุณหาเธอเจอไหม? 2391 02:01:15,444 --> 02:01:16,194 อะไร? 2392 02:01:16,277 --> 02:01:17,319 คุณหาเธอเจอไหม? 2393 02:01:17,527 --> 02:01:20,277 ฉันบอกว่าฉันค้นหาทั่วทั้งสถานที่ อย่างกับเหยี่ยวแล้วแต่ไม่พบเธอเลย 2394 02:01:21,611 --> 02:01:23,611 ทำไมนายต้องตะโกนใส่โทรศัพท์ด้วย, %^%$? 2395 02:01:23,736 --> 02:01:24,111 ขอโทษ 2396 02:01:24,194 --> 02:01:27,111 ฉันบอกว่าฉันค้นหาทั่วทั้งสถานที่ อย่างกับเหยี่ยวแล้วแต่ไม่พบเธอเลย 2397 02:01:27,277 --> 02:01:27,861 ไปเจอฉันตรงนั้น 2398 02:01:27,986 --> 02:01:28,652 -โอเค -เร็วเข้า 2399 02:01:30,777 --> 02:01:33,152 โอ ให้ตาย, พี่ชาย, ดูสิ่งที่สิฟรา เพิ่งโพสต์จากแอคเคานท์เราสิ 2400 02:01:33,236 --> 02:01:35,277 สิฟราโพสต์อะไรเหรอ? นั่นหมายความว่าเธอโอเค 2401 02:01:35,444 --> 02:01:37,069 ใช่, เธอน่ะโอเคแต่นายโอเคไหม? ดูเอาเองเถอะ 2402 02:01:37,152 --> 02:01:38,277 ทำไมเธอโพสต์อะไรบ้าๆอย่างนี้? 2403 02:01:38,361 --> 02:01:39,569 พี่, ลบออกเดี๋ยวนี้เลย 2404 02:01:39,652 --> 02:01:40,861 นั่นคือสิ่งที่ฉันกำลังทำ, เพื่อน! 2405 02:01:41,194 --> 02:01:43,111 พี่, มาหาเธอให้เจอก่อนที่ เธอจะทำอะไรบ้าๆดีกว่า 2406 02:01:43,194 --> 02:01:44,069 เราจะทำอะไรได้อีกตอนนี้? 2407 02:01:44,152 --> 02:01:44,986 -เอาล่ะงั้น, ไปกันเถอะ -ไปจากที่นี่ก่อน 2408 02:01:45,111 --> 02:01:46,527 -พี่จะไปไหน? -ทางนี้แหละ, ตามฉันมา 2409 02:01:46,569 --> 02:01:47,736 ฉันกำลังไป กำลังไป 2410 02:01:47,944 --> 02:01:49,569 ลบรูปก่อนที่ใครจะเห็นมัน 2411 02:01:49,611 --> 02:01:50,611 โอใช่ 2412 02:01:52,611 --> 02:01:53,569 มีเรื่องอะไรเหรอ? 2413 02:01:53,652 --> 02:01:54,236 เดี๋ยวนะ 2414 02:01:54,319 --> 02:01:55,819 ก็นั่นมันโทรศัพท์ฉัน, ฉันจะต้องใส่รหัส, ใช่ไหม? 2415 02:01:57,319 --> 02:01:58,486 ใช่, มันเป็นโทรศัพท์พี่นี่ 2416 02:01:58,527 --> 02:01:59,861 แล้วฉันก็จะต้องลบมันโดย ใช้โทรศัพท์ของฉันเอง, ใช่ไหม? 2417 02:01:59,986 --> 02:02:01,736 -ยังไงมันก็บัญชีของฉัน -พี่พูดถูกเป๊ะ ตรงประเด็น 2418 02:02:03,611 --> 02:02:04,861 -มันลบไปแล้วตอนนี้, ไปกัน -โอเค 2419 02:02:04,986 --> 02:02:07,861 ท่านครับ, คนบ้านั่นให้ เบอร์โทรเบอร์เดียวกัน 2420 02:02:07,986 --> 02:02:09,736 ทั้งของเธอและของผู้ต้องสงสัย 2421 02:02:09,819 --> 02:02:10,861 ลองเช็คดู 2422 02:02:12,277 --> 02:02:14,736 มันมีอะไรแปลกๆ, คิดอย่างนั้นไหม? 2423 02:02:14,819 --> 02:02:15,819 ครับ, ปมก็รู้สึกอย่างนั้นครับ, ท่าน 2424 02:02:15,861 --> 02:02:17,319 นี่คือสิ่งที่เราควรทำ โทรเข้าเบอร์นั่น 2425 02:02:17,444 --> 02:02:18,986 ได้ครับ, ผมจะกดเบอร์...ครับ 2426 02:02:21,527 --> 02:02:21,986 ฮัลโหล? 2427 02:02:22,111 --> 02:02:23,444 นั่นอารยัน อักนิโหตรีใช่ไหม? 2428 02:02:23,569 --> 02:02:24,527 ครับ, ผมเอง 2429 02:02:24,569 --> 02:02:27,861 ฟังนะ, สารวัตรคุปตะโทรมา จากสถานีตำรวจมูร์ธาล 2430 02:02:27,986 --> 02:02:28,861 สถานีตำรวจมูร์ธาล? 2431 02:02:28,986 --> 02:02:29,986 สถานีตำรวจ? 2432 02:02:30,569 --> 02:02:32,777 คุณรู้จักผู้หญิงที่ชื่อสิฟราไหมครับ? 2433 02:02:32,819 --> 02:02:33,569 ครับ, ผมรู้จักเธอ 2434 02:02:33,652 --> 02:02:34,736 ตอนนี้เธออยู่กับคุณไหม? 2435 02:02:34,819 --> 02:02:35,611 เธอมาก่อนหน้านี้ 2436 02:02:35,736 --> 02:02:39,277 จริงๆแล้วเธอร้องเรียนคุณ, บอกว่าคุณกินมะเขือเทศของเธอ 2437 02:02:41,527 --> 02:02:42,486 เราต้องขอโทษจริงๆครับ 2438 02:02:42,527 --> 02:02:45,361 ที่จริงแล้ว, เธอเป็นคนไข้จิตเภทครับ 2439 02:02:47,611 --> 02:02:49,527 ผมสาบาน, ผมก็รู้สึกเหมือนกัน 2440 02:02:49,569 --> 02:02:50,361 ฉันขอโทษจริงๆครับ 2441 02:02:50,486 --> 02:02:51,611 เธอออกจากที่นั่นเมื่อไหร่ครับ? 2442 02:02:51,736 --> 02:02:52,986 ประมาณสามสิบนาทีที่แล้ว 2443 02:02:53,194 --> 02:02:54,111 ฟังนะครับ... 2444 02:02:54,944 --> 02:02:56,861 ขอให้แน่ใจว่าเธอได้พบแพทย์ดีๆ 2445 02:02:57,152 --> 02:02:59,819 ฉันจะจับคุณถ้าเธอกลับมา แจ้งความอีกครั้ง 2446 02:03:00,236 --> 02:03:02,736 เราไม่ได้อยู่ที่นี่เพื่อรับข้อร้องเรียน เล็กๆ น้อยๆ เกี่ยวกับผัก 2447 02:03:03,152 --> 02:03:04,069 ดูแลเธอด้วย, โอเค? 2448 02:03:04,152 --> 02:03:05,527 ครับ, ท่าน ผมจะดูแลเธอ 2449 02:03:05,777 --> 02:03:06,652 เกิดอะไรขึ้น? 2450 02:03:06,986 --> 02:03:09,277 สิฟราไปแจ้งความที่ สถานีตำรวจมูร์ธาล 2451 02:03:11,069 --> 02:03:13,236 เดี๋ยวนะ เธอไปแจ้งความเรื่องอะไร? 2452 02:03:13,319 --> 02:03:15,319 คือ, ฉันเล่นมุกกับเธอตอน เราอยู่ที่อเมริกา 2453 02:03:15,444 --> 02:03:16,319 -เธอเป็นหุ่นยนต์, ใช่ไหม? -ใช่ 2454 02:03:16,444 --> 02:03:18,194 ก็ล เมื่อไหร่ที่เอกินอาหาร, อาหารจะมาในถาด 2455 02:03:18,277 --> 02:03:19,736 แล้วเมื่อถาดอาหารออกมา, มันจะมีมะเขือเทศอยู่ในนั้น 2456 02:03:19,819 --> 02:03:20,527 ฉันก็เป็นคนกินมัน 2457 02:03:20,569 --> 02:03:23,236 เธอจะโมโห, ฉันก็เลยบอกเธอว่า ให้ไปแจ้งความกับตำรวจ 2458 02:03:23,319 --> 02:03:24,152 ว้าว, นั่นเจ๋งมาก 2459 02:03:24,236 --> 02:03:25,361 ใช่, เจ๋งสุดๆ, เพื่อน 2460 02:03:25,569 --> 02:03:26,527 แต่ตอนนี้เธอทำอย่างนั้นจริงๆ 2461 02:03:26,569 --> 02:03:27,569 -นั่นไง! -ทำไมเธอถึงทำแบบนั้นตอนนี้? 2462 02:03:27,652 --> 02:03:28,819 พวกคุณไปไหนมาบ้าง? 2463 02:03:30,111 --> 02:03:31,236 คุณมาทำอะไรที่นี่ 2464 02:03:31,319 --> 02:03:32,444 ฉันหาสิฟราไม่เจอ 2465 02:03:32,527 --> 02:03:33,611 แขกเริ่มมาถึงกันแล้ว 2466 02:03:33,736 --> 02:03:34,611 สิฟราอยู่ไหน? 2467 02:03:35,069 --> 02:03:36,611 แม่ครับ, สิฟราไม่อยู่ในห้องของเธอ 2468 02:03:36,736 --> 02:03:38,444 แต่อารยันอยู่ที่นี่ 2469 02:03:38,527 --> 02:03:40,194 คุณหมายความว่ายังไงที่เธอ ไม่ได้อยู่ในห้อง 2470 02:03:41,236 --> 02:03:42,444 เราก็ตามหาเธอเหมือนกัน 2471 02:03:42,527 --> 02:03:43,361 เธอต้องอยู่ที่ไหนสักแห่งแถวนี้ 2472 02:03:43,486 --> 02:03:44,277 -เราจะตามหาเธอ -เธอไปแล้ว? เธอจะไปไหน... 2473 02:03:44,361 --> 02:03:45,444 - คุณควรดูแลแขก, ขอร้องล่ะ ได้ไหม? - ใจเย็นก่อน 2474 02:03:45,527 --> 02:03:46,194 - พ่อ, ได้โปรด - ไปกันเถอะ 2475 02:03:46,277 --> 02:03:47,319 - ไม่มีอะไรต้องกังวล ไม่ต้องกังวล - เขาพูดอะไร? 2476 02:03:47,444 --> 02:03:48,277 - เขาไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน? - เขาพูดถูก 2477 02:03:48,361 --> 02:03:49,111 - เราควรดูแลแขก - น้องสาว... 2478 02:03:49,194 --> 02:03:50,111 -เขาจะเจอสิฟรา -รอเดี๋ยว 2479 02:03:50,194 --> 02:03:51,069 -อะไร? -นี่มันเป็นไปได้อย่างไรกัน? 2480 02:03:51,152 --> 02:03:52,486 ปู่กำลังตามหาแปบปู 2481 02:03:52,611 --> 02:03:53,569 คุณตามหารถ 2482 02:03:53,611 --> 02:03:54,111 ใช่ 2483 02:03:54,194 --> 02:03:55,486 และเราสามคนตามหาสิฟรา 2484 02:03:55,527 --> 02:03:56,236 แล้ว? 2485 02:03:56,527 --> 02:03:57,986 แล้วถ้าสิฟรากับแปบปู... 2486 02:03:58,944 --> 02:03:59,652 ขอโทษ 2487 02:03:59,777 --> 02:04:00,736 คุณทำสิ่งที่ถูกต้องแล้ว 2488 02:04:05,152 --> 02:04:06,361 ไปกันเถอะ, ไปกันเถอะ, ไปกันเถอะ, 2489 02:04:06,486 --> 02:04:07,277 พสกเรากำลังจะไปไหนกัน? 2490 02:04:07,361 --> 02:04:08,819 เรากำลังจะไปสถานีตำรวจ, มันชื่ออะไรนะ? 2491 02:04:08,944 --> 02:04:09,486 -มูร์ธาล -ใช่ 2492 02:04:09,527 --> 02:04:10,569 สถานีตำรวจมูร์ธาล เธอต้องอยู่ที่นั่น, ที่ไหนสักแห่ง 2493 02:04:10,652 --> 02:04:11,569 เราทำอะไรได้อีกบ้าง? 2494 02:04:13,569 --> 02:04:14,361 ให้ตาย 2495 02:04:14,527 --> 02:04:15,444 อะไร? 2496 02:04:15,527 --> 02:04:17,152 โอนเงินจากธนาคาร 400,000 รูปี? 2497 02:04:18,361 --> 02:04:21,361 ฉันบอกให้สิฟราโอนเงิน ในวันพิธีหมั้นของเรา, 2498 02:04:21,527 --> 02:04:22,819 แต่แล้วปู่ก็บอกเราว่าไม่ต้อง 2499 02:04:23,986 --> 02:04:24,569 ให้ตาย 2500 02:04:24,611 --> 02:04:28,527 เธอทำงานทั้งหมดที่เราสั่ง ให้เธอทำในตอนแรกแล้วก็บอกเธอว่าอย่าทำ 2501 02:04:28,569 --> 02:04:29,361 รอเดี๋ยว 2502 02:04:29,486 --> 02:04:31,819 คุณบอกเธอว่าอย่าทำ, ดังนั้น คำสั่งพวกนั้นก็ เข้าไปในโฟลเดอร์ที่ถูกลบ,ใช่ไหม? 2503 02:04:31,861 --> 02:04:32,527 ถูกเผง 2504 02:04:32,569 --> 02:04:34,277 แล้วทำไมเธอถึงปฏิบัติการมันตอนนี้ล่ะ? 2505 02:04:34,611 --> 02:04:35,944 เธอทำงานผิดปกติไปหมดแล้ว 2506 02:04:36,069 --> 02:04:36,986 เธออันตรายมาก 2507 02:04:37,111 --> 02:04:38,486 อะไรก็เกิดขึ้นกับเธอได้ เร็วเข้า 2508 02:04:38,527 --> 02:04:40,277 เธอสามารถทำอะไรก็ได้, เพื่อน! 2509 02:04:43,944 --> 02:04:46,777 ฟังนะ, ฟังนะ ทันทีที่มีแขกมาถึงมากขึ้น, ก็เริ่มเสิร์ฟอาหารเย็น 2510 02:04:46,819 --> 02:04:48,527 ฉันสังเกตแกอยู่ นี่เป็นแก้วที่สี่ของแกแล้ว 2511 02:04:48,569 --> 02:04:49,569 แกกะว่าจะดื่มสักอีกกี่แก้ว? 2512 02:04:49,652 --> 02:04:51,236 ฉันเพิ่งเช็คคอทเทจชีส แล้วก็รู้ว่ามันเค็มไม่พอ ดังนั้น... 2513 02:04:51,319 --> 02:04:52,819 -แล้วนั่นมันพาแกไปดื่มได้ยังไง? -ลูกสะใภ้อยู่ไหน? 2514 02:04:52,944 --> 02:04:55,111 เธอไปร้านทำผม, เดี๋ยวเธอก็กลับมา 2515 02:04:55,194 --> 02:04:56,611 เธอสวยมากๆเลย! 2516 02:04:57,069 --> 02:04:58,361 เธอไปเอาส่าหรีนี่มาจากไหน? 2517 02:04:58,861 --> 02:05:00,986 แพมมี่, ทำไมเธอเที่ยวเดินไปเดินมาแบบนั้น? 2518 02:05:01,111 --> 02:05:01,694 ใคร? 2519 02:05:01,819 --> 02:05:02,861 สิฟรา 2520 02:05:13,777 --> 02:05:14,819 ฮัลโหล, อารยัน? 2521 02:05:14,944 --> 02:05:17,069 สิฟรา, ทำไมเธอถึงมาอยู่ที่นี่คนเดียว 2522 02:05:17,236 --> 02:05:18,986 แล้วนี่อีกไม่ใส่ผ้าคลุมหน้า ในวันแต่งงาน? 2523 02:05:19,152 --> 02:05:21,527 ชางบ้านเขาจะคิดยังไงกับครอบครัวอักนิโหตรี ถ้าเขาเห็นเธอแบบนี้? 2524 02:05:21,569 --> 02:05:22,569 เธอต้องคิดถึงชื่อเสียงของพวกเขาด้วย 2525 02:05:22,611 --> 02:05:24,944 'คราวหน้าถ้าเธอทำหยาบคาย, ก็ตบเธอแรงๆสักสองที' 2526 02:05:25,069 --> 02:05:26,277 เฮ้! 2527 02:05:33,861 --> 02:05:35,069 แม่, แม่เห็นไหม? 2528 02:05:35,444 --> 02:05:36,319 พี่สาว... 2529 02:05:36,944 --> 02:05:37,861 -พี่เห็นไหม? -เกิดอะไรขึ้น? 2530 02:05:37,986 --> 02:05:39,111 มากับฉัน 2531 02:05:42,277 --> 02:05:43,694 สิฟรา! สิฟรา... 2532 02:05:44,361 --> 02:05:45,569 ปิดตัวเอง 2533 02:05:45,611 --> 02:05:46,652 นั่นคือคำสั่ง 2534 02:05:47,069 --> 02:05:47,777 โอเค 2535 02:05:47,819 --> 02:05:48,944 คำสั่งของคุณอยู่ในคิว 2536 02:05:49,527 --> 02:05:50,319 ทันที... ทันทีที่... 2537 02:05:50,444 --> 02:05:52,694 งานที่...รอดำเนินการ... 2538 02:05:52,777 --> 02:05:55,694 ทั้งหมด... ของฉัน...จบลงแล้ว... 2539 02:05:56,069 --> 02:05:57,527 ฉันจะปิดสวิตช์ตัวเอง 2540 02:06:02,194 --> 02:06:03,611 คุณสบายดีไหมที่รัก? เกิดอะไร-- 2541 02:06:03,819 --> 02:06:05,319 ซิฟรา? 2542 02:06:05,444 --> 02:06:06,944 เธออารมณ์เสียเรื่องอะไรบางอย่างหรือเปล่า? 2543 02:06:10,986 --> 02:06:12,361 "โอ๊ะ!" 2544 02:06:20,986 --> 02:06:24,694 "หัวใจฉันเต้นรัว, ยากที่จะทำไม่สน," 2545 02:06:24,986 --> 02:06:28,444 "ฉันรู้สึกกลัวอย่างที่ไม่เคยรู้สึกมาก่อน" 2546 02:06:28,611 --> 02:06:31,527 "หัวใจฉันเต้นรัว, ยากที่จะทำไม่สน," 2547 02:06:32,319 --> 02:06:35,527 "ฉันรู้สึกกลัวอย่างที่ไม่เคยรู้สึกมาก่อน" 2548 02:06:36,486 --> 02:06:40,277 "โอ้ที่รัก, ปล่อยมือฉันเถอะ, ฉันขอร้อง," ที่บริสุทธิ์" 2549 02:06:40,361 --> 02:06:43,819 "อย่าล่อลวงวิญญาณอันบริสุทธิ์ของฉันเลย" 2550 02:06:43,944 --> 02:06:46,319 "โอ้ที่รัก, ปล่อยมือฉันเถอะ, ฉันขอร้อง," ที่บริสุทธิ์" 2551 02:06:46,444 --> 02:06:49,152 "อย่าล่อลวงวิญญาณอันบริสุทธิ์ของฉันเลย" 2552 02:06:49,236 --> 02:06:53,152 "หัวใจฉันเต้นรัว, ยากที่จะทำไม่สน," 2553 02:06:53,819 --> 02:07:00,611 "ฉันรู้สึกกลัวอย่างที่ไม่เคยรู้สึกมาก่อน" 2554 02:07:01,819 --> 02:07:04,861 ฉันบอกให้เธอเต้นเพลงนี้ ในระหว่างพิธีสังคีต 2555 02:07:04,986 --> 02:07:06,111 ทำไมเธอถึงเต้นตอนนี้? 2556 02:07:06,194 --> 02:07:09,444 'สิฟรา, ผมว่าคุณควรปล่อยเขาลงไป' 2557 02:07:16,569 --> 02:07:17,652 ปล่อยแขนฉันเถอะ.. 2558 02:07:18,527 --> 02:07:20,111 อารยัน ปล่อยเธอไปเถอะ 2559 02:07:20,194 --> 02:07:21,486 ไม่ครับ, ป้า 2560 02:07:22,486 --> 02:07:24,152 สิฟรา, ได้โปรดมากับผม 2561 02:07:24,944 --> 02:07:26,236 ผมแนแอดมินของคุณ 2562 02:07:26,736 --> 02:07:28,527 ปล่อย..ฉัน... 2563 02:07:28,569 --> 02:07:30,986 ไป... 2564 02:07:32,777 --> 02:07:34,069 คำเตือนครั้งสุดท้าย 2565 02:07:40,069 --> 02:07:40,819 ไม่! อารยัน! 2566 02:07:40,944 --> 02:07:42,194 -อารยัน! -อารยัน! 2567 02:07:54,152 --> 02:07:55,069 ใครก็ได้ช่วยฉันที 2568 02:07:55,152 --> 02:07:56,486 พี่อารยัน พี่อยู่ไหน? พี่อารยัน! 2569 02:07:56,527 --> 02:07:57,611 ได้โปรด... 2570 02:07:57,777 --> 02:07:59,111 ฉันจะไม่ทำตัวไม่ดีกับ ผู้หญิงคนไหนอีกต่อไป 2571 02:07:59,194 --> 02:08:00,569 ไม่แม้แต่แฟนของฉัน 2572 02:08:00,652 --> 02:08:01,861 พี่สะใภ้! พี่สะใภ้! 2573 02:08:01,986 --> 02:08:03,361 ช่วยด้วย! 2574 02:08:03,694 --> 02:08:05,152 - อารยัน! - อารยัน! 2575 02:08:05,569 --> 02:08:07,069 คุณโอเคไหม? 2576 02:08:07,152 --> 02:08:08,194 โอ ไม่, ลูกชายฉัน! 2577 02:08:08,277 --> 02:08:09,736 แม่ครับ! แม่! 2578 02:08:10,527 --> 02:08:11,986 พี่อารยันกำลังหลอกทุกคน... 2579 02:08:12,111 --> 02:08:13,527 เธอเป็นหุ่นยนต์! 2580 02:08:14,527 --> 02:08:15,361 ช่วยด้วย! 2581 02:08:15,486 --> 02:08:17,111 -อะไร..เธอทำอะไรน่ะ? -ช่วยด้วย! 2582 02:08:17,194 --> 02:08:18,444 -ช่วยด้วย! -โอ... 2583 02:08:18,527 --> 02:08:20,819 ฉันสงสัยว่าเธอมีความแค้น อะไรกับลูกชายของฉัน 2584 02:08:20,861 --> 02:08:22,361 ช่วยฉันด้วย! 2585 02:08:22,486 --> 02:08:23,319 อารยัน... 2586 02:08:23,402 --> 02:08:24,444 - ช่วยฉันด้วย! -คาปิล! 2587 02:08:24,527 --> 02:08:25,777 เธอบ้าไปแล้ว 2588 02:08:31,319 --> 02:08:32,444 ช่วยเขา! 2589 02:09:01,819 --> 02:09:03,944 'ดูเหมือนว่าวันนี้คุณจะทำให้เดลีลุกเป็นไฟ' 2590 02:09:04,069 --> 02:09:06,486 'คุณต้องการให้ฉันเผาเดลีไหม?' 2591 02:09:47,361 --> 02:09:48,944 สิฟรา... 2592 02:09:49,069 --> 02:09:50,736 สิฟรา... 2593 02:09:51,069 --> 02:09:52,194 สิฟ... 2594 02:09:52,444 --> 02:09:53,652 หยุดนะ! 2595 02:09:53,736 --> 02:09:55,569 สิฟรา... 2596 02:09:56,527 --> 02:09:58,236 สิฟรา... 2597 02:09:58,986 --> 02:10:02,069 ทำไมคุณถึงทำเช่นนี้, ที่รัก? เกิดอะไรขึ้น? 2598 02:10:02,319 --> 02:10:04,486 คุณทำให้ทุกอย่างลุกเป็นไฟ... มันกำลังไหม้ 2599 02:10:06,777 --> 02:10:08,486 คุณกำลังทำอะไร? 2600 02:10:08,819 --> 02:10:10,652 ฉันอยากจะทำให้เดลีให้ลุกเป็นไฟ 2601 02:10:10,736 --> 02:10:11,861 หลบไป 2602 02:10:11,986 --> 02:10:13,736 พ่อ! 2603 02:11:09,652 --> 02:11:10,819 เกิดอะไรขึ้น? 2604 02:12:10,986 --> 02:12:13,111 'คุณรู้สึกถึงความรู้สึกนั้นไหม เมื่อคุณสบตากับคนพิเศษเป็นครั้งแรก?' 2605 02:12:14,819 --> 02:12:18,152 'คุณเห็นเธอหัวเราะ, และมันทำให้คุณยิ้มกว้างขึ้น'' 2606 02:12:18,694 --> 02:12:20,319 'ในที่สุดคุณก็ได้สัมผัส เป็นครั้งแรก'' 2607 02:12:20,694 --> 02:12:22,944 'และคุณก็พบว่าตัวเอง เข้าไปติดกับกับคำพูดของเธอ' 2608 02:12:24,277 --> 02:12:27,569 'แล้ววันหนึ่งคุณเริ่มรู้สึก ความหนักหน่วงที่ต้องสูญเสียเธอ'' 2609 02:12:28,694 --> 02:12:30,777 'มันเป็นวิธีที่เรื่องราวความรักส่วนใหญ่ ถูกเปิดเผย, ไม่ใช่เหรอ?' 2610 02:12:31,861 --> 02:12:35,569 'ความรักของฉันมีจุดหักมุมที่ไม่ เหมือนใคร, แต่แก่นของมันก็เหมือนกัน' 2611 02:12:36,819 --> 02:12:42,444 'แต่อย่างที่พวกเขาพูดกันเสมอว่า, มันไม่มีวันจบจนกว่ามันจะจบลงจริงๆ' 2612 02:12:49,569 --> 02:12:51,694 ฉันขอแนะนำให้คุณรู้จักกับ ADROS 2613 02:12:51,861 --> 02:12:56,527 หุ่นยนต์ปฏิวัติเหล่านี้จะทำให้ ชีวิตของเราง่ายขึ้นและดีขึ้น 2614 02:12:57,486 --> 02:13:02,527 พวกเขาพร้อมที่จะปฏิวัติการดูแลสุขภาพ, การดูแลบ้านและการรักษาความปลอดภัย 2615 02:13:03,236 --> 02:13:03,944 แต่... 2616 02:13:04,069 --> 02:13:08,944 แต่ขึ้นอยู่กับเราที่จะใช้มันอย่างมีความรับผิดชอบ 2617 02:13:11,527 --> 02:13:15,777 ฉันขอนำเสนอ หุ่นยนต์ที่ยอดเยี่ยมเหล่านี้ให้กับคุณ 2618 02:13:19,111 --> 02:13:23,736 และการสร้างสรรค์ครั้งแรกของฉัน, สิ่งมหัศจรรย์ลำดับที่แปดของโลก - 2619 02:13:24,402 --> 02:13:24,986 สิฟรา 2620 02:13:25,111 --> 02:13:26,861 "โอ ยอดรัก!" 2621 02:13:35,652 --> 02:13:37,236 "โอ ที่รัก!" 2622 02:13:37,319 --> 02:13:38,402 สวัสดี 2623 02:13:39,569 --> 02:13:41,152 สิฟรา เวอร์ชั่น 2.0 2624 02:13:42,402 --> 02:13:45,194 พี่, ฉันหวังว่าการได้พบเธอ อีกครั้งจะไม่ได้ติดตั้ง 2625 02:13:45,277 --> 02:13:47,611 สปายแวร์ของ Robo Love ในระบบปฏิบัติการหัวใจของคุณอีกนะ 2626 02:13:48,361 --> 02:13:51,611 ฉันเปิดการตั้งค่าความปลอดภัยทั้งหมดไว้ และแอนตี้สปายแวร์ก็ทำงานอยู่ 2627 02:13:51,694 --> 02:13:52,694 โอ้ 2628 02:13:52,819 --> 02:13:54,694 แผงควบคุมของคุณอยู่ ในมือของภรรยาของคุณ 2629 02:13:55,652 --> 02:13:56,819 แต่ฉันยังคงควบคุมของฉันได้อย่างเต็มที่ 2630 02:13:57,861 --> 02:13:58,777 เข้าใจไหม? 2631 02:14:01,736 --> 02:14:03,111 เธอเป็นของคุณทั้งหมด 2632 02:14:08,819 --> 02:14:09,861 ขอโทษ? 2633 02:14:10,694 --> 02:14:12,111 สวัสดี ฉันชื่อเจียห์ 2634 02:14:12,194 --> 02:14:13,444 สวัสดีครับ อารยัน 2635 02:14:15,361 --> 02:14:17,361 ฉันเพิ่งเริ่มทำงานที่ E-Robotics เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 2636 02:14:17,444 --> 02:14:18,319 โอเค เยี่ยมเลย 2637 02:14:18,402 --> 02:14:21,069 และตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา ฉันยังไม่ได้หยุดฟังเรื่องเกี่ยวกับคุณเลย 2638 02:14:21,944 --> 02:14:24,152 ฉันขอถามอะไรคุณหน่อยได้ไหม? 2639 02:14:24,527 --> 02:14:25,527 แน่นอน, ว่ามาเลยครับ 2640 02:14:25,611 --> 02:14:30,736 คุณก็เห็น, ฉันไม่มีโชคในเรื่องความรักมากนัก 2641 02:14:31,194 --> 02:14:34,569 ฉันรู้สึกว่าคุณสมบัติ ที่ฉันต้องการจากคู่ชีวิต 2642 02:14:34,652 --> 02:14:36,819 มีแนวโน้มที่จะพบได้ในหุ่นยนต์มากกว่า 2643 02:14:37,527 --> 02:14:40,861 ไม่โกหก, ไม่โกง, ไม่โมโหงี่เง่า 2644 02:14:41,319 --> 02:14:43,111 ฟังดูเหมาะทีเดียว ..ใช่ไหม? 2645 02:14:43,402 --> 02:14:48,236 นั่นเป็นความคิดที่บ้าเกินไปหรือเปล่า ที่ต้องการใครสักคนที่ไม่ใช่มนุษย์ด้วยซ้ำ? 2646 02:14:50,152 --> 02:14:51,444 นั่นเป็นคำถามที่ดี 2647 02:14:52,819 --> 02:14:55,236 แต่รู้ไหม, ผมก็เป็นแค่วิศวกรหุ่นยนต์ 2648 02:14:55,319 --> 02:14:58,361 - และไม่ใช่ที่ปรึกษาด้านความสัมพันธ์ - ใช่ 2649 02:14:58,444 --> 02:14:59,569 ถูก! 2650 02:14:59,652 --> 02:15:01,152 แต่ฉันแน่ใจว่าถ้าคุณค้นหาต่อไป, คุณได้ 2651 02:15:01,819 --> 02:15:07,069 คุณจะพบกับมนุษย์ ที่สามารถเข้าใจความรู้สึกของคุณได้ 2652 02:15:07,361 --> 02:15:09,944 คุณจะรู้จักมนุษย์ที่แท้จริง ด้วยความรู้สึกที่แท้จริงและทั้งหมด 2653 02:15:10,069 --> 02:15:13,652 ต่างจากหุ่นยนต์ ที่กำลังตั้งโปรแกรมไว้เหรอ? 2654 02:15:14,819 --> 02:15:16,194 ดังนั้นตัวเลือกจึงเป็นของคุณจริงๆ - 2655 02:15:16,944 --> 02:15:19,944 มนุษย์ที่ไม่สมบูรณ์แบบ กับความรู้สึกจริงๆ, 2656 02:15:20,069 --> 02:15:24,069 หรือหุ่นยนต์ที่สมบูรณ์แบบซึ่ง กำลังตั้งโปรแกรมไว้อยู่? 2657 02:15:24,986 --> 02:15:26,527 ฉันคิดว่าฉันจะเลือกมนุษย์ 2658 02:15:26,861 --> 02:15:27,986 เป็นทางเลือกที่ดี 2659 02:15:28,611 --> 02:15:30,569 แต่ฉันอาจต้องการการโน้มน้าว มากกว่านี้อีกสักนิด 2660 02:15:30,611 --> 02:15:33,527 ว่ามันเป็นไปได้ที่จะพบ คุณสมบัติเหล่านั้นในมนุษย์ 2661 02:15:33,861 --> 02:15:34,819 แน่นอน 2662 02:15:35,152 --> 02:15:36,569 ที่นี่? ตอนนี้เหรอ? 2663 02:15:37,069 --> 02:15:39,569 เปล่า, แต่...ด้วยกาแฟหนึ่งแก้ว? 2664 02:15:40,194 --> 02:15:42,444 ใช่, ตราบใดที่มันเป็นกาแฟดำ 2665 02:15:43,527 --> 02:15:44,861 กาแฟดำคือของโปรดของฉัน 2666 02:15:44,986 --> 02:15:46,236 กาแฟดำคือของโปรดของฉัน 2667 02:15:46,319 --> 02:15:47,527 - หุบปาก - คุณหุบปาก 2668 02:15:50,777 --> 02:15:53,069 ฉันเกรงว่าฉันจะได้พบคุณ เพื่อดื่มกาแฟดำสักแก้ว 2669 02:15:53,152 --> 02:15:54,111 คิดว่างั้น 2670 02:15:54,194 --> 02:15:55,236 คิดว่างั้น 2671 02:15:59,319 --> 02:16:02,527 นี่พวก, นายกำลังวางแผนนัดเดทกาแฟดำที่นี่, 2672 02:16:02,569 --> 02:16:04,361 แล้วสิฟราก็กำลังยืนหึงอยู่ที่โน่น 2673 02:16:05,444 --> 02:16:09,111 อย่าตื่นเต้นจนเกินไป, มันไม่ใช่ความรัก, มันก็แค่ลงโปรแกรมไว้ 2674 02:16:09,819 --> 02:16:12,319 พี่ชาย, เธอถูกฟอร์แมตมาเรียบร้อยแล้ว และพี่ก็ไม่ใช่แอดมินของเธออีกต่อไปแล้ว