0
00:00:00,000 --> 00:00:00,199
مدیران سایت ها و چنل های تلگرامی دانلود فیلم و سریال و شبکه های ماهواره ای لطفاً وجدان داشته باشید
و حاصل زحمات دیگران رو با حذف نام مترجم بنام خود تمام نکنید
چرا که پشت سر اون دسته از کسانی که دست به حذف نام میزنن مطمئن باشین حرف های خوبی گفته نمیشه
و اسم تمامی سایت های دزد و چنل های تلگرامی دزد در تمامی محافل با حرف های ناپسندی نقل میشه
1
00:00:00,210 --> 00:00:25,000
وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی تقدیم میکند
2
00:00:25,024 --> 00:00:50,024
آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی
@bolymix
3
00:00:50,048 --> 00:01:15,048
مدیر وبسایت : نوید مرادی
4
00:01:15,072 --> 00:01:40,072
ترجمه شده توسط وبسایت بهارات مووی
www.baharatmovie.com
5
00:01:40,096 --> 00:01:52,096
آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی
bharaatmovie
6
00:01:55,974 --> 00:02:00,044
مترجم : لیلی
7
00:02:00,333 --> 00:02:02,130
به چی میخندی؟
8
00:02:02,411 --> 00:02:04,519
امروز آخرین روزته
9
00:02:04,639 --> 00:02:07,739
بعد مستقیم به زندان مرکزی میری
10
00:02:07,999 --> 00:02:12,459
قربان یک مرد می خواد گزارش بده
11
00:02:12,579 --> 00:02:15,099
چیکار کنم؟ برقصم؟
گزارشش رو بنویس
12
00:02:15,489 --> 00:02:17,799
اون عصبانیه
13
00:02:18,021 --> 00:02:21,169
میگه می خواد پرونده ی تقلب تشکیل بده
14
00:02:21,959 --> 00:02:24,209
من رقصیدم! خوشحالی؟
15
00:02:24,289 --> 00:02:26,179
حالا گزارشش رو بنویس
پرونده شو ثبت کن
16
00:02:26,259 --> 00:02:29,789
قربان، گزارشش علیه رئیس جمهور هنده
17
00:02:29,999 --> 00:02:31,169
کی؟
18
00:02:31,896 --> 00:02:33,049
رئیس جمهور هند
19
00:02:33,129 --> 00:02:34,079
بله قربان
20
00:02:34,771 --> 00:02:36,039
رئیس جمهور هند
21
00:02:36,979 --> 00:02:39,859
چرا مرددی؟ اسم منو بنویس
22
00:02:40,659 --> 00:02:41,679
بنویس
23
00:02:43,449 --> 00:02:45,299
مورلیکانت راجارام پتکار
24
00:02:47,539 --> 00:02:52,989
من می خوام یک پرونده تقلب علیه رئیس جمهور هند تشکیل بدم
25
00:02:53,759 --> 00:02:55,579
اسم تمام رؤسای جمهور رو بنویس
26
00:02:55,729 --> 00:02:56,849
بگو
27
00:02:57,089 --> 00:02:58,249
وی.وی گیری
28
00:02:58,719 --> 00:03:00,209
وی.وی گیری
29
00:03:00,879 --> 00:03:02,549
فخرالدین علی احمد
30
00:03:02,629 --> 00:03:03,669
علی احمد
31
00:03:03,749 --> 00:03:05,449
نیلم سانجیوا ردی
32
00:03:06,476 --> 00:03:09,499
زیل سینگ
آر. ونکاترامان
33
00:03:10,329 --> 00:03:12,659
همه اونها شما رو فریب دادن؟
34
00:03:12,739 --> 00:03:16,375
آره! همه اونها منو فریب دادن
35
00:03:16,399 --> 00:03:20,599
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani
36
00:03:20,659 --> 00:03:22,679
الو؟ می خوای باهاش صحبت کنی؟
37
00:03:24,129 --> 00:03:25,359
لاستیک پنچر شده؟
38
00:03:25,439 --> 00:03:27,539
عجله کن، ما باید به دادگاه بریم
39
00:03:27,619 --> 00:03:29,609
ماشین لعنتی
قطع کن
40
00:03:30,019 --> 00:03:36,729
رؤسای جمهور چطور شما رو فریب دادن؟
41
00:03:36,809 --> 00:03:38,269
چهل سال گذشت
42
00:03:38,599 --> 00:03:41,009
من هنوز جایزه آرجونا رو دریافت نکردم
43
00:03:42,079 --> 00:03:43,359
دیگه کافیه
44
00:03:43,439 --> 00:03:46,224
الان وقت جنگیدن منه
به خاطر حقم
45
00:03:46,309 --> 00:03:50,019
آرجونا رو به دادگاه ببر
چرا روسای جمهور رو به دادگاه میکشی؟
46
00:03:50,319 --> 00:03:52,619
آرجونا بهت جایزه نداد
47
00:03:52,699 --> 00:04:00,439
قربان، بازیکنان برتر در ورزش جایزه معتبر آرجونا رو
دریافت می کنن
48
00:04:00,919 --> 00:04:02,449
از تو پرسید؟
49
00:04:02,529 --> 00:04:03,979
...دانش
50
00:04:04,059 --> 00:04:07,639
اون خودش نمی دونه؟-
خفه شو-
51
00:04:08,299 --> 00:04:11,379
این همه مدال تو ورزش کسب کردی؟
52
00:04:12,419 --> 00:04:13,549
من نه... این
53
00:04:13,629 --> 00:04:15,959
کی؟ این پیرمرد؟-
آره-
54
00:04:16,169 --> 00:04:18,039
با چی بازی میکنه؟ سنگ مرمر؟
55
00:04:18,769 --> 00:04:21,439
این باید براش یک چالش باشه
56
00:04:21,589 --> 00:04:22,689
قربان لطفا
57
00:04:22,869 --> 00:04:24,119
باشه
58
00:04:24,309 --> 00:04:25,799
چی بازی میکنی کاکا؟
59
00:04:25,879 --> 00:04:26,849
می کردم
60
00:04:26,929 --> 00:04:29,379
کِی بازی می کردی؟
61
00:04:29,459 --> 00:04:30,899
گفتم که چهل سال پیش
62
00:04:31,059 --> 00:04:32,739
لعنتی
63
00:04:34,839 --> 00:04:37,079
این مدت داشتی چیکار می کردی؟
64
00:04:37,159 --> 00:04:40,469
بذار بخوابم و بعد از 40 سال
65
00:04:40,639 --> 00:04:42,779
حالا برم جایزه مو بگیرم
66
00:04:43,469 --> 00:04:45,149
هی به چی می خندی؟
67
00:04:54,039 --> 00:04:56,389
اگر نخندم چیکار کنم کاکا؟
68
00:04:56,929 --> 00:04:58,329
بگو ببینم
69
00:04:58,779 --> 00:05:02,179
چرا بعد از 40 سال جایزه می خوای؟
70
00:05:02,589 --> 00:05:03,919
برای روستام
71
00:05:04,159 --> 00:05:05,359
منظورت چیه؟
72
00:05:05,439 --> 00:05:06,669
منظور من اینه که
73
00:05:07,259 --> 00:05:12,879
آقای بوسله از توجپور، سال گذشته جایزه ادبی رو دریافت کرد
74
00:05:13,609 --> 00:05:15,869
روستاش مثل شهر پیشرفت کرده
75
00:05:16,459 --> 00:05:17,809
و روستای من
76
00:05:18,139 --> 00:05:20,559
جاده و چراغ و توالت عمومی نداره
77
00:05:20,639 --> 00:05:23,649
من جایزه آرجونا رو می خوام
78
00:05:24,029 --> 00:05:25,359
برای روستام
79
00:05:27,699 --> 00:05:30,439
می دونی چیه کاکا این که میگی خوبه
80
00:05:30,849 --> 00:05:33,119
ولی یکم دیر شده
81
00:05:34,009 --> 00:05:37,169
حالا کی به شما جایزه ی آرجونا میده؟
82
00:05:37,449 --> 00:05:38,819
منظورت چیه؟
83
00:05:39,049 --> 00:05:40,739
کاشابها جاداو گرفت
84
00:05:40,889 --> 00:05:43,839
جاداو کیه؟
85
00:05:44,189 --> 00:05:45,609
...اون
86
00:05:48,119 --> 00:05:49,139
آقای ک.د جاداو
87
00:05:49,299 --> 00:05:52,039
کاشابها داداصاحب جاداو
88
00:05:52,419 --> 00:05:56,729
اولین قهرمان المپیک هند آزاد
89
00:05:57,379 --> 00:05:59,009
درست میگم کاکا؟
90
00:05:59,429 --> 00:06:00,629
کاملا درسته
91
00:06:02,839 --> 00:06:05,739
شما از کجا می دونی؟-
منظورت چیه؟-
92
00:06:05,939 --> 00:06:07,309
من اونجا بودم
93
00:06:07,849 --> 00:06:10,319
برادرم منو برد
94
00:06:10,399 --> 00:06:12,559
کجا؟ بازی های المپیک؟
95
00:06:12,999 --> 00:06:14,249
نه
96
00:06:16,889 --> 00:06:18,689
ایستگاه کاراد
97
00:06:29,069 --> 00:06:32,489
زنده باد کاشابها
98
00:06:44,659 --> 00:06:48,269
ک.د جاداو از المپیک 1952 هلسینکی برگشته بود
99
00:06:48,429 --> 00:06:51,509
بعد از کسب مدال برنز کشتی-
زنده باشی کاشابها-
100
00:06:51,589 --> 00:06:56,369
مردم روستاهای مجاور در ایستگاه برای دیدنش جمع شده بودن
101
00:06:56,849 --> 00:06:58,849
بیش از 10000 نفر
102
00:06:58,929 --> 00:07:01,669
زنده باد کاشابها
103
00:07:01,749 --> 00:07:05,609
زنده باد کاشابها
104
00:07:05,633 --> 00:07:13,633
لذت تجربه سینمای هند با بهارات مووی
www.baharatmovie.com
105
00:07:16,479 --> 00:07:21,829
داداش مردم روستا به کسی که مدال بگیره
همچین احترامی میذارن؟
106
00:07:22,149 --> 00:07:23,709
نه فقط مردم روستا
107
00:07:23,789 --> 00:07:26,829
کل کشور احترام میذارن
108
00:07:26,909 --> 00:07:28,349
کل کشور؟-
آره-
109
00:07:28,429 --> 00:07:30,399
اونو روی شونه شون میذارن؟-
آره-
110
00:07:30,479 --> 00:07:34,529
اما هیچ هندی تا الان مدال المپیک رو کسب نکرده بود
111
00:07:35,069 --> 00:07:36,789
یعنی هیچ کس؟
112
00:07:38,959 --> 00:07:41,789
در تمام هند؟-
نه، هیچ کس-
113
00:07:42,139 --> 00:07:46,429
اما این دومین المپیک از زمان استقلال هنده
114
00:07:46,509 --> 00:07:48,829
همه ما قبل از استقلال به عنوان شهروند بریتانیا به دنیا اومدیم
115
00:07:48,919 --> 00:07:49,759
منم همینطور؟
116
00:07:49,839 --> 00:07:50,749
آره مورلی
117
00:07:50,829 --> 00:07:52,929
تو هم با تابعیت بریتانیا به دنیا اومدی
118
00:07:53,589 --> 00:07:57,519
گوش کن، به بابا نگو کجا رفتیم
119
00:07:59,419 --> 00:08:01,779
اون شبیه پادشاه بود
120
00:08:01,859 --> 00:08:04,439
هزاران نفر فریاد میزدن
121
00:08:04,519 --> 00:08:08,409
زنده باد کاشابها
122
00:08:08,529 --> 00:08:10,379
...و ما
123
00:08:11,499 --> 00:08:13,719
امروز خیلی دیر اومدی
124
00:08:13,909 --> 00:08:16,629
مردم به جاده های شهر هجوم آورده بودن
125
00:08:17,389 --> 00:08:20,419
خدا می دونه کی اومده بود-
کاشابها کشتی گیر اومده بود بابا-
126
00:08:20,499 --> 00:08:23,949
اون اولین مدال هند رو در المپیک به دست آورده
در رشته کشتی
127
00:08:24,029 --> 00:08:26,769
شلوغ تر از نمایشگاه بود
128
00:08:26,849 --> 00:08:29,669
...و بیشتر از جشنواره گانپاتی
129
00:08:32,459 --> 00:08:35,169
تو خودت درس نمیخونی
اونم مثل خودت می کنی
130
00:08:35,659 --> 00:08:38,879
این که کی اومده رو می دونه
اما درس نمی خونه
131
00:08:38,959 --> 00:08:41,879
وقتی بزرگ بشن، طبل تو خالی میشن
132
00:08:42,589 --> 00:08:43,169
بخور
133
00:08:43,249 --> 00:08:44,639
آقای معلم
134
00:08:45,079 --> 00:08:46,099
بله کیشان؟
135
00:08:46,179 --> 00:08:50,039
آقای معلم من میرم بیمارستان تا دکتر بشم
136
00:08:50,249 --> 00:08:51,089
چرا دکتر؟
137
00:08:51,169 --> 00:08:53,849
چون دکترها مثل خدا هستن
138
00:08:54,089 --> 00:08:56,069
دکتر جون ما رو نجات میده
139
00:08:56,149 --> 00:08:57,299
آفرین
140
00:08:57,709 --> 00:08:58,639
داگدو؟
141
00:08:58,719 --> 00:09:00,469
آقای معلم من به ارتش میرم
142
00:09:00,549 --> 00:09:02,019
ارتش؟ چرا؟
143
00:09:02,189 --> 00:09:04,209
سربازها از ما محافظت می کنن
144
00:09:04,399 --> 00:09:06,469
سربازها ما رو از دست دشمن نجات میدن
145
00:09:06,549 --> 00:09:07,719
خیلی خوبه
146
00:09:07,919 --> 00:09:09,839
مورلی؟-
بله آقای معلم؟-
147
00:09:10,059 --> 00:09:13,129
آقای معلم من به المپیک میرم و مدال می گیرم
148
00:09:13,209 --> 00:09:13,999
چی؟
149
00:09:14,079 --> 00:09:15,719
المپیک آقای معلم
150
00:09:15,799 --> 00:09:18,339
به المپیک میرم، قهرمان میشم
151
00:09:18,419 --> 00:09:19,769
و مدال می گیرم
152
00:09:22,909 --> 00:09:25,099
اما کدوم ورزش؟
153
00:09:25,179 --> 00:09:27,259
لگد زدن به چوب
154
00:09:32,199 --> 00:09:33,999
هی به چی می خندی؟
155
00:09:35,411 --> 00:09:38,859
مدال می گیری؟-
آره-
156
00:09:38,939 --> 00:09:40,419
قهرمان میشی؟
157
00:09:40,499 --> 00:09:41,659
من قهرمانم
158
00:09:41,739 --> 00:09:43,229
تو قهرمان نیستی
159
00:09:43,263 --> 00:09:44,399
من قهرمانم
160
00:09:44,479 --> 00:09:51,185
تو قهرمان بازنده ای، قهرمان بازنده
161
00:09:51,439 --> 00:09:52,379
ولم کن
162
00:09:52,919 --> 00:09:56,149
بازنده! بازنده-
هی-
163
00:09:56,339 --> 00:09:58,699
چرا سنگ برمیداری؟
164
00:09:58,779 --> 00:10:01,029
سنگ رو بنداز
165
00:10:01,169 --> 00:10:03,177
من قهرمانم
166
00:10:04,069 --> 00:10:05,919
چرا با داگدو جنگیدی؟
167
00:10:06,239 --> 00:10:07,989
می دونی اون کیه؟
168
00:10:08,349 --> 00:10:10,609
اون پسر آقای پاتیلـه
از روستای کندهری
169
00:10:10,829 --> 00:10:12,119
که چی؟
170
00:10:13,099 --> 00:10:15,039
منم پسر پدرم هستم
171
00:10:15,489 --> 00:10:17,009
اون داشت به من می خندید
172
00:10:18,149 --> 00:10:21,229
عوضی به من میگفت قهرمان چاندو
173
00:10:22,179 --> 00:10:23,629
من بازنده نیستم
174
00:10:23,949 --> 00:10:25,329
من قهرمانم
175
00:10:25,409 --> 00:10:27,329
واقعا؟ قهرمانی؟
176
00:10:27,609 --> 00:10:28,509
قهرمان چی؟
177
00:10:28,729 --> 00:10:29,879
قهرمان حرف زدن؟
178
00:10:30,639 --> 00:10:32,059
درست خندید
179
00:10:32,149 --> 00:10:36,849
تو تا حالا چی به دست آوردی که به مردم نشون بدی
لایق هستی؟
180
00:10:38,699 --> 00:10:41,239
می خوای مردم دیگه بهت نخندن؟
181
00:10:42,299 --> 00:10:43,139
آره
182
00:10:43,219 --> 00:10:44,629
من بهت نشون میدم
183
00:10:47,239 --> 00:10:49,569
اونو نگاه کن، آقای گانپات
184
00:10:49,739 --> 00:10:52,759
فقط اون می تونه تو رو قهرمان کنه
185
00:10:54,979 --> 00:10:56,129
فهمیدی؟
186
00:10:56,209 --> 00:10:57,919
ازش بخواه تو رو آموزش بده
187
00:11:00,579 --> 00:11:02,709
صد بار بشین پاشو
188
00:11:03,139 --> 00:11:06,029
احمق، لهش کن-
قربان-
189
00:11:06,329 --> 00:11:08,179
بی عرضه نون نخوردی؟
190
00:11:08,259 --> 00:11:09,759
هلش بده-
گانپات کاکا-
191
00:11:10,039 --> 00:11:14,739
گونی سیب زمینی، بلندش کن
آفرین
192
00:11:14,819 --> 00:11:17,549
گانپات کاکا منو شاگرد خودت کن-
ولم کن-
193
00:11:17,719 --> 00:11:18,929
لطفا-
این کیه؟-
194
00:11:19,009 --> 00:11:21,459
من می خوام مثل شما کشتی گیر باشم-
اول پامو ولم کن-
195
00:11:21,539 --> 00:11:23,529
هر کاری بگی انجام میدم
196
00:11:23,689 --> 00:11:25,329
فقط منو تعلیم بده
197
00:11:25,409 --> 00:11:27,519
این کیه؟-
به من آموزش بده-
198
00:11:27,599 --> 00:11:29,049
به من آموزش بده-
بلند شو-
199
00:11:29,129 --> 00:11:30,219
برو کنار
200
00:11:31,859 --> 00:11:33,059
دیوانه ای؟
201
00:11:33,309 --> 00:11:34,359
بیا اینجا
202
00:11:38,149 --> 00:11:39,109
چیکار می کنی؟
203
00:11:39,189 --> 00:11:40,789
من می خوام کشتی بگیرم
204
00:11:50,079 --> 00:11:54,199
اول درست ایستادن رو یاد بگیر
205
00:11:54,299 --> 00:11:57,009
بعد می تونی کشتی بگیری
206
00:11:58,329 --> 00:12:00,739
بادوم زمینی کوچولو
207
00:12:03,749 --> 00:12:08,109
به چی می خندی؟-
سنگ رو بنداز-
208
00:12:10,559 --> 00:12:12,419
ببخشش آقای گانپات
209
00:12:12,509 --> 00:12:13,509
ولم کن
210
00:12:14,059 --> 00:12:15,449
وایسا
211
00:12:15,829 --> 00:12:16,829
بیا اینجا
212
00:12:21,659 --> 00:12:25,589
قدش کوتاهه اما روحیه شو داره
213
00:12:29,929 --> 00:12:32,879
می خوای کشتی گیر بشی؟-
و مدال المپیک رو کسب کنم-
214
00:12:32,979 --> 00:12:34,879
واقعا؟
215
00:12:35,969 --> 00:12:38,019
چرا می خوای مدال بگیری؟
216
00:12:38,579 --> 00:12:40,529
می خوام مثل کاشابها باشم
217
00:12:40,919 --> 00:12:45,959
هزار نفر، با ارابه و گروه موسیقی
218
00:12:46,279 --> 00:12:48,249
برنده ی مدال احترام زیادی داره
219
00:12:48,329 --> 00:12:49,799
کدام مدال رو می خوای کسب کنی؟
220
00:12:49,879 --> 00:12:51,999
من که گفتم المپیک
221
00:12:52,299 --> 00:12:57,281
مگه المپیک یک مدال داره؟ سه مدال داره
222
00:12:57,689 --> 00:12:59,659
تو کدوم رو می خوای برنده بشی؟
223
00:13:00,109 --> 00:13:01,659
کدوم؟
224
00:13:03,359 --> 00:13:07,539
برنز، نقره و طلا
225
00:13:07,849 --> 00:13:09,649
بهترینش کدومه؟
226
00:13:13,309 --> 00:13:15,489
طلا
227
00:13:15,999 --> 00:13:17,929
پس من طلا رو برنده میشم
228
00:13:54,789 --> 00:13:55,709
این کیه؟
229
00:13:55,849 --> 00:13:58,909
بزرگترین قهرمان جهان-
قهرمان-
230
00:13:58,909 --> 00:14:00,909
رستم هند، دارا سینگ
231
00:14:16,439 --> 00:14:19,039
رستم هند، دارا سینگ
232
00:15:55,661 --> 00:15:59,529
کشتی گیرها بیاید اینجا
233
00:15:59,979 --> 00:16:08,068
خواهرزاده م داگدو، فردا برای اولین بار کشتی می گیره
234
00:16:08,579 --> 00:16:11,466
جدید اومده، تازه کاره
235
00:16:11,539 --> 00:16:16,630
پدرش پاتیل می خواد اونو به تمام روستا نشون بده
236
00:16:16,849 --> 00:16:24,208
یکی از شما باید تظاهر به مبارزه با داگدو کنه
237
00:16:24,576 --> 00:16:26,576
و ببازه؟
238
00:16:26,679 --> 00:16:27,799
آره
239
00:16:27,913 --> 00:16:29,261
چطور ممکنه استاد؟
240
00:16:29,330 --> 00:16:32,699
اگر مقابل یک تازه کار شکست بخوریم
هیچکس به ما احترام نمیذاره
241
00:16:32,779 --> 00:16:35,879
ما باید از آبروی خودمون محافظت کنیم-
احمق-
242
00:16:36,699 --> 00:16:38,610
پاتیل شوهر خواهرمه
243
00:16:38,736 --> 00:16:41,924
گرم مزاجه، خیلی زود عصبانی میشه
244
00:16:43,129 --> 00:16:44,289
آروم
245
00:16:47,456 --> 00:16:50,999
استاد اینو بذار با خواهرزاده ت کشتی بگیره
246
00:16:51,227 --> 00:16:53,439
خیلی خوبه
247
00:16:54,009 --> 00:16:56,659
اون عالیه
قدرتش زیاده
248
00:16:56,739 --> 00:16:59,489
اما شما فن رو بهش یاد ندادی
249
00:16:59,769 --> 00:17:02,159
اون خیلی عالیـه... برای باختن
250
00:17:03,439 --> 00:17:06,359
مورلی بیا اینجا
251
00:17:09,129 --> 00:17:12,609
به مسابقه کشتی "مندر گائونکار" خوش اومدین
252
00:17:12,689 --> 00:17:15,239
منتظر بازیکن جدید باشید
253
00:17:15,319 --> 00:17:18,389
بیاید مسابقه دوم رو شروع کنیم
254
00:17:28,269 --> 00:17:29,769
مورلی کجاست؟
255
00:17:32,709 --> 00:17:35,019
می خوای کشتی بگیری؟
256
00:17:35,459 --> 00:17:39,099
امروز نتایج مدرسهت میاد و تو می خوای کشتی بگیری؟
257
00:17:40,129 --> 00:17:42,989
دیگه از کشتی گرفتن خبری نیست
258
00:17:43,289 --> 00:17:47,859
یک روپیه پول دربیار، بعد می تونی کشتی بگیری
259
00:17:48,509 --> 00:17:51,319
بابا بذار برم، امروز مسابقه بزرگیه
260
00:17:51,399 --> 00:17:53,629
امروز برای اولین بار... مادر
261
00:17:53,839 --> 00:17:56,109
تمرینات المپیک من شروع شد
262
00:17:56,359 --> 00:17:57,809
المپیک
263
00:17:58,059 --> 00:18:00,159
تمام روستا بهت می خندن
264
00:18:00,479 --> 00:18:02,629
می دونی مردم بهت چی میگن؟
265
00:18:02,779 --> 00:18:05,779
بابا بذار امروز برم
266
00:18:06,829 --> 00:18:08,479
به همه نشون میدم
267
00:18:08,859 --> 00:18:09,859
قول میدم
268
00:18:09,949 --> 00:18:11,899
از امروز دیگه کسی به من نمی خنده
269
00:18:12,359 --> 00:18:13,279
واقعا؟
270
00:18:14,049 --> 00:18:14,939
آره
271
00:18:17,119 --> 00:18:19,159
باشه پس اول به مدرسهت میریم
272
00:18:19,389 --> 00:18:21,709
اگر قبول شده باشی می تونی بری مسابقه
273
00:18:21,789 --> 00:18:26,539
اگر رد شده باشی، دیگه هرگز
کلمه "المپیک" از دهنت بیرون نیاد
274
00:18:26,619 --> 00:18:27,849
چیکار می کنی؟
275
00:18:27,929 --> 00:18:28,979
ولش کن
276
00:18:30,149 --> 00:18:33,599
برد آسان برای ستاره کندهری
277
00:18:34,599 --> 00:18:36,229
مورلی کجاست؟
278
00:18:37,359 --> 00:18:40,769
ببین قهرمان بازنده
279
00:18:41,499 --> 00:18:45,609
اگر قبول شده باشی، المپیک
اگر رد شده باشی، مغازه
280
00:18:46,979 --> 00:18:50,189
دوباره رد شدی
281
00:19:04,809 --> 00:19:09,069
جذاب ترین مسابقه امروز
282
00:19:09,259 --> 00:19:11,269
امسال برای اولین بار
283
00:19:11,549 --> 00:19:14,719
پسر محبوب آقای پاتیل مورد ستایش همه ما
284
00:19:14,869 --> 00:19:22,199
داگدو پاتیل، امروز کشتی می گیره
285
00:19:22,729 --> 00:19:24,819
تشویق کنید
286
00:19:27,539 --> 00:19:29,899
مورلی! مورلی کجاست؟
287
00:19:30,389 --> 00:19:32,229
هی سانکیا، مورلی کجاست؟
288
00:19:32,309 --> 00:19:34,609
بعد از دیدن نتایج غیب شد
289
00:19:35,479 --> 00:19:36,489
نتایج چی بود؟
290
00:19:36,579 --> 00:19:38,429
چی میخواست باشه؟ دوباره رد شد
291
00:19:40,269 --> 00:19:45,929
فقط اون با خون واقعی ماراتا
می تونه با داگدو در گل بجنگه
292
00:19:46,229 --> 00:19:51,929
کسی اینجا جرات داره با داگدو مبارزه کنه؟
293
00:19:52,139 --> 00:19:53,909
الان بگه
294
00:19:54,329 --> 00:19:55,739
کسی هست؟
295
00:19:55,899 --> 00:19:57,249
من مبارزه می کنم
296
00:20:04,799 --> 00:20:06,109
من مبارزه می کنم
297
00:20:06,189 --> 00:20:08,099
این قهرمان بازنده ست
298
00:20:09,519 --> 00:20:13,439
قهرمان بازنده
299
00:20:13,559 --> 00:20:17,449
کشتی گیر ما می جنگه-
عالیه-
300
00:20:17,529 --> 00:20:19,109
فقط یک کشتی گیر اینجاست
301
00:20:19,249 --> 00:20:22,699
و از آموزشگاه برادرزن آقای پاتیل
302
00:20:23,559 --> 00:20:26,899
ببینیم قدرت خاک اسلامپور چقدره
303
00:20:27,609 --> 00:20:29,499
زنده باد کندهری
304
00:20:39,279 --> 00:20:41,919
می خوای کل روز دور خودت بچرخی؟
305
00:20:58,219 --> 00:20:59,749
آفرین
306
00:21:00,099 --> 00:21:03,429
کسی که برنده بشه یک روپیه انعام می گیره
307
00:21:03,739 --> 00:21:05,789
ببینیم کی برنده میشه
308
00:21:07,019 --> 00:21:08,569
شرط ببندین
309
00:21:42,519 --> 00:21:44,153
بلند شو احمق
310
00:21:54,079 --> 00:21:58,129
با شدت گرفتن مبارزه
311
00:21:58,339 --> 00:22:02,249
هر دو کشتی گیر به مصاف هم میرن
312
00:22:02,659 --> 00:22:04,759
کی ضربه نهایی رو وارد می کنه؟
313
00:22:04,839 --> 00:22:07,379
یک روپیه پول دربیار
314
00:22:07,459 --> 00:22:09,809
بعد می تونی کشتی بگیری
315
00:22:09,959 --> 00:22:15,789
تو قهرمان بازنده ای
قهرمان بازنده
316
00:22:20,159 --> 00:22:23,329
من بازنده نیستم، من قهرمانم
317
00:22:56,388 --> 00:23:04,693
قـهـرمـان بـازنـده
318
00:23:15,309 --> 00:23:17,039
به دردسر افتادیم
319
00:23:19,759 --> 00:23:21,969
مورلی می دونی چیکار کردی؟
320
00:23:22,049 --> 00:23:24,669
داداش این همه پول! میدم به بابا
321
00:23:24,749 --> 00:23:28,069
گفتم با داگدو مبارزه نکن-
دیدی چطور زدمش؟-
322
00:23:28,149 --> 00:23:30,359
بابا میگه کشتی پول نداره
323
00:23:30,439 --> 00:23:31,819
ببین چقدر پول
324
00:23:31,899 --> 00:23:34,349
اشتباه کردی-
این اشتباهه-
325
00:23:36,339 --> 00:23:37,789
این فریبه
326
00:23:38,779 --> 00:23:40,339
تو رو میکشن
327
00:23:40,919 --> 00:23:43,509
اینها نمیذارن اینجا بمونی
لباس و کفشت کجاست؟
328
00:23:43,589 --> 00:23:45,609
پاکیا لباس منو بده، سریع-
زود باش-
329
00:23:45,689 --> 00:23:49,219
...گانپات عمدا این کارو کرد-
نه-
330
00:23:49,349 --> 00:23:53,249
تا داگدو شکست بخوره و آبروی روستای ما بره
331
00:23:53,329 --> 00:23:56,439
درست نیست
چی میگی؟
332
00:23:57,449 --> 00:23:59,339
مورلی تازه کاره
333
00:23:59,419 --> 00:24:02,419
تازه کاره؟
334
00:24:02,929 --> 00:24:06,049
تا حالا دیدین یک تازه کار این شکلی کشتی بگیره؟
335
00:24:06,189 --> 00:24:08,159
با بیشترین سرعتی که می تونی بدو
336
00:24:08,239 --> 00:24:10,219
داگدو رو مثل یک حرفه ای شکست داد
337
00:24:10,299 --> 00:24:13,749
من اولین باره می بینم اینطوری مبارزه می کنه
قسم می خورم
338
00:24:13,829 --> 00:24:16,629
دروغ میگی
دروغ میگه
339
00:24:17,059 --> 00:24:19,199
اونها به ما توهین کردن
340
00:24:19,349 --> 00:24:21,599
به کل روستای کندهری توهین کردن
341
00:24:21,679 --> 00:24:24,129
بزنیدشون-
مردمـتو کنترل کن-
342
00:24:24,299 --> 00:24:27,109
اونجاست بزنید عوضی رو
343
00:24:28,389 --> 00:24:29,219
فرار کن
344
00:24:53,679 --> 00:24:55,999
داره دور میشه
345
00:25:04,659 --> 00:25:06,599
فرار کن مورلی
346
00:26:12,029 --> 00:26:14,119
اونجا رو ببین
347
00:26:23,009 --> 00:26:24,659
چه خبره؟
348
00:26:26,219 --> 00:26:27,649
برو داخل
349
00:26:48,739 --> 00:26:51,179
چرا اونها تعقیبت میکردن؟
350
00:26:51,999 --> 00:26:53,769
چیزی دزدیدی؟
351
00:26:55,359 --> 00:26:58,449
ما برای کمک به تو گیر نیفتیم
352
00:26:58,759 --> 00:27:00,379
من دزد نیستم
353
00:27:00,949 --> 00:27:02,299
حتما؟
354
00:27:03,999 --> 00:27:07,199
یک لباس بهش بدین
برهنه دراز کشیده
355
00:27:07,279 --> 00:27:10,179
قبل از خروج از خونه لباس بپوش
356
00:27:15,759 --> 00:27:19,639
می خوای به المپیک بری؟
پس به ارتش برو
357
00:27:20,409 --> 00:27:22,649
ارتش؟-
آره-
358
00:27:22,729 --> 00:27:25,959
اسم میلکا سینگ و دیانچاند رو شنیدی؟
359
00:27:27,479 --> 00:27:28,519
نشنیدی؟
360
00:27:29,099 --> 00:27:30,989
تو المپیک بازی کردن
361
00:27:31,529 --> 00:27:34,669
ولی از کجا اومدن؟ ارتش
362
00:27:35,129 --> 00:27:37,439
ارتش اونها رو تبدیل به ورزشکار کرده
363
00:27:37,929 --> 00:27:40,689
منم به خاطر اونها اینجا هستم
364
00:27:41,359 --> 00:27:42,279
منظورت چیه؟
365
00:27:43,169 --> 00:27:45,779
منم یه بازیکنـم
366
00:27:46,319 --> 00:27:47,559
منم بوکسورم
367
00:27:48,869 --> 00:27:53,679
در واقع اونها تو رو از روستا بیرون نکردن
368
00:27:54,919 --> 00:27:57,399
اونها تو رو به رویات نزدیکتر کردن
369
00:28:00,519 --> 00:28:04,279
ببین، فردا استخدام ارتشه
ما به اونجا میریم
370
00:28:04,919 --> 00:28:07,379
من که میگم شانس خودتو امتحان کن
371
00:28:07,779 --> 00:28:11,179
کی می دونه شاید بتونی میلکا سینگ بعدی بشی
372
00:28:17,329 --> 00:28:19,779
واقعا تو ارتش میشه برای المپیک تمرین کرد؟
373
00:28:19,859 --> 00:28:23,349
آره، 100% درسته
خیلی زیاد
374
00:28:24,667 --> 00:28:29,509
الان بخواب
فردا صبح زود میریم برای ثبت نام
375
00:28:30,839 --> 00:28:31,799
بخوابیم
376
00:29:03,709 --> 00:29:05,769
شصت و سه نفر کشته
377
00:29:05,939 --> 00:29:08,889
سقوط هواپیما در دریای بمبئی
378
00:29:08,969 --> 00:29:10,119
خبر فوری
379
00:29:10,199 --> 00:29:11,879
یه روزنامه بده
380
00:29:11,999 --> 00:29:15,359
خبر فوری
شصت و سه نفر در سانحه هوایی کشته شدن
381
00:29:23,669 --> 00:29:24,959
چی شده کاکا؟
382
00:29:25,599 --> 00:29:28,089
کشته شدن، همه کشته شدن
383
00:29:28,349 --> 00:29:29,779
شصت و سه نفر کشته شدن
384
00:29:29,859 --> 00:29:31,039
چطور؟
385
00:29:33,149 --> 00:29:34,569
هواپیما می اومد
386
00:29:34,649 --> 00:29:35,749
از کجا؟
387
00:29:35,829 --> 00:29:37,229
از ژاپن به بمبئی
388
00:29:37,421 --> 00:29:38,029
بعد؟
389
00:29:38,109 --> 00:29:40,929
باران های سیل آسا در بمبئی
390
00:29:41,569 --> 00:29:44,569
همونطور که هواپیما به سمت فرودگاه چرخید
391
00:29:44,719 --> 00:29:47,669
ناگهان تلو تلو خورد و مستقیم به داخل دریا افتاد
392
00:29:47,749 --> 00:29:49,539
دوش
393
00:29:50,729 --> 00:29:52,529
دوش
394
00:29:54,109 --> 00:29:55,939
کسی زنده نموند؟
395
00:29:56,019 --> 00:29:59,319
تا حالا هواپیما دیدی؟
396
00:30:00,209 --> 00:30:02,249
هیچ کس از سقوط هواپیما جون سالم به در نمی بره
397
00:30:02,409 --> 00:30:03,989
هواپیما همه رو می بلعه
398
00:30:04,069 --> 00:30:05,749
همه رو می بلعه؟
399
00:30:06,819 --> 00:30:08,359
قطار اومد
400
00:30:14,359 --> 00:30:15,879
خدایا
401
00:30:16,479 --> 00:30:18,229
وقتشه، عجله کن
402
00:30:20,269 --> 00:30:22,009
کارنیل درست می گفت
403
00:30:22,199 --> 00:30:25,099
اون عوضیها منو به سمت رویام هل دادن
404
00:30:25,179 --> 00:30:28,309
این بزرگترین درس زندگی من بود
405
00:30:29,069 --> 00:30:30,539
اون روز یاد گرفتم
406
00:30:30,619 --> 00:30:33,869
که وقتی به موانع میرسی، نترس
407
00:30:34,469 --> 00:30:36,859
جرات کن و بپر
408
00:30:37,499 --> 00:30:40,349
بپر تا چیزی رو به دست بیاری
409
00:30:41,319 --> 00:30:42,899
خونه مو ترک کردم
410
00:30:43,359 --> 00:30:46,109
اما یک زندگی جدید در انتظار من بود
411
00:30:46,769 --> 00:30:50,149
پرادیپ شارما، شیو کومار راوات، آنیل جوشی
412
00:30:50,319 --> 00:30:54,699
ویلاس ساوانت، موهان دوشی، کارنیل سینگ
مورلیکانت پتکار
413
00:30:54,889 --> 00:30:56,559
همه شما انتخاب شدین
414
00:30:56,819 --> 00:30:59,519
فردا به اردوگاه سکندرآباد اعزام میشین
415
00:31:00,089 --> 00:31:03,069
فردا آموزش نظامی شما آغاز میشه
416
00:34:26,659 --> 00:34:28,789
(نمونه (کلمه تحقیرآمیز
417
00:34:35,479 --> 00:34:41,269
اینطور به نظر میرسه که شما نمونههای دنیا رو
در قطار پر کردن و برای من آوردن
418
00:34:41,359 --> 00:34:42,939
شما همه نمونه هستین
419
00:34:43,269 --> 00:34:45,769
چی هستین؟-
نمونه قربان-
420
00:34:45,979 --> 00:34:51,069
نیمی از شما حتی از تمرین جون سالم به در نمی برن
421
00:34:51,339 --> 00:34:56,689
فقط کسی از نمونه به سرباز تبدیل میشه
که لایق باشه
422
00:34:56,939 --> 00:34:59,269
فهمیدین نمونه ها؟-
بله قربان-
423
00:35:00,439 --> 00:35:04,229
شانه کردن موهای یک سرباز نباید زیاد طول بکشه
424
00:35:04,569 --> 00:35:07,109
و باید مو برای همه سربازان یکسان باشه
425
00:35:07,229 --> 00:35:09,069
دقیقا مثل هم
426
00:35:09,149 --> 00:35:11,189
فهمیدین نمونه هاا؟-
بله قربان-
427
00:35:11,269 --> 00:35:12,439
یک دو یک
428
00:35:20,569 --> 00:35:22,569
نمونه ها
429
00:35:32,519 --> 00:35:34,899
کفش های یک سرباز باید چنان بدرخشه
430
00:35:35,359 --> 00:35:39,019
تا اگر آینه نباشه بتونه چهره خودشو توش ببینه
431
00:35:40,019 --> 00:35:41,239
فهمیدین نمونه ها؟
432
00:35:41,319 --> 00:35:42,269
بله قربان
433
00:35:50,399 --> 00:35:52,939
بالا پایین
434
00:35:53,109 --> 00:35:57,979
دندان های سرباز باید چنان محکم باشه
که در صورت نیاز بتوه آهن رو بجوئه
435
00:35:58,769 --> 00:35:59,819
فهمیدین نمونه ها؟
436
00:35:59,979 --> 00:36:00,989
بله قربان
437
00:36:19,609 --> 00:36:24,109
و کارنیل اینطوری دستش رو داد
438
00:36:24,189 --> 00:36:25,289
و منو به قطار به سمت ارتش کشید
مستقیم به اینجا
439
00:36:25,649 --> 00:36:28,399
و از اینجا مستقیم به مدال المپیک
440
00:36:28,979 --> 00:36:30,939
المپیک
441
00:36:31,229 --> 00:36:33,069
هی به چی می خندی؟
442
00:36:33,269 --> 00:36:35,479
به چی می خندی؟
443
00:36:35,769 --> 00:36:39,529
...هیچ هندی مدال طلای المپیک انفرادی کسب کرده
444
00:36:39,609 --> 00:36:40,489
که تو برنده بشی؟
445
00:36:40,569 --> 00:36:44,381
تا الان کسی برنده نشده، یعنی کسی برنده نمیشه؟
من برنده میشم
446
00:36:44,479 --> 00:36:45,679
تو برنده میشی؟
447
00:36:50,379 --> 00:36:51,879
المپیک
448
00:36:56,229 --> 00:36:59,179
هی به چی می خندی؟
449
00:37:08,939 --> 00:37:10,649
نمونه ها
450
00:37:11,109 --> 00:37:12,399
بله قربان
451
00:37:14,019 --> 00:37:16,569
برای نمونه هایی مثل شما در ارتش جایی نیست
452
00:37:16,649 --> 00:37:17,899
به روستای خودتون برگردین
453
00:37:17,979 --> 00:37:20,649
من نمی خوام به روستای خودم برگردم قربان-
باید بری-
454
00:37:20,729 --> 00:37:22,569
تو برای سرباز شدن لایق نیستی
455
00:37:22,649 --> 00:37:24,109
من می خوام سرباز بشم قربان
456
00:37:24,189 --> 00:37:25,109
نمی تونی
457
00:37:25,189 --> 00:37:26,519
برگرد خونه ت
458
00:37:26,979 --> 00:37:28,899
من نمی تونم برگردم قربان
459
00:37:29,449 --> 00:37:32,819
تا وقتی که کسی نشم نمی تونم به خونه برگردم قربان
460
00:37:40,729 --> 00:37:43,359
قبل از دعوا باید بهش فکر می کردی نمونه
461
00:37:43,439 --> 00:37:45,439
اونها به من میخندیدن قربان
462
00:37:45,899 --> 00:37:47,939
به رویای من می خندیدن قربان
463
00:37:50,629 --> 00:37:51,639
رویا؟
464
00:37:51,739 --> 00:37:56,019
می خوام برای هند بازی کنم و باعث افتخار کشورم بشم قربان
465
00:37:56,599 --> 00:37:59,359
می خوام به المپیک برم و مدال بگیرم
466
00:37:59,629 --> 00:38:02,269
از بچگی این رویای من بود قربان
467
00:38:02,769 --> 00:38:04,649
چی؟ چی رو می خوای برنده بشی؟
468
00:38:04,729 --> 00:38:06,439
مدال طلای المپیک
469
00:38:15,569 --> 00:38:16,899
تو کدوم ورزش؟
470
00:38:17,399 --> 00:38:19,189
من کشتی گیرم قربان
471
00:38:21,479 --> 00:38:24,019
اینجا برای کشتی تمرین نمی کنن پهلوان
472
00:38:26,319 --> 00:38:28,819
اما برای پهلوانها یک ورزش مناسب وجود داره
473
00:38:30,399 --> 00:38:31,769
ساعت 6 صبح بیا دیدنم
474
00:38:32,649 --> 00:38:34,069
تو ورزشگاه تایگرعلی
475
00:38:47,389 --> 00:38:49,639
آقای تایگرعلی اونه؟-
نه-
476
00:38:50,349 --> 00:38:51,509
آقای تایگرعلی اونه
477
00:38:51,589 --> 00:38:54,399
عجله کنید و جفت بشید
478
00:38:54,609 --> 00:38:56,799
زود باش جرنیل-
قربان من کارنیلـم-
479
00:38:56,879 --> 00:38:58,849
برام مهم نیست
480
00:38:59,509 --> 00:39:01,109
نایدو-
قربان ناداسوامی-
481
00:39:01,189 --> 00:39:02,649
تو و گودا
482
00:39:03,049 --> 00:39:04,669
تو مانجو هستی؟-
بله قربان-
483
00:39:04,749 --> 00:39:06,969
با باگات جفت شو-
من گانپاتــم-
484
00:39:07,049 --> 00:39:09,229
چرا در مورد اسمتون حساسین؟
485
00:39:09,319 --> 00:39:12,279
پدر و مادرتون اونو انتخاب کردن
شما این کارو نکردین
486
00:39:12,729 --> 00:39:14,429
چیه؟-
گانپات-
487
00:39:14,689 --> 00:39:16,089
برو توی رینگ
488
00:39:16,169 --> 00:39:18,329
تو رو با کی جفت کنم؟
489
00:39:18,659 --> 00:39:22,529
آقا شما به فرش قرمز نیاز داری؟
490
00:39:22,969 --> 00:39:26,019
پوزخند نزن! دستکشت کجاست؟-
دستکش؟-
491
00:39:26,889 --> 00:39:28,729
قربان-
من به اسم ها اهمیت نمیدم-
492
00:39:28,809 --> 00:39:30,009
آماده شید
493
00:39:31,456 --> 00:39:32,589
مورلی
494
00:39:36,629 --> 00:39:39,179
تایگر چیکار می کنی؟
495
00:39:39,799 --> 00:39:41,189
مستقیم میفرستیش توی رینگ؟
496
00:39:41,269 --> 00:39:43,899
اون بوکسوره، پس کجا بفرستمش؟
497
00:39:44,159 --> 00:39:47,419
بوکسور نیست... تازه کاره
498
00:39:49,149 --> 00:39:50,819
چطور جرات کردی وارد رینگ بشی؟
499
00:39:50,899 --> 00:39:53,249
قربان شما گفتی-
بیرون-
500
00:39:54,049 --> 00:39:56,729
این نمونه رو ببر بیرون-
قربان یک فرصت بهم بدین-
501
00:39:56,809 --> 00:39:57,729
انجامش میدم
502
00:39:57,809 --> 00:40:01,349
با یک مشت گریه می کنی و مادرتو صدا می کنی
503
00:40:01,429 --> 00:40:03,449
هیچی نمیشه قربان، من کشتی گیرم
504
00:40:03,569 --> 00:40:05,349
کی گفته تو کشتی گیری؟
505
00:40:05,589 --> 00:40:06,669
دارا سینگ؟
506
00:40:06,759 --> 00:40:08,209
اون الگوی منه
507
00:40:08,319 --> 00:40:10,589
اعصابمو خرد نکن
ببرش
508
00:40:11,189 --> 00:40:13,409
یک فرصت بده
509
00:40:15,169 --> 00:40:16,219
فرصت می خوای؟
510
00:40:17,079 --> 00:40:20,239
بوکسه، حلوا نیست
نمی تونی یک شبه یاد بگیری
511
00:40:20,319 --> 00:40:22,389
یه فرصت بهم بده، منو شاگرد خودت کن
512
00:40:22,469 --> 00:40:24,219
هر کاری شما بگی انجام میدم قربان
513
00:40:28,849 --> 00:40:30,319
خوب
514
00:40:30,399 --> 00:40:34,049
یک دقیقه بهت فرصت میدم
اگر توی یک دقیقه یک ضربه به اون بزنی
515
00:40:34,209 --> 00:40:37,049
فردا بیا، وگرنه صورتت رو بهم نشون نده
516
00:40:37,129 --> 00:40:38,329
بیا کیشان
517
00:40:38,419 --> 00:40:41,069
من کارانـم قربان-
هر چی، برو-
518
00:40:45,149 --> 00:40:46,119
شروع
519
00:40:50,239 --> 00:40:51,239
5
520
00:40:54,039 --> 00:40:55,039
10
521
00:41:01,049 --> 00:41:01,899
20
522
00:41:05,519 --> 00:41:06,589
25
523
00:41:08,119 --> 00:41:09,059
30
524
00:41:16,019 --> 00:41:17,249
35
525
00:41:25,399 --> 00:41:26,659
40
526
00:41:50,239 --> 00:41:52,699
تو هم که ببر از کار در اومدی
*تایگر : ببر*
527
00:41:53,649 --> 00:41:56,549
پدر و مادرت اسمتـو چی گذاشتن؟
528
00:41:57,479 --> 00:42:00,679
چی؟-
مورلیکانت راجارام پتکار-
529
00:42:00,919 --> 00:42:02,519
خیلی طولانیـه
530
00:42:02,819 --> 00:42:04,319
از امروز تو برای من تایگری
531
00:42:04,729 --> 00:42:07,489
داداش اسم خودتو فراموش کردی؟
532
00:42:07,979 --> 00:42:09,319
تایگر که اسم توئه
533
00:42:09,399 --> 00:42:12,369
من ببر بزرگـم، اون ببر کوچیکه
*چوتو : کوچک*
534
00:43:10,029 --> 00:43:10,869
آتش
535
00:43:20,129 --> 00:43:22,709
رستم هند، دارا سینگ
536
00:43:22,799 --> 00:43:24,369
چوتو، بشین
537
00:43:24,499 --> 00:43:25,619
اون استاد منه قربان
538
00:43:25,699 --> 00:43:27,339
من استاد تو ام
539
00:43:27,529 --> 00:43:29,349
اون اولین استاد منه استاد-
بشین-
540
00:44:17,839 --> 00:44:18,769
آفرین
541
00:44:18,793 --> 00:44:28,793
حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی از وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی اشتراک تهیه نمایید
542
00:44:40,319 --> 00:44:42,399
این شش سرباز از اردوگاه
543
00:44:42,899 --> 00:44:49,149
نماینده ارتش هند در بازی های نظامی بین المللی در توکیو خواهند بود
544
00:44:49,399 --> 00:44:55,359
این مسابقات بازیکنان نظامی در سراسر جهان رو
در مقابل یکدیگه قرار میده
545
00:44:55,593 --> 00:45:02,279
و دروازه ای به رویای هر ورزشکاره
546
00:45:02,739 --> 00:45:04,189
یعنی المپیک
547
00:45:04,319 --> 00:45:08,819
کسب طلا در توکیو به معنای شانس در المپیک مکزیکـه
548
00:45:08,976 --> 00:45:14,439
بگید کسی اینجا می تونه به المپیک برسه؟
549
00:45:14,649 --> 00:45:16,149
بله قربان
550
00:45:22,909 --> 00:45:23,919
قربان
551
00:45:24,599 --> 00:45:26,159
پرواز خوبی داشته باشید قربان
552
00:45:26,399 --> 00:45:27,279
قربان
553
00:45:28,109 --> 00:45:29,269
ممنون
554
00:45:29,959 --> 00:45:32,129
قبلاً هواپیما دیدی؟
555
00:45:34,749 --> 00:45:36,809
هیچ کس از سقوط هواپیما جون سالم به در نمی بره
556
00:45:36,889 --> 00:45:39,669
هواپیما همه رو می بلعه-
از من محافظت کن، لرد هانومان-
557
00:45:42,849 --> 00:45:44,989
از من محافظت کن، لرد هانومان
558
00:45:45,179 --> 00:45:47,449
از من محافظت کن، لرد هانومان
559
00:45:49,589 --> 00:45:51,809
آقای علی
560
00:45:53,199 --> 00:45:57,639
بالا رو نگاه کن، رعد و برق شدیده
561
00:45:57,719 --> 00:45:59,049
فردا بریم؟
562
00:45:59,649 --> 00:46:01,529
فردا؟-
آره-
563
00:46:01,739 --> 00:46:02,739
کِی؟
564
00:46:03,109 --> 00:46:04,109
ساعت 10 صبح
565
00:46:04,489 --> 00:46:07,659
باشه، بعد از صبحانه حرکت می کنیم.
ایر ایندیا مال بابامه
566
00:46:07,739 --> 00:46:10,609
...کاملا-
خفه شو! وایسا تو صف-
567
00:46:13,609 --> 00:46:16,109
چوتو-
از من محافظت کن لرد هانومان-
568
00:46:16,609 --> 00:46:17,609
چوتو
569
00:46:17,689 --> 00:46:19,539
بگیرینش-
هی مورلی-
570
00:46:19,619 --> 00:46:21,919
هواپیما ما رو می بلعه
571
00:46:21,999 --> 00:46:23,749
وایسا
572
00:46:23,949 --> 00:46:26,029
مورلی کجا میری؟
573
00:46:26,109 --> 00:46:27,619
خیلی خطرناکه-
کی؟-
574
00:46:27,739 --> 00:46:29,369
رعد و برق
575
00:46:29,449 --> 00:46:31,949
اون روز که هواپیما سقوط کرد، همچین رعد و برقی میزد
576
00:46:32,029 --> 00:46:34,529
کدوم هواپیما؟-
اون که توی روزنامه خوندم-
577
00:46:34,739 --> 00:46:36,779
یه هواپیما همینجوری از ژاپن میاومد
578
00:46:36,869 --> 00:46:38,989
داشت بارون می بارید
579
00:46:39,579 --> 00:46:45,199
ناگهان تلو تلو خورد و مستقیم به دریا افتاد... دوش
580
00:46:45,449 --> 00:46:46,919
دوش؟
581
00:46:46,976 --> 00:46:48,869
چه مزخرفی میگی؟ بگیرینش
582
00:46:48,949 --> 00:46:51,949
به من نزدیک شو، بیای نزدیک می زنمت
583
00:46:52,239 --> 00:46:54,159
من بوکسورم-
اون دیوونه ست-
584
00:46:54,369 --> 00:46:55,409
دیوونه؟
585
00:46:55,909 --> 00:46:58,949
قربان هواپیما همه رو می بلعه-
داری همه رو می ترسونی-
586
00:46:59,029 --> 00:47:00,249
بگیرینش-
اون بوکسوره-
587
00:47:00,329 --> 00:47:03,409
بگیرینش-
هواپیما به دلیل بارندگی سقوط می کنه-
588
00:47:03,489 --> 00:47:05,989
من دارم بهتون میگم
589
00:47:06,079 --> 00:47:07,429
تو و تو
590
00:47:10,369 --> 00:47:12,409
خدایا نجاتم بده
591
00:48:09,829 --> 00:48:11,529
به سلامتی
592
00:48:16,656 --> 00:48:18,249
تا حالا مشروب خوردی؟
593
00:48:18,329 --> 00:48:19,159
اوه
594
00:48:20,199 --> 00:48:21,579
حتی یکم هم نه؟
595
00:48:21,659 --> 00:48:23,329
نه اصلا
596
00:48:23,739 --> 00:48:25,409
من ورزشکارم
597
00:48:25,869 --> 00:48:27,659
برای سلامتی مضره
598
00:48:28,256 --> 00:48:30,949
به کبد آسیب میزنه-
آره-
599
00:48:31,029 --> 00:48:32,929
حتی نباید بهش دست بزنی
600
00:48:34,119 --> 00:48:35,547
شامپاین قربان؟
601
00:48:50,949 --> 00:48:52,619
به سلامتی-
به سلامتی-
602
00:49:01,079 --> 00:49:02,409
چوتو
603
00:49:03,779 --> 00:49:04,779
کارنیل
604
00:49:04,869 --> 00:49:05,819
بله قربان
605
00:49:07,119 --> 00:49:09,949
کجا بودین؟ از کِی دارم دنبالتون می گردم-
هیچی قربان-
606
00:49:10,029 --> 00:49:12,329
درست رفتار كنید، میخوام با کسی آشنا بشید
607
00:49:16,829 --> 00:49:19,329
این خانم نایانتاراست، روزنامه نگاره
608
00:49:19,409 --> 00:49:20,909
در تلویزیون
609
00:49:21,409 --> 00:49:22,459
تلویزیون؟
610
00:49:22,849 --> 00:49:24,069
قربان صداتون میکنن
611
00:49:24,749 --> 00:49:25,909
ببخشید
612
00:49:26,419 --> 00:49:27,999
من کارنیلـم-
سلام-
613
00:49:28,079 --> 00:49:29,249
این مورلی
614
00:49:29,329 --> 00:49:31,029
دست بده-
سلام-
615
00:49:33,409 --> 00:49:35,699
یک چیزی رو باید بگم
616
00:49:36,159 --> 00:49:39,209
نایانتارا یه اسم کاملا هندیـه
617
00:49:39,929 --> 00:49:41,829
من هندی ام-
باشه-
618
00:49:41,909 --> 00:49:43,769
پدرم در سفارت کار می کنه
619
00:49:43,849 --> 00:49:45,749
به خاطر همین در توکیو زندگی می کنم
620
00:49:45,829 --> 00:49:49,279
اما روزنامه نگاری رو در لندن خوندم-
که اینطور-
621
00:49:49,369 --> 00:49:52,029
آقای علی گفت شما دو تا بوکسورهای آینده داری هستین
622
00:49:52,119 --> 00:49:54,449
من بوکسور وزن متوسط
623
00:49:54,529 --> 00:49:56,619
این هم وزن متوسط
624
00:49:56,699 --> 00:49:58,079
مثل هم-
آره-
625
00:49:58,239 --> 00:50:01,989
آقای علی میگفت شما تو تلویزیون هستی
626
00:50:02,719 --> 00:50:04,529
ما دو تا هم به تلویزیون میایم؟
627
00:50:05,539 --> 00:50:07,499
اگر یه کاری بکنید (برنده بشید) حتما به تلویزیون میاید
628
00:50:07,579 --> 00:50:08,979
من طلا رو می برم
629
00:50:10,289 --> 00:50:12,579
مستقیم طلا؟-
...در حقیقت-
630
00:50:12,909 --> 00:50:16,329
رویاهای بزرگ می بینه
631
00:50:16,409 --> 00:50:18,659
بوکسورهای 55 کشور اینجا مبارزه می کنن
632
00:50:18,739 --> 00:50:21,289
که چی؟ فردا به همهشون نشون میدم
633
00:50:22,919 --> 00:50:25,079
اعتماد به نفست رو دوست دارم
634
00:50:25,159 --> 00:50:27,079
موفق باشید
635
00:50:27,239 --> 00:50:27,869
به سلامتی
636
00:50:27,949 --> 00:50:29,369
به سلامتی-
به سلامتی-
637
00:50:39,364 --> 00:50:40,869
فقط یکم
638
00:50:45,819 --> 00:50:47,539
الکساندر از بلغارستان
639
00:50:48,019 --> 00:50:49,289
مشت چپ قدرتمند
640
00:50:49,369 --> 00:50:52,289
اگر بهت ضربه بزنه کارت تموم میشه
641
00:50:56,119 --> 00:50:57,319
این مانوئلـه
642
00:50:58,209 --> 00:51:00,409
مکزیکی ها به دفاع اعتقادی ندارن
643
00:51:00,489 --> 00:51:02,489
فقط حمله می کنن
644
00:51:10,669 --> 00:51:13,599
ناکامیچی، اینجا مورد علاقه همهست
645
00:51:15,049 --> 00:51:17,329
عوضی با رقصش تو رو خسته میکنه
646
00:51:17,519 --> 00:51:19,989
زود کارشو تموم کن
647
00:51:21,989 --> 00:51:23,739
و این سلطان مهمت
648
00:51:23,949 --> 00:51:25,529
قهرمان 4 ساله
649
00:51:25,609 --> 00:51:29,649
اونه که بین طلا و تو ایستاده
650
00:51:48,109 --> 00:51:56,279
به بازی های نظامی 1964 در توکیو، ژاپن خوش اومدین
651
00:51:56,699 --> 00:52:01,759
در لباس قرمز، بوکسور بلغارستانی، الکساندر دیمیتروف
652
00:52:01,839 --> 00:52:09,109
و در لباس آبی، بوکسور هندی، مورلیکانت پتکار
653
00:52:12,929 --> 00:52:14,819
مراقب مشت چپش باش
654
00:52:16,159 --> 00:52:17,199
آفرین
655
00:52:22,749 --> 00:52:24,609
مراقب باش
656
00:52:36,089 --> 00:52:37,139
حمله کن
657
00:53:10,949 --> 00:53:11,899
بگیرش
658
00:53:13,889 --> 00:53:17,799
یک، دو... تمام
659
00:53:19,189 --> 00:53:23,449
عکست تو روزنامه ست
660
00:53:23,799 --> 00:53:25,739
نوشتن "لوندا" معجزه کرده
*لوندا : پسر*
661
00:53:25,909 --> 00:53:29,124
نوشتن "لوندا"؟-
نه نوشتن پسر-
662
00:53:29,227 --> 00:53:32,899
راستش به زبان انگلیسی بود
من برای متوجه شدنت گفتم لوندا
663
00:53:33,499 --> 00:53:36,359
تو می تونی انگلیسی بخونی؟
664
00:53:37,009 --> 00:53:40,239
بله، من مثل تو در مدرسه رد نشدم
665
00:53:40,739 --> 00:53:43,449
انگلیسی من مثل مردم انگلیسـه
666
00:53:44,301 --> 00:53:47,569
همه تو مدرسه به من می گفتن کارنیل انگلیسی
667
00:53:48,279 --> 00:53:50,239
تفرقه بنداز و حکومت کن
668
00:53:50,629 --> 00:53:53,149
متوجه نشدی؟ تو یه احمقی
669
00:53:54,229 --> 00:53:56,229
گوش کن چی نوشتن
670
00:53:57,189 --> 00:54:02,729
پسر شگفت انگیز هندی ناکامیچی ژاپنی رو ناک اوت کرد
671
00:54:04,349 --> 00:54:06,639
پسر شگفت انگیز یعنی چی؟
672
00:54:06,889 --> 00:54:09,809
پسر شگفت انگیز یعنی پسر عالی
673
00:54:10,229 --> 00:54:11,479
که تویی
674
00:54:11,979 --> 00:54:14,849
پسر عالی-
چه عکس قشنگی-
675
00:54:15,229 --> 00:54:16,229
پسر شگفت انگیز
676
00:54:16,569 --> 00:54:19,389
اونها تو رو "پسر شگفت انگیز از هند" صدا میکنن
677
00:54:19,949 --> 00:54:21,189
تبریک میگم
678
00:54:21,929 --> 00:54:23,319
ممنون-
ممنون-
679
00:54:24,349 --> 00:54:26,599
سه ناک اوت! شگفت انگیزه
680
00:54:27,439 --> 00:54:29,239
ممنون-
ممنون-
681
00:54:30,099 --> 00:54:32,519
موفق باشی پسر شگفت انگیز
682
00:54:36,809 --> 00:54:38,729
پسر شگفت انگیز گفت
683
00:54:39,269 --> 00:54:41,409
پسر شگفت انگیز-
آره-
684
00:54:43,689 --> 00:54:48,189
کارنیل سینگ از هند به مصاف قهرمان فعلی سلطان مهمت میره
685
00:55:10,809 --> 00:55:15,089
سلطان مهمت سال گذشته در راه قهرمانی
در یک مسابقه هم شکست نخورد
686
00:55:15,169 --> 00:55:18,689
و امسال هم فکر نمی کنه کسی بتونه براش چالش باشه
687
00:55:18,969 --> 00:55:21,269
اون امسال هم شکست نخورده
688
00:55:21,579 --> 00:55:25,989
اون بوکسور هندی کارنیل سینگ رو به راحتی ناک اوت کرد
689
00:55:27,099 --> 00:55:29,229
ما هم امروز اونجا می شینیم
690
00:55:30,099 --> 00:55:31,899
بازم داری لجبازی می کنی
691
00:55:31,979 --> 00:55:34,059
اونجا جای ما نیست
692
00:55:34,519 --> 00:55:37,059
قبلا به اندازه کافی بی عزت شدیم
693
00:55:37,139 --> 00:55:39,139
اگر اون می تونه اونجا بشینه، منم می تونم بشینم
694
00:55:39,479 --> 00:55:40,859
من سه بازیکن رو ناک اوت کردم
695
00:55:40,939 --> 00:55:42,309
می خوای ما رو به کشتن بدی؟
696
00:55:42,389 --> 00:55:43,229
مورلی
697
00:55:43,689 --> 00:55:44,729
مورلی
698
00:55:46,809 --> 00:55:48,099
مورلی
699
00:55:48,519 --> 00:55:49,439
مورلی
700
00:55:50,229 --> 00:55:51,229
سلام
701
00:55:56,989 --> 00:55:59,129
چرا چنگال و چاقو بردایم؟
702
00:55:59,979 --> 00:56:01,889
من می خوام مثل اونها غذا بخورم
703
00:56:02,269 --> 00:56:05,889
اگر می خوای قهرمان بشی باید همه اینها رو یاد بگیری
704
00:56:07,909 --> 00:56:09,229
تو هم بگیر
705
00:56:11,479 --> 00:56:13,349
چنگال و چاقو
706
00:56:13,936 --> 00:56:17,399
فشارش بده و ببُرش
707
00:56:21,239 --> 00:56:24,016
من بهت نشون میدم چطوری اونو ببُری
708
00:56:28,509 --> 00:56:29,649
بشقاب رو شکستی؟
709
00:56:50,069 --> 00:56:51,849
بازم میخوای قهرمان بشی؟
710
00:56:58,479 --> 00:56:59,609
هی به چی می خندی
711
00:56:59,749 --> 00:57:06,369
در لباس آبی، مورلیکانت پتکار از هند رو داریم
712
00:57:06,629 --> 00:57:11,889
و در لباس قرمز، سلطان مهمت از ترکیه
713
00:57:12,519 --> 00:57:14,729
بجنب چوتو
714
00:57:17,849 --> 00:57:19,479
بجنب چوتو
715
00:57:25,689 --> 00:57:27,479
از طناب دور شو چوتو
716
00:57:36,229 --> 00:57:38,349
مواظب باش، داره طعمهت می کنه
717
00:57:39,889 --> 00:57:41,229
چوتو
718
00:57:45,019 --> 00:57:49,089
وایسا! یک، دو، سه
719
00:57:50,019 --> 00:57:55,959
چهار، پنج، شش، هفت، هشت
720
00:58:03,599 --> 00:58:05,979
از طناب دور شو
721
00:58:12,389 --> 00:58:13,889
وایسا
722
00:58:38,459 --> 00:58:40,389
چیکار می کنی؟-
چی؟-
723
00:58:41,639 --> 00:58:43,439
چیکار می کنم؟-
این عصبانیت-
724
00:58:43,609 --> 00:58:45,189
داشت به من می خندید-
خوب؟-
725
00:58:45,359 --> 00:58:46,849
خوب که چی؟-
خوب بخنده-
726
00:58:47,139 --> 00:58:49,139
صورتش رو له میکنم-
له کن-
727
00:58:50,849 --> 00:58:52,729
اما نه با عصبانیت
728
00:58:52,889 --> 00:58:54,139
با تکنیک له کن
729
00:58:54,309 --> 00:58:56,599
اول ذهنت رو آروم کن و با دقت ببینش
730
00:58:57,689 --> 00:58:59,889
دست راستش آروم حرکت می کنه
731
00:59:06,979 --> 00:59:08,189
پاکش کن
732
00:59:30,479 --> 00:59:32,269
از طناب دور شو
733
01:00:18,479 --> 01:00:19,479
به جلو حرکت کن
734
01:00:25,769 --> 01:00:27,769
میای مصاحبه کنیم؟-
چی؟-
735
01:00:27,849 --> 01:00:29,849
من می خوام با تو مصاحبه کنم
736
01:00:30,019 --> 01:00:31,139
بکن
737
01:00:31,269 --> 01:00:33,229
ببخشید وقت نداریم
738
01:00:33,309 --> 01:00:35,899
اجازه بدید برم قربان، مصاحبه تلویزیونیـه
739
01:00:36,249 --> 01:00:40,019
باید بازیهای نیمه نهایی دیگه رو تماشا کنی
740
01:00:40,099 --> 01:00:42,599
تا رقیب خودتو بشناسی و بدونی با کی و چی روبرو میشی
741
01:00:43,479 --> 01:00:44,619
وقت داریم قربان
742
01:00:45,139 --> 01:00:48,099
بله قربان. من اونو برمی گردونم
743
01:00:48,309 --> 01:00:50,559
قول میدم قربان، قول کارنیل سینگ
744
01:00:50,849 --> 01:00:52,099
لطفا آقای علی
745
01:00:55,059 --> 01:00:56,979
تا ساعت 6 بعد از ظهر برگرد، باشه؟
746
01:00:57,349 --> 01:00:58,939
باشه
747
01:00:59,309 --> 01:01:01,889
اما مصاحبه به زبان انگلیسیـه
748
01:01:02,229 --> 01:01:03,769
مشکلی نیست، درستش می کنم
749
01:01:03,849 --> 01:01:05,109
کارنیل هم میاد
750
01:01:05,189 --> 01:01:08,189
تو مدرسه بهش میگفتن کارنیل انگلیسی
751
01:01:08,479 --> 01:01:10,729
حتما، چرا که نه؟ بله بله البته
752
01:01:10,809 --> 01:01:12,769
مشکل من چیه؟-
دیدی؟-
753
01:01:13,479 --> 01:01:14,729
باشه، بزن بریم
754
01:01:15,616 --> 01:01:16,389
آره
755
01:01:16,689 --> 01:01:18,939
اینجا بشینید، من برمیگردم
756
01:01:23,569 --> 01:01:25,479
لطفا به این دوربین نگاه کنید
757
01:01:26,359 --> 01:01:28,979
لطفاً یه چیزی برای بررسی صدا بگید
758
01:01:29,279 --> 01:01:31,439
لطفا یه چیزی بگید-
یه چیزی بگو-
759
01:01:31,689 --> 01:01:33,279
لطفا یه چیزی بگید
760
01:01:33,899 --> 01:01:36,819
چی بگم؟-
اسمتـو بگو-
761
01:01:37,149 --> 01:01:38,529
لطفا یه چیزی بگید
762
01:01:38,609 --> 01:01:40,899
اسم من مورلیکانت راجارام پتکاره
763
01:01:41,149 --> 01:01:42,779
...اسم روستام-
بلندتر-
764
01:01:42,859 --> 01:01:43,939
بلندتر
765
01:01:44,229 --> 01:01:45,729
اسلامپور-
بلندتر لطفا-
766
01:01:45,819 --> 01:01:47,319
بگید آ بی سی دی
767
01:01:47,399 --> 01:01:48,899
آ بی سی دی
768
01:01:50,229 --> 01:01:53,529
آ بی سی
769
01:01:53,609 --> 01:01:55,399
نه نه، با هم با هم
770
01:01:55,479 --> 01:01:58,069
میگه اونها رو با هم بگو
771
01:01:58,939 --> 01:02:04,069
ای - اف - اچ - جی - ال
772
01:02:04,439 --> 01:02:05,819
بلندتر لطفا
773
01:02:05,979 --> 01:02:07,729
بعد از اینها رو نمی دونم
774
01:02:24,399 --> 01:02:26,082
تو سلطان قهرمانی رو ناک اوت کردی
775
01:02:26,141 --> 01:02:28,729
حالا بهت میگن پسر شگفت انگیز هندی
776
01:02:29,279 --> 01:02:31,529
فکر می کنی می تونی در فینال هم برنده بشی؟
777
01:02:33,529 --> 01:02:38,229
خانم می پرسه در فینال برنده میشی؟
778
01:02:39,689 --> 01:02:42,109
بله بله، برنده ی فینال
779
01:02:52,319 --> 01:02:54,479
آقای پتکار شما خیلی جوان هستی
780
01:02:54,729 --> 01:02:57,609
آرزوی شما چیه؟
رویای شما در بوکس چیه؟
781
01:02:57,779 --> 01:03:02,109
رویا... در مورد رویات می پرسه
مگه نه خانم؟
782
01:03:02,439 --> 01:03:05,149
رویا... مدال طلای المپیک
783
01:03:06,439 --> 01:03:07,859
مدال طلای المپیک
784
01:03:42,729 --> 01:03:44,069
آقای علی
785
01:03:46,319 --> 01:03:49,859
...تنظیم برنامه و انگلیسی حرف زدن
786
01:03:53,399 --> 01:03:58,029
تمرکز روی این مبارز اوگاندایی حتی برای یک ثانیه رو از دست دادی
787
01:03:58,149 --> 01:03:59,479
تموم شد
788
01:04:00,399 --> 01:04:03,319
مسابقه تمام
بوکس تمام
789
01:04:03,529 --> 01:04:04,979
المپیک تمام
790
01:04:07,569 --> 01:04:09,439
برو بخواب پسر شگفت انگیز
791
01:04:14,939 --> 01:04:18,609
استیج برای فینال بزرگ آماده شده
792
01:04:35,899 --> 01:04:37,649
زود باشید
793
01:04:43,189 --> 01:04:44,939
طناب رو ول کن
794
01:04:46,479 --> 01:04:48,439
از طناب دور شو چوتو
795
01:04:55,859 --> 01:04:57,649
متوقف نشو
796
01:05:16,859 --> 01:05:19,229
تو رو به دام میندازه
ازش رد شو چوتو
797
01:05:19,479 --> 01:05:22,319
از طناب دور شو
798
01:05:48,370 --> 01:05:51,319
مسابقه تمام
بوکس تمام
799
01:05:51,689 --> 01:05:53,359
المپیک تمام
800
01:06:28,229 --> 01:06:29,229
ناک اوت؟
801
01:06:30,109 --> 01:06:31,649
اونم جلوی نایانتارا؟
802
01:06:32,029 --> 01:06:33,899
عوضی
803
01:06:36,279 --> 01:06:39,689
تا دو سه روز سر حال نبودم
804
01:06:42,899 --> 01:06:47,479
حتی تحمل اینو نداشتم
805
01:06:47,779 --> 01:06:49,189
اینو بلند کنم
806
01:06:52,461 --> 01:06:53,779
نقره؟
807
01:06:54,109 --> 01:06:59,439
کاکا جایزه آرجونا رو برای مدال نقره دریافت نمی کنی
808
01:06:59,609 --> 01:07:03,189
ممکنه-
غیر ممکنه! می دونم که نمیدن-
809
01:07:03,279 --> 01:07:05,069
وقتمو تلف کردین
810
01:07:05,149 --> 01:07:07,859
اون جایزه رو برای مدال نقره نمی خواد
811
01:07:08,609 --> 01:07:10,819
یعنی داستان بیشتری هست؟
812
01:07:10,899 --> 01:07:14,029
الان نه، داریم برای رفتن به دادگاه دیر می کنیم
813
01:07:14,109 --> 01:07:18,149
قاضی آخرین بار منو اخراج کرد-
یک دقیقه صبر کن-
814
01:07:18,229 --> 01:07:19,729
بعدش چی شد؟
815
01:07:21,319 --> 01:07:25,319
بعد از توکیو، من برای پست به کشمیر منتقل شدم
816
01:07:25,609 --> 01:07:28,939
کشمیر چطور اومد وسط؟-
بشین کافیه-
817
01:07:29,069 --> 01:07:30,569
اون الان گفت، همین الان
818
01:07:30,649 --> 01:07:33,319
بشین تامبه-
بشین-
819
01:07:33,399 --> 01:07:35,479
شما بگو
820
01:07:35,689 --> 01:07:36,899
...بگو
821
01:07:37,029 --> 01:07:39,319
آقای علی و بوکس چی شد؟
822
01:07:39,399 --> 01:07:41,279
آقای علی هم تو کشمیر بود
823
01:07:42,319 --> 01:07:48,149
اما بعد از برگشت از توکیو، با من صحبت نکرد
824
01:07:48,479 --> 01:07:50,529
اونجا خراب کردی
825
01:07:51,779 --> 01:07:54,569
دو سه ماه اینطوری گذشت
826
01:07:56,569 --> 01:07:59,939
بعد یک روز یک نامه رسید
827
01:08:00,569 --> 01:08:02,649
از کجا؟ از المپیک؟
828
01:08:04,649 --> 01:08:05,819
نه
829
01:08:32,169 --> 01:08:33,279
آقای علی
830
01:08:35,439 --> 01:08:36,529
قربان
831
01:08:38,779 --> 01:08:39,859
آقای علی
832
01:08:41,529 --> 01:08:42,649
قربان
833
01:08:44,319 --> 01:08:45,029
قربان
834
01:08:46,149 --> 01:08:47,609
اینو ببین قربان
835
01:08:56,859 --> 01:09:00,729
قربان من برای بازی های
آسیایی سال آینده انتخاب شدم
836
01:09:01,359 --> 01:09:04,189
من رتبه اول آسیا رو دارم
837
01:09:05,569 --> 01:09:09,109
...اون اوگاندایی که منو شکست داد
838
01:09:10,399 --> 01:09:13,189
تو آفریقا رتبه بندی میشه
839
01:09:16,069 --> 01:09:20,109
اگر تو بازی های آسیایی قهرمان بشم
باز هم می تونم به المپیک برسم
840
01:09:26,069 --> 01:09:29,689
قربان این دفعه اشتباه نمی کنم
841
01:09:30,399 --> 01:09:33,319
مورلی، کار من و تو تموم شده
842
01:09:34,609 --> 01:09:36,189
من دیگه تو رو آموزش نمیدم
843
01:09:40,729 --> 01:09:45,899
قربان، همه مجاز به یکبار اشتباه کردن هستن
844
01:09:47,359 --> 01:09:51,189
قربان بدون شما از پسش برنمیاد
845
01:09:52,609 --> 01:09:57,399
قربان اولین بار بود که دنیای بیرون رو میدیدم
846
01:09:58,279 --> 01:10:01,899
چشمهام از نور پر شده بود
847
01:10:04,319 --> 01:10:08,069
فقط یه فرصت دیگه بدین قربان
848
01:10:15,147 --> 01:10:18,229
یک فرصت دیگه بدم؟ چرا؟
849
01:10:21,459 --> 01:10:25,113
پسرم منم مثل تو رویای المپیک رو می دیدم
باعث افتخار کشورم بشم
850
01:10:25,239 --> 01:10:27,609
تو سرنوشت من نبود، نرفتم
851
01:10:28,153 --> 01:10:30,819
بعد تو اومدی رو به روی من
توی رینگ
852
01:10:31,689 --> 01:10:33,479
توی چشمهات جنون بود
853
01:10:34,130 --> 01:10:37,439
فکر کردم اگه من نتونستم موفق بشم
به تو کمک کنم
854
01:10:38,359 --> 01:10:41,529
اما تو هم مثل من شدی
855
01:10:42,359 --> 01:10:45,109
قبل از پریدن سقوط کردی
856
01:10:46,301 --> 01:10:47,779
یک فرصت دیگه؟
857
01:10:49,650 --> 01:10:53,729
میدونی تو توی زندگی "یک فرصت دیگه" من بودی، مورلیکانت
858
01:10:55,776 --> 01:11:00,229
و این فرصت رو من نه، تو از من ربودی
859
01:11:00,253 --> 01:11:15,253
این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است
حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی اشتراک تهیه نمایید
860
01:11:15,277 --> 01:11:30,277
با بهارات مووی بروز باشید
بهارات مووی مرجع دانلود فیلم و سریال هندی
861
01:11:30,301 --> 01:11:50,301
لذت تجربه سینمای هند با بهارات مووی
www.baharatmovie.com
862
01:11:50,325 --> 01:12:05,325
ترجمه شده توسط وبسایت بهارات مووی
www.baharatmovie.com
863
01:12:14,439 --> 01:12:17,689
آقای علی، کارنیل
864
01:12:18,484 --> 01:12:19,947
آقای علی
865
01:12:35,029 --> 01:12:36,569
آقای علی بیا بیرون
866
01:13:00,907 --> 01:13:03,689
مورلی، آقای علی رو ببر
867
01:13:06,189 --> 01:13:09,319
اونو به پناهگاه ببر
868
01:13:17,899 --> 01:13:19,649
چشمهاتو باز کن
869
01:13:20,859 --> 01:13:22,859
آقای علی! چشمهاتو باز کن
870
01:13:47,399 --> 01:13:48,399
کارنیل
871
01:13:49,189 --> 01:13:51,029
کارنیل
872
01:13:58,979 --> 01:14:00,069
آقای علی
873
01:14:07,279 --> 01:14:08,819
چشمهاتو باز کن
874
01:14:09,319 --> 01:14:10,399
آقای علی
875
01:14:20,189 --> 01:14:23,319
چشمهاتو باز کن آقای علی
876
01:14:24,649 --> 01:14:27,569
آب... آب
877
01:14:50,529 --> 01:14:56,529
به المپیک میرم، قهرمان میشم و مدال می گیرم
878
01:14:56,553 --> 01:15:00,553
قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی
879
01:15:09,779 --> 01:15:15,029
می خوام برای هند بازی کنم و باعث افتخار کشورم بشم قربان
880
01:15:15,859 --> 01:15:19,689
می خوام به المپیک برم و مدال بگیرم
881
01:15:20,609 --> 01:15:22,529
از بچگی این رویای من بود، قربان
882
01:16:04,419 --> 01:16:06,099
نُـه گلوله
883
01:16:07,739 --> 01:16:12,059
از بالا تا پایین، سر تا سر بدنم سوراخ شد
884
01:16:13,809 --> 01:16:17,049
با این حال بازم شما
885
01:16:17,299 --> 01:16:20,199
آره، من زنده ام
886
01:16:20,809 --> 01:16:26,049
کاکا من این همه دارو نخوردم که شما گلوله خوردی
887
01:16:26,139 --> 01:16:28,189
متاسفم قربان، پنچرگیری طول کشید
888
01:16:28,269 --> 01:16:30,349
سریع بریم-
ساکت شو، بشین-
889
01:16:36,089 --> 01:16:37,839
بعدش چی شد؟
890
01:16:44,289 --> 01:16:48,129
فرمانده داره غافلگیرانه بازدید میکنه
سریع همه چی رو مرتب کنید
891
01:16:48,669 --> 01:16:50,969
کی اینو اینجا گذاشته؟
از اینجا برش دارید
892
01:16:51,449 --> 01:16:53,639
میز رو تمیز کنید
اونو بذارید یه گوشه
893
01:16:59,589 --> 01:17:01,079
گرد و غبار رو پاک کنید
894
01:17:01,159 --> 01:17:02,549
عجله کنید، سریع
895
01:17:03,779 --> 01:17:05,829
چرا پیراهن پتکار اینقدر کثیفه؟
896
01:17:05,909 --> 01:17:07,679
ملحفه های کثیف رو عوض کنید
897
01:17:07,759 --> 01:17:08,909
عجله کنید
898
01:17:19,759 --> 01:17:22,129
کی این گره رو زده؟
899
01:17:23,239 --> 01:17:25,539
لطفا... خوش اومدید قربان
900
01:17:25,679 --> 01:17:27,579
خوش اومدید-
زنده باد هند، قربان-
901
01:17:51,469 --> 01:17:52,609
برو کنار
902
01:17:54,079 --> 01:17:56,519
سرباز، حالت خوبه؟
903
01:17:58,779 --> 01:18:00,379
سرباز، حالت خوبه؟
904
01:18:02,779 --> 01:18:03,769
کارنیل
905
01:18:03,849 --> 01:18:05,169
دشمن
906
01:18:05,319 --> 01:18:06,289
چی؟
907
01:18:06,369 --> 01:18:08,219
دشمن-
ولش کن-
908
01:18:08,299 --> 01:18:10,219
من می خوام برگردم به کشورم
909
01:18:10,299 --> 01:18:11,899
نه! اسلحه ها پایین
910
01:18:11,979 --> 01:18:14,369
ولش کن-
تو دیوونه شدی، اینجا کشور توئه-
911
01:18:14,449 --> 01:18:16,479
اون افسر ارشد توئه-
من دیوونه نیستم-
912
01:18:16,559 --> 01:18:18,789
من لباس ارتش هند رو می شناسم-
913
01:18:18,869 --> 01:18:21,559
...تو دو ساله که بیهوشی، اسم خودتو یادت رفته
914
01:18:21,639 --> 01:18:24,079
چطور لباس ارتش هند رو یادته؟-
...ولش کن وگرنه-
915
01:18:24,159 --> 01:18:26,479
من از دشمن نمی ترسم-
ما دشمن نیستیم-
916
01:18:26,559 --> 01:18:27,609
تو در هند هستی
917
01:18:27,689 --> 01:18:30,239
تو بیمارستان ارتش اودهامپور
918
01:18:47,989 --> 01:18:50,759
...با وجود دو سال بیهوشی
919
01:18:50,859 --> 01:18:53,049
هنوز دستهات قدرت داره
920
01:18:56,229 --> 01:18:58,859
بلند شو، سرباز-
متاسفم قربان-
921
01:18:59,039 --> 01:19:00,449
اشکالی نداره
922
01:19:09,879 --> 01:19:11,099
اون چش شده؟
923
01:19:11,179 --> 01:19:13,349
در جنگ 1965 نُـه تا گلوله خورد
924
01:19:14,189 --> 01:19:18,319
دو ساله که فقط سه چهار بار از کما به هوش اومده
925
01:19:18,989 --> 01:19:21,539
یک گلوله هنوز در ستون فقراتش گیر کرده
926
01:19:21,709 --> 01:19:24,269
...به خاطر اینکه گلوله زیر کمرش قرار داره
927
01:19:27,809 --> 01:19:31,119
خارج کردن گلوله جراحی سختیه
928
01:19:35,369 --> 01:19:38,019
کنترل مثانه هم نداره
929
01:19:43,439 --> 01:19:44,549
برو اونور
930
01:19:49,379 --> 01:19:50,799
امیدت رو از دست نده سرباز
931
01:19:50,959 --> 01:19:53,709
به بهترین بیمارستان نیروهای مسلح می فرستمت
932
01:19:53,789 --> 01:19:55,649
آی.ان.اچ.اس آشوینی در بمبئی
933
01:19:55,729 --> 01:19:58,239
اونجا جراحی میشی و گلوله رو در میارن
934
01:19:58,359 --> 01:19:59,839
خوب میشی
935
01:20:00,179 --> 01:20:01,249
باشه؟
936
01:20:21,459 --> 01:20:26,499
مورلی حالا که اومدی اینجا، همه چی درست میشه
937
01:20:27,199 --> 01:20:29,249
...تو که روی این نشستی
938
01:20:29,329 --> 01:20:31,659
...بعضیها مثل جسد میان
939
01:20:31,789 --> 01:20:35,359
و با پای خوشون دوان دوان برمیگردن
940
01:20:36,099 --> 01:20:39,759
هر چیزی میخوای به من بگو
941
01:20:40,349 --> 01:20:41,979
من کمکت میکنم
942
01:20:43,539 --> 01:20:45,729
تو هم در عوض به من کمک کن
943
01:20:45,919 --> 01:20:48,519
یکم کمک اینجا، یکم اونجا
944
01:20:48,669 --> 01:20:50,779
مستمریت ادامه داره؟
945
01:20:52,159 --> 01:20:57,279
مورلی، دکترها تو رو به عنوان یک مریض می بینن
که باید درمانش کنن
946
01:20:57,509 --> 01:21:00,499
اما انسان نیازهای دیگهای داره، نه؟
947
01:21:01,029 --> 01:21:04,569
من اون نیازها رو برطرف می کنم
948
01:21:04,839 --> 01:21:06,629
نگران نباش
949
01:21:07,089 --> 01:21:09,379
این خونه جدید توئه
950
01:21:09,619 --> 01:21:11,159
و این ها همسایههای جدیدت
951
01:21:11,239 --> 01:21:12,629
توپاز، وایسا
952
01:21:14,889 --> 01:21:16,089
همونجا وایسا
953
01:21:16,339 --> 01:21:18,249
من تکون نخوردم پرستار
954
01:21:21,779 --> 01:21:23,039
توپاز این چیه؟
955
01:21:23,369 --> 01:21:24,389
چیه پرستار؟
956
01:21:24,469 --> 01:21:26,409
میدونی که این چیزا اشتباهه
957
01:21:26,519 --> 01:21:28,139
آره، خیلی اشتباهه پرستار
958
01:21:28,519 --> 01:21:33,309
تو بمبئی مشروب ممنوعه
اونو پنهان کنید وگرنه پلیس دستگیرتون می کنه
959
01:21:33,389 --> 01:21:37,249
چرا منو دستگیر کنن؟
960
01:21:37,329 --> 01:21:41,989
من می دونم تو این چیزها رو به بیمارها میدی، توپاز
961
01:21:42,439 --> 01:21:44,139
حشره بی مصرف
962
01:21:45,009 --> 01:21:46,839
سرگرد گونزالوس
963
01:21:47,099 --> 01:21:49,279
هر روز یک قرص خواب می خوره
964
01:21:49,359 --> 01:21:52,179
اگر این دو تا با هم ترکیب بشن
965
01:21:52,399 --> 01:21:54,299
به آرامش ابدی میرسه
966
01:21:54,729 --> 01:21:56,409
خدا خیرت بده پرستار
967
01:21:58,569 --> 01:22:00,669
کجا داری میری؟
968
01:22:00,829 --> 01:22:01,849
...و این
969
01:22:03,279 --> 01:22:04,229
این چیه؟
970
01:22:04,889 --> 01:22:08,559
پرستار، چرا همچین عکسهای لختیای رو به من نشون میدی؟
971
01:22:08,729 --> 01:22:11,049
داداش جدیدمون در مورد شما چه فکری میکنه؟
972
01:22:11,279 --> 01:22:18,099
آقای چترجی، هر روز تک تک این عکس ها رو نگاه می کنه
973
01:22:18,409 --> 01:22:21,769
اون بیچاره دو بار عمل قلب داشته
974
01:22:21,849 --> 01:22:26,909
دیدن همچین عکس هایی تپش قلبش رو انقدر زیاد میکنه
که خلاص میشه
975
01:22:29,789 --> 01:22:32,509
هنوز کارم با تو تموم نشده
976
01:22:33,729 --> 01:22:37,909
و تو
از توپاز دور باش
977
01:22:38,609 --> 01:22:40,419
اون یک قمارباز درجه یکه
978
01:22:40,529 --> 01:22:44,269
هم پول خودشو تو بخت آزمایی از دست میده
هم پول دیگران رو
979
01:22:44,349 --> 01:22:48,399
بس کن، تا امروز من با پول هیچ قمار نکردم
980
01:22:48,479 --> 01:22:50,019
واقعا؟
981
01:22:50,179 --> 01:22:51,679
...بهمون بگید-
بگید-
982
01:22:51,759 --> 01:22:53,719
پول کی رو تو بخت آزمایی به باد داده؟
983
01:22:53,799 --> 01:22:55,419
من، پرستار-
مال من-
984
01:22:58,749 --> 01:23:01,189
بخت آزمایی قمار نیست
985
01:23:01,269 --> 01:23:03,249
این فقط بازی سرنوشته
986
01:23:03,329 --> 01:23:06,769
به بازی سرنوشت میگن قمار، توپاز
987
01:23:28,829 --> 01:23:30,819
خونه مورلیکانت پتکار کجاست؟
988
01:23:40,989 --> 01:23:44,909
زنده باد سرباز، زنده باد سرباز
989
01:24:02,339 --> 01:24:03,609
مادر
990
01:24:04,969 --> 01:24:05,849
مورلی
991
01:24:09,089 --> 01:24:09,989
داداش
992
01:24:22,079 --> 01:24:23,029
دراز بکش
993
01:24:24,989 --> 01:24:27,229
آروم باش، دراز بکش
994
01:24:28,229 --> 01:24:30,929
...آقای دکتر، اون گلوله رو
995
01:24:31,199 --> 01:24:33,549
درست بیرون آوردی؟
996
01:24:34,339 --> 01:24:35,559
نه مورلی
997
01:24:37,379 --> 01:24:39,489
...راستش گلوله یه جایی قرار گرفته
998
01:24:39,569 --> 01:24:43,159
که اگر بیاریمش بیرون، تو بیشتر آسیب میبینی
999
01:24:43,239 --> 01:24:45,619
ممکنه کل بدنت فلج بشه
1000
01:24:51,369 --> 01:24:52,789
چطوری راه برم؟
1001
01:24:53,019 --> 01:24:54,929
مورلی، نه تا گلوله خوردی
1002
01:24:55,009 --> 01:24:58,269
باید شکرگزار باشی که زندهای
1003
01:25:00,729 --> 01:25:03,029
من ورزشکارم قربان
1004
01:25:04,559 --> 01:25:06,799
با همچین زندگیای من چیکار کنم؟
1005
01:25:15,269 --> 01:25:17,179
مورلی
1006
01:25:17,449 --> 01:25:19,249
چیزی نیست
1007
01:25:19,549 --> 01:25:22,139
منو نگاه کن
1008
01:25:22,509 --> 01:25:26,189
وقتی بیای خونه، پیش من
همه چی درست میشه
1009
01:25:26,419 --> 01:25:28,059
باشه؟ فهمیدی؟
1010
01:25:28,739 --> 01:25:30,479
مادرت ازت مراقبت میکنه
1011
01:25:31,979 --> 01:25:34,739
گریه نکن
1012
01:25:35,929 --> 01:25:37,379
نگران نباش
1013
01:25:53,879 --> 01:25:55,679
جای عالیایه نه؟
1014
01:26:02,359 --> 01:26:05,309
مورلی، من با دکتر صحبت کردم
1015
01:26:06,599 --> 01:26:08,629
میدونی دکتر بهم چی گفت؟
1016
01:26:09,139 --> 01:26:16,279
گفت اگر شنا کنی نیرو می گیری
1017
01:26:16,599 --> 01:26:18,459
هر روز شنا کنی
1018
01:26:18,659 --> 01:26:20,429
سریعتر خوب میشی
1019
01:26:21,209 --> 01:26:23,619
من نمی خوام اینجا بمونم
1020
01:26:24,049 --> 01:26:25,899
میخوام برم خونه داداش
1021
01:26:35,449 --> 01:26:37,029
مادر پیره
1022
01:26:39,719 --> 01:26:42,779
من و بابا تمام روز مغازه رو می چرخونیم
1023
01:26:44,479 --> 01:26:47,049
...از اون طرف بچه ها
1024
01:26:47,689 --> 01:26:49,989
اونها به چیزهای دیگه ای نیاز دارن
1025
01:26:54,699 --> 01:26:57,549
خیلی ساله به روستا نیومدی
1026
01:26:57,929 --> 01:27:01,539
...اگر با این شرایط برگردی
1027
01:27:03,079 --> 01:27:07,159
تو حتی کنترل ادرارت رو نداری
1028
01:27:07,589 --> 01:27:09,539
اینجا دکتر هست
1029
01:27:09,619 --> 01:27:11,659
پرستار هست، کمک داری
1030
01:27:13,199 --> 01:27:14,949
همه چی داری
1031
01:27:17,169 --> 01:27:18,419
اونجا هیچی نیست
1032
01:27:18,709 --> 01:27:20,359
...حتی پول هم نیست
1033
01:27:26,489 --> 01:27:31,119
مورلی، من نمیگم تو نمی تونی برگردی خونه
1034
01:27:34,249 --> 01:27:35,779
خونه خودته
1035
01:27:37,969 --> 01:27:40,549
اما خودت در موردش فکر کن
1036
01:27:41,629 --> 01:27:45,289
اینجا راحت تری
1037
01:27:46,539 --> 01:27:49,449
نگران مادر نباش
1038
01:27:50,019 --> 01:27:56,579
بهش میگم دکترها گفتن
مورلی اینجا سریع تر خوب میشه
1039
01:27:58,969 --> 01:28:01,269
تو قهرمان منی
1040
01:29:13,779 --> 01:29:15,199
مادر
1041
01:29:33,109 --> 01:29:35,259
قربان از دادگاه دارن زنگ میزنن
1042
01:29:35,859 --> 01:29:39,239
وقت رفتنه
باید جواب بدم
1043
01:29:39,319 --> 01:29:43,269
الو، بله... آقای کامله راه افتاده
1044
01:29:43,459 --> 01:29:45,139
مدتی میشه
1045
01:29:45,369 --> 01:29:48,779
آقای کامله رفته
1046
01:29:49,569 --> 01:29:51,119
بیست دقیقه گذشته
1047
01:29:51,979 --> 01:29:55,329
تو راه دادگاهه
1048
01:29:55,409 --> 01:29:57,239
قربان نمی تونید به آقای کامله زنگ بزنید؟
1049
01:29:57,809 --> 01:30:01,389
نمی تونید به آقای کامله زنگ بزنید؟
1050
01:30:01,589 --> 01:30:04,239
آنتن دهی گاهی اوقات مشکل داره
1051
01:30:04,389 --> 01:30:06,479
متاسفم قربان، خداحافظ
1052
01:30:14,389 --> 01:30:18,519
بابا، تو هرگز نگفتی که عمو جاگانات این کارو کرده
1053
01:30:21,659 --> 01:30:23,619
... از اون مهم تر یه موضوعی هست که
1054
01:30:25,029 --> 01:30:28,939
تا الآن به کسی نگفتم
1055
01:30:29,019 --> 01:30:29,969
چی بابا؟
1056
01:30:32,219 --> 01:30:35,699
شاید الان متوجه شده باشی
1057
01:30:37,769 --> 01:30:40,899
تولدم بود
1058
01:30:41,199 --> 01:30:43,959
تولدت مبارک
1059
01:30:44,529 --> 01:30:47,919
هیچی تو زندگی ارزش جشن گرفتن نداشت
1060
01:30:49,369 --> 01:30:52,939
اما توپاز تاریخ تولدم رو تو پرونده دید
1061
01:30:53,999 --> 01:30:55,619
پس مجبور شدم کیک رو ببُرم
1062
01:31:00,029 --> 01:31:01,289
عالیه، مورلی
1063
01:31:01,719 --> 01:31:02,869
یک سال بزرگتر شدی
1064
01:31:03,259 --> 01:31:06,909
بگو هدیه چی میخوای؟
برات می گیرم
1065
01:31:08,539 --> 01:31:11,449
یک بطری ویسکی
1066
01:31:12,939 --> 01:31:14,149
بطری ویسکی
1067
01:31:14,619 --> 01:31:16,909
چی؟ مورلی
1068
01:31:18,989 --> 01:31:20,869
اما تو که مشروب نمیخوری
1069
01:31:22,389 --> 01:31:24,489
همین الان گفتی من بزرگتر شدم
1070
01:31:24,569 --> 01:31:27,009
نه! این کار خطرناکیه
1071
01:31:27,289 --> 01:31:31,939
دیدی اون روز پرستار چطوری غر میزد
1072
01:31:33,189 --> 01:31:35,779
اگر گیر بیفتم شغلمو از دست میدم
1073
01:31:38,339 --> 01:31:42,629
...ببین، اگه برام ویسکی بگیری
1074
01:31:45,279 --> 01:31:48,229
اگه برام ویسکی بگیری
1075
01:31:49,009 --> 01:31:51,359
من برای بخت آزمایی بهت پول میدم
1076
01:31:51,439 --> 01:31:55,089
بخت آزمایی؟-
آره-
1077
01:31:55,259 --> 01:31:58,749
نه، خیلی کار خطرناکیه
1078
01:32:00,449 --> 01:32:02,089
چقدر میدی؟
1079
01:32:10,549 --> 01:32:11,789
صد روپیه
1080
01:32:23,009 --> 01:32:25,159
تولدت مبارک مورلی
1081
01:32:28,499 --> 01:32:31,889
بخور، آروم
1082
01:32:32,879 --> 01:32:36,939
دیشب خدا اومد به خوابم و گفت
1083
01:32:37,409 --> 01:32:42,519
پسرم توپاز، روی اعدادی که بهت میگم شرط بندی کن
1084
01:32:42,689 --> 01:32:44,749
حتما بخت آزمایی رو می بری
1085
01:32:45,869 --> 01:32:48,689
می خوای شانست رو در روز تولدت امتحان کنی؟
1086
01:32:50,349 --> 01:32:52,119
تمام چیزی که دارم رو شرط بندی کن
1087
01:32:55,169 --> 01:32:58,169
این اواخر من و خدا با هم کنار نمیایم
1088
01:32:58,559 --> 01:33:02,049
به خاطر همین یکی بالاتر از عددی که بهت گفته
شرط بندی کن
1089
01:33:02,129 --> 01:33:06,019
عدد اون یک دو سه بود
1090
01:33:06,209 --> 01:33:07,349
خوب؟
1091
01:33:07,809 --> 01:33:10,589
این همه سال هنوز کسی برنده نشده
1092
01:33:10,959 --> 01:33:14,729
و اگر کسی برنده بشه، پس بدون خدا باهاش مهربونه
1093
01:33:14,849 --> 01:33:16,219
پس حل میشه
1094
01:33:16,619 --> 01:33:20,309
بیا ببینیم خدا با کی مهربونه
1095
01:33:21,099 --> 01:33:22,359
واقعا؟
1096
01:33:23,349 --> 01:33:24,639
من رفتم
1097
01:33:37,129 --> 01:33:39,609
پنج دقیقه آخره
1098
01:33:39,999 --> 01:33:41,899
بعد از این دیگه زمان شرط بندی تمومه
1099
01:33:42,119 --> 01:33:46,799
شرط بندی خودتونو کامل کنید، پنج دقیقه آخر
1100
01:33:47,109 --> 01:33:51,179
شرط بندی خودتونو کامل کنید، پنج دقیقه آخر
1101
01:33:53,369 --> 01:33:55,249
من صد روپیه شرط می بندم
1102
01:33:55,369 --> 01:33:57,019
صد؟-
صد روپیه-
1103
01:33:58,499 --> 01:34:00,899
روی چه اعدادی؟-
روی دو سه چهار-
1104
01:34:06,049 --> 01:34:07,889
صد روپیه دیگه شرط ببند-
صد تا دیگه؟-
1105
01:34:07,969 --> 01:34:09,699
روی یک دو سه
1106
01:34:15,109 --> 01:34:18,459
جیب کی رو زدی؟-
هی، چی میگی؟-
1107
01:34:19,199 --> 01:34:21,079
من مرد معتبری هستم
1108
01:34:31,919 --> 01:34:34,359
داداش راتان خطری اومده
1109
01:34:35,069 --> 01:34:43,159
شماره امروز فاش خواهد شد
و معلوم میشه برنده خوش شانس کیه
1110
01:34:45,139 --> 01:34:46,939
کی شماره اول رو انتخاب می کنه؟
1111
01:34:47,029 --> 01:34:47,859
من
1112
01:34:53,969 --> 01:34:56,809
عدد اول... دو
1113
01:34:57,929 --> 01:34:59,839
دو! پولم دوبرابر شده
1114
01:35:01,639 --> 01:35:03,569
عدد دوم، سه
1115
01:35:03,649 --> 01:35:04,799
سه
1116
01:35:10,779 --> 01:35:13,039
من برنده بخت آزمایی هستم
شماره بعدی چهاره
1117
01:35:13,119 --> 01:35:17,109
من به مورلی گفتم روی دو سه چهار شرط ببند
1118
01:35:19,609 --> 01:35:21,839
آخرین شماره امروز
1119
01:35:23,979 --> 01:35:26,199
آخرین عدد امروز... یک هست
1120
01:35:26,279 --> 01:35:27,379
یک
1121
01:35:27,459 --> 01:35:30,969
یک دو سه
1122
01:35:31,049 --> 01:35:37,019
مرد خوش شانسی که روی یک دو سه شرط بندی کرده، کیه؟
1123
01:35:37,429 --> 01:35:38,469
مورلی
1124
01:35:38,679 --> 01:35:41,069
مورلی
1125
01:35:41,209 --> 01:35:42,779
بلند شو
1126
01:35:42,949 --> 01:35:45,569
مورلی، بلند شو
1127
01:35:47,129 --> 01:35:48,819
داداش این همه مشروب خوردی؟
1128
01:35:48,899 --> 01:35:52,339
مورلی بلند شو، برنده بخت آزمایی شدی
1129
01:35:52,869 --> 01:35:56,289
تو بخت آزمایی چهل و چهار هزار روپیه برنده شدی
1130
01:35:56,369 --> 01:35:58,619
چهل و چهار هزار
1131
01:35:58,849 --> 01:36:01,599
بیا پول جایزه رو جمع کنیم
1132
01:36:04,559 --> 01:36:07,559
داره یه چیز بوگندو بالا میاره
1133
01:36:13,199 --> 01:36:14,899
خوبی مورلی؟
1134
01:36:17,689 --> 01:36:20,099
توپاز، من جیش دارم
1135
01:36:20,369 --> 01:36:21,909
جیش داری؟-
آره-
1136
01:36:22,039 --> 01:36:23,939
اما تو از کجا می دونی؟
1137
01:36:24,019 --> 01:36:25,319
نمی دونم
1138
01:36:25,399 --> 01:36:27,039
من فشار رو احساس می کنم
1139
01:36:27,119 --> 01:36:29,189
فشار؟ منظورت چیه؟
1140
01:36:29,559 --> 01:36:31,929
احساس فشار در لگنت داری؟
1141
01:36:32,649 --> 01:36:37,459
تو یک شب هم پول درآوردی، هم جیش داری
1142
01:36:37,619 --> 01:36:42,229
تولدت مبارک
بلند شو بیا پول رو بگیریم
1143
01:36:51,729 --> 01:36:55,069
ده سال از زمانی که یک نفر یک دو سه گرفته می گذره
1144
01:36:57,079 --> 01:36:59,249
تو محبوب خدا هستی
1145
01:36:59,649 --> 01:37:01,549
همه همچین سرنوشتی ندارن
1146
01:37:02,319 --> 01:37:06,409
به هر چی دست بزنی طلا میشه
1147
01:37:09,269 --> 01:37:11,639
راتان خطری کاملا درست میگفت
1148
01:37:12,599 --> 01:37:14,809
هر کاری که خدا با من می کرد
1149
01:37:15,139 --> 01:37:18,089
برنامه ش این نبود که من این شکلی بمیرم
1150
01:37:18,839 --> 01:37:22,329
...در کندهری آدمهای پاتیل دنبالم کردن
1151
01:37:22,859 --> 01:37:24,129
من نجات پیدا کردم
1152
01:37:24,579 --> 01:37:27,739
بدنم نُه تا گلوله خورد، بازم نجات پیدا کردم
1153
01:37:29,019 --> 01:37:32,299
سی تا قرص خواب آور با یک بطری ویسکی خوردم
1154
01:37:32,379 --> 01:37:35,219
همه رو بالا آوردم
1155
01:37:36,979 --> 01:37:40,159
اون روز تصمیم گرفتم زندگی کنم
1156
01:37:41,659 --> 01:37:45,739
و با هر چیزی که باید بجنگم، میجنگم
1157
01:37:48,079 --> 01:37:49,649
من تمام تلاشم رو کردم
1158
01:37:50,169 --> 01:37:54,869
نمی تونستم وایسم و بوکس کنم، پس شروع به شنا کردم
1159
01:37:55,189 --> 01:38:00,319
توپاز گفت آب جلوی کسی رو نمی گیره مورلی
1160
01:38:01,189 --> 01:38:03,509
ماهی ها هم پا ندارن
1161
01:38:13,409 --> 01:38:16,029
جنگ چیز بدجنسیـه، چوتو
1162
01:38:16,939 --> 01:38:19,929
کسانی که اونو شروع می کنن، چیزی از دست نمیدن
1163
01:38:21,359 --> 01:38:24,169
کسانی که میجنگن، همه چیزشون رو از دست میدن
1164
01:38:26,369 --> 01:38:29,669
کارنیل اولین و آخرین دوست من بود
1165
01:38:31,449 --> 01:38:34,749
...اگر توی اون قطار دستش رو دراز نمی کرد
1166
01:38:37,169 --> 01:38:39,789
من هنوز تو روستا بودم
1167
01:38:41,429 --> 01:38:44,149
مرده یا زنده، کسی نمی دونه
1168
01:38:46,199 --> 01:38:48,609
...و اون جلوی چشم هام
1169
01:38:58,619 --> 01:39:01,799
فردا می برمت یه جایی
1170
01:39:06,259 --> 01:39:07,409
کجا؟
1171
01:39:08,139 --> 01:39:11,509
دارا
1172
01:39:14,269 --> 01:39:16,619
دارا
1173
01:39:28,419 --> 01:39:29,649
دیدی؟
1174
01:39:30,949 --> 01:39:34,589
چهل سالشه اما هنوز مبارزه کنه
1175
01:39:35,879 --> 01:39:37,139
می دونی چرا؟
1176
01:39:38,959 --> 01:39:42,109
رویایی که دیده هنوز محقق نشده
1177
01:39:43,319 --> 01:39:45,169
قهرمان جهان شدن
1178
01:39:46,879 --> 01:39:49,259
دارا
1179
01:39:52,399 --> 01:39:54,939
تو اونو اولین استاد خودت می دونی، نه؟
1180
01:39:55,949 --> 01:39:59,559
همیشه دوست داشتم مثل اون باشم
1181
01:39:59,879 --> 01:40:01,269
چی تغییر کرده؟
1182
01:40:01,969 --> 01:40:02,789
چی؟
1183
01:40:02,869 --> 01:40:05,939
چرا از تلاش دست کشیدی؟
1184
01:40:07,559 --> 01:40:09,509
چی میگی آقای علی؟
1185
01:40:09,789 --> 01:40:13,869
...می دونی که-
نه من نمی دونم-
1186
01:40:15,109 --> 01:40:20,009
من فقط اینو میدونم که اگر این مرد میتونه
تو چهل سالگی مبارزه کنه، تو چرا تلاش نمیکنی؟
1187
01:40:20,089 --> 01:40:21,629
آقای علی پای من راه نمیره
1188
01:40:21,709 --> 01:40:23,629
خوب-
خوب که چی؟-
1189
01:40:23,709 --> 01:40:24,989
زندگی رو ول کردی؟
1190
01:40:25,069 --> 01:40:28,739
زندگی رو ول نکردم-
اگر زندگی رو ول نکردی، چرا رویا دیدن رو ول کردی؟-
1191
01:40:30,189 --> 01:40:32,639
من متوجه نمیشم شما چی میگی
1192
01:40:33,619 --> 01:40:35,949
من نمی تونم تو این حالت رویا ببینم
1193
01:40:36,029 --> 01:40:37,739
فقط می تونم عمرمو بگذرونم
1194
01:40:39,419 --> 01:40:40,899
گذر عمر
1195
01:40:43,779 --> 01:40:49,789
درباره اون مرد شنیدی که دو تا پا نداره
اما می تونه 310 کیلوگرم وزنه بلند کنه؟
1196
01:40:49,899 --> 01:40:53,799
مردی که یک پا نداره، اما می تونه از ارتفاع پنج فوتی بپره؟
1197
01:40:54,079 --> 01:40:58,349
زنی که بدنش زیر کامیون له شده و
...دست و پاش رو از دست داده
1198
01:40:58,429 --> 01:41:00,989
اما در دوچرخه سواری مدال طلا برده؟
1199
01:41:02,159 --> 01:41:04,059
همچین داستان هایی شنیدی؟
1200
01:41:06,009 --> 01:41:07,479
من شنیدم
1201
01:41:08,529 --> 01:41:12,079
اینها داستان شرکت کنندگان پارالمپیکــه
1202
01:41:14,459 --> 01:41:15,909
پارالمپیک؟
1203
01:41:20,659 --> 01:41:25,179
چوتو، رویا زمانی تموم میشه که از رویاپردازی دست برداریم
1204
01:41:25,259 --> 01:41:27,759
رویای بچگیت هنوز تموم نشده
1205
01:41:28,139 --> 01:41:32,409
اگر تلاش کن، هنوز هم می تونی به المپیک برسی
1206
01:41:37,869 --> 01:41:41,849
یاد بگیر، از اولین استادت یاد بگیر
1207
01:41:43,629 --> 01:41:48,809
قهرمان سقوط میکنه، اما متوقف نمیشه
1208
01:41:50,079 --> 01:41:53,189
برد واقعی، شکست دادن حریف نیست
1209
01:41:53,650 --> 01:41:56,469
...برد واقعی ، خاموش کردن اون صدای درونیه که
1210
01:41:56,549 --> 01:41:59,369
که هر روز میگه تو شکست خوردی
1211
01:41:59,469 --> 01:42:01,829
بر اون صدا پیروز شو
1212
01:42:03,589 --> 01:42:08,039
وقتی قهرمان واقعی هستی
که مدال المپیک رو به دست بیاری
1213
01:42:15,839 --> 01:42:19,519
این همون کسیه که تو باید بهش تبدیل بشی
1214
01:42:19,749 --> 01:42:20,909
میشی؟
1215
01:42:24,179 --> 01:42:26,459
میشی؟
1216
01:42:26,849 --> 01:42:29,309
قهرمان میشی؟
1217
01:42:29,509 --> 01:42:31,369
میشم
1218
01:42:31,829 --> 01:42:34,739
من قهرمان میشم
1219
01:42:34,763 --> 01:42:59,763
آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی
bharaatmovie
1220
01:42:59,787 --> 01:43:24,787
ترجمه شده توسط وبسایت بهارات مووی
www.baharatmovie.com
1221
01:43:24,811 --> 01:43:49,811
لذت تجربه سینمای هند با بهارات مووی
www.baharatmovie.com
1222
01:44:04,959 --> 01:44:05,839
دوباره
1223
01:45:45,359 --> 01:45:48,799
آقای مورلیکانت پتکار برگشت؟
1224
01:45:48,879 --> 01:45:50,059
نه قربان
1225
01:45:50,539 --> 01:45:52,439
روستاش کدومه؟
1226
01:45:52,579 --> 01:45:54,149
اسلامپور
1227
01:45:55,259 --> 01:45:56,429
قربان من میگم
1228
01:45:57,869 --> 01:45:59,639
آقای پتکار درست می گفت
1229
01:46:00,099 --> 01:46:05,419
اگر موضوع درست باشه، همه اعتبارش به شما میرسه
1230
01:46:06,079 --> 01:46:08,579
اون موفق به کسب مدال نقره بین المللی شده
1231
01:46:08,659 --> 01:46:10,339
اونم برای ارتش! شوخی نیست
1232
01:46:10,419 --> 01:46:11,939
خفه شو راسو
1233
01:46:12,509 --> 01:46:14,469
چرا آقا رو عصبانی می کنی؟
1234
01:46:14,729 --> 01:46:16,239
اگر دروغ گفته باشه چی؟
1235
01:46:16,319 --> 01:46:18,889
شغلش رو از دست میده
بعدش چی؟
1236
01:46:21,049 --> 01:46:23,969
قربان من یه ایده فوق العاده دارم
1237
01:46:24,239 --> 01:46:25,829
می تونم به شما بگم
1238
01:46:26,229 --> 01:46:27,999
ساکت! کتک می خوای؟
1239
01:46:28,079 --> 01:46:28,959
ساکت-
می شنوی؟-
1240
01:46:29,039 --> 01:46:30,429
بهت میگم ساکت
1241
01:46:30,509 --> 01:46:32,649
بگو چیه؟ بیارش پایین
1242
01:46:32,729 --> 01:46:34,529
من دارم میام قربان
بازش کن
1243
01:46:34,669 --> 01:46:36,369
می شینیم حرف میزنیم
1244
01:46:38,119 --> 01:46:39,019
بگو
1245
01:46:40,239 --> 01:46:43,709
قربان بیا یه روزنامه نگار گیر بیاریم
1246
01:46:43,859 --> 01:46:45,659
ها؟
روزنامه نگار-
1247
01:46:45,859 --> 01:46:49,169
بهش میگیم در مورد آقای پتکار یه مقاله عالی بنویسه
1248
01:46:50,089 --> 01:46:52,629
اگر درست باشه، شما اعتبارشو می گیرید
1249
01:46:53,079 --> 01:46:56,209
اگر اینطور نباشه پتکار مقصره
1250
01:46:56,289 --> 01:46:58,379
خیلی ساده، درست میگم؟
1251
01:47:00,209 --> 01:47:01,189
ممنون
1252
01:47:01,559 --> 01:47:03,909
قربان خوب فکر کن، این خیلی عوضیه
1253
01:47:05,469 --> 01:47:06,689
مراقب زبونت باش
1254
01:47:06,849 --> 01:47:08,069
چی؟-
آره-
1255
01:47:08,093 --> 01:47:11,093
دانتِس مووی
قاسم سمنگانی
1256
01:47:26,149 --> 01:47:28,579
سلام آقای پتکار
1257
01:47:29,309 --> 01:47:31,199
اینجا چیکار می کنی؟
1258
01:47:31,489 --> 01:47:33,089
دیگه برنگشتی
1259
01:47:33,169 --> 01:47:35,449
آقای کامله به یادت بود
1260
01:47:35,589 --> 01:47:38,289
اون یک خبرنگار برجسته فرستاده
1261
01:47:38,499 --> 01:47:39,459
سلام
1262
01:47:39,719 --> 01:47:41,539
برای شنیدن داستان کامل شما
1263
01:47:42,859 --> 01:47:46,709
به آقا بگو من جایزه نمی خوام
1264
01:47:47,869 --> 01:47:49,229
نمی خوای؟
1265
01:47:50,669 --> 01:47:53,619
قربان یه لحظه
1266
01:47:55,289 --> 01:47:59,019
اون جایزه رو برای خودش نمی خواست
برای روستا می خواست
1267
01:47:59,289 --> 01:48:01,239
تا بتونه اینجا جاده درست کنه
1268
01:48:01,479 --> 01:48:03,829
حالا خودش داره این کارو می کنه
1269
01:48:04,069 --> 01:48:05,669
نمی خواد
1270
01:48:11,099 --> 01:48:12,969
اون داشت جاده می ساخت؟
1271
01:48:13,119 --> 01:48:16,579
جاده می ساخت و کنار مردم روستا کار می کرد
1272
01:48:16,659 --> 01:48:17,509
که اینطور
1273
01:48:17,779 --> 01:48:20,879
خانم، اون جایزه آرجونا رو نمیخواد
1274
01:48:21,239 --> 01:48:22,589
قبولش نمی کنه
1275
01:48:23,189 --> 01:48:26,189
جایزه آرجونا رو نمی خواد؟-
نه خانم-
1276
01:48:30,909 --> 01:48:32,009
یک کاری می کنی؟
1277
01:48:33,299 --> 01:48:34,789
مورلیکانت پتکار
1278
01:48:35,029 --> 01:48:38,589
تو در بهترین زمان در بازیهای مشترک المنافع مسابقه دادی
1279
01:48:38,709 --> 01:48:39,889
تبریک میگم
1280
01:48:40,119 --> 01:48:42,099
خیلی چشمگیره
1281
01:48:43,069 --> 01:48:48,439
همچنین تو رو واجد شرایط بازی های پارالمپیک میکنه اما
1282
01:48:50,279 --> 01:48:51,679
متاسفم مورلی
1283
01:48:52,289 --> 01:48:54,869
کمیته المپیک هند تصمیم گرفته که
1284
01:48:54,969 --> 01:48:59,949
این بار کسی نماینده هند در شنا نباشه
1285
01:49:01,929 --> 01:49:04,789
...اما قربان، اگر زمانش منطبقـه
1286
01:49:04,869 --> 01:49:08,019
مطابقت با بهترین زمان در بازی های مشترک المنافع
1287
01:49:08,189 --> 01:49:11,089
و برنده شدن در پارالمپیک خیلی متفاوته
1288
01:49:11,239 --> 01:49:16,179
میدونی رکورد پارالمپیک 50 متر آزاد چیه؟
1289
01:49:16,449 --> 01:49:18,289
37.90
ثانیه
1290
01:49:18,589 --> 01:49:22,039
و در بازیهای ارتش 39.85 ثانیه
1291
01:49:22,219 --> 01:49:24,919
...فرق این دو ثانیه به این معنیه که
1292
01:49:24,999 --> 01:49:29,529
حداقل پانزده شناگر سریعتر از مورلیکانت هستن
1293
01:49:29,609 --> 01:49:31,859
اگر می خوای در پارالمپیک برنده بشی
1294
01:49:32,019 --> 01:49:35,029
باید بهترین شناگرهای جهان رو شکست بدی
1295
01:49:35,339 --> 01:49:37,529
که غیر ممکنه
1296
01:49:38,229 --> 01:49:42,589
ببین مورلی، ما یک سال پیش علیه پاکستان جنگیدیم
1297
01:49:43,709 --> 01:49:45,719
خزانه کشور خالیه
1298
01:49:45,799 --> 01:49:52,109
با توجه به اندک بودجه اختصاص یافته به ورزش
...از ما خواسته شده که با دقت
1299
01:49:52,409 --> 01:49:54,679
روی ورزشکاران معمولی المپیک هزینه کنیم
1300
01:49:55,199 --> 01:49:58,669
پس پارالمپیک برای شما شایسته نیست
1301
01:50:02,739 --> 01:50:06,039
چون المپیک معمولی نیست
1302
01:50:06,829 --> 01:50:08,509
ورزشکارانش معمولی نیستن
1303
01:50:08,589 --> 01:50:10,599
اونها حتی نمی تونن درست راه برن
1304
01:50:11,239 --> 01:50:12,939
چرا پول رو برای اونها هدر بدیم؟
1305
01:50:13,089 --> 01:50:14,469
ببین مورلی، اینطور نیست
1306
01:50:14,549 --> 01:50:15,959
همینطوره قربان
1307
01:50:16,369 --> 01:50:20,249
مردم جامعه فقط به ما ترحم میکنن
1308
01:50:20,929 --> 01:50:22,249
اینطور نیست؟
1309
01:50:22,699 --> 01:50:25,849
اگر افرادی مثل ما کار بزرگی انجام بدن
1310
01:50:27,619 --> 01:50:29,689
جامعه برای چی باید بهش ترحم بکنه؟
1311
01:50:29,769 --> 01:50:37,119
هیچ کس فکر نمی کنه که یک مرد به میل خودش با زندگی مبارزه کنه
1312
01:50:38,399 --> 01:50:39,479
نه
1313
01:50:39,729 --> 01:50:44,929
باید مدام بهش یادآوری بشه که هر کاری انجام بده
1314
01:50:45,079 --> 01:50:47,249
عادی نیست
1315
01:50:50,209 --> 01:50:52,759
ما مردم عادی هستیم قربان
1316
01:50:55,569 --> 01:50:57,169
امیدمون عادیه
1317
01:50:57,769 --> 01:50:59,439
احساساتمون عادیه
1318
01:51:00,089 --> 01:51:01,779
قدرتمون هم عادیه
1319
01:51:05,999 --> 01:51:10,759
فقط دیدگاه شما عادی نیست
1320
01:51:18,529 --> 01:51:19,719
مورلی
1321
01:51:31,109 --> 01:51:35,339
شما با این مرد از جنگ صحبت می کنید؟ با این مرد؟
1322
01:51:36,579 --> 01:51:39,609
اون هر دو پاش رو در جنگ 1965 از دست داده
1323
01:51:39,869 --> 01:51:44,999
حالا با بهانه آوردن جنگ 1971 رویاش رو ازش می گیرین؟
1324
01:51:45,649 --> 01:51:46,939
واقعا؟
1325
01:51:47,489 --> 01:51:50,559
جایگاه به این بزرگی و طرز فکر به این کوچیکی؟
1326
01:52:06,499 --> 01:52:09,079
بله، انقلابت چطوره؟
1327
01:52:10,699 --> 01:52:12,789
اتفاق میافته، یک روز اتفاق میافته
1328
01:52:13,199 --> 01:52:14,349
موفقق باشی
1329
01:52:14,859 --> 01:52:17,389
بگو، چطور یاد این دوست ارتشیت افتادی؟
1330
01:52:17,469 --> 01:52:20,379
هنوز در اردوگاه سکندرآباد هستی؟
1331
01:52:20,459 --> 01:52:23,539
آره، هنوز دو ماه دیگه باقی مونده
چی شده؟
1332
01:52:23,849 --> 01:52:26,449
مشخصات یک سرباز قدیمی رو می خواستم
1333
01:52:27,229 --> 01:52:29,519
به سوابق قدیمیت نگاه کن
1334
01:52:30,149 --> 01:52:32,169
مرد خیلی جالبیه
1335
01:52:32,249 --> 01:52:34,549
البته اگر راست بگه
1336
01:52:34,629 --> 01:52:36,369
کِـی اینجا بوده؟
1337
01:52:36,569 --> 01:52:38,939
حدود سال 1964
1338
01:52:39,019 --> 01:52:40,179
پنجاه سال پیش؟
1339
01:52:41,199 --> 01:52:43,259
اون موقع سوابق رایانه ای نبوده
1340
01:52:43,349 --> 01:52:44,389
اوه
1341
01:52:44,559 --> 01:52:47,499
جزئیات رو برام بفرست، میرم اتاق پروندهها
1342
01:52:47,809 --> 01:52:49,449
ممنون، الان میفرستم
1343
01:53:11,379 --> 01:53:13,019
باهات تماس میگیرم
1344
01:53:16,079 --> 01:53:16,849
بله سرگرد
1345
01:53:16,929 --> 01:53:19,009
پرونده مورلیکانت پتکار رو پیدا کردم
1346
01:53:19,219 --> 01:53:23,619
خیلی بیشتر از چیزی که فرستادی سابقه داره
1347
01:53:23,739 --> 01:53:25,979
حتی منم باورم نمیشه
1348
01:53:26,199 --> 01:53:28,999
در واقع این پرونده رو به مرکز فرماندهی ارتش میبرم
1349
01:53:29,079 --> 01:53:32,029
مرکز فرماندهی؟ چی داخلشه؟
1350
01:53:37,599 --> 01:53:38,709
مورلی
1351
01:53:39,389 --> 01:53:40,899
مورلی
1352
01:53:40,979 --> 01:53:42,179
مورلی کجاست؟
1353
01:53:43,549 --> 01:53:44,749
چی شده؟
1354
01:54:08,499 --> 01:54:11,929
آقای مورلیکانت راجارام پتکار
1355
01:54:12,379 --> 01:54:16,889
...کمیته المپیک هند به اتفاق آرا تصمیم گرفته که
1356
01:54:16,969 --> 01:54:27,529
در چهارمین دوره پارالمپیک که در مونیخ آلمان غربی
...در اوت 1972 برگزار میشه، شما
1357
01:54:34,409 --> 01:54:38,139
نماینده هند در شنا باشید
1358
01:54:38,219 --> 01:54:39,779
آره
1359
01:55:38,089 --> 01:55:39,239
چوتو
1360
01:55:40,829 --> 01:55:43,809
این وقت شب کجا میری؟-
خوابم پریده قربان-
1361
01:55:43,949 --> 01:55:46,159
الان در بمبئی ساعت 8 صبحـه
1362
01:55:46,639 --> 01:55:47,959
بریم هوا بخوریم؟
1363
01:55:48,329 --> 01:55:50,749
اینجا ساعت 4:30 صبحـه
1364
01:56:43,619 --> 01:56:45,429
چرا اینها در سوابق ما نیست؟
1365
01:56:45,759 --> 01:56:49,429
قربان تمام سوابق ورزشی قبل از سال 1980
تو پرونده های قدیمی هست
1366
01:56:49,589 --> 01:56:51,239
اینها هم بایگانی شدن
1367
01:56:51,319 --> 01:56:56,089
فوراً جزئیات پتکار رو با کمیته المپیک آلمان تأیید کن
1368
01:56:56,209 --> 01:56:56,909
قربان
1369
01:57:49,579 --> 01:57:51,319
مورلی
1370
01:57:52,849 --> 01:57:54,019
حالت خوبه؟
1371
01:57:55,279 --> 01:57:57,219
چی شده قربان؟
1372
01:57:57,529 --> 01:57:59,019
حمله تروریستی شده
1373
01:57:59,549 --> 01:58:01,849
بعضیها کشته شدن و بعضیها گروگان گرفته شدن
1374
01:58:02,869 --> 01:58:03,829
بیا بریم
1375
01:58:04,399 --> 01:58:06,999
اونها گفتن 11 گروگان دارن
1376
01:58:07,079 --> 01:58:10,759
صبح دیروز دو نفر در اتاق هاشون کشته شدن
1377
01:58:10,839 --> 01:58:14,619
نُـه نفر امشب در فرودگاه کشته شدن
1378
01:58:14,799 --> 01:58:18,649
بازی های بیستمین دوره المپیک هم اکنون
به طور رسمی به حالت تعلیق درآمد
1379
01:58:20,649 --> 01:58:23,279
فردا صبح در استادیوم بزرگ المپیک
1380
01:58:23,359 --> 01:58:25,729
مراسم یادبودی برگزار خواد شد
1381
01:58:25,809 --> 01:58:27,199
چی گفت؟
1382
01:58:30,879 --> 01:58:32,979
المپیک لغو شده
1383
01:58:32,979 --> 01:58:34,969
یازده ورزشکار کشته شدن
1384
01:58:42,589 --> 01:58:43,519
بله؟
1385
01:58:43,719 --> 01:58:48,019
کمیته المپیک آلمان گفته اون سال
به دلیل حمله تروریستی در مونیخ
1386
01:58:48,319 --> 01:58:51,549
المپیک با کمی تاخیر برگزار شده
1387
01:58:51,709 --> 01:58:55,679
و بعد پارالمپیک از مونیخ به هایدلبرگ منتقل شده
1388
01:58:56,079 --> 01:59:01,049
هر چی که پتکار در هایدلبرگ به دست آورده
هیچ سابقه ای ازش در هند ثبت نشده
1389
02:00:06,019 --> 02:00:11,909
در خط 4، رکورددار جهان از لهستان آندری سرماک
1390
02:00:14,149 --> 02:00:17,519
در خط 5، اندرو نیکولز، قهرمان کشورهای مشترک المنافع
1391
02:00:17,599 --> 02:00:21,719
مورلیکانت پتکار، تنها شرکت کننده شنای هند
1392
02:00:21,939 --> 02:00:26,869
شش شرکت کننده در این مسابقه
با زمان بندی بهتر از تو حضور دارن
1393
02:00:27,679 --> 02:00:31,459
برای رفتن به دور بعد باید حداقل جزو 4 نفر برتر باشی
1394
02:00:32,019 --> 02:00:33,039
فهمیدی؟
1395
02:00:33,939 --> 02:00:36,359
داداش مورلی
1396
02:00:47,369 --> 02:00:48,709
آماده باشید
1397
02:00:56,409 --> 02:00:59,419
اولین دوره مسابقات 50 متر آزاد مردان
1398
02:01:05,349 --> 02:01:08,649
مورلیکانت شروع بدی داره و در جایگاه آخر قرار داره
1399
02:01:09,449 --> 02:01:13,289
جسپرس بلژیکی پیشتازه و سرماک لهستان رو
پشت سر میذاره
1400
02:01:14,619 --> 02:01:17,449
شناگران از نیمه عبور می کنن
1401
02:01:18,719 --> 02:01:20,689
مورلیکانت در جایگاه ششم قرار گرفته
1402
02:01:20,769 --> 02:01:24,779
اون باید به مسابقات بعدی برسه
1403
02:01:25,819 --> 02:01:28,359
حداقل باید جز 4 نفر برتر باشی
1404
02:01:29,429 --> 02:01:33,079
به نظر میرسه هند دوباره در شنا شکست بخوره
1405
02:01:36,719 --> 02:01:41,259
مورلیکانت ناگهان سرعتش رو افزایش میده
1406
02:01:43,249 --> 02:01:46,979
پتکار با پشت سر گذاشتن بوکت فرانسوی
در جایگاه پنجم قرار گرفت
1407
02:01:47,849 --> 02:01:53,029
نزدیک به پایان بازی
مورلیکانت در رده چهارم، خیلی دورتر از راجر بیتس
1408
02:01:53,169 --> 02:01:55,649
مورلیکانت تمام انرژیش رو میذاره
1409
02:01:59,829 --> 02:02:01,879
مورلیکانت به نزدیک بیتس میرسه
1410
02:02:01,959 --> 02:02:04,819
با هر حرکتش به اون نزدیک تر میشه
1411
02:02:06,529 --> 02:02:09,169
مورلیکانت فقط یکم باهاش فاصله داره
1412
02:02:12,209 --> 02:02:14,729
مورلیکانت و بیتس حالا کاملا برابر هستن
1413
02:02:20,859 --> 02:02:22,369
پایان
1414
02:02:22,509 --> 02:02:26,909
مورلیکانت تمام تلاشش رو کرد
اما ممکنه یکم بیشتر طول بکشه
1415
02:02:29,649 --> 02:02:31,159
نتیجه مشخص میشه
1416
02:02:31,399 --> 02:02:33,869
سرماک اول
بعد از اون نیکولز
1417
02:02:33,949 --> 02:02:35,649
و جسپرس سوم
1418
02:02:35,939 --> 02:02:37,679
حالا منتظر مقام چهارم هستیم
1419
02:02:37,759 --> 02:02:39,259
کی به مرحلهی بعدی میره؟
1420
02:02:39,339 --> 02:02:42,419
بیتس انگلیسی یا مورلیکانت پتکار هندی؟
1421
02:02:45,609 --> 02:02:47,279
قلب ها تند می تپه
1422
02:02:50,909 --> 02:02:52,379
مورلیکانت پتکار
1423
02:02:52,549 --> 02:02:57,709
بله دوستان
شناگر جوان هندی به مرحله بعدی مسابقات راه یافت
1424
02:03:16,539 --> 02:03:20,659
این چه داستانیه که باور کردنش سخته
1425
02:03:21,879 --> 02:03:25,479
اما داستانیه که گفتن ضروریه
1426
02:03:27,819 --> 02:03:30,779
مورلیکانت راجارام پتکار
1427
02:03:32,709 --> 02:03:34,969
...داستان اون مردیه
1428
02:03:35,049 --> 02:03:37,109
که از تاریکی گمنامی بیرون اومد
1429
02:03:37,189 --> 02:03:40,149
و دوباره به تاریکی گمنامی برگشت
1430
02:03:40,449 --> 02:03:45,329
امروز بعد از 50 سال گفتن داستان
بیرون اومدن از این تاریکی ضروریه
1431
02:03:45,959 --> 02:03:48,409
خبر رسوندنش به تو ضروریه
1432
02:03:48,669 --> 02:03:51,009
آخه مورلیکانت پتکار کیه؟
1433
02:03:51,419 --> 02:03:53,249
و از چه خاکی ساخته شده؟
1434
02:03:56,499 --> 02:03:57,719
مرحله دوم شروع میشه
1435
02:03:57,989 --> 02:04:02,269
مورلیکانت شروع بهتری داره
و در جایگاه پنجم قرار داره
1436
02:04:02,449 --> 02:04:05,069
مورلیکانت جسپرس بلژیکی رو پشت سر گذاشت
1437
02:04:05,149 --> 02:04:07,869
اما نیکولز نیوزیلندی هنوز از هر دوشون جلوتر بود
1438
02:04:07,949 --> 02:04:11,629
سه شناگر اول به فینال راه پیدا می کنن
1439
02:04:12,119 --> 02:04:14,059
مورلیکانت در جایگاه چهارم قرار گرفته
1440
02:04:14,339 --> 02:04:16,689
جسپرس باهاش رقابت سختی داره
1441
02:04:17,989 --> 02:04:19,509
مورلیکانت سرعت می گیره
1442
02:04:19,589 --> 02:04:21,679
و نیکولز رو پشت سر میذاره
1443
02:04:21,759 --> 02:04:23,669
مورلیکانت حالا در جایگاه سوم قرار داره
1444
02:04:23,809 --> 02:04:27,229
پتکار با یک مبارزه سخت از نیوزلند و بلژیک روبرو هست
1445
02:04:27,309 --> 02:04:29,509
آیا پتکار می تونه به فینال راه پیدا کنه؟
1446
02:04:40,859 --> 02:04:43,359
سرماک لهستانی در مقام اول
1447
02:04:43,529 --> 02:04:45,339
آلمان غربی در جایگاه دوم
1448
02:04:45,419 --> 02:04:48,439
و مورلیکانت پتکار از هند در جایگاه سوم قرار گرفتن
1449
02:04:48,519 --> 02:04:50,879
و حضورشون در فینال رو قطعی کردن
1450
02:04:58,909 --> 02:05:01,009
زنگ ساعت رو قطع کن
1451
02:05:02,939 --> 02:05:04,429
چوتو
1452
02:05:09,409 --> 02:05:11,409
چه عمیق خوابیده
1453
02:05:17,529 --> 02:05:19,239
پاشو پسر، روز مسابقه ست
1454
02:05:19,919 --> 02:05:20,969
بیا
1455
02:05:22,979 --> 02:05:24,129
چوتو
1456
02:05:25,899 --> 02:05:29,009
بیدار شو، چقدر میخوای بخوابی؟
1457
02:05:31,009 --> 02:05:32,369
چوتو
1458
02:05:39,439 --> 02:05:40,689
چوتو
1459
02:05:41,749 --> 02:05:42,899
چوتو
1460
02:05:43,819 --> 02:05:45,099
مورلی
1461
02:05:55,939 --> 02:05:57,239
چی شده قربان؟
1462
02:05:57,879 --> 02:05:59,449
تو بیهوش بودی
1463
02:06:01,659 --> 02:06:04,289
چی شده؟
1464
02:06:05,949 --> 02:06:06,859
چی شده؟
1465
02:06:07,479 --> 02:06:09,089
من خوبم قربان
1466
02:06:10,739 --> 02:06:12,789
این خون از کجا اومده؟
1467
02:06:13,829 --> 02:06:15,339
این چیه؟
1468
02:06:16,499 --> 02:06:19,509
اون روز افتادم
1469
02:06:20,599 --> 02:06:23,859
یکم صدمه دیدم
1470
02:06:25,349 --> 02:06:26,539
کجات صدمه دید؟
1471
02:06:26,619 --> 02:06:27,879
سرم قربان
پس کجا؟
1472
02:06:27,959 --> 02:06:29,419
کجای سرت؟
1473
02:06:31,619 --> 02:06:33,129
آقای علی من خوبم
1474
02:06:34,579 --> 02:06:36,889
همونجایی که گلوله خورده بودی
1475
02:06:36,969 --> 02:06:38,789
جمجمه ت شکسته بود
1476
02:06:38,959 --> 02:06:40,149
جراحتت باز شده
1477
02:06:40,229 --> 02:06:42,329
آماده شو، باید بریم پیش دکتر
1478
02:06:42,409 --> 02:06:43,749
ولش کن قربان
1479
02:06:45,389 --> 02:06:48,829
چرا نمی فهمی احمق؟
1480
02:06:49,459 --> 02:06:51,889
اگر از اشتباهاً حتی یکم به لبه استخر برخورد کنی
1481
02:06:51,969 --> 02:06:53,609
می دونی چه اتفاقی می افته؟
1482
02:06:54,569 --> 02:06:56,679
چیزی نمیشه قربان-
تو می میری-
1483
02:06:56,759 --> 02:06:58,429
من نمیمیرم قربان
نمیمیرم
1484
02:06:58,959 --> 02:07:01,659
اگر سرم به دیوار استخر بخوره، میمیرم یا نه
معلوم نیست
1485
02:07:01,819 --> 02:07:06,219
اما اگر امروز با تمام وجودم شنا نکنم
حتماً میمیرم قربان
1486
02:07:17,109 --> 02:07:22,699
...علی قربان، همه بازیکنان اینجا بارها اینو شنیدن
1487
02:07:23,289 --> 02:07:25,889
تو نمی تونی این کارو بکنی
نمی تونی اون کارو بکنی
1488
02:07:27,069 --> 02:07:29,169
اما هیچ کدوم این حرفها رو نمی شنون
1489
02:07:29,479 --> 02:07:32,199
به خاطر همین اونها اینجا هستن
به خاطر همین من اینجا هستم
1490
02:07:35,109 --> 02:07:39,399
از بچگی به من میگفتن تو هیچ کاری نمی تونی بکنی
1491
02:07:41,289 --> 02:07:44,079
تو قهرمان نیستی، بازنده ای
1492
02:07:46,869 --> 02:07:49,069
تو روستا فقط مسخرهم میکردن
1493
02:07:51,919 --> 02:07:55,389
قهرمان بازنده، قهرمان بازنده
1494
02:08:00,999 --> 02:08:02,909
من امروز می خوام بجنگم
1495
02:08:04,099 --> 02:08:07,589
برای هر بازنده ای که می خواست قهرمان بشه
1496
02:08:08,629 --> 02:08:11,279
برای هر بازنده ای که می تونه قهرمان بشه
1497
02:08:14,699 --> 02:08:20,589
شما گفته بودی برد واقعی، شکست دادن حریف نیست
1498
02:08:23,559 --> 02:08:26,299
...برد واقعی ، خاموش کردن اون صدای درونیه که
1499
02:08:26,729 --> 02:08:29,869
که هر روز میگه تو شکست خوردی
1500
02:08:35,569 --> 02:08:38,149
من باید بر اون صدا پیروز بشم قربان
1501
02:08:39,369 --> 02:08:41,259
من باید بر اون صدا پیروز بشم
1502
02:08:49,509 --> 02:08:51,759
حالا اخبار ورزشی
1503
02:08:52,299 --> 02:08:55,049
در چهارمین پارالمپیک آلمان غربی
1504
02:08:55,139 --> 02:08:58,969
مورلیکانت پتکار هندی در فینال شنا میکنه
1505
02:08:59,759 --> 02:09:05,049
این اولین بار در تاریخ المپیکه که یک شناگر هندی به فینال میرسه
1506
02:09:05,509 --> 02:09:09,009
مورلیکانت پتکار اهل سانگلی ماهاراشتراست
1507
02:09:09,349 --> 02:09:11,719
مورلی بخشی از اردوگاه بوده و
1508
02:09:11,799 --> 02:09:15,549
نماینده ارتش هند در بوکس بوده
1509
02:09:16,179 --> 02:09:17,759
اون در جنگ 1965
1510
02:09:17,799 --> 02:09:19,719
...در کشمیر
1511
02:09:27,799 --> 02:09:31,759
...مورلی ما! مادر
1512
02:09:31,879 --> 02:09:34,799
از سر راهم برو کنار
1513
02:09:37,719 --> 02:09:40,639
مادر
1514
02:09:41,429 --> 02:09:42,759
چی شده؟
1515
02:09:42,849 --> 02:09:44,429
چرا گریه می کنی؟
1516
02:09:44,849 --> 02:09:45,969
مورلی
1517
02:09:46,349 --> 02:09:48,549
مورلی چی شده؟
1518
02:09:48,759 --> 02:09:49,759
مادر
1519
02:09:49,889 --> 02:09:51,549
چی شده؟
1520
02:09:51,759 --> 02:09:53,389
مورلی چی شده؟
1521
02:09:53,759 --> 02:09:55,639
بگو مورلی چی شده؟
1522
02:09:55,719 --> 02:09:57,849
مورلی رسیده
1523
02:09:58,719 --> 02:10:00,009
کجا رسیده؟
1524
02:10:00,219 --> 02:10:02,969
مورلی به المپیک رسیده-
چی؟-
1525
02:10:03,049 --> 02:10:06,049
آره مادر، المپیک
1526
02:10:06,759 --> 02:10:08,179
المپیک
1527
02:10:11,759 --> 02:10:12,969
آره
1528
02:10:13,349 --> 02:10:15,719
المپیک مادر-
واقعا؟-
1529
02:10:15,889 --> 02:10:20,799
آره، از رادیو شنیدم
توی مغازه... کنار بابا
1530
02:10:21,639 --> 02:10:28,599
مورلی به المپیک رسیده مادر
1531
02:10:41,799 --> 02:10:48,259
برای اولین بار در تاریخ المپیک، یک هندی به فینال شنا راه یافته
1532
02:10:48,929 --> 02:10:52,679
مورلیکانت پتکار در آستانه تاریخ سازیـه
1533
02:10:52,759 --> 02:10:53,889
بشین
1534
02:10:54,009 --> 02:10:57,889
اون با بهترین شناگران جهان رقابت می کنه
1535
02:11:01,969 --> 02:11:03,389
آماده باشید
1536
02:11:10,639 --> 02:11:14,679
مسابقه نهایی 50 متر آزاد آغاز میشه
1537
02:11:17,179 --> 02:11:20,349
مورلیکانت شروع ضعیفی داره
در جایگاه ششم قرار داره
1538
02:11:21,049 --> 02:11:25,099
مورلیکانت در بین بهترین شناگران کوتاه میاد
1539
02:11:30,759 --> 02:11:33,259
هی قهرمان بازنده
1540
02:12:10,299 --> 02:12:14,179
بوکسور هندی شکست خورد
1541
02:12:47,509 --> 02:12:50,179
مورلیکانت پتکار سرعت می گیره
1542
02:12:51,429 --> 02:12:54,389
رابرت آمریکایی رو پشت سر میذاره
1543
02:12:54,469 --> 02:12:55,969
مورلیکانت در جایگاه چهارم قرار داره
1544
02:12:56,429 --> 02:12:59,259
امروز روزیه که مورلیکانت منتظرش بود
1545
02:12:59,349 --> 02:13:01,639
اون همه انرژیش رو گذاشته
1546
02:13:03,849 --> 02:13:06,639
پشت نیکولز شناگر نیوزلندی
1547
02:13:06,719 --> 02:13:09,219
مورلیکانت پتکار در جایگاه سوم قرار می گیره
1548
02:13:13,009 --> 02:13:17,009
مورلیکانت در جایگاه دوم قرار گرفت
و اولبریچ رو پشت سر گذاشت
1549
02:13:19,799 --> 02:13:22,219
کی فکرش رو میکرد که یک روز یک شناگر هندی
1550
02:13:22,299 --> 02:13:26,259
مدال طلا رو از چنگ قهرمان جهان، سرماک دربیاره
1551
02:13:29,469 --> 02:13:31,679
چند ثانیه تا پایان مسابقه
1552
02:13:31,759 --> 02:13:35,009
مورلیکانت با هر حرکت سرعتش رو افزایش میده
1553
02:13:37,509 --> 02:13:39,509
زود باش
1554
02:13:40,009 --> 02:13:42,679
مورلیکانت با سرماک. برابری می کنه
1555
02:13:42,703 --> 02:13:50,703
امیدوارم از دیدن فیلم لذت برده باشید
1556
02:13:51,889 --> 02:13:53,179
و تمام
1557
02:13:53,259 --> 02:13:54,929
تاریخ ساخته شد
1558
02:13:55,009 --> 02:13:58,889
هند اولین مدال طلای انفرادی خودشو کسب کرد
1559
02:13:59,049 --> 02:14:02,549
و نام اون مرد مورلیکانت پتکاره
1560
02:14:02,759 --> 02:14:05,849
یک روز تاریخی برای ورزش هند
1561
02:14:06,469 --> 02:14:08,429
و یک رکورد جدید جهانی
1562
02:14:08,639 --> 02:14:14,099
مورلیکانت پتکار رکورد جهانی 50 متر آزاد رو شکست
1563
02:14:14,123 --> 02:14:24,123
با بهارات مووی بروز باشید
بهارات مووی مرجع دانلود فیلم و سریال هندی
1564
02:14:32,639 --> 02:14:34,799
داداش مورلی
1565
02:15:12,719 --> 02:15:18,549
با ثبت رکورد جهانی جدید 37.33 ثانیه
1566
02:15:19,049 --> 02:15:23,599
مدال طلا به مورلیکانت پتکار از هند رسید
1567
02:15:58,099 --> 02:16:01,509
اون روز رویای مورلیکانت پتکار به حقیقت پیوست
1568
02:16:01,679 --> 02:16:04,349
اما این داستان باور نکردنیه
1569
02:16:04,759 --> 02:16:07,429
خیلی زود در بین غبار زمان گم شد
1570
02:16:08,929 --> 02:16:11,719
اما، ضروریه که غبار از این داستان پاک بشه
1571
02:16:12,759 --> 02:16:17,549
تا داستان مورلی در جای درستی در تاریخ باشه
1572
02:16:20,049 --> 02:16:21,259
آقای مورلیکانت
1573
02:16:21,389 --> 02:16:22,799
من ویشواس پاتیلــم
1574
02:16:23,009 --> 02:16:25,679
من منشی وزارت کشور هستم
1575
02:16:25,849 --> 02:16:28,139
شما می خواستی برای جایزه آرجونا درخواست بدی
1576
02:16:28,219 --> 02:16:32,259
اما دولت هند نمی خواد جایزه آرجونا رو به شما بده
1577
02:16:34,099 --> 02:16:39,469
کاری که شما برای این کشور کردی
شایسته جایزه بزرگتر هستی
1578
02:16:40,509 --> 02:16:44,259
رئیس جمهور هند میخواد از شما با جایزه پادماشری تجلیل کنه
*چهارمین جایزه بزرگ دولتی هند که به غیرنظامیان اعطا میشه*
1579
02:16:44,299 --> 02:16:46,139
پادماشری؟-
آره-
1580
02:16:47,969 --> 02:16:49,099
بابا
1581
02:17:03,889 --> 02:17:08,009
داستان مورلیکانت پتکار، داستان هند آزاده
1582
02:17:08,929 --> 02:17:11,389
سال آزادی - 1947
1583
02:17:12,299 --> 02:17:15,639
شرایط طوری بود که کسی نمی دونست
1584
02:17:15,719 --> 02:17:17,679
...کشور می تونه زنده بمونه
1585
02:17:18,009 --> 02:17:20,139
به جایی رسیدن که هیچ
1586
02:17:20,639 --> 02:17:25,599
اما هند میجنگه
تحت هر شرایطی، بر خلاف هر شرایطی
1587
02:17:26,049 --> 02:17:28,599
همونطور که مورلیکانت مبارزه می کنه
1588
02:17:28,799 --> 02:17:31,849
تحت هر شرایطی، بر خلاف هر شرایطی
1589
02:17:32,679 --> 02:17:36,599
نه هند شکست رو میپذیرفت، نه مورلیکانت
1590
02:17:36,679 --> 02:17:39,509
چون هر دو یک رویا داشتن
1591
02:17:40,259 --> 02:17:43,679
تبدیل به کسی شدن
ثابت کردن چیزی
1592
02:17:44,049 --> 02:17:51,299
از بین بردن هر شک هر سوالی و هر تمسخری در دنیا
1593
02:17:51,969 --> 02:17:53,469
با برگشتن و گفتن
1594
02:17:54,299 --> 02:17:56,469
هی به چی می خندی؟
1595
02:17:56,493 --> 02:18:01,493
آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی
@Qasem_Samangani