1 00:00:41,082 --> 00:00:44,002 ALLE KARAKTERER, HÆNDELSER, ORGANISATIONER OG MILJØER ER FIKTIVE 2 00:00:47,547 --> 00:00:48,465 Godt. 3 00:00:49,340 --> 00:00:50,675 Hvor mange har vi i alt? 4 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 Der er én mere. 5 00:00:56,222 --> 00:00:58,099 Hej, det er godt at se dig igen. 6 00:00:58,683 --> 00:00:59,559 Goddag, frk. Goo. 7 00:00:59,642 --> 00:01:00,643 Tag plads. 8 00:01:11,529 --> 00:01:12,906 Velkommen til gruppen. 9 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 Skal vi komme i gang? 10 00:01:19,537 --> 00:01:24,334 Enhver organisation har sine egne karakteristika, 11 00:01:24,918 --> 00:01:28,004 og det, der driver den fremad, er medlemmerne. 12 00:01:28,088 --> 00:01:29,172 Ja, folkens. 13 00:01:29,255 --> 00:01:32,509 Det er også mennesker, der skaber de karakteristika. 14 00:01:34,010 --> 00:01:34,886 I organisationen… 15 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 Der er en, jeg kan lide. 16 00:01:41,518 --> 00:01:43,186 Kvinden, jeg mødte i Santiago. 17 00:01:44,145 --> 00:01:45,355 Jeg mødte hende igen. 18 00:01:47,065 --> 00:01:48,149 Jeg har sommerfugle i maven igen 19 00:01:49,526 --> 00:01:51,152 og tænker hele tiden på hende igen. 20 00:01:52,112 --> 00:01:54,447 Det handler om, hvor du vil arbejde. 21 00:01:55,281 --> 00:01:59,035 Det er den forretningskultur, vi skal opbygge fra nu af. 22 00:02:00,161 --> 00:02:01,121 Godt… 23 00:02:01,204 --> 00:02:03,998 …er virksomheder bæredygtige og genererer profit? 24 00:02:04,082 --> 00:02:07,335 Jeg vil være som hende i fremtiden. 25 00:02:07,418 --> 00:02:09,587 Hun skriver nok også nyhedsbreve i starten. 26 00:02:11,631 --> 00:02:12,465 Hej. 27 00:02:13,842 --> 00:02:16,010 Jeg er ked af, du skulle igennem alt det her. 28 00:02:16,719 --> 00:02:18,513 Nej, det er okay. 29 00:02:19,389 --> 00:02:22,517 Hvad skal jeg gøre, når min chef skal kunne lide mig? 30 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 Vent… 31 00:02:25,854 --> 00:02:27,689 Frk. Park her… 32 00:02:27,772 --> 00:02:29,899 Sagen er, at hun er på et andet niveau. 33 00:02:30,567 --> 00:02:32,026 Hun er så meget bedre end mig, 34 00:02:32,485 --> 00:02:33,653 men du ved, 35 00:02:34,112 --> 00:02:37,115 jeg vil imponere hende og få hendes anerkendelse. 36 00:02:37,198 --> 00:02:41,327 Så det ændrer sig, hvis I ønsker det, 37 00:02:41,411 --> 00:02:44,873 og I skal forme det til det, I vil have. 38 00:02:45,623 --> 00:02:51,129 Først skal I tænke på, hvordan jeres drømmemiljø ville være. 39 00:02:51,713 --> 00:02:54,174 Det bliver begyndelsen 40 00:02:55,133 --> 00:02:56,134 på vores F&I-projekt. 41 00:02:57,468 --> 00:03:01,389 Først og fremmest har vi brug for en teamleder til projektet. 42 00:03:01,973 --> 00:03:03,766 Er der nogen, der melder sig frivilligt? 43 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 Jeg vil gerne gøre det, 44 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 hvis alle andre er okay med det. 45 00:03:15,904 --> 00:03:17,238 -Hvad synes I? -Helt fint. 46 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 Selvfølgelig er jeg det. 47 00:03:18,823 --> 00:03:20,366 Selvfølgelig kan du det. 48 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Frk. Park Yoonjo? 49 00:03:26,539 --> 00:03:27,540 Ja? 50 00:03:29,125 --> 00:03:31,669 Ja, jeg er også okay med det. 51 00:03:31,753 --> 00:03:34,505 Så er det afgjort. 52 00:03:35,089 --> 00:03:37,425 -Jeg håber, du bliver en god leder. -Ja. 53 00:03:37,508 --> 00:03:39,552 Skal vi stoppe for i dag? 54 00:03:40,136 --> 00:03:40,970 Okay. 55 00:03:42,513 --> 00:03:43,389 Tak. 56 00:03:43,473 --> 00:03:44,933 Vi ses næste gang. 57 00:03:45,016 --> 00:03:45,892 Tak. 58 00:03:51,022 --> 00:03:53,775 Fortæller vores teamleder os, hvornår vi skal mødes igen? 59 00:03:53,858 --> 00:03:54,901 Jeg laver en gruppechat. 60 00:03:54,984 --> 00:03:56,945 Okay. Godt arbejde, allesammen. 61 00:03:57,028 --> 00:03:59,405 -Tak. -Godt arbejde, allesammen. 62 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 FLEKSIBELT, INCITAMENT 63 00:04:09,582 --> 00:04:11,334 VÆLG ARBEJDSBYRDE, LØN OG PRÆSTATION 64 00:04:11,417 --> 00:04:12,585 TEAMLEDERE OG EVALUERING 65 00:04:14,629 --> 00:04:18,049 Som I kan se, får hvert team et projekt. 66 00:04:18,591 --> 00:04:22,553 Teamlederen og medlemmerne kan vælge deres egen arbejdsbyrde, 67 00:04:23,304 --> 00:04:28,559 og hver persons overordnede præstationsevaluering afgør deres løn. 68 00:04:28,643 --> 00:04:31,896 Så vores arbejde hver måned afspejles direkte i den måneds løn? 69 00:04:31,980 --> 00:04:32,814 Ja. 70 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Så vi tjener lige så meget, som vi arbejder? 71 00:04:36,067 --> 00:04:39,237 Nemlig. Vi evaluerer holdenes præstation hver måned. 72 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 Hvis I har et stort projekt, 73 00:04:42,407 --> 00:04:44,158 vil overskuddet også være stort, 74 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 og lønnen stiger parallelt. 75 00:04:47,078 --> 00:04:49,831 Det vil også give dem, der foretrækker at have alenetid, 76 00:04:49,914 --> 00:04:52,417 en bedre balance mellem arbejde og fritid. 77 00:04:54,043 --> 00:04:54,961 Hvad synes du? 78 00:04:55,044 --> 00:04:58,965 Er det her nok til at få dig til at genoverveje at rejse? 79 00:05:02,218 --> 00:05:03,678 Har du travlt lige nu? 80 00:05:04,012 --> 00:05:04,971 Med hvad? 81 00:05:05,054 --> 00:05:06,723 Men din bar er altid tom på denne tid af dagen. 82 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 Hvorfor har du pludselig så travlt? 83 00:05:08,725 --> 00:05:10,893 Så kom og hjælp. 84 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 Nej, jeg vil tale med dig. 85 00:05:12,729 --> 00:05:13,604 Jøsses. 86 00:05:13,688 --> 00:05:15,064 Forstyrrede jeg dig nogensinde på arbejde 87 00:05:15,148 --> 00:05:16,649 og insisterede på, at du skulle lytte til mig? 88 00:05:16,941 --> 00:05:18,234 Nej, men… 89 00:05:18,318 --> 00:05:20,278 Jeg har ikke tid til dit brok. Jeg har travlt. 90 00:05:21,863 --> 00:05:23,948 Hun er hjerteløs. 91 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 SENESTE OPKALD 92 00:05:26,701 --> 00:05:28,536 Har jeg virkelig ikke så mange venner? 93 00:05:29,787 --> 00:05:31,539 Kom nu, Park Yoonjo. 94 00:05:31,622 --> 00:05:34,292 Du har levet dit liv helt forkert, ikke? 95 00:05:35,835 --> 00:05:39,213 LEE HAEUN, ANSVARLIG FOR WEBSITE, JAEMIN, SEAH MARKETING KIM MINSOO 96 00:05:39,297 --> 00:05:40,131 FRK. KIM HEEYOUNG 97 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 FRK. KIM HEEYOUNG 98 00:05:45,094 --> 00:05:46,304 Frk. Kim, det er mig. 99 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 Din største fan. 100 00:05:48,806 --> 00:05:49,724 Hvor er du? 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,313 Du godeste. 102 00:05:59,859 --> 00:06:00,735 Hvordan ser jeg ud? 103 00:06:01,486 --> 00:06:02,695 -Tak. -Det er fint. 104 00:06:02,779 --> 00:06:04,947 Hej Yoonjo. Har du lært taekwondo? 105 00:06:05,365 --> 00:06:07,533 Ja. Min bedstemor 106 00:06:07,617 --> 00:06:10,286 fortalte mig, da jeg var lille, at en kvinde skal være stærk. 107 00:06:10,370 --> 00:06:12,955 Taekwondo var det første, hun lærte mig. 108 00:06:13,039 --> 00:06:14,082 Din bedstemor? 109 00:06:14,999 --> 00:06:17,460 Du boede vel hos din bedstemor. 110 00:06:17,543 --> 00:06:21,005 Den mand, min mor så på det tidspunkt, kunne ikke lide børn, 111 00:06:21,089 --> 00:06:23,174 så hun sendte mig hjem til min bedstemor. 112 00:06:24,759 --> 00:06:25,968 Du er klar. 113 00:06:26,344 --> 00:06:28,262 Du kan få tæsk nu. 114 00:06:28,763 --> 00:06:30,890 Rejs jer op. Buk for hinanden. 115 00:06:33,434 --> 00:06:34,560 Klar. 116 00:06:35,520 --> 00:06:36,562 Begynd. 117 00:06:41,943 --> 00:06:43,361 Hej, vent. Vent lidt! 118 00:06:47,490 --> 00:06:49,075 Nej, vent lidt. 119 00:06:56,040 --> 00:06:57,125 -Skål. -Skål. 120 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 Hvilket bælte har du? 121 00:07:05,925 --> 00:07:07,260 Jeg har det sorte bælte. 122 00:07:07,760 --> 00:07:09,011 Du godeste. 123 00:07:09,804 --> 00:07:13,850 Vi har en kampsportsudøver lige her! Det er så sejt, Yoonjo. 124 00:07:13,933 --> 00:07:15,268 Men nu har jeg glemt det hele. 125 00:07:15,643 --> 00:07:18,563 Jeg havde nogle ret kraftige spark i folkeskolen. 126 00:07:18,646 --> 00:07:20,064 Ligesom pigen tidligere, ikke? 127 00:07:23,526 --> 00:07:28,239 Så du har boet hos din bedstemor siden? 128 00:07:28,322 --> 00:07:30,700 Jeg flyttede til Seoul i femte klasse. 129 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 Min mor havde mødt en anden mand, 130 00:07:35,746 --> 00:07:36,914 og han 131 00:07:38,082 --> 00:07:39,250 havde intet problem med mig. 132 00:07:45,047 --> 00:07:48,050 Jeg savner min bedstemor. Jeg har ikke set hende længe. 133 00:07:48,134 --> 00:07:49,635 Ja, du bør besøge hende. 134 00:07:49,719 --> 00:07:52,597 Hun kan ikke vente for evigt. 135 00:07:57,477 --> 00:08:00,021 Var der forresten ikke noget, du ville tale om? 136 00:08:05,234 --> 00:08:07,904 -Værsgo. To soju-cocktails. -Tak. 137 00:08:07,987 --> 00:08:10,364 -Undskyld, hvad med dig? -Det samme. 138 00:08:10,448 --> 00:08:11,741 Nemlig. 139 00:08:23,920 --> 00:08:25,046 -Hej! -Vi mangler cocktails. 140 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 Lige et øjeblik. 141 00:08:27,089 --> 00:08:29,133 -Hej Eun! -Hej. 142 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 Hvad sker der? 143 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 Hvad er det? Hvad sker der? 144 00:08:32,678 --> 00:08:36,724 En skuespiller eller kunstner har skrevet om baren på de sociale medier. 145 00:08:36,807 --> 00:08:38,351 Han sagde, det var et fedt sted, hvor man kan tage sin egen mad med. 146 00:08:41,771 --> 00:08:44,232 Hej, hold op med at glo og betjen bordene. 147 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 Mig? 148 00:08:45,775 --> 00:08:47,401 Jeg kan knap nok tage imod ordrer lige nu. 149 00:08:48,110 --> 00:08:50,530 -Kom nu. -Hvor skal den her hen? 150 00:08:50,613 --> 00:08:52,114 -Derover. -Okay! 151 00:08:52,198 --> 00:08:54,200 -Okay! -Eun. 152 00:08:54,283 --> 00:08:57,245 -Hej. -Hvad sker der her? Hvad skete der? 153 00:08:57,328 --> 00:09:00,623 I bliver ved med at spørge, hvorfor jeg har kunder, 154 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 og det er lidt fornærmende. 155 00:09:03,417 --> 00:09:06,587 En berømthed uploadede et opslag om Utopia på de sociale medier! 156 00:09:06,671 --> 00:09:08,172 Okay, forstået. 157 00:09:09,215 --> 00:09:10,174 Har du brug for hjælp? 158 00:09:10,258 --> 00:09:12,009 Ja, det har jeg. Jeg beder dig. 159 00:09:12,385 --> 00:09:13,594 Kan du tage imod ordrer? 160 00:09:13,678 --> 00:09:15,012 Ordrer. Ja. 161 00:09:16,556 --> 00:09:18,182 Hvem har ikke bestilt endnu? 162 00:09:18,266 --> 00:09:19,267 -Ræk hånden op. -Mig! 163 00:09:21,018 --> 00:09:22,019 Ræk hånden op! 164 00:09:26,649 --> 00:09:27,858 Du kan godt. 165 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 Hvilket bord? 166 00:09:32,321 --> 00:09:33,155 Okay. 167 00:09:34,490 --> 00:09:36,450 -Her er jeres mad. -Tak. 168 00:09:39,579 --> 00:09:40,955 De to venter stadig. 169 00:09:43,416 --> 00:09:45,501 Her er jeres cocktails. Er det dine? 170 00:09:45,793 --> 00:09:46,877 Velbekomme. 171 00:09:47,211 --> 00:09:50,172 -Vil du tage et billede med os? -Mig? Hvorfor vil du… 172 00:09:50,256 --> 00:09:51,299 Fordi du er flot. 173 00:09:52,216 --> 00:09:53,426 Kom nu. 174 00:09:57,263 --> 00:10:01,559 Jeg mødte ham første gang i skolen, da jeg flyttede til Seoul i femte klasse. 175 00:10:02,768 --> 00:10:05,980 Jeg tænkte: "Hvordan kan en dreng være så smuk?" 176 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 Han havde så lys hud. 177 00:10:09,650 --> 00:10:13,446 Dengang løb jeg rundt på landet, 178 00:10:14,113 --> 00:10:16,741 -så min hud var helt brun… -Du er flot. 179 00:10:16,824 --> 00:10:17,950 Du er så flot. 180 00:10:18,743 --> 00:10:19,619 …men du ved… 181 00:10:19,994 --> 00:10:20,911 Én, to, tre. 182 00:10:20,995 --> 00:10:22,204 Frem for alt 183 00:10:23,581 --> 00:10:25,124 havde han smukke øjne. 184 00:10:27,251 --> 00:10:32,715 ÅR 2001 12-ÅRIGE YOONJO, EUN 185 00:10:32,798 --> 00:10:34,175 Frokosten i dag var god, ikke? 186 00:10:34,258 --> 00:10:35,092 Ja, den var. 187 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Hvad var din livret? 188 00:10:37,470 --> 00:10:38,429 Pølserne. 189 00:10:38,512 --> 00:10:40,097 -Se på mig! -Ja, jeg kunne også lide det. 190 00:10:41,515 --> 00:10:43,684 Pokkers, jeg kan ikke høre dig! 191 00:10:43,768 --> 00:10:45,645 -Hej. Se på mig. -Løft hovedet. 192 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 -Hej! -Hej! 193 00:10:47,313 --> 00:10:48,439 -Stop! -Hvor skal du hen? 194 00:10:48,522 --> 00:10:49,690 Stop hvad? Hvor skal du hen? 195 00:10:49,774 --> 00:10:51,442 -Du går ingen steder! -Din far sad i fængsel. 196 00:10:51,525 --> 00:10:52,735 Går han i vores klasse? 197 00:10:52,818 --> 00:10:53,986 Ja, det er Ryu Jaemin. 198 00:10:56,113 --> 00:10:58,157 Drengen med lys hud? Den bedste i klassen? 199 00:10:58,240 --> 00:11:00,117 Man bør ikke dømme nogen på deres hudfarve. 200 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 -Hej. Er du på vej til fængslet? -Vil du slutte dig til ham? 201 00:11:03,162 --> 00:11:04,580 Hvorfor gør de det mod ham? 202 00:11:04,664 --> 00:11:07,458 Hvor skal du hen? Vi har det sjovt. 203 00:11:07,792 --> 00:11:10,670 -Se på mig. -Jaemins far kom i fængsel. 204 00:11:10,753 --> 00:11:11,921 Hvor tror du, du skal hen? 205 00:11:12,004 --> 00:11:12,880 Jøsses! 206 00:11:12,963 --> 00:11:14,799 -De bor alle her i kvarteret. -Hvor tror du, du skal hen? 207 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 -Stå stille. -Stå stille! 208 00:11:16,467 --> 00:11:18,844 De synes, han er en skændsel. 209 00:11:18,928 --> 00:11:21,889 Hvorfor er de efter ham, når det var hans far, der røg i fængsel? 210 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 Hej! Slip ham! 211 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 Lige nu! 212 00:11:28,771 --> 00:11:30,147 -Jeg sagde, slip ham! -Vent… 213 00:11:30,231 --> 00:11:31,440 Hej. 214 00:11:31,565 --> 00:11:33,192 Vent! 215 00:11:42,576 --> 00:11:45,621 De går alle på taekwondo-skolen i nærheden. 216 00:11:50,459 --> 00:11:51,502 Din lille… 217 00:11:54,296 --> 00:11:55,589 Hej! 218 00:12:19,572 --> 00:12:20,448 Græd ikke. 219 00:12:21,031 --> 00:12:23,743 Det er ikke din skyld, din far kom i fængsel. 220 00:12:26,746 --> 00:12:28,873 Han havde tårer i øjnene, 221 00:12:29,373 --> 00:12:31,500 og de strålede. 222 00:12:32,084 --> 00:12:34,128 Det kildede herinde. 223 00:12:34,211 --> 00:12:35,629 En 12-åriges rene kærlighed. 224 00:12:35,713 --> 00:12:37,465 Sådan begyndte jeg at kunne lide ham. 225 00:12:38,090 --> 00:12:41,260 Så du fortalte ham, hvad du følte, men han afviste dig? 226 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 Hvorfor gjorde du det ikke noget før? 227 00:12:45,931 --> 00:12:48,601 Da du var teenager eller i 20'erne, da du var yngre. 228 00:12:49,518 --> 00:12:52,313 Det er en lang, kompliceret historie, 229 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 men kort sagt 230 00:12:54,440 --> 00:12:55,608 var timingen forkert. 231 00:12:55,691 --> 00:12:56,776 "Timing." 232 00:12:58,235 --> 00:12:59,111 Det er vigtigt. 233 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Faktisk 234 00:13:01,405 --> 00:13:04,992 var det ikke dét, jeg ville tale med dig om. 235 00:13:05,075 --> 00:13:05,910 Okay, hvad er det så? 236 00:13:06,327 --> 00:13:10,164 Kom nu, få det ud, ellers bliver du syg. 237 00:13:11,040 --> 00:13:14,919 Jaemin afviste mig, fordi han kan lide en anden, ikke? 238 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 Jo. 239 00:13:15,920 --> 00:13:19,882 Men den person, han kan lide, er vores CCO. 240 00:13:21,926 --> 00:13:24,512 Vores CCO. Hun er en højtstående direktør. 241 00:13:24,595 --> 00:13:28,015 Hun er grunden til, at jeg kom ind i branchen. 242 00:13:28,641 --> 00:13:30,059 Hun hedder Goo Yi-jung. Har du hørt… 243 00:13:34,271 --> 00:13:35,981 -Frk. Kim, er du okay? -Ja, undskyld. 244 00:13:40,569 --> 00:13:41,403 Du godeste. 245 00:13:42,196 --> 00:13:43,614 Verden er lille. 246 00:13:44,990 --> 00:13:47,743 Goo Yi-jung og jeg 247 00:13:48,619 --> 00:13:50,663 plejede at arbejde sammen for pressen. 248 00:13:51,956 --> 00:13:52,832 Hvad? 249 00:13:52,915 --> 00:13:53,749 Ja. 250 00:13:56,710 --> 00:13:57,795 Tak for hjælpen. 251 00:13:58,504 --> 00:14:00,256 Jeg går ud og ryger. 252 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Kan du virkelig lide det her sted? 253 00:14:09,640 --> 00:14:10,474 Det er underligt. 254 00:14:10,933 --> 00:14:13,143 Jeg troede kun, du kunne lide barer med god mad. 255 00:14:13,227 --> 00:14:14,436 Der er ingen mad her. 256 00:14:15,563 --> 00:14:17,022 Men der er noget endnu bedre. 257 00:14:18,065 --> 00:14:18,899 Hør her. 258 00:14:19,984 --> 00:14:21,652 Du er hendes ven, så du ved det. 259 00:14:23,028 --> 00:14:26,073 Hvis jeg fortalte Eun, at jeg kan lide hende, hvad tror du så, hun ville sige? 260 00:14:27,449 --> 00:14:29,076 "Hold kæft og forsvind"? 261 00:14:31,495 --> 00:14:32,913 Men den sidste, du datede… 262 00:14:32,997 --> 00:14:34,164 Ja, det var en fyr. 263 00:14:34,999 --> 00:14:36,041 Det er irrelevant. 264 00:14:36,792 --> 00:14:38,127 Hvad er det, du siger? 265 00:14:38,586 --> 00:14:40,045 Skal jeg spørge hende for dig? 266 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 Nej, selvfølgelig ikke. Jeg spørger hende selv. 267 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 Hvad så? 268 00:14:44,133 --> 00:14:47,344 Bare giv mig nogle oplysninger. Hvordan er hendes type? 269 00:14:49,096 --> 00:14:51,348 Jeg tror, hun vil kunne lide… 270 00:14:53,559 --> 00:14:54,894 …en som dig. 271 00:14:57,146 --> 00:14:58,230 -Virkelig? -Ja. 272 00:15:00,524 --> 00:15:01,358 Hun er ikke hetero, vel? 273 00:15:01,442 --> 00:15:04,904 Det må du selv spørge hende om. 274 00:15:05,195 --> 00:15:06,572 Det kan jeg ikke svare på. 275 00:15:07,948 --> 00:15:09,241 Sig ikke noget til hende lige nu. 276 00:15:16,457 --> 00:15:19,251 Eun, er du ikke sulten? Skal vi bestille noget mad? 277 00:15:21,211 --> 00:15:23,881 Jeg har lyst til virkelig krydrede kyllingefødder. 278 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 Kyllingefødder? Okay. 279 00:15:26,842 --> 00:15:28,177 Hej, hvor er Yoonjo? 280 00:15:28,469 --> 00:15:29,303 Præcis. 281 00:15:29,386 --> 00:15:30,763 Hvorfor er Yoonjo her ikke? 282 00:15:31,597 --> 00:15:32,514 Jeg kom for at se hende. 283 00:15:32,598 --> 00:15:34,725 Hun virkede nedtrykt i dag. 284 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 Hvorfor? 285 00:15:36,977 --> 00:15:39,104 Jeg tror ikke, det handler om, at du afviste hende. 286 00:15:39,855 --> 00:15:41,398 Måske skete der noget andet i dag. 287 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 Blev nogen afvist? Hvem? 288 00:15:45,569 --> 00:15:46,737 Jeg går nu. 289 00:15:46,904 --> 00:15:48,155 Vent, hvem blev afvist? 290 00:15:49,073 --> 00:15:50,407 Har du afvist nogen igen? 291 00:15:50,991 --> 00:15:52,451 Du er vel stadig populær. 292 00:15:52,534 --> 00:15:54,536 Du tager fejl. Jeg blev også afvist. 293 00:15:55,120 --> 00:15:57,623 Det er interessant. 294 00:15:57,706 --> 00:16:01,293 Nå, men I kan bare nyde jeres krydrede kyllingefødder. 295 00:16:02,002 --> 00:16:02,836 Vi ses. 296 00:16:05,631 --> 00:16:07,800 Hvem? Hvem afviste hvem? 297 00:16:07,883 --> 00:16:08,884 Det ved jeg ikke. 298 00:16:09,885 --> 00:16:11,512 -Mand. -Hvor lang tid tager det? 299 00:16:11,595 --> 00:16:12,763 Omkring 30 minutter? 300 00:16:48,048 --> 00:16:50,134 Vi drak også vin, da vi mødtes igen 301 00:16:51,343 --> 00:16:52,720 i New York. 302 00:16:56,432 --> 00:16:57,975 Jeg troede, jeg havde glemt dig. 303 00:16:58,559 --> 00:16:59,560 Nej, 304 00:17:01,020 --> 00:17:02,104 Jeg prøvede at glemme dig. 305 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 For det gjorde det kun sværere at tænke på dig… 306 00:17:06,358 --> 00:17:07,443 …men nu 307 00:17:09,486 --> 00:17:11,071 tænker jeg 308 00:17:13,198 --> 00:17:14,700 på alle de gode stunder, vi havde sammen. 309 00:17:21,498 --> 00:17:22,374 Jaemin. 310 00:17:23,083 --> 00:17:24,334 Undskyld… 311 00:17:27,254 --> 00:17:28,464 …jeg siger det her, 312 00:17:30,007 --> 00:17:32,634 men jeg vil aldrig 313 00:17:34,511 --> 00:17:36,513 være i et forhold med dig igen. 314 00:17:39,099 --> 00:17:41,018 Hvis det er dét, du håber på, 315 00:17:41,602 --> 00:17:44,897 vil jeg gerne gøre det klart. 316 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 Du havde det samme ansigtsudtryk, 317 00:17:51,904 --> 00:17:53,572 da du slog op med mig. 318 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 Nu ved jeg, 319 00:17:57,951 --> 00:18:01,789 at når du ser sådan på mig, uanset hvad jeg siger, eller hvor meget jeg prøver, 320 00:18:02,915 --> 00:18:04,208 ændrer du aldrig mening. 321 00:18:05,125 --> 00:18:06,960 Jeg var for ung dengang. 322 00:18:08,212 --> 00:18:10,464 Min fremtid var uklar og ustabil, 323 00:18:12,091 --> 00:18:14,259 men da tingene er meget anderledes nu, 324 00:18:14,426 --> 00:18:15,302 troede jeg, 325 00:18:16,261 --> 00:18:18,722 at jeg måske havde en chance. 326 00:18:38,784 --> 00:18:42,746 Du kan ringe, når du har brug for nogen at spise eller drikke med. 327 00:18:42,830 --> 00:18:43,872 Jeg vil gerne være din ven. 328 00:18:44,123 --> 00:18:47,960 Jeg er glad for, at du tager det bedre, end jeg troede. 329 00:18:50,921 --> 00:18:52,506 Jeg spiller bare sej, for hvis jeg ikke gør, 330 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 vil jeg føle mig for ynkelig. 331 00:18:58,762 --> 00:18:59,847 Ja. 332 00:19:00,430 --> 00:19:01,473 Vi ses på arbejdet. 333 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 Menneskehjertet er en sjov ting. 334 00:19:09,273 --> 00:19:10,816 Jeg har blandede følelser. 335 00:19:12,442 --> 00:19:14,987 Da Jaemin fortalte mig om hende, 336 00:19:15,237 --> 00:19:17,573 var jeg ked af det og jaloux. 337 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 Hvad vil du gøre nu? 338 00:19:23,036 --> 00:19:26,707 Jeg forstår, at det er forvirrende, og deres historie generer dig, 339 00:19:27,166 --> 00:19:28,041 men… 340 00:19:29,251 --> 00:19:31,003 …det er dine følelser, Yoonjo. 341 00:19:31,128 --> 00:19:35,257 Det har intet med de to at gøre, vel? 342 00:19:36,425 --> 00:19:38,510 Ja, du har ret. 343 00:19:39,303 --> 00:19:40,554 Du har helt ret. 344 00:19:40,637 --> 00:19:45,601 Jeg vil stadig imponere frk. Goo og bevise mit værd. 345 00:19:47,436 --> 00:19:50,480 Jeg skal bare hurtigt over Min, og komme videre. 346 00:19:51,481 --> 00:19:55,444 Ja, men tving ikke dig selv, okay? 347 00:19:56,069 --> 00:19:59,615 Nogle gange må man lade følelserne flyde. 348 00:20:00,282 --> 00:20:02,242 Jeg vil bare hurtigt over ham. 349 00:20:04,578 --> 00:20:05,495 Hej. 350 00:20:05,579 --> 00:20:06,413 Hej. 351 00:20:06,496 --> 00:20:07,414 Du kan sidde ved bordet udenfor. 352 00:20:07,497 --> 00:20:08,582 -Derovre? Okay. -Ja. 353 00:20:09,666 --> 00:20:10,709 Okay, tak. 354 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Hr. Seo. 355 00:20:12,794 --> 00:20:13,754 -Vil du sidde udenfor? -Ja. 356 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 Yoonjo. 357 00:20:15,130 --> 00:20:16,965 Hej Donghoon! 358 00:20:17,049 --> 00:20:18,800 Er du her med alle? 359 00:20:19,134 --> 00:20:21,053 -Heeyoung. -Vent… 360 00:20:21,678 --> 00:20:23,513 Vi har et bord derovre. 361 00:20:23,597 --> 00:20:25,349 Er alle her? Okay. 362 00:20:26,558 --> 00:20:29,394 Jeg bør hilse på dem. Jeg er tilbage om lidt. 363 00:20:35,317 --> 00:20:37,194 -Hej frk. Kim. -Har du arbejdet indtil nu? 364 00:20:37,277 --> 00:20:38,278 Ja. 365 00:20:38,362 --> 00:20:40,530 Godt arbejde i dag, allesammen. 366 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 -Du burde købe noget god mad til dem. -Det skulle jeg lige til. 367 00:20:43,116 --> 00:20:45,118 Godt. Ved du hvad? 368 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 Jeg var til taekwondo i dag. 369 00:20:46,745 --> 00:20:48,163 -Taekwondo? -Taekwondo? 370 00:20:48,330 --> 00:20:50,207 Jeg sparrede faktisk 371 00:20:50,290 --> 00:20:52,084 med en lille pige i folkeskolen, 372 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 og jeg blev ved med at stikke af 373 00:20:54,086 --> 00:20:55,379 -og få tæsk. -Åh nej. 374 00:20:55,462 --> 00:20:57,839 -Åh nej. -Jeg havde for travlt med at stikke af… 375 00:21:07,933 --> 00:21:11,395 Heeyoung blev forhindret, så jeg er her i stedet. Er det okay? 376 00:21:11,478 --> 00:21:12,938 Jeg er færdig med taekwondo. 377 00:21:14,147 --> 00:21:15,023 Jeg tager ikke tilbage. 378 00:21:15,107 --> 00:21:16,900 -Tak. -Tak. 379 00:21:17,025 --> 00:21:18,777 Du skal ikke bekymre dig om mig. 380 00:21:18,860 --> 00:21:20,445 Jeg har fået nok. Jeg bør tage hjem nu. 381 00:21:21,029 --> 00:21:22,155 Åh nej. 382 00:21:22,239 --> 00:21:24,241 Det var heldigt, vi mødtes her. Jeg kan ikke lade dig gå. 383 00:21:24,324 --> 00:21:25,575 Først, her. 384 00:21:25,659 --> 00:21:26,785 Det er ikke fair. 385 00:21:27,452 --> 00:21:29,913 Jeg har fået mange flere drinks end dig. 386 00:21:29,997 --> 00:21:32,541 Klart. Så indhenter jeg dig. 387 00:21:32,624 --> 00:21:34,960 Nej, det er ikke… 388 00:21:35,961 --> 00:21:37,504 Du behøver ikke gøre alt det. 389 00:21:43,885 --> 00:21:45,721 -Vent. -Mange tak for i dag, frk. Kim. 390 00:21:45,804 --> 00:21:47,180 Jeg burde tage mig af dig. 391 00:21:47,264 --> 00:21:48,890 -I dag… -Åh nej. 392 00:21:49,391 --> 00:21:50,267 Hej. 393 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 Skal I til et godt sted 394 00:21:52,352 --> 00:21:54,187 -uden mig? -Åh nej. 395 00:21:54,271 --> 00:21:55,689 -Nej, det ville vi aldrig gøre. -Frk. Kim, vi… 396 00:21:55,772 --> 00:21:56,732 Det ved jeg, I vil. 397 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 Vi stopper for i aften. 398 00:21:57,941 --> 00:22:01,320 -Tag direkte hjem. -I tager et godt sted hen uden mig. 399 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 Jeg ringer! 400 00:22:02,321 --> 00:22:04,281 -Få hende sikkert hjem. -Kim, kom godt hjem! 401 00:22:04,364 --> 00:22:06,241 -Godnat. -Jeg kan tage med. 402 00:22:06,325 --> 00:22:07,451 -Godnat. Farvel. -Farvel! 403 00:22:11,413 --> 00:22:14,082 -Okay. Godt arbejde i dag, allesammen. -Tak. Farvel. 404 00:22:14,166 --> 00:22:15,834 -Godnat. -Godnat. 405 00:22:16,335 --> 00:22:17,461 Anden omgang? 406 00:22:17,669 --> 00:22:18,545 -Ja? -Anden omgang? 407 00:22:18,628 --> 00:22:19,838 -Lyder godt. -Skal vi? 408 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 Tager du ikke med? 409 00:22:23,342 --> 00:22:26,386 Jeg ved, jeg ikke burde. 410 00:22:26,636 --> 00:22:29,014 Jaså. "Den ensomme chef." 411 00:22:32,434 --> 00:22:35,312 Skal vi tage en drink til? 412 00:22:39,858 --> 00:22:40,692 Jøsses. 413 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 Du må hellere tage hjem. 414 00:22:44,821 --> 00:22:46,948 Nej, jeg har det fint. 415 00:22:47,282 --> 00:22:50,285 Jeg drak meget for at indhente dig. 416 00:22:50,369 --> 00:22:52,204 Præcis. Du drak alt for hurtigt. 417 00:22:54,039 --> 00:22:55,916 Du godeste. Hvor bor du? 418 00:22:55,999 --> 00:22:59,044 Nej, det er okay. Jeg kører dig hjem. 419 00:22:59,127 --> 00:23:01,004 Nej, hr. Seo. Kom nu, hvad er din adresse? 420 00:23:02,297 --> 00:23:03,131 Jeg er okay. 421 00:23:03,215 --> 00:23:04,091 Det er du ikke. 422 00:23:06,385 --> 00:23:07,677 Du godeste. 423 00:23:12,224 --> 00:23:13,517 Til Jamsil, tak. 424 00:23:13,600 --> 00:23:15,143 Du kan ikke efterlade ham sådan. 425 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 Okay, jeg kører med ham. 426 00:24:17,414 --> 00:24:18,457 Er du på arbejde? 427 00:24:19,583 --> 00:24:21,460 Må jeg tale med dig på trappen? 428 00:24:55,118 --> 00:24:56,620 Hej, jeg er her. 429 00:24:57,913 --> 00:24:58,914 Hvad så? 430 00:24:59,331 --> 00:25:00,957 Hvad er der nu? 431 00:25:01,625 --> 00:25:03,126 Gud, det slog mig næsten ihjel. 432 00:25:06,505 --> 00:25:08,715 Hvorfor løb du op ad trappen? Der er en elevator. 433 00:25:09,591 --> 00:25:10,509 Hvad? 434 00:25:15,222 --> 00:25:16,139 Du har ret. 435 00:25:16,806 --> 00:25:19,893 Vi har mødet med specialgruppen senere, ikke? 436 00:25:20,644 --> 00:25:22,812 Vi må fortsætte med at se hinanden på arbejdet, 437 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 og jeg tænkte, jeg ville gøre det godt igen med dig. 438 00:25:26,274 --> 00:25:29,653 Jeg holder afstand til dig i et stykke tid. 439 00:25:30,570 --> 00:25:32,197 Selvom vi er venner, har jeg brug for det. 440 00:25:34,574 --> 00:25:38,912 Jeg ved, det er egoistisk at gøre det her mod dig, 441 00:25:39,746 --> 00:25:40,956 og jeg har det skidt med det, men… 442 00:25:41,039 --> 00:25:42,082 Nej, det er fint. 443 00:25:43,208 --> 00:25:44,459 Bare gør, som dit hjerte siger. 444 00:25:45,377 --> 00:25:46,670 Gør, hvad du vil. 445 00:25:48,713 --> 00:25:50,549 Jeg ved, det bliver sværere 446 00:25:52,384 --> 00:25:53,969 at lade, som om intet er hændt. 447 00:25:57,430 --> 00:25:58,640 Så bare gør, hvad du vil. 448 00:26:06,898 --> 00:26:09,276 Har du været oppe at slås igen? 449 00:26:09,901 --> 00:26:11,903 Er du ikke for gammel til det nu? 450 00:26:15,824 --> 00:26:16,825 Du har ret. 451 00:26:24,291 --> 00:26:25,208 Nå, men… 452 00:26:26,835 --> 00:26:27,669 Så smutter jeg. 453 00:26:46,688 --> 00:26:47,522 Yoonjo. 454 00:26:50,108 --> 00:26:51,067 Hør her, 455 00:26:51,651 --> 00:26:53,069 men vent ikke for længe. 456 00:26:54,154 --> 00:26:55,739 Jeg indså, 457 00:26:55,822 --> 00:26:57,490 at jeg ikke har mange venner. 458 00:27:13,256 --> 00:27:14,424 -Goddag, frk. Kim. -Godmorgen. 459 00:27:14,507 --> 00:27:15,925 Godmorgen. 460 00:27:16,217 --> 00:27:17,260 Havde I en god aften? 461 00:27:17,427 --> 00:27:19,346 -Ja, frk. Kim. -Ja? 462 00:27:19,429 --> 00:27:21,222 Skete der noget med hr. Seo i går aftes? 463 00:27:21,306 --> 00:27:23,058 Gik jeg ikke, før han gjorde? 464 00:27:23,141 --> 00:27:23,975 Du har ret. 465 00:27:24,434 --> 00:27:27,729 Han kom ind for lidt siden, og jeg blev virkelig overrasket. 466 00:27:27,812 --> 00:27:30,023 -Hvorfor? -Du bør besøge ham. 467 00:27:33,234 --> 00:27:34,069 Kom ind. 468 00:27:37,864 --> 00:27:40,742 Hr. Seo, skete der noget i går aftes? 469 00:27:42,410 --> 00:27:43,495 Hr. Seo. 470 00:27:47,040 --> 00:27:49,626 Du godeste! Hvad er der sket med dit ansigt? 471 00:27:49,834 --> 00:27:52,837 Jeg faldt åbenbart ned på et bed af roser. 472 00:27:53,713 --> 00:27:54,547 Hvad? 473 00:27:54,673 --> 00:27:56,966 Der er et rosenbed udenfor min bygning. 474 00:27:59,469 --> 00:28:00,595 Jeg rullede åbenbart rundt i det. 475 00:28:01,888 --> 00:28:02,722 Vent, hvordan? 476 00:28:03,932 --> 00:28:04,808 Hr. Seo. 477 00:28:04,891 --> 00:28:05,767 Nej, jeg er okay. 478 00:28:07,060 --> 00:28:09,854 Du kan gå. Det er mit hus. 479 00:28:10,313 --> 00:28:11,398 -Godnat. -Godnat. 480 00:28:20,407 --> 00:28:21,282 Det er underligt. 481 00:28:22,158 --> 00:28:23,159 Det er ikke døren. 482 00:28:23,243 --> 00:28:24,119 Den burde åbne. 483 00:28:24,202 --> 00:28:25,912 -Hvad? -Hr. Seo. 484 00:28:26,162 --> 00:28:26,996 Det er ikke døren. 485 00:28:27,205 --> 00:28:28,206 Den er til højre… 486 00:28:28,289 --> 00:28:29,207 Godnat. 487 00:28:29,958 --> 00:28:30,792 Ja. 488 00:28:33,962 --> 00:28:35,338 Hvorfor vil den ikke åbne? 489 00:28:36,506 --> 00:28:37,757 Se til højre. Din højre. 490 00:28:44,681 --> 00:28:45,515 Hr. Seo! 491 00:28:51,938 --> 00:28:53,022 Hr. Seo! 492 00:28:53,231 --> 00:28:54,441 -Hr. Seo. -Ja. 493 00:28:55,024 --> 00:28:56,192 Er du okay? 494 00:28:57,736 --> 00:28:58,903 Jeg ville ønske, 495 00:28:58,987 --> 00:29:00,280 jeg ikke kunne huske 496 00:29:01,239 --> 00:29:02,866 noget af det. 497 00:29:02,949 --> 00:29:03,783 Åh nej. 498 00:29:04,951 --> 00:29:06,035 Hej. 499 00:29:06,119 --> 00:29:08,955 Det må have været en lang nat for Yoonjo. 500 00:29:09,664 --> 00:29:10,498 Jøsses. 501 00:29:12,751 --> 00:29:14,169 Har du været til lægen? 502 00:29:14,252 --> 00:29:17,505 Hvis ikke, bør du gå til en, før såret bliver inficeret, okay? 503 00:29:19,340 --> 00:29:24,262 Og glem ikke at købe et lækkert måltid til Yoonjo, okay? 504 00:29:24,345 --> 00:29:25,722 Det burde jeg, ikke? 505 00:29:25,805 --> 00:29:27,849 Kom nu, selvfølgelig. 506 00:29:28,516 --> 00:29:29,350 Noget lækkert. 507 00:29:31,603 --> 00:29:35,523 Og du burde ikke drikke i noget tid, okay? 508 00:29:50,705 --> 00:29:53,875 F&I-PROJEKTET GRUPPENS UGENTLIGE PLAN 509 00:29:53,958 --> 00:29:57,462 Vi finder på spørgeskemaer indtil næste møde. 510 00:29:58,546 --> 00:30:01,424 Må jeg komme med et forslag? 511 00:30:02,717 --> 00:30:05,762 Trods den gavnlige betydning bag dette F&I-projekt 512 00:30:05,845 --> 00:30:09,098 virker de fleste ansatte ikke særlig interesserede i det. 513 00:30:10,350 --> 00:30:12,227 Udover vores PR- og HR-teams, 514 00:30:12,310 --> 00:30:15,438 ved de knap nok, at vi er i gang med dette projekt. 515 00:30:15,522 --> 00:30:17,232 Måske er det, fordi vi kun lige er begyndt. 516 00:30:17,816 --> 00:30:19,442 Det fik mig til at tænke, 517 00:30:20,693 --> 00:30:22,028 og jeg tænkte på et event, 518 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 som skal tiltrække alles opmærksomhed, før vi laver undersøgelsen. 519 00:30:25,615 --> 00:30:27,784 En anonym videokonference. 520 00:30:28,368 --> 00:30:29,744 Vi afholder en videokonference, 521 00:30:29,828 --> 00:30:32,080 hvor de ansatte frit kan tale om, 522 00:30:32,163 --> 00:30:35,917 hvad de vil have af firmaet, og hvad de ikke kan lide ved det. 523 00:30:36,793 --> 00:30:38,711 De kan bruge kælenavne, 524 00:30:38,795 --> 00:30:42,841 og de kan vælge at slukke kameraerne eller sløre deres ansigter. 525 00:30:42,924 --> 00:30:46,219 Det er som 100 Minutes-debatten. "Seyongs 100 Minutes-debat." 526 00:30:47,262 --> 00:30:49,305 "Seyong Rådhusmøde." 527 00:30:50,181 --> 00:30:52,183 -Det er plat. -Det lyder for gammeldags. 528 00:30:52,976 --> 00:30:55,353 "Seyong, Det Ubesvarede Sted." 529 00:30:55,436 --> 00:30:56,688 Det er sejt. 530 00:30:57,397 --> 00:30:59,816 Hvad med at forkorte det 531 00:31:00,567 --> 00:31:01,568 og kalde det "SEUS"? 532 00:31:02,986 --> 00:31:03,987 Det kan jeg lide. SEUS. 533 00:31:04,487 --> 00:31:05,947 Gør vi det? 534 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 Okay. 535 00:31:08,366 --> 00:31:09,242 Okay. 536 00:31:09,325 --> 00:31:10,368 Okay! 537 00:31:10,451 --> 00:31:13,204 Så du står for SEUS, frk. Park? 538 00:31:13,288 --> 00:31:14,163 Ja. 539 00:31:14,747 --> 00:31:16,875 Okay. Hvis vi vil bruge firmaets videokonferencesystem, 540 00:31:16,958 --> 00:31:18,626 bør vi også holde et møde med IT-holdet. 541 00:31:20,044 --> 00:31:21,212 Okay, sådan. 542 00:31:29,637 --> 00:31:30,471 Er du okay? 543 00:31:30,555 --> 00:31:32,307 Tja, ja. 544 00:31:32,974 --> 00:31:34,726 Du bliver ofte svimmel for tiden. 545 00:31:34,809 --> 00:31:36,185 Har du været til lægen? 546 00:31:36,269 --> 00:31:37,896 Jeg kan klare mig selv. 547 00:31:53,369 --> 00:31:57,540 Man kan ikke ændre virksomhedskulturen med få undersøgelser. 548 00:31:57,624 --> 00:31:59,751 De taler måske om virksomhedskulturen nu, 549 00:31:59,834 --> 00:32:03,171 men i sidste ende vil de have et problem med evalueringssystemet. 550 00:32:03,880 --> 00:32:04,714 Ikke? 551 00:32:05,256 --> 00:32:06,341 Er det ikke derfor, HR er med? 552 00:32:06,424 --> 00:32:09,928 Selvom PR-afdelingen leder projektet, har du stadig brug for os, 553 00:32:10,178 --> 00:32:11,721 uanset om det er om systemet eller ej. 554 00:32:11,804 --> 00:32:14,432 Skal vi til OA som sædvanlig i år? 555 00:32:14,849 --> 00:32:15,850 Det siges, at den bliver sat på pause. 556 00:32:15,934 --> 00:32:17,435 Vent, siger folk det? 557 00:32:18,144 --> 00:32:22,148 Det er løgn. Alle går åbenbart op i F&I-projektet. 558 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 Vi afholder OA som sædvanlig i år. 559 00:32:24,609 --> 00:32:26,402 Selv hvis de ender med at ændre det, vil det tage noget tid. 560 00:32:27,278 --> 00:32:29,530 Hvis de gør det, hvordan vil de så ændre det? 561 00:32:29,739 --> 00:32:31,074 Det bliver ikke som 562 00:32:31,157 --> 00:32:34,285 de andre firmaer, hvor yngre medarbejdere evaluerer deres holdledere, vel? 563 00:32:34,369 --> 00:32:36,871 Det ved jeg ikke, jeg er ikke med i R&I-projektet. 564 00:32:37,413 --> 00:32:38,957 Deres leder er… 565 00:32:39,040 --> 00:32:40,792 Det er Ryu Jaemin fra PR-team 2. 566 00:32:40,875 --> 00:32:44,170 Du burde kende hans stil bedre end nogen anden. 567 00:32:45,296 --> 00:32:47,340 Han har virkelig fart på nu. 568 00:32:47,423 --> 00:32:49,175 Du skulle have behandlet ham bedre. 569 00:32:50,051 --> 00:32:52,178 Hvordan kan jeg behandle ham bedre, end jeg allerede har? 570 00:32:53,805 --> 00:32:55,932 Jeg var sød ved ham, men han var kun fræk over for mig. 571 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 Sådan er børn nu om dage. 572 00:32:58,685 --> 00:33:00,561 De er ikke som os. 573 00:33:00,645 --> 00:33:04,148 Deres job er ikke alt for dem. 574 00:33:06,901 --> 00:33:08,277 Jaemin, løb. 575 00:33:08,361 --> 00:33:09,195 Hvad? 576 00:33:10,947 --> 00:33:12,782 Hej, Maeng! 577 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Herovre. 578 00:33:15,576 --> 00:33:16,577 Pokkers. 579 00:33:16,661 --> 00:33:18,204 Det er for sent. 580 00:33:20,999 --> 00:33:22,375 Du godeste. 581 00:33:26,129 --> 00:33:28,548 To fluer med ét smæk. 582 00:33:28,631 --> 00:33:30,717 Se, hvem vi har her. 583 00:33:31,050 --> 00:33:33,761 Seyongs søjler. De tre musketerer, der holder Seyong oppe. 584 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 Vores kære teamledere. 585 00:33:37,598 --> 00:33:40,935 -Ægte, ægte, ægte, det er ægte -Ægte, ægte, ægte, det er ægte 586 00:33:41,019 --> 00:33:43,604 -Dette er den ægte vare -Dette er den ægte vare 587 00:33:43,688 --> 00:33:46,024 Suntae, du bliver forfremmet til underdirektør, ikke? 588 00:33:46,107 --> 00:33:48,234 Jo, nemlig. 589 00:33:48,317 --> 00:33:49,652 Hej, også mig! 590 00:33:49,736 --> 00:33:50,611 Undskyld? 591 00:33:51,195 --> 00:33:54,282 Jeg bliver også administrerende direktør. 592 00:33:54,532 --> 00:33:56,576 Suntae og jeg vil begge være junior direktører. 593 00:33:56,659 --> 00:33:58,161 Ja, og øverste direktør. 594 00:33:58,244 --> 00:33:59,537 Nå ja. 595 00:34:01,205 --> 00:34:04,125 Du vil være direktør denne gang, ikke? 596 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 Så… 597 00:34:06,711 --> 00:34:07,670 …bare føj ham. 598 00:34:12,759 --> 00:34:14,427 -Ægte! -Ægte! 599 00:34:14,594 --> 00:34:16,304 -Du er god. -Det var perfekt! 600 00:34:16,387 --> 00:34:17,889 -Du synger godt! -Tak, hr. Maeng. 601 00:34:19,223 --> 00:34:20,099 Hej. 602 00:34:20,725 --> 00:34:21,768 Kom herover. 603 00:34:30,985 --> 00:34:32,278 Her. 604 00:34:39,577 --> 00:34:40,495 Tag den. 605 00:34:44,165 --> 00:34:47,168 Vi drikker det her og glemmer vores nag. 606 00:34:48,920 --> 00:34:50,004 Forstået? 607 00:34:53,049 --> 00:34:56,719 Kom så! Tag en drink med mig. 608 00:34:57,303 --> 00:34:58,429 Bland dig udenom. Jøsses. 609 00:35:00,264 --> 00:35:01,390 Skal vi holde i arm? 610 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Helt ærligt. 611 00:35:32,421 --> 00:35:33,256 Drik det. 612 00:35:39,762 --> 00:35:41,973 Hej, vent! Her. 613 00:35:44,809 --> 00:35:47,061 Jøsses, din idiot. 614 00:35:52,150 --> 00:35:54,152 Kom nu. Vælg ikke favoritter! 615 00:35:56,320 --> 00:35:57,864 Okay, fint. 616 00:35:57,947 --> 00:35:59,073 Her. 617 00:35:59,782 --> 00:36:02,577 Hej! Lad os synge. Kom nu. 618 00:36:02,660 --> 00:36:05,037 Jøsses, du vil ikke holde kæft. Din lille… 619 00:36:05,121 --> 00:36:05,955 Hold op med at skabe dig. 620 00:36:06,038 --> 00:36:08,166 Kom, lad os synge. 621 00:36:17,592 --> 00:36:18,718 Kom så! 622 00:36:18,801 --> 00:36:19,635 Ja! 623 00:36:21,804 --> 00:36:23,347 Mit hjerte hamrede 624 00:36:24,140 --> 00:36:27,894 Jeg blev jagtet af nogen 625 00:36:29,937 --> 00:36:35,067 På kanten af en mørk klippe Der er ingen steder at gå hen 626 00:36:35,151 --> 00:36:36,402 Jeg elsker dig, Song Suntae! 627 00:36:38,446 --> 00:36:39,614 Sørg for, han kommer godt hjem. 628 00:36:39,697 --> 00:36:41,240 Du kan tage den her. 629 00:36:41,490 --> 00:36:43,117 I vil tage et sted hen sammen uden mig, ikke? 630 00:36:43,201 --> 00:36:45,870 Naturligvis ikke. Vi skal arbejde i morgen. 631 00:36:45,953 --> 00:36:47,496 -Godnat, Jaemin! -Godnat. 632 00:36:47,580 --> 00:36:50,249 -Farvel. -Her. Sådan. 633 00:36:50,333 --> 00:36:52,627 -Okay. Jeg går. -Kom godt hjem! 634 00:36:54,879 --> 00:36:57,798 Hr. Choi, denne vej. 635 00:36:58,174 --> 00:36:59,008 Kom nu. 636 00:36:59,091 --> 00:37:01,594 Pas på. 637 00:37:01,677 --> 00:37:02,803 Her. Pas på. 638 00:37:06,057 --> 00:37:08,684 Hr. Ga, lad os få dig hjem. Her. 639 00:37:09,644 --> 00:37:11,062 Pas på hovedet! 640 00:37:12,480 --> 00:37:13,564 Kom godt hjem! 641 00:37:15,858 --> 00:37:16,859 Godnat! 642 00:37:25,868 --> 00:37:26,702 Hej. 643 00:37:27,453 --> 00:37:28,788 Hvorfor er du her stadig? 644 00:37:29,914 --> 00:37:30,998 Skal jeg også ringe efter en taxa? 645 00:37:31,082 --> 00:37:33,501 -Hvorfor er du så god til det? -Hvad? 646 00:37:33,918 --> 00:37:35,294 Du gør det ikke for fornøjelsens skyld, vel? 647 00:37:39,799 --> 00:37:43,094 Jeg kan ikke gøre som dig. 648 00:37:43,678 --> 00:37:47,181 Du bliver også god til det som manager. 649 00:37:49,058 --> 00:37:50,184 Tror du? 650 00:37:51,060 --> 00:37:53,437 Ja, sådan var det for os. 651 00:37:53,521 --> 00:37:57,275 Fordi vi lærte jobbet ved at se andre gøre det. 652 00:37:59,360 --> 00:38:00,361 Nå ja. 653 00:38:00,987 --> 00:38:02,446 Det kender du ikke til. 654 00:38:03,447 --> 00:38:04,657 Du er ikke én af os. 655 00:38:08,911 --> 00:38:11,289 Du sætter en mur op mellem os igen. 656 00:38:12,039 --> 00:38:14,333 Jeg siger dig. Jeg blev født i 90'erne, 657 00:38:14,417 --> 00:38:16,669 men jeg er tættere på dem, der er født i 80'erne. 658 00:38:22,300 --> 00:38:23,592 SEYONG, DET UBESVAREDE STED! 659 00:38:23,676 --> 00:38:24,885 "SEUS"? 660 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 Hvordan skrider projektet frem? 661 00:38:29,890 --> 00:38:32,810 Vi har underrettet alle ansatte om dato og tidspunkt 662 00:38:32,893 --> 00:38:35,438 og tjekket videokonferencesystemet. 663 00:38:35,688 --> 00:38:39,191 Hvor end de er, har de adgang til konferencen via linket. 664 00:38:40,609 --> 00:38:45,448 Jeg er spændt og spændt på, hvordan det vil gå. 665 00:38:46,198 --> 00:38:49,160 Vi er bekymrede for antallet af deltagere. 666 00:38:49,827 --> 00:38:52,455 Derfor overvejer vi at gøre det obligatorisk for mindst én person 667 00:38:52,538 --> 00:38:54,165 fra hvert hold at deltage. 668 00:38:54,248 --> 00:38:55,291 Nej. 669 00:38:56,125 --> 00:38:57,460 Lad os ikke tvinge nogen. 670 00:38:57,543 --> 00:38:59,837 Det er bedre at lade dem deltage frivilligt. 671 00:39:02,048 --> 00:39:04,216 Selvom vi kun får nogle få frivillige deltagere, 672 00:39:04,300 --> 00:39:06,469 kan de være mere ærlige end hundredvis af mennesker, 673 00:39:07,011 --> 00:39:08,262 som blev tvunget til at deltage. 674 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 Gad vide, om der har været et firma, der holdt en videokonference 675 00:39:16,687 --> 00:39:17,897 for alle dets ansatte. 676 00:39:18,647 --> 00:39:19,815 Jeg tror aldrig, der har været en. 677 00:39:27,531 --> 00:39:28,574 Vil De have en kop te? 678 00:39:29,575 --> 00:39:31,243 Ja, meget gerne. 679 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Frk. Goo! 680 00:39:39,919 --> 00:39:41,295 De har en gæst, der venter indenfor. 681 00:39:42,505 --> 00:39:43,672 Men jeg venter ikke nogen. 682 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Hun sagde, hun er din datter. 683 00:40:03,901 --> 00:40:04,777 Undskyld. 684 00:40:04,860 --> 00:40:06,904 Teen må blive en anden gang. 685 00:40:06,987 --> 00:40:07,905 Klart. 686 00:40:07,988 --> 00:40:09,281 Undskyld. 687 00:40:32,555 --> 00:40:33,431 Hej. 688 00:40:35,933 --> 00:40:37,143 Ja. 689 00:40:41,313 --> 00:40:42,481 Hej. 690 00:40:43,399 --> 00:40:44,900 Jeg har altid tænkt på, 691 00:40:45,484 --> 00:40:48,529 hvilket arbejde du lavede, og hvor du arbejdede. 692 00:40:50,698 --> 00:40:54,285 Da du var i USA, kunne jeg hverken se eller høre om det. 693 00:40:56,537 --> 00:40:59,123 CCO GOO YIJUNG 694 00:40:59,707 --> 00:41:00,875 "CCO Goo Yijung." 695 00:41:03,502 --> 00:41:05,421 -Yoojin… -Hold op med at kontakte mig. 696 00:41:06,964 --> 00:41:08,757 Lad ikke, som om du kender mig efter al den tid. 697 00:41:10,342 --> 00:41:14,763 Du forlod mig, så du kunne leve dit liv. Bare bliv ved med det. 698 00:41:15,639 --> 00:41:19,059 Det er for sent for dig at huske, at du har en datter 699 00:41:20,269 --> 00:41:22,021 og lade, som om du holder af hende. 700 00:41:22,730 --> 00:41:23,772 Det giver mig kvalme. 701 00:41:30,613 --> 00:41:32,948 Jeg forlod skolen tidligt for at fortælle dig det her. 702 00:41:34,074 --> 00:41:35,326 Jeg har aldrig pjækket, 703 00:41:35,409 --> 00:41:37,745 siden jeg havde blindtarmsbetændelse i folkeskolen. 704 00:41:39,121 --> 00:41:42,666 Ikke at du går op i, om jeg har en blindtarm eller ej. 705 00:41:50,382 --> 00:41:52,551 Burde du ikke undskylde? 706 00:41:53,677 --> 00:41:55,846 Du kan ikke engang tale med én person. 707 00:41:57,640 --> 00:41:58,849 Hvordan blev du overhovedet PR-specialist? 708 00:42:01,060 --> 00:42:02,186 Du er virkelig ynkelig. 709 00:42:31,131 --> 00:42:32,007 Hvor er du? 710 00:42:40,558 --> 00:42:42,184 Jeg gik også tidligt fra skolen. 711 00:42:42,476 --> 00:42:43,894 Jeg ved, du løj om menstruationssmerter. 712 00:42:43,978 --> 00:42:44,979 Hvor er du? 713 00:42:53,237 --> 00:42:56,282 Hej. Nej, gå ikke den vej. Kom herned! 714 00:42:56,365 --> 00:42:58,117 Bare dræb dem alle. Hvordan… 715 00:42:58,325 --> 00:42:59,159 Nej! 716 00:43:00,327 --> 00:43:01,161 Pokkers. 717 00:43:01,787 --> 00:43:03,581 Pis. Ja, ja. Bare skyd dem alle! 718 00:43:15,009 --> 00:43:17,678 Hvordan gik det med kvinden, der forlod dig? 719 00:43:18,345 --> 00:43:20,347 Ja, det var fantastisk. 720 00:43:20,431 --> 00:43:22,224 Hun kunne ikke engang sige et ord til mig. 721 00:43:23,058 --> 00:43:24,268 Pokkers. 722 00:43:25,811 --> 00:43:26,729 Det klæder dig slet ikke. 723 00:43:28,272 --> 00:43:30,107 Virkelig? Lyder det akavet? 724 00:43:30,190 --> 00:43:32,192 Ja, det er skide akavet. 725 00:43:33,527 --> 00:43:36,155 Hvis det var noget, jeg kunne lære, ville jeg gøre det. 726 00:43:37,406 --> 00:43:38,407 Glem det. 727 00:43:38,949 --> 00:43:39,783 Ser du, at bande 728 00:43:41,035 --> 00:43:42,077 kommer ikke herfra. 729 00:43:43,871 --> 00:43:44,997 Det kommer herfra. 730 00:43:46,248 --> 00:43:47,082 Jaså. 731 00:43:47,583 --> 00:43:50,336 Det er ikke nemt at få det til at lyde naturligt. 732 00:43:51,337 --> 00:43:53,088 Hej. Bag døren! 733 00:43:53,172 --> 00:43:54,381 Hvor? Jeg kan ikke se den. 734 00:43:54,465 --> 00:43:55,966 Nej! De fik mig. 735 00:43:56,050 --> 00:43:58,385 Hold ud. Jeg dræber alle de møgunger. 736 00:43:58,469 --> 00:44:01,972 Jeg fik dem alle. Nu redder jeg dig. 737 00:44:04,516 --> 00:44:05,643 Du vinder. 738 00:44:09,813 --> 00:44:11,357 Jeg troede ikke, du måtte 739 00:44:11,440 --> 00:44:13,901 lade dit arbejde for taskforcen, påvirke dine pligter her. 740 00:44:14,276 --> 00:44:15,277 Undskyld? 741 00:44:15,861 --> 00:44:17,529 Det er det eneste, du har arbejdet på. 742 00:44:18,447 --> 00:44:21,825 Du arbejder også hårdt på det. Sikkert fordi det er til CCO. 743 00:44:23,535 --> 00:44:25,871 Jeg sætter det ikke over mine pligter. 744 00:44:30,918 --> 00:44:33,462 Så bør du tage denne opgave og tage herhen. 745 00:44:39,301 --> 00:44:41,470 "Socialt bidrag"? 746 00:44:42,054 --> 00:44:43,055 I Changwon? 747 00:44:43,138 --> 00:44:44,932 Du ved godt, at vi har en fabrik der, ikke? 748 00:44:45,474 --> 00:44:47,393 Det er en begivenhed for lokal udvikling, 749 00:44:47,476 --> 00:44:50,562 hvor vi uddeler kosttilskud til folk der. 750 00:44:50,979 --> 00:44:52,147 Det er frivilligt arbejde. 751 00:44:52,815 --> 00:44:54,483 Du kan gøre det denne gang. 752 00:44:54,858 --> 00:44:58,362 De har brug for en fra vores hold til at tage sig af tilskuddene, 753 00:44:58,445 --> 00:45:00,364 tage billeder og den slags. 754 00:45:00,447 --> 00:45:02,116 Men der står, at du står for projektet… 755 00:45:02,199 --> 00:45:03,742 Det kaldes at dele byrden. 756 00:45:04,159 --> 00:45:04,993 Vi er et team, ikke? 757 00:45:07,496 --> 00:45:09,164 Hvad? Har du et problem med det? 758 00:45:10,499 --> 00:45:12,710 Jeg er trods alt din overordnede her. 759 00:45:13,419 --> 00:45:14,420 Hr. Ryu Jaemin! 760 00:45:16,213 --> 00:45:18,257 -Javel. -Hej hr. Gi. Du er her også. 761 00:45:18,340 --> 00:45:19,341 Hej hr. Song. 762 00:45:20,175 --> 00:45:22,428 Hr. Ryu skal tilbage på mit hold. 763 00:45:27,307 --> 00:45:30,227 Hvis han ikke skriver pressemeddelelserne, 764 00:45:30,310 --> 00:45:32,604 klager Salg over, at vi gør det dårligt. 765 00:45:33,856 --> 00:45:34,857 Ikke sandt? 766 00:45:35,315 --> 00:45:37,276 De tror, vi bare kopierer beskrivelsen 767 00:45:37,359 --> 00:45:39,236 og kalder det en pressemeddelelse. 768 00:45:39,695 --> 00:45:41,488 Der var endda nogle stavefejl. 769 00:45:47,745 --> 00:45:48,787 Er alt i orden? 770 00:45:49,288 --> 00:45:50,289 Du kan komme tilbage nu. 771 00:45:52,249 --> 00:45:53,250 Javel. 772 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 Hej hr. Maeng! 773 00:45:56,295 --> 00:45:58,380 Lad hr. Ryu tage sig af proteinpulveret fra nu af. 774 00:45:58,464 --> 00:46:02,134 Det er opgraderet for at øge salget, så der skal en god én på sagen. 775 00:46:06,180 --> 00:46:08,599 Hørte du mig? Hvorfor siger du ikke noget? 776 00:46:10,058 --> 00:46:11,059 Javel. 777 00:46:12,186 --> 00:46:13,312 Forresten, 778 00:46:13,979 --> 00:46:16,023 går alt godt med F&I-projektet? 779 00:46:17,691 --> 00:46:18,525 Ja. 780 00:46:19,276 --> 00:46:23,322 Du skal nok gøre det godt. Du er en klog fyr. 781 00:46:23,947 --> 00:46:26,909 Hør her. Hvis der er problemer, så sig til. 782 00:46:26,992 --> 00:46:27,993 Jeg hjælper dig. 783 00:46:29,912 --> 00:46:31,038 Okay. 784 00:46:49,556 --> 00:46:51,850 Han skifter mening hele tiden. 785 00:46:59,233 --> 00:47:00,275 CENTUM 100 PROTEINPULVER BESKRIVELSE 786 00:47:00,359 --> 00:47:03,529 CENTUM 100 787 00:47:06,698 --> 00:47:08,700 CENTUM 100 PROTEINSHAKE KARAKTERISTIKA 788 00:47:16,875 --> 00:47:20,796 GODT HELBRED, GOD KROP 789 00:47:21,296 --> 00:47:23,006 VELKOMMEN! DU ER NU MEDLEM AF FÆLLESSKABET! 790 00:47:25,050 --> 00:47:26,051 TILSKUDSBEDØMMELSE 791 00:47:26,385 --> 00:47:27,594 TILSKUDSBEDØMMELSE 792 00:47:29,429 --> 00:47:31,348 HAR CENTUM 100 IKKE ÆNDRET SIG? 793 00:47:31,431 --> 00:47:32,808 DE NÆVNTE UDSLÆT ELLER MAVEPINE I ANMELDELSEN… 794 00:47:34,059 --> 00:47:36,186 LUGTER SEYONGS CENTUM 100 IKKE? 795 00:47:36,270 --> 00:47:37,479 HVORFOR FÅR CENTUM 100 DÅRLIGE ANMELDELSER? 796 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 HAR NOGEN SMAGT SEYONGS DRIKKE? HAR DU PROBLEMER MED FORDØJELSEN? 797 00:47:42,025 --> 00:47:43,527 JEG HAVDE DÅRLIGE BIVIRKNINGER EFTER CENTUM 100 798 00:47:43,610 --> 00:47:44,653 SEND EN BESKED 799 00:47:46,071 --> 00:47:48,824 Hej, det er Ryu Jaemin fra Seyongs PR-team. 800 00:47:49,408 --> 00:47:52,035 Jeg vil gerne møde dig og høre mere 801 00:47:52,119 --> 00:47:53,954 om de bivirkninger, du oplever. 802 00:47:55,038 --> 00:47:56,248 Jeg venter på dit svar. 803 00:47:57,332 --> 00:48:00,335 Jeg troede, du sagde, jeg stod for proteinpulveret. 804 00:48:00,419 --> 00:48:03,088 Det er for meget alene. Arbejd sammen med frk. Park. 805 00:48:04,298 --> 00:48:06,842 Frk. Park, du har arbejdet med proteinpulver før, ikke? 806 00:48:06,925 --> 00:48:08,510 Ja, du mener proteinbrødet? 807 00:48:09,219 --> 00:48:11,346 Ja. Det var et stort hit, ikke? 808 00:48:13,974 --> 00:48:15,350 Har de ikke meget til fælles? 809 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 Men det er det første produkt, jeg står for… 810 00:48:17,519 --> 00:48:19,104 Ja, det ved jeg. 811 00:48:19,187 --> 00:48:20,480 Lad hende hjælpe dig. 812 00:48:25,110 --> 00:48:26,945 Men jeg vil gerne stå for projektet. 813 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 Jeg støtter Jihyo. 814 00:48:33,035 --> 00:48:37,831 Hun har arbejdet på det, så jeg synes, hun skal gøre det. 815 00:48:38,290 --> 00:48:41,418 Ja, det kan I to beslutte, men du er hendes overordnede, 816 00:48:41,501 --> 00:48:43,378 så du er ansvarlig for resultatet. 817 00:48:45,005 --> 00:48:46,173 Javel. 818 00:48:46,548 --> 00:48:47,758 Tilbage til arbejdet. 819 00:48:59,978 --> 00:49:01,229 Det er dét, vi gør. 820 00:49:01,605 --> 00:49:03,732 Det er besluttet, og det er allerede i gang. 821 00:49:07,986 --> 00:49:09,029 Jihyo. 822 00:49:09,112 --> 00:49:11,490 Jeg gør, som du siger. 823 00:49:11,573 --> 00:49:14,326 Det er nyttigt, hvis du samarbejder. 824 00:49:14,409 --> 00:49:15,535 Du ved, jeg er god til mit arbejde. 825 00:49:16,119 --> 00:49:19,748 Jeg tager alle beslutningerne, så jeg vil ikke høre et ord fra dig. 826 00:49:35,514 --> 00:49:38,725 SEUS-PRØVE I MØDELOKALE A OM 30 MINUTTER. 827 00:49:40,519 --> 00:49:45,816 CENTUM 100 PROTEINSHAKE ONLINE MARKETINGSSTRATEGI 828 00:49:45,899 --> 00:49:47,359 LEE SEUNGHEE HR_LEE YEONSUNG 829 00:49:47,734 --> 00:49:48,777 Vi er på. 830 00:49:50,278 --> 00:49:52,114 Seunghee, kan du se mig? 831 00:49:57,119 --> 00:49:58,203 Ja, jeg kan se dig. 832 00:50:00,163 --> 00:50:01,748 Forbindelsen er god. 833 00:50:04,876 --> 00:50:05,711 Kan I se mig? 834 00:50:05,794 --> 00:50:08,130 Ja, jeg kan høre dig. Det ser godt ud. 835 00:50:08,213 --> 00:50:09,423 Kan I også se mig nu? 836 00:50:09,506 --> 00:50:10,424 Ja, jeg kan se dig. 837 00:50:12,592 --> 00:50:14,261 Kan du slukke kameraet? 838 00:50:14,344 --> 00:50:16,054 Okay. Vent lidt. 839 00:50:19,766 --> 00:50:22,227 LEE SEUNGHEE HR_LEE YEONSUNG 840 00:50:23,145 --> 00:50:24,896 Hvorfor skriver vi ikke antallet af år, 841 00:50:24,980 --> 00:50:26,398 de har arbejdet på i Seyong ved siden af deres kælenavne? 842 00:50:27,733 --> 00:50:30,944 Det er en anonym konference, men det kan måske hjælpe. 843 00:50:33,447 --> 00:50:34,573 Ja. 844 00:50:34,656 --> 00:50:35,991 Okay, det lyder godt. 845 00:50:42,456 --> 00:50:43,457 Ser det okay ud? 846 00:50:43,540 --> 00:50:44,791 Ja, det er godt. 847 00:50:45,625 --> 00:50:48,295 Vi kan ikke gøre noget ved forsinkelsen, vel? 848 00:50:48,420 --> 00:50:49,296 Nej, ikke rigtig. 849 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Jeg smutter. 850 00:50:56,094 --> 00:50:57,929 -Tak. -Tak. 851 00:51:01,308 --> 00:51:02,726 Det er weekend i morgen. 852 00:51:03,518 --> 00:51:04,978 Lørdag kl. 14.00. 853 00:51:05,395 --> 00:51:08,065 Hvad hvis ingen logger på for at deltage i videokonferencen? 854 00:51:09,983 --> 00:51:11,026 Jo. 855 00:51:11,777 --> 00:51:13,320 Forvent ikke for meget af dette event. 856 00:51:15,155 --> 00:51:17,824 Seyong har aldrig lyttet til de ansatte før. 857 00:51:17,908 --> 00:51:18,992 Folk er ikke vant til det. 858 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 Okay. Vi gør bare, hvad vi kan. 859 00:51:31,338 --> 00:51:32,589 Hej Jo. 860 00:51:33,423 --> 00:51:34,257 Nå, men… 861 00:51:35,300 --> 00:51:38,386 Er du færdig med at holde afstand? 862 00:51:39,012 --> 00:51:40,972 Ja, det er jeg ked af. 863 00:51:41,556 --> 00:51:42,599 Har du ikke brug for mere tid? 864 00:51:43,433 --> 00:51:45,310 Jeg har det bedre, efter jeg har fokuseret på arbejdet. 865 00:51:46,645 --> 00:51:49,981 Du er virkelig håbløs. 866 00:51:50,440 --> 00:51:51,525 Du tænker kun på arbejde. 867 00:51:53,610 --> 00:51:54,694 Ja, ikke? 868 00:51:58,323 --> 00:52:01,451 Hvad med nogle grisetæer og soju 869 00:52:01,535 --> 00:52:02,994 for at fejre, at vi er venner igen? 870 00:52:03,745 --> 00:52:04,746 Jeg har planer. 871 00:52:04,830 --> 00:52:06,081 Med hvem? 872 00:52:06,164 --> 00:52:07,332 Hr. Seo. 873 00:52:07,749 --> 00:52:09,960 -Han vil tale med mig om noget. -Vil han? 874 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 Så kommer jeg med. Kom så. 875 00:52:11,586 --> 00:52:13,839 Er du skør? Det er umuligt. 876 00:52:14,673 --> 00:52:15,549 Hvad? 877 00:52:16,007 --> 00:52:17,968 Er det ikke bare middag? 878 00:52:18,051 --> 00:52:19,678 Hvorfor er jeg skør? 879 00:52:19,845 --> 00:52:21,555 Hvorfor må jeg ikke være med? 880 00:52:29,396 --> 00:52:30,605 Grisetæer? Hvorfor… 881 00:52:31,189 --> 00:52:33,900 Jeg fik pludselig lyst til det, efter nogen nævnte det tidligere i dag. 882 00:52:33,984 --> 00:52:35,277 Jeg forstår… 883 00:52:39,030 --> 00:52:40,490 Vi kunne være taget et pænere sted hen. 884 00:52:45,537 --> 00:52:47,122 Hr. Seo, du kan sidde herovre. 885 00:52:47,205 --> 00:52:48,081 Klart. 886 00:52:48,373 --> 00:52:49,291 Sid ned. 887 00:52:54,754 --> 00:52:55,589 Det er lækkert. 888 00:53:13,565 --> 00:53:16,026 Hvad ville du tale med mig om? 889 00:53:17,861 --> 00:53:19,362 Jeg ville takke dig for forleden aften. 890 00:53:19,863 --> 00:53:22,199 Du kom til skade, da du hjalp mig, ikke? 891 00:53:22,282 --> 00:53:24,784 Jeg har allerede glemt det. 892 00:53:25,327 --> 00:53:28,121 Det er bedre ikke at huske, hvad der skete, mens du var fuld. 893 00:53:28,955 --> 00:53:30,790 Jeg prøvede at glemme det, men kunne ikke. 894 00:53:32,459 --> 00:53:33,752 Jeg forstår. 895 00:53:33,835 --> 00:53:37,214 At falde på et rosenbed er ikke noget, der sker hver dag. 896 00:53:47,724 --> 00:53:49,184 Så jeg tænkte på… 897 00:53:50,393 --> 00:53:51,436 Ja? 898 00:53:51,519 --> 00:53:54,356 Vil du gå ud med mig på en officiel date? 899 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Undskyld? 900 00:53:59,653 --> 00:54:00,487 Hvad laver han? 901 00:54:10,872 --> 00:54:13,625 Inviterede du mig lige på date? 902 00:54:14,834 --> 00:54:15,669 Ja. 903 00:54:16,836 --> 00:54:17,671 Jeg… 904 00:54:19,339 --> 00:54:21,508 …er glad for dig, Yoonjo. 905 00:54:28,348 --> 00:54:29,474 Hvorfor blev du ophidset? 906 00:54:51,663 --> 00:54:52,497 Okay. 907 00:54:52,914 --> 00:54:53,748 Klart. 908 00:54:54,582 --> 00:54:55,417 Jeg går ud med dig. 909 00:55:40,879 --> 00:55:42,881 Tekster af: Anders Normann Andersen