1 00:00:37,704 --> 00:00:41,041 ΑΓΩΝΑΣ ΖΩΗΣ 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΣΚΗΝΕΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ 3 00:00:47,630 --> 00:00:48,590 Ωραία. 4 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 Πόσους έχουμε συνολικά; 5 00:00:50,759 --> 00:00:51,760 Είναι άλλος ένας. 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,099 Γεια σου, χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 7 00:00:58,683 --> 00:00:59,559 Γεια σας, κυρία Γκου. 8 00:00:59,642 --> 00:01:00,685 Παρακαλώ, καθίστε. 9 00:01:11,529 --> 00:01:12,906 Καλώς ήρθατε στην ομάδα. 10 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 Πάμε να ξεκινήσουμε. 11 00:01:19,537 --> 00:01:24,334 Κάθε οργανισμός έχει τα χαρακτηριστικά του. 12 00:01:25,043 --> 00:01:27,921 Αυτό που οδηγεί τους οργανισμούς μπροστά είναι τα μέλη τους. 13 00:01:28,004 --> 00:01:29,172 Ναι, οι άνθρωποι. 14 00:01:29,255 --> 00:01:32,759 Κι οι άνθρωποι είναι που δημιουργούν αυτά τα χαρακτηριστικά. 15 00:01:33,927 --> 00:01:34,886 Στον οργανισμό... 16 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 Μου αρέσει κάποια. 17 00:01:41,518 --> 00:01:43,478 Αυτή που γνώρισα στο Σαντιάγο. 18 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 Την ξαναείδα. 19 00:01:47,065 --> 00:01:48,566 Με αναστατώνει 20 00:01:49,526 --> 00:01:51,277 και όλο τη σκέφτομαι ξανά. 21 00:01:52,112 --> 00:01:54,781 Σκεφτείτε πώς θέλετε να είναι το μέρος όπου δουλεύετε. 22 00:01:55,281 --> 00:01:59,035 Αυτή είναι η εταιρική κουλτούρα που πρέπει να δημιουργήσουμε. 23 00:02:00,161 --> 00:02:01,121 Τώρα... 24 00:02:01,204 --> 00:02:04,124 ...βιώσιμη επιχείρηση και κερδοφόρα; 25 00:02:04,207 --> 00:02:07,335 Θέλω να γίνω σαν αυτήν. 26 00:02:07,418 --> 00:02:09,587 Κι αυτή στην αρχή ενημερωτικά δελτία θα έκανε. 27 00:02:11,589 --> 00:02:12,465 Γεια σας. 28 00:02:13,842 --> 00:02:16,636 Λυπάμαι που τα πέρασες όλα αυτά. 29 00:02:16,719 --> 00:02:18,513 Όχι, δεν πειράζει. 30 00:02:19,389 --> 00:02:22,517 Τι να κάνω για να με συμπαθήσει το αφεντικό μου; 31 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 Σταθείτε... 32 00:02:25,854 --> 00:02:27,689 Η κυρία Παρκ... 33 00:02:27,772 --> 00:02:30,150 Το θέμα είναι ότι έχει άλλο επίπεδο. 34 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 Είναι πολύ πιο ψηλά από εμένα. 35 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 Ξέρεις, όμως, 36 00:02:34,154 --> 00:02:37,115 θα την εντυπωσιάσω και θα κερδίσω τον σεβασμό της. 37 00:02:37,198 --> 00:02:41,327 Αν το θέλετε, θα αλλάξουμε. 38 00:02:41,411 --> 00:02:44,873 Και πρέπει εσείς να δημιουργήσετε αυτό που θέλετε. 39 00:02:45,540 --> 00:02:51,212 Θέλω πρώτα να σκεφτείτε το εργασιακό περιβάλλον των ονείρων σας. 40 00:02:51,754 --> 00:02:54,549 Κι έτσι θα ξεκινήσουμε 41 00:02:55,133 --> 00:02:56,259 αυτό το πρότζεκτ. 42 00:02:57,468 --> 00:03:01,389 Πρώτα απ' όλα, χρειαζόμαστε έναν ομαδάρχη. 43 00:03:01,472 --> 00:03:03,933 Θέλει κανείς; 44 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 Θέλω εγώ, 45 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 αν δεν έχει κάποιος αντίρρηση. 46 00:03:15,904 --> 00:03:17,238 -Τι λέτε; -Δεν έχω πρόβλημα. 47 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 Ούτε εγώ έχω. 48 00:03:18,823 --> 00:03:20,366 Θα είσαι πολύ καλός. 49 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Κυρία Παρκ Γιουντζό; 50 00:03:26,539 --> 00:03:27,540 Ναι; 51 00:03:29,125 --> 00:03:31,669 Ναι, ούτε εγώ έχω πρόβλημα. 52 00:03:31,753 --> 00:03:34,505 Εντάξει, το αποφασίσαμε. 53 00:03:35,089 --> 00:03:37,425 -Ελπίζω να είσαι καλός ομαδάρχης. -Ναι. 54 00:03:37,508 --> 00:03:39,552 Να σταματήσουμε για σήμερα; 55 00:03:40,136 --> 00:03:40,970 Εντάξει. 56 00:03:42,513 --> 00:03:43,389 Ευχαριστούμε. 57 00:03:43,473 --> 00:03:44,933 Τα λέμε την επόμενη φορά. 58 00:03:45,016 --> 00:03:45,892 Ευχαριστούμε. 59 00:03:51,022 --> 00:03:53,775 Θα μας ενημερώσει ο ομαδάρχης για την επόμενη συνάντηση; 60 00:03:53,858 --> 00:03:54,901 Θα σας στείλω μήνυμα. 61 00:03:54,984 --> 00:03:56,945 Ωραία. Μπράβο σε όλους. 62 00:03:57,028 --> 00:03:59,405 -Ευχαριστώ. -Μπράβο σε όλους. 63 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 ΕΥΕΛΙΚΤΑ ΚΙΝΗΤΡΑ 64 00:04:09,582 --> 00:04:11,334 ΕΠΙΛΟΓΗ ΦΟΡΤΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΧΕΣΗ ΜΙΣΘΟΥ-ΑΠΟΔΟΣΗΣ 65 00:04:11,417 --> 00:04:12,585 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΟΜΑΔΑΡΧΕΣ 66 00:04:14,629 --> 00:04:18,049 Όπως βλέπεις, η κάθε ομάδα θα αναλαμβάνει ένα πρότζεκτ. 67 00:04:18,591 --> 00:04:22,553 Ο ομαδάρχης και τα μέλη θα επιλέγουν τον φόρτο εργασίας 68 00:04:23,304 --> 00:04:28,559 και ο μισθός θα κρίνεται από την αξιολόγηση. 69 00:04:28,643 --> 00:04:31,896 Άρα, ο μισθός κάθε μήνα θα εξαρτάται από τη δουλειά που έγινε; 70 00:04:31,980 --> 00:04:32,814 Ναι. 71 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Δηλαδή, θα βγάζουμε όσα έχουμε δουλέψει. 72 00:04:36,067 --> 00:04:39,237 Ακριβώς. Θα αξιολογούμε τις επιδόσεις της κάθε ομάδας κάθε μήνα. 73 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 Όταν αναλαμβάνετε ένα μεγάλο πρότζεκτ, 74 00:04:42,407 --> 00:04:44,158 θα είναι και τα κέρδη μεγάλα, 75 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 και αναλόγως θα αυξάνονται οι μισθοί. 76 00:04:47,078 --> 00:04:49,831 Έτσι, όσοι θέλουν περισσότερο χρόνο για τον εαυτό τους, 77 00:04:49,914 --> 00:04:52,417 θα ισορροπούν καλύτερα τη σχέση εργασίας-προσωπικής ζωής. 78 00:04:54,043 --> 00:04:54,961 Τι λες; 79 00:04:55,044 --> 00:04:58,965 Θα ήταν αρκετό αυτό για να σου αλλάξει άποψη; 80 00:05:02,218 --> 00:05:03,678 Έχεις δουλειά; 81 00:05:04,012 --> 00:05:04,971 Τι κάνεις; 82 00:05:05,054 --> 00:05:06,723 Μα το μπαρ είναι πάντα άδειο τέτοια ώρα. 83 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 Πώς κι έχεις δουλειά; 84 00:05:08,725 --> 00:05:10,893 Έλα να βοηθήσεις. 85 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 Όχι, θέλω να σου μιλήσω. 86 00:05:12,729 --> 00:05:13,604 Έλεος. 87 00:05:13,688 --> 00:05:15,064 Σε ενόχλησα εγώ ποτέ στη δουλειά; 88 00:05:15,148 --> 00:05:16,649 Σ' έβαλα ποτέ να με ακούσεις; 89 00:05:16,941 --> 00:05:18,234 Όχι, αλλά... 90 00:05:18,318 --> 00:05:20,278 Δεν έχω χρόνο τώρα. Έχω δουλειά. 91 00:05:21,863 --> 00:05:23,948 Είναι άκαρδη. 92 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 93 00:05:26,701 --> 00:05:28,536 Αλήθεια δεν έχω φίλους; 94 00:05:29,787 --> 00:05:31,539 Έλα τώρα, Παρκ Γιουντζό. 95 00:05:31,622 --> 00:05:34,292 Πήρες τη ζωή σου λάθος, έτσι; 96 00:05:35,835 --> 00:05:39,213 ΛΙ ΧΕΟΥΝ, ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΙΣΤΟΣΕΛΙΔΑΣ ΤΖΕΜΙΝ, ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ ΚΙΜ ΜΙΝΣΟΥ 97 00:05:39,297 --> 00:05:40,131 ΚΥΡΙΑ ΚΙΜ ΧΙΓΙΟΥΝΓΚ 98 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 ΚΥΡΙΑ ΚΙΜ ΧΙΓΙΟΥΝΓΚ 99 00:05:45,094 --> 00:05:46,304 Κυρία Κιμ, εγώ είμαι. 100 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 Η νούμερο ένα θαυμάστριά σας. 101 00:05:48,806 --> 00:05:49,724 Πού είστε; 102 00:05:54,020 --> 00:05:55,313 Θεέ μου. 103 00:05:59,859 --> 00:06:00,735 Πώς είμαι; 104 00:06:01,486 --> 00:06:02,695 -Ευχαριστώ. -Πολύ ωραία. 105 00:06:02,779 --> 00:06:04,947 Γιουντζό. Έχεις κάνει ποτέ τάε κβον ντο; 106 00:06:05,365 --> 00:06:07,533 Ναι. Όταν ήμουν μικρή, 107 00:06:07,617 --> 00:06:10,286 η γιαγιά μου έλεγε ότι οι γυναίκες πρέπει να είναι δυνατές. 108 00:06:10,370 --> 00:06:12,955 Το πρώτο πράγμα που με έβαλε να μάθω ήταν τάε κβον ντο. 109 00:06:13,039 --> 00:06:14,082 Η γιαγιά σου; 110 00:06:14,999 --> 00:06:17,460 Δηλαδή, έμενες με τη γιαγιά σου; 111 00:06:17,543 --> 00:06:21,005 Η μητέρα μου ήταν με έναν άντρα που δεν του άρεσαν τα παιδιά 112 00:06:21,089 --> 00:06:23,174 και μ' είχε στείλει στη γιαγιά μου. 113 00:06:24,759 --> 00:06:25,968 Είστε έτοιμη. 114 00:06:26,344 --> 00:06:28,262 Πηγαίνετε τώρα να φάτε ξύλο. 115 00:06:28,763 --> 00:06:30,890 Ίσια η πλάτη. Υποκλιθείτε. 116 00:06:33,434 --> 00:06:34,560 Έτοιμοι. 117 00:06:35,520 --> 00:06:36,562 Ξεκινήστε. 118 00:06:41,943 --> 00:06:43,361 Περίμενε. Στάσου! 119 00:06:47,490 --> 00:06:49,075 Όχι, περίμενε. 120 00:06:56,040 --> 00:06:57,125 -Υγεία. -Υγεία. 121 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 Τι ζώνη έχεις; 122 00:07:05,925 --> 00:07:07,260 Μαύρη, φυσικά. 123 00:07:07,760 --> 00:07:09,011 Θεέ μου. 124 00:07:09,804 --> 00:07:13,850 Σωστή αθλήτρια πολεμικών τεχνών! Είσαι φοβερή, Γιουντζό. 125 00:07:13,933 --> 00:07:15,268 Τα έχω ξεχάσει όλα, όμως. 126 00:07:15,643 --> 00:07:18,563 Στο δημοτικό είχα πολύ δυνατή κλοτσιά. 127 00:07:18,646 --> 00:07:20,064 Σαν εκείνη την κοπέλα πριν; 128 00:07:23,526 --> 00:07:28,239 Λοιπόν, μένεις με τη γιαγιά σου; 129 00:07:28,322 --> 00:07:30,700 Μετακόμισα στη Σεούλ στην πέμπτη δημοτικού. 130 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 Η μαμά μου γνώρισε κάποιον άλλον 131 00:07:35,746 --> 00:07:36,914 κι εκείνος 132 00:07:38,082 --> 00:07:39,250 δεν είχε πρόβλημα. 133 00:07:45,047 --> 00:07:48,050 Μου λείπει η γιαγιά μου. Έχω πολύ καιρό να τη δω. 134 00:07:48,134 --> 00:07:49,635 Ναι, να πας να τη δεις. 135 00:07:49,719 --> 00:07:52,597 Δεν θα σε περιμένει για πάντα. 136 00:07:57,477 --> 00:08:00,021 Παρεμπιπτόντως, ήθελες κάτι να συζητήσουμε; 137 00:08:05,234 --> 00:08:07,904 -Ορίστε. Δύο κοκτέιλ σότζου. -Ευχαριστώ. 138 00:08:07,987 --> 00:08:10,364 -Συγγνώμη, τι θέλετε; -Άλλα δύο κοκτέιλ σότζου. 139 00:08:10,448 --> 00:08:11,741 Ναι. 140 00:08:23,920 --> 00:08:25,046 -Μια στιγμή! -Τα κοκτέιλ μας. 141 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 Μια στιγμή, παρακαλώ. 142 00:08:27,089 --> 00:08:29,133 -Έουν! -Γεια. 143 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 Τι συμβαίνει; 144 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 Τι γίνεται εδώ; Τι συμβαίνει; 145 00:08:32,678 --> 00:08:36,724 Ένας ηθοποιός ή καλλιτέχνης έβαλε το μπαρ στα σόσιαλ μίντια 146 00:08:36,807 --> 00:08:38,351 κι είπε ότι είναι ωραίο μέρος. 147 00:08:41,771 --> 00:08:44,232 Σταμάτα να χαζεύεις και σέρβιρε τα τραπέζια. 148 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 Εγώ; 149 00:08:45,775 --> 00:08:47,401 Ίσα που προλαβαίνω τις παραγγελίες. 150 00:08:48,110 --> 00:08:50,530 -Έλα. -Πού πάει αυτό; 151 00:08:50,613 --> 00:08:52,114 -Εκεί. -Εντάξει! 152 00:08:52,198 --> 00:08:54,200 -Εντάξει! -Έουν! 153 00:08:54,283 --> 00:08:57,245 -Γεια. -Τι γίνεται εδώ; Τι έγινε; 154 00:08:57,328 --> 00:09:00,623 Όλο με ρωτάτε γιατί έχω πελάτες. 155 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 Είναι λίγο προσβλητικό. 156 00:09:03,417 --> 00:09:06,587 Κάποιος διάσημος έγραψε για το μπαρ στα σόσιαλ μίντια! 157 00:09:06,671 --> 00:09:08,172 Εντάξει, κατάλαβα. 158 00:09:09,215 --> 00:09:10,174 Θέλεις βοήθεια; 159 00:09:10,258 --> 00:09:12,009 Ναι, θέλω. Σε παρακαλώ. 160 00:09:12,385 --> 00:09:13,594 Μπορείς να πάρεις παραγγελίες; 161 00:09:13,678 --> 00:09:15,012 Παραγγελίες. Ναι. 162 00:09:16,556 --> 00:09:18,182 Ποιος δεν έχει παραγγείλει; 163 00:09:18,266 --> 00:09:19,267 -Σηκώστε χέρια. -Εγώ! 164 00:09:21,018 --> 00:09:22,019 Σηκώστε το χέρι σας! 165 00:09:26,649 --> 00:09:27,858 Ελάτε, μπορείτε. 166 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 Σε ποιο τραπέζι; 167 00:09:32,321 --> 00:09:33,155 Εντάξει. 168 00:09:34,490 --> 00:09:36,450 -Η παραγγελία σας. -Ευχαριστώ. 169 00:09:39,579 --> 00:09:40,955 Εκείνοι οι δύο περιμένουν ακόμα. 170 00:09:43,416 --> 00:09:45,501 Ορίστε τα κοκτέιλ σας. Δικά σας δεν είναι; 171 00:09:45,793 --> 00:09:46,877 Καλή απόλαυση. 172 00:09:47,211 --> 00:09:50,172 -Να βγάλουμε μια φωτογραφία; -Μαζί μου; Γιατί... 173 00:09:50,256 --> 00:09:51,299 Επειδή είσαι όμορφος. 174 00:09:52,216 --> 00:09:53,426 Έλα τώρα. 175 00:09:57,263 --> 00:10:01,559 Τον γνώρισα στο σχολείο όταν μετακόμισα στη Σεούλ, στην πέμπτη δημοτικού. 176 00:10:02,768 --> 00:10:05,980 Και σκέφτηκα "Πώς μπορεί ένα αγόρι να είναι τόσο όμορφο;" 177 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 Είχε πολύ ανοιχτόχρωμο δέρμα. 178 00:10:09,650 --> 00:10:13,446 Εγώ τότε όλο έτρεχα στην εξοχή 179 00:10:14,113 --> 00:10:16,741 -κι ήμουν μαυρισμένη. -Είσαι όμορφος. 180 00:10:16,824 --> 00:10:17,950 Είσαι πολύ όμορφος. 181 00:10:18,743 --> 00:10:19,619 Ξέρετε, όμως... 182 00:10:19,994 --> 00:10:20,911 Ένα, δύο, τρία. 183 00:10:20,995 --> 00:10:22,204 Το καλύτερο ήταν 184 00:10:23,581 --> 00:10:25,124 ότι είχε όμορφα μάτια. 185 00:10:27,251 --> 00:10:32,715 ΕΤΟΣ 2001 12ΧΡΟΝΟΙ ΓΙΟΥΝΤΖΟ, ΕΟΥΝ 186 00:10:32,798 --> 00:10:34,175 Ήταν καλό το φαγητό σήμερα, έτσι; 187 00:10:34,258 --> 00:10:35,092 Ναι, καλό ήταν. 188 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Ποιο ήταν το αγαπημένο σου πιάτο; 189 00:10:37,470 --> 00:10:38,429 Τα λουκάνικα. 190 00:10:38,512 --> 00:10:40,097 -Κοίτα με! -Ναι, μου άρεσε κι εμένα. 191 00:10:41,515 --> 00:10:43,684 Να πάρει, δεν σ' ακούω! 192 00:10:43,768 --> 00:10:45,645 -Έλα. Κοίτα με. -Ψηλά το κεφάλι. 193 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 -Έλα! -Σταματήστε! 194 00:10:47,313 --> 00:10:48,439 -Σταμάτα! -Πού πας; 195 00:10:48,522 --> 00:10:49,690 Τι να σταματήσω; Πού πας; 196 00:10:49,774 --> 00:10:51,442 -Δεν φεύγεις. -Ο πατέρας σου είναι φυλακή. 197 00:10:51,525 --> 00:10:52,735 Στην τάξη μας δεν είναι αυτός; 198 00:10:52,818 --> 00:10:53,986 Ναι, ο Ρίου Τζεμίν είναι. 199 00:10:56,113 --> 00:10:58,157 Με τη λευκή επιδερμίδα; Ο καλύτερος μαθητής; 200 00:10:58,240 --> 00:11:00,117 Μην κρίνεις κάποιον από το χρώμα του. 201 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 -Στη φυλακή πας; -Θα πας να τον βρεις; 202 00:11:03,162 --> 00:11:04,580 Γιατί του το κάνουν αυτό; 203 00:11:04,664 --> 00:11:07,458 Πού πας; Περνάμε καλά εδώ. 204 00:11:07,792 --> 00:11:10,670 -Κοίτα με. -Ο πατέρας του μπήκε φυλακή. 205 00:11:10,753 --> 00:11:11,921 Πού νομίζεις ότι πας; 206 00:11:12,004 --> 00:11:12,880 Θεέ μου! 207 00:11:12,963 --> 00:11:14,799 -Όλοι από εδώ είναι. -Πού νομίζεις ότι πας; 208 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 -Ακίνητος. -Μην κουνιέσαι! 209 00:11:16,467 --> 00:11:18,844 Τον κοροϊδεύουν. 210 00:11:18,928 --> 00:11:21,889 Γιατί τον πειράζουν; Αφού ο πατέρας του μπήκε φυλακή. 211 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 Για μια στιγμή! Αφήστε τον! 212 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 Αμέσως! 213 00:11:28,771 --> 00:11:30,147 -Είπα, αφήστε τον! -Στάσου... 214 00:11:30,231 --> 00:11:31,440 Περίμενε. 215 00:11:31,565 --> 00:11:33,192 Περίμενε! 216 00:11:42,576 --> 00:11:45,621 Όλοι τους κάνουν τάε κβον ντο. 217 00:11:50,459 --> 00:11:51,502 Αλήτες... 218 00:11:54,296 --> 00:11:55,589 Έλα! 219 00:12:19,572 --> 00:12:20,448 Μην κλαις. 220 00:12:21,031 --> 00:12:23,743 Δεν φταις εσύ που ο πατέρας σου μπήκε φυλακή. 221 00:12:26,746 --> 00:12:28,873 Είχε δακρύσει 222 00:12:29,373 --> 00:12:31,500 και τα μάτια του τρεμόπαιζαν. 223 00:12:32,084 --> 00:12:34,128 Κι εγώ ένιωσα ένα μούδιασμα. 224 00:12:34,211 --> 00:12:35,629 Η αγνή αγάπη μιας 12χρονης. 225 00:12:35,713 --> 00:12:37,465 Από τότε άρχισε να μου αρέσει. 226 00:12:38,090 --> 00:12:41,260 Του είπες πώς νιώθεις και σε απέρριψε; 227 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 Γιατί δεν του μίλησες νωρίτερα; 228 00:12:45,931 --> 00:12:48,601 Στην εφηβεία ή στα είκοσί σου. Όταν ήσασταν πιο μικροί. 229 00:12:49,518 --> 00:12:52,313 Είναι μεγάλη και περίπλοκη ιστορία, 230 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 αλλά με λίγα λόγια, 231 00:12:54,440 --> 00:12:55,608 δεν βρήκα τη στιγμή. 232 00:12:55,691 --> 00:12:56,650 "Τη στιγμή." 233 00:12:58,194 --> 00:12:59,111 Παίζει ρόλο. 234 00:12:59,195 --> 00:13:00,279 Βασικά, 235 00:13:01,447 --> 00:13:04,992 δεν ήθελα να σας μιλήσω γι' αυτό. 236 00:13:05,075 --> 00:13:06,118 Τι ήθελες, τότε; 237 00:13:06,202 --> 00:13:10,247 Έλα, βγάλ' το από μέσα σου. Θα αρρωστήσεις αν δεν το βγάλεις. 238 00:13:11,040 --> 00:13:14,919 Ο Τζεμίν με απέρριψε, επειδή του αρέσει κάποια άλλη. 239 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 Εντάξει. 240 00:13:15,920 --> 00:13:19,882 Αυτή, όμως, που του αρέσει είναι η CCO μας. 241 00:13:21,884 --> 00:13:24,512 Η CCO μας. Είναι μεγάλο στέλεχος. 242 00:13:24,595 --> 00:13:28,015 Κι είναι ο λόγος που κάνω αυτήν τη δουλειά. 243 00:13:28,098 --> 00:13:30,059 Είναι η Γκου Γιτζούνγκ. Την ξέρετε... 244 00:13:34,271 --> 00:13:35,981 -Κυρία Κιμ, είστε καλά; -Ναι, συγγνώμη. 245 00:13:40,486 --> 00:13:41,529 Θεέ μου. 246 00:13:42,154 --> 00:13:43,614 Τι μικρός που είναι ο κόσμος. 247 00:13:44,990 --> 00:13:47,868 Η Γκου Γιτζούνγκ κι εγώ 248 00:13:48,577 --> 00:13:50,663 δουλεύαμε μαζί. 249 00:13:51,956 --> 00:13:52,832 Τι; 250 00:13:52,915 --> 00:13:53,791 Ναι. 251 00:13:56,794 --> 00:13:58,045 Σας ευχαριστώ για τη βοήθεια. 252 00:13:58,504 --> 00:14:00,673 Πάω έξω να καπνίσω. 253 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Αλήθεια σ' αρέσει το μπαρ; 254 00:14:09,723 --> 00:14:10,683 Περίεργο. 255 00:14:10,891 --> 00:14:13,143 Νόμιζα ότι σ' αρέσουν τα μπαρ με καλό φαγητό. 256 00:14:13,227 --> 00:14:14,562 Εδώ δεν έχει φαγητό. 257 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 Εδώ έχει κάτι καλύτερο. 258 00:14:17,565 --> 00:14:18,607 Άκου. 259 00:14:19,900 --> 00:14:21,819 Είσαι φίλος της και θα ξέρεις. 260 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 Αν πω στην Έουν ότι μου αρέσει, τι λες να μου πει; 261 00:14:27,449 --> 00:14:29,076 "Σκάσε και φύγε"; 262 00:14:31,370 --> 00:14:32,913 Μα εσύ έβγαινες... 263 00:14:32,997 --> 00:14:34,248 Ναι, ήταν άντρας. 264 00:14:34,957 --> 00:14:36,041 Δεν είναι αυτό το θέμα. 265 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 Τι θες να πεις; 266 00:14:38,502 --> 00:14:40,045 Θες να τη ρωτήσω εγώ; 267 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 Όχι βέβαια. Θα τη ρωτήσω εγώ. 268 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 Τότε, τι θες; 269 00:14:44,133 --> 00:14:47,469 Δώσε μου μερικές πληροφορίες. Τι τύπος της αρέσει; 270 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 Νομίζω ότι θα της άρεσε... 271 00:14:53,601 --> 00:14:55,352 κάποια σαν εσένα. 272 00:14:57,146 --> 00:14:58,647 -Αλήθεια; -Ναι. 273 00:15:00,399 --> 00:15:01,358 Δεν είναι στρέιτ, έτσι; 274 00:15:01,442 --> 00:15:04,320 Αυτό πρέπει να το ρωτήσεις εσύ. 275 00:15:05,029 --> 00:15:06,697 Δεν μπορώ να απαντήσω εγώ. 276 00:15:07,948 --> 00:15:09,283 Μην της πεις τίποτα προς το παρόν. 277 00:15:16,415 --> 00:15:19,418 Έουν, δεν πεινάς; Θέλω να παραγγείλω κάτι να φάμε. 278 00:15:21,211 --> 00:15:23,881 Θέλω πικάντικα κοτοπόδαρα. 279 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 Κοτοπόδαρα; Εντάξει. 280 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 Πού είναι η Γιουντζό; 281 00:15:28,469 --> 00:15:29,303 Ακριβώς. 282 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Γιατί δεν ήρθε; 283 00:15:31,555 --> 00:15:32,514 Εκείνη ήρθα να δω. 284 00:15:32,598 --> 00:15:34,850 Μου φάνηκε πεσμένη σήμερα. 285 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 Γιατί; 286 00:15:36,977 --> 00:15:39,104 Δεν νομίζω να φταίει που την απέρριψες. 287 00:15:39,730 --> 00:15:41,398 Μπορεί να έγινε κάτι άλλο σήμερα. 288 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 Ποιον απέρριψαν; Ποιος; 289 00:15:45,569 --> 00:15:46,737 Φεύγω εγώ. 290 00:15:46,820 --> 00:15:48,322 Ποια απέρριψαν; 291 00:15:49,073 --> 00:15:50,407 Πάλι έριξες χυλόπιτα; 292 00:15:50,991 --> 00:15:52,451 Έχεις ακόμα πέραση. 293 00:15:52,534 --> 00:15:54,536 Κάνεις λάθος. Κι εγώ έφαγα χυλόπιτα. 294 00:15:55,120 --> 00:15:57,623 Ενδιαφέρον. 295 00:15:57,706 --> 00:16:01,293 Τέλος πάντων. Απολαύστε εσείς τα κοτοπόδαρά σας. 296 00:16:02,002 --> 00:16:02,878 Θα τα πούμε. 297 00:16:05,631 --> 00:16:07,800 Λοιπόν; Ποιος απέρριψε ποιον; 298 00:16:07,883 --> 00:16:08,884 Δεν ξέρω. 299 00:16:09,885 --> 00:16:11,512 -Να πάρει. -Πόση ώρα θα πάρει; 300 00:16:11,595 --> 00:16:12,763 Γύρω στα 30 λεπτά; 301 00:16:48,048 --> 00:16:50,134 Ήπιαμε κρασί τη μέρα που γνωριστήκαμε 302 00:16:51,343 --> 00:16:52,720 στη Νέα Υόρκη. 303 00:16:56,432 --> 00:16:57,975 Νόμιζα ότι σε είχα ξεχάσει. 304 00:16:58,559 --> 00:16:59,560 Όχι, 305 00:17:01,020 --> 00:17:02,104 προσπάθησα να ξεχάσω. 306 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 Η σκέψη σου τα έκανε όλα πιο δύσκολα. 307 00:17:06,358 --> 00:17:07,443 Τώρα, όμως, 308 00:17:09,486 --> 00:17:11,071 όλο σκέφτομαι 309 00:17:13,198 --> 00:17:14,700 τις ωραίες στιγμές που ζήσαμε μαζί. 310 00:17:21,498 --> 00:17:22,374 Τζεμίν. 311 00:17:23,083 --> 00:17:24,334 Λυπάμαι... 312 00:17:27,254 --> 00:17:28,464 γι' αυτό που θα σου πω, 313 00:17:30,007 --> 00:17:32,634 αλλά δεν πρόκειται 314 00:17:34,511 --> 00:17:36,513 να κάνω ξανά σχέση μαζί σου. 315 00:17:39,099 --> 00:17:41,018 Αν ελπίζεις σε κάτι τέτοιο, 316 00:17:41,602 --> 00:17:44,897 θα ήθελα να το ξεχάσεις. 317 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 Την ίδια έκφραση είχες 318 00:17:51,904 --> 00:17:53,572 κι όταν με χώρισες. 319 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 Τώρα ξέρω 320 00:17:57,951 --> 00:18:01,789 ότι όταν με κοιτάς έτσι, ό,τι κι αν πω ή όσο κι αν προσπαθήσω, 321 00:18:02,915 --> 00:18:04,208 δεν θα αλλάξεις γνώμη. 322 00:18:05,125 --> 00:18:06,960 Ήμουν πολύ μικρός τότε. 323 00:18:08,212 --> 00:18:10,464 Δεν είχα ιδέα τι θα κάνω στο μέλλον, 324 00:18:12,091 --> 00:18:14,259 αλλά από τότε έχουν αλλάξει πολλά. 325 00:18:14,426 --> 00:18:15,302 Οπότε σκέφτηκα 326 00:18:16,261 --> 00:18:18,722 ότι ίσως είχα μια ευκαιρία. 327 00:18:38,784 --> 00:18:42,746 Να μου τηλεφωνείς όταν θες να φας ή να πιεις με κάποιον. 328 00:18:42,830 --> 00:18:43,872 Να μείνουμε φίλοι. 329 00:18:44,123 --> 00:18:47,960 Χαίρομαι που το πήρες καλύτερα απ' ό,τι περίμενα. 330 00:18:50,921 --> 00:18:52,506 Το παίζω άνετος, αλλιώς 331 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 θα νιώσω αξιολύπητος. 332 00:18:58,762 --> 00:18:59,847 Εντάξει. 333 00:19:00,430 --> 00:19:01,473 Θα τα πούμε στη δουλειά. 334 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 Η καρδιά είναι περίεργο πράγμα. 335 00:19:09,273 --> 00:19:10,816 Νιώθω πολλά μπερδεμένα πράγματα. 336 00:19:12,442 --> 00:19:14,987 Όταν μου μίλησε ο Τζεμίν γι' αυτήν, 337 00:19:15,237 --> 00:19:17,573 θύμωσα και ζήλεψα. 338 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 Τι θα κάνεις τώρα; 339 00:19:23,036 --> 00:19:26,707 Καταλαβαίνω ότι σε μπερδεύει το παρελθόν τους. 340 00:19:27,166 --> 00:19:28,041 Αλλά... 341 00:19:29,251 --> 00:19:31,003 αυτά είναι δικά σου συναισθήματα. 342 00:19:31,128 --> 00:19:35,257 Δεν έχουν σχέση μ' αυτούς τους δύο. 343 00:19:36,425 --> 00:19:38,510 Ναι, έχετε δίκιο. 344 00:19:39,303 --> 00:19:40,554 Έχετε απόλυτο δίκιο. 345 00:19:40,637 --> 00:19:45,601 Θέλω να εντυπωσιάσω την κυρία Γκου και να αποδείξω την αξία μου. 346 00:19:47,436 --> 00:19:50,480 Πρέπει να ξεπεράσω τον Μιν και να προχωρήσω. 347 00:19:51,481 --> 00:19:55,444 Ναι, αλλά μην πιεστείς, εντάξει;. 348 00:19:56,069 --> 00:19:59,615 Μερικές φορές, πρέπει να αφήνεις τα συναισθήματά σου ελεύθερα. 349 00:20:00,282 --> 00:20:02,242 Θέλω να τον ξεπεράσω γρήγορα. 350 00:20:04,578 --> 00:20:05,495 Γεια σας. 351 00:20:05,579 --> 00:20:06,413 Γεια. 352 00:20:06,496 --> 00:20:07,414 Καθίστε έξω. 353 00:20:07,497 --> 00:20:08,582 -Εκεί; Εντάξει. -Ναι. 354 00:20:09,666 --> 00:20:10,709 Εντάξει, ευχαριστώ. 355 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Κύριε Σέο. 356 00:20:12,794 --> 00:20:13,754 -Θα καθίσετε έξω; -Ναι. 357 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 Γιουντζό. 358 00:20:15,130 --> 00:20:16,965 Ντονγκχούν! 359 00:20:17,049 --> 00:20:18,800 Είστε όλοι εδώ; 360 00:20:19,134 --> 00:20:21,053 -Χιγιούνγκ. -Περίμενε... 361 00:20:21,678 --> 00:20:23,513 Έχουμε τραπέζι εκεί. 362 00:20:23,597 --> 00:20:25,349 Είναι όλοι εδώ; Εντάξει. 363 00:20:26,558 --> 00:20:29,394 Πάω να τους χαιρετήσω. Επιστρέφω αμέσως. 364 00:20:35,317 --> 00:20:37,194 -Γεια σας, κυρία Κιμ. -Δουλεύατε μέχρι τώρα; 365 00:20:37,277 --> 00:20:38,278 Ναι. 366 00:20:38,362 --> 00:20:40,530 Μπράβο σε όλους. 367 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 -Να τους κεράσεις κάτι καλό. -Αυτό θα έκανα. 368 00:20:43,116 --> 00:20:45,118 Τέλεια. Ξέρετε κάτι; 369 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 Έκανα τάε κβον ντο σήμερα. 370 00:20:46,745 --> 00:20:48,163 -Τάε κβον ντο; -Τι; 371 00:20:48,330 --> 00:20:50,207 Έκανα προπόνηση 372 00:20:50,290 --> 00:20:52,084 με ένα κοριτσάκι του δημοτικού 373 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 κι όλο έτρεχα μακριά του. 374 00:20:54,086 --> 00:20:55,379 -Με τσάκισε. -Όχι. 375 00:20:55,462 --> 00:20:57,839 -Να πάρει. -Έτρεχα να ξεφύγω και δεν μπορούσα... 376 00:21:07,933 --> 00:21:11,395 Η Χιγιούνγκ έμπλεξε, οπότε ήρθα εγώ. Πειράζει; 377 00:21:11,478 --> 00:21:12,938 Δεν κάνω ξανά τάε κβον ντο. 378 00:21:14,147 --> 00:21:15,023 Δεν ξαναπάω. 379 00:21:15,107 --> 00:21:16,900 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 380 00:21:17,025 --> 00:21:18,777 Μην ανησυχείτε. 381 00:21:18,860 --> 00:21:20,445 Βαρέθηκα. Πρέπει να πάω σπίτι. 382 00:21:21,029 --> 00:21:22,155 Όχι. 383 00:21:22,239 --> 00:21:24,241 Ήταν τύχη που βρεθήκαμε. Μη φύγεις. 384 00:21:24,324 --> 00:21:25,575 Να τσουγκρίσουμε. 385 00:21:25,659 --> 00:21:26,785 Δεν είναι δίκαιο. 386 00:21:27,452 --> 00:21:29,913 Εγώ έχω πιει πολύ περισσότερο. 387 00:21:29,997 --> 00:21:32,541 Εντάξει. Θα σας φτάσω. 388 00:21:32,624 --> 00:21:34,960 Όχι, δεν εννοούσα... 389 00:21:35,961 --> 00:21:37,504 Δεν χρειάζεται. 390 00:21:43,885 --> 00:21:45,721 -Περίμενε. -Ευχαριστώ για σήμερα, κυρία Κιμ. 391 00:21:45,804 --> 00:21:47,180 Εγώ έπρεπε να φροντίζω εσένα. 392 00:21:47,264 --> 00:21:48,890 -Σήμερα... -Όχι. 393 00:21:49,391 --> 00:21:50,267 Σταθείτε. 394 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 Θα πάτε κάπου ωραία 395 00:21:52,352 --> 00:21:54,187 -χωρίς εμένα; -Όχι. 396 00:21:54,271 --> 00:21:55,689 -Δεν θα πάμε. -Κυρία Κιμ, εμείς... 397 00:21:55,772 --> 00:21:56,732 Ξέρω ότι θα πάτε. 398 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 Θα το λήξουμε εδώ. 399 00:21:57,941 --> 00:22:01,320 -Πηγαίνετε σπίτι. -Θα πάτε κάπου ωραία χωρίς εμένα. 400 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 Θα σας τηλεφωνήσω! 401 00:22:02,321 --> 00:22:04,281 -Να προσέχετε. -Κυρία Κιμ, να προσέχετε στον δρόμο! 402 00:22:04,364 --> 00:22:06,241 -Καληνύχτα. -Μπορώ να έρθω. 403 00:22:06,325 --> 00:22:07,451 -Καληνύχτα. Γεια. -Γεια! 404 00:22:11,413 --> 00:22:14,082 -Εντάξει. Μπράβο σε όλους για σήμερα. -Ευχαριστούμε. Γεια. 405 00:22:14,166 --> 00:22:15,834 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 406 00:22:16,335 --> 00:22:17,461 Πάμε για δεύτερο γύρο; 407 00:22:17,669 --> 00:22:18,545 -Ναι. -Δεύτερο γύρο; 408 00:22:18,628 --> 00:22:19,838 -Καλή ιδέα. -Πάμε; 409 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 Δεν θα πάτε μαζί τους; 410 00:22:23,342 --> 00:22:26,386 Δεν πρέπει. 411 00:22:26,636 --> 00:22:29,014 Κατάλαβα. "Το μοναχικό αφεντικό." 412 00:22:32,434 --> 00:22:35,312 Θα θέλατε άλλο ένα ποτό; 413 00:22:39,858 --> 00:22:40,692 Θεέ μου. 414 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 Καλύτερα να πάτε σπίτι. 415 00:22:44,821 --> 00:22:46,948 Όχι, καλά είμαι. 416 00:22:47,282 --> 00:22:50,285 Ήπια πολύ για να σε ισοφαρίσω. 417 00:22:50,369 --> 00:22:52,204 Ακριβώς. Ήπιατε πολύ γρήγορα. 418 00:22:54,039 --> 00:22:55,916 Θεέ μου. Πού μένετε; 419 00:22:55,999 --> 00:22:59,044 Όχι, δεν πειράζει. Θα σας πάω εγώ σπίτι. 420 00:22:59,127 --> 00:23:01,004 Όχι, κύριε Σέο. Πείτε μου τη διεύθυνσή σας. 421 00:23:02,297 --> 00:23:03,131 Καλά είμαι. 422 00:23:03,215 --> 00:23:04,091 Δεν είστε. 423 00:23:06,385 --> 00:23:07,677 Θεέ μου. 424 00:23:12,224 --> 00:23:13,517 Κύριε, στο Τζαμσίλ, παρακαλώ. 425 00:23:13,600 --> 00:23:15,143 Δεν μπορείτε να τον αφήσετε εδώ. 426 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 Εντάξει, θα πάω μαζί του. 427 00:24:17,414 --> 00:24:18,457 Έφτασες στη δουλειά; 428 00:24:19,583 --> 00:24:21,460 Να σε δω στις σκάλες; 429 00:24:55,118 --> 00:24:56,620 Ήρθα. 430 00:24:57,913 --> 00:24:58,914 Τι έγινε; 431 00:24:59,331 --> 00:25:00,957 Τι έγινε πάλι; 432 00:25:01,625 --> 00:25:03,126 Κοντεύω να πεθάνω. 433 00:25:06,505 --> 00:25:08,715 Γιατί ανέβηκες τρέχοντας τις σκάλες; Έχουμε ασανσέρ. 434 00:25:09,591 --> 00:25:10,509 Τι; 435 00:25:15,222 --> 00:25:16,139 Έχεις δίκιο. 436 00:25:16,806 --> 00:25:19,893 Έχει σύσκεψη η ομάδα εργασίας μετά, έτσι; 437 00:25:20,644 --> 00:25:22,812 Θα πρέπει να βλεπόμαστε στη δουλειά 438 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 και σκέφτηκα να λύσουμε το θέμα μας. 439 00:25:26,274 --> 00:25:29,653 Θα κρατήσω απόσταση για λίγο. 440 00:25:30,570 --> 00:25:32,197 Αν και φίλοι, το χρειάζομαι αυτό. 441 00:25:34,574 --> 00:25:38,912 Ξέρω ότι είναι εγωιστικό αυτό, 442 00:25:39,746 --> 00:25:40,956 και νιώθω άσχημα, αλλά... 443 00:25:41,039 --> 00:25:42,082 Όχι, δεν πειράζει. 444 00:25:42,749 --> 00:25:44,459 Κάνε αυτό που νομίζεις. 445 00:25:45,377 --> 00:25:46,670 Κάνε ό,τι θέλεις. 446 00:25:48,713 --> 00:25:50,549 Ξέρω ότι θα είναι δύσκολο 447 00:25:52,384 --> 00:25:53,969 να κάνεις ότι δεν έγινε τίποτα. 448 00:25:57,430 --> 00:25:58,640 Οπότε κάνε ό,τι θες. 449 00:26:06,898 --> 00:26:09,276 Πάλι έμπλεξες σε καβγά; 450 00:26:09,901 --> 00:26:11,903 Δεν είσαι μεγάλη γι' αυτά; 451 00:26:15,824 --> 00:26:16,825 Έχεις δίκιο. 452 00:26:24,291 --> 00:26:25,208 Λοιπόν... 453 00:26:26,835 --> 00:26:27,669 Φεύγω. 454 00:26:46,688 --> 00:26:47,522 Γιουντζό. 455 00:26:49,941 --> 00:26:51,151 Άκου. 456 00:26:51,651 --> 00:26:53,069 Ξεπέρασέ το γρήγορα. 457 00:26:54,154 --> 00:26:55,739 Συνειδητοποίησα 458 00:26:55,822 --> 00:26:57,616 ότι δεν έχω πολλούς φίλους. 459 00:27:13,256 --> 00:27:14,424 -Καλημέρα, κα Κιμ. -Καλημέρα. 460 00:27:14,507 --> 00:27:16,092 Καλημέρα. 461 00:27:16,259 --> 00:27:17,469 Περάσατε καλά; 462 00:27:17,552 --> 00:27:19,346 -Ναι, κυρία Κιμ. -Ναι; 463 00:27:19,429 --> 00:27:21,222 Συνέβη κάτι στον κύριο Σέο χθες βράδυ; 464 00:27:21,306 --> 00:27:23,058 Δεν έφυγα πριν από εκείνον; 465 00:27:23,141 --> 00:27:24,017 Έχετε δίκιο. 466 00:27:24,392 --> 00:27:27,729 Ήρθε πριν από ένα λεπτό και ξαφνιάστηκα. 467 00:27:27,812 --> 00:27:30,523 -Γιατί; -Να πάτε να τον δείτε. 468 00:27:33,276 --> 00:27:34,152 Περάστε. 469 00:27:37,864 --> 00:27:40,950 Κύριε Σέο, συνέβη κάτι χθες βράδυ; 470 00:27:42,410 --> 00:27:43,495 Κύριε Σέο. 471 00:27:47,040 --> 00:27:49,626 Θεέ μου! Τι έπαθε το πρόσωπό σου; 472 00:27:49,834 --> 00:27:52,837 Φαίνεται ότι έπεσα σε μια τριανταφυλλιά. 473 00:27:53,713 --> 00:27:54,547 Τι; 474 00:27:54,673 --> 00:27:56,966 Υπάρχει μια τριανταφυλλιά έξω απ' την πολυκατοικία μου. 475 00:27:59,344 --> 00:28:00,845 Κι εγώ έπεσα πάνω της. 476 00:28:01,763 --> 00:28:02,889 Μια στιγμή, πώς; 477 00:28:03,932 --> 00:28:04,808 Κύριε Σέο. 478 00:28:04,891 --> 00:28:05,934 Όχι, καλά είμαι. 479 00:28:06,935 --> 00:28:09,604 Μπορείς να φύγεις. Εδώ είναι το σπίτι μου. 480 00:28:10,313 --> 00:28:11,398 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 481 00:28:20,281 --> 00:28:21,282 Περίεργο. 482 00:28:22,158 --> 00:28:23,034 Δεν είναι η πόρτα. 483 00:28:23,118 --> 00:28:23,993 Έπρεπε ν' ανοίξει. 484 00:28:24,077 --> 00:28:25,912 -Τι; -Κύριε Σέο. 485 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 Δεν είναι αυτή η πόρτα. 486 00:28:27,080 --> 00:28:28,206 Είναι δεξιά... 487 00:28:28,289 --> 00:28:29,207 Καληνύχτα. 488 00:28:29,916 --> 00:28:30,792 Ναι. 489 00:28:33,962 --> 00:28:35,505 Γιατί δεν ανοίγει; 490 00:28:36,506 --> 00:28:38,341 Κοιτάξτε δεξιά. Δεξιά. 491 00:28:44,681 --> 00:28:45,765 Κύριε Σέο! 492 00:28:51,813 --> 00:28:53,022 Κύριε Σέο! 493 00:28:53,231 --> 00:28:54,441 -Κύριε Σέο. -Ναι. 494 00:28:55,024 --> 00:28:56,192 Είστε καλά; 495 00:28:57,861 --> 00:28:58,903 Μακάρι 496 00:28:58,987 --> 00:29:00,363 να μη θυμόμουν 497 00:29:01,239 --> 00:29:02,866 τίποτα. 498 00:29:02,949 --> 00:29:03,908 Θεέ μου. 499 00:29:04,951 --> 00:29:06,035 Για πες. 500 00:29:06,119 --> 00:29:09,164 Πρέπει να ήταν δύσκολη η νύχτα για τη Γιουντζό. 501 00:29:09,539 --> 00:29:10,457 Θεέ μου. 502 00:29:12,709 --> 00:29:14,169 Πήγες σε γιατρό; 503 00:29:14,252 --> 00:29:17,630 Αν δεν πήγες, να πας πριν μολυνθούν οι πληγές, εντάξει; 504 00:29:19,340 --> 00:29:24,262 Και να κεράσεις τη Γιουντζό ένα ωραίο γεύμα, εντάξει; 505 00:29:24,345 --> 00:29:25,722 Πρέπει, έτσι; 506 00:29:25,805 --> 00:29:28,183 Φυσικά και πρέπει. 507 00:29:28,516 --> 00:29:29,350 Κάτι νόστιμο. 508 00:29:31,603 --> 00:29:35,523 Και μην πιεις για λίγο καιρό, εντάξει; 509 00:29:50,705 --> 00:29:53,875 ΠΡΟΤΖΕΚΤ Α&Κ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΟΜΑΔΑΣ 510 00:29:53,958 --> 00:29:57,462 Στην επόμενη σύσκεψη θα έχουμε ερωτήσεις για τη δημοσκόπηση. 511 00:29:58,421 --> 00:30:01,424 Να προτείνω κάτι; 512 00:30:02,717 --> 00:30:05,762 Παρά τον ωφέλιμο σκοπό του πρότζεκτ, 513 00:30:05,845 --> 00:30:09,098 οι περισσότεροι υπάλληλοι δεν φαίνονται να ενδιαφέρονται. 514 00:30:10,350 --> 00:30:12,227 Εκτός απ' το PR και το Ανθρώπινο Δυναμικό, 515 00:30:12,310 --> 00:30:15,438 ελάχιστοι γνωρίζουν για το πρότζεκτ. 516 00:30:15,522 --> 00:30:17,232 Ίσως φταίει που μόλις ξεκινήσαμε. 517 00:30:17,816 --> 00:30:19,442 Πάντως, προβληματίστηκα 518 00:30:20,693 --> 00:30:22,028 και σκέφτηκα μια εκδήλωση 519 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 που θα τραβήξει το ενδιαφέρον όλων πριν από τη δημοσκόπηση. 520 00:30:25,615 --> 00:30:27,784 Μια ανώνυμη ομαδική βιντεοκλήση. 521 00:30:28,368 --> 00:30:29,744 Θα κάνουμε μια τηλεδιάσκεψη 522 00:30:29,828 --> 00:30:32,080 όπου οι υπάλληλοι θα μιλήσουν ελεύθερα 523 00:30:32,163 --> 00:30:35,917 για το τι θέλουν από την εταιρεία και τι δεν τους αρέσει. 524 00:30:36,793 --> 00:30:38,711 Ας χρησιμοποιήσουν ψευδώνυμα. 525 00:30:38,795 --> 00:30:42,841 Κι ας κλείσουν τις κάμερες ή ας θολώσουν τα πρόσωπά τους. 526 00:30:42,924 --> 00:30:46,219 Κάτι σαν ένα ντιμπέιτ. Το ντιμπέιτ της Σεγιόνγκ. 527 00:30:47,262 --> 00:30:49,305 "Διάσκεψη της Σεγιόνγκ." 528 00:30:50,181 --> 00:30:52,183 -Σαχλό. -Ακούγεται παλιομοδίτικο. 529 00:30:52,976 --> 00:30:55,353 "Σεγιόνγκ, Μέρος Χωρίς Απάντηση." 530 00:30:55,436 --> 00:30:56,688 Τέλειο. 531 00:30:57,397 --> 00:30:59,816 Μήπως να το κόψουμε λίγο; 532 00:31:00,567 --> 00:31:01,568 Να το πούμε "ΣΜΧΑ"; 533 00:31:02,986 --> 00:31:03,987 Μ' αρέσει. ΣΜΧΑ. 534 00:31:04,487 --> 00:31:05,947 Λοιπόν, θα το κάνουμε; 535 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 Εντάξει. 536 00:31:08,366 --> 00:31:09,242 Ναι. 537 00:31:09,325 --> 00:31:10,368 Εντάξει! 538 00:31:10,451 --> 00:31:13,204 Θα το αναλάβεις εσύ, κυρία Παρκ; 539 00:31:13,288 --> 00:31:14,163 Ναι. 540 00:31:14,747 --> 00:31:16,875 Ωραία. Αν χρησιμοποιήσουμε το σύστημα της εταιρείας, 541 00:31:16,958 --> 00:31:18,626 να μιλήσουμε με τους πληροφορικάριους. 542 00:31:20,044 --> 00:31:21,212 Εντάξει, αυτό ήταν. 543 00:31:29,637 --> 00:31:30,471 Είσαι καλά; 544 00:31:30,555 --> 00:31:32,307 Ναι. 545 00:31:32,974 --> 00:31:34,726 Όλο ζαλίζεσαι τελευταία. 546 00:31:34,809 --> 00:31:36,185 Πήγες σε γιατρό; 547 00:31:36,269 --> 00:31:37,896 Δεν έχω ανάγκη. 548 00:31:53,369 --> 00:31:57,540 Η εταιρική κουλτούρα δεν αλλάζει με δημοσκοπήσεις. 549 00:31:57,624 --> 00:31:59,751 Μπορεί να μιλάνε τώρα για εταιρική κουλτούρα, 550 00:31:59,834 --> 00:32:03,171 αλλά στο τέλος θα διαφωνήσουν με το σύστημα αξιολόγησης. 551 00:32:03,880 --> 00:32:04,714 Σωστά; 552 00:32:04,923 --> 00:32:06,424 Γι' αυτό δεν είναι το HR στο πρότζεκτ; 553 00:32:06,507 --> 00:32:09,928 Αν και το Τμήμα PR έχει τον έλεγχο, μας χρειάζεστε, 554 00:32:10,178 --> 00:32:11,721 κι όχι μόνο για την αξιολόγηση. 555 00:32:11,804 --> 00:32:14,432 Οπότε φέτος θα κάνουμε την αξιολόγηση όπως συνήθως; 556 00:32:14,849 --> 00:32:15,850 Λένε ότι θα αναβληθεί. 557 00:32:15,934 --> 00:32:17,435 Στάσου, υπάρχει τέτοια φήμη; 558 00:32:18,144 --> 00:32:22,148 Δεν μπορεί. Τελικά, όλοι νοιάζονται για το πρότζεκτ Α&Κ. 559 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 Η αξιολόγηση θα γίνει ως συνήθως. 560 00:32:24,609 --> 00:32:26,402 Και να την αλλάξουν, θα χρειαστεί χρόνος. 561 00:32:27,278 --> 00:32:29,530 Αν την αλλάξουν, τι ακριβώς θα κάνουν; 562 00:32:29,739 --> 00:32:31,074 Δεν θα είναι 563 00:32:31,157 --> 00:32:34,285 σαν άλλες εταιρείες που οι βοηθοί αξιολογούν ομαδάρχες, έτσι; 564 00:32:34,369 --> 00:32:36,871 Δεν ξέρω. Δεν είμαι στο πρότζεκτ εγώ. 565 00:32:37,413 --> 00:32:38,957 Επικεφαλής είναι... 566 00:32:39,040 --> 00:32:40,792 ο βοηθός μάνατζερ Ρίου Τζεμίν της Ομάδας PR 2. 567 00:32:40,875 --> 00:32:44,170 Εσύ τον ξέρεις καλύτερα απ' τον καθένα. 568 00:32:45,296 --> 00:32:47,340 Προχωράει πολύ γρήγορα, έτσι; 569 00:32:47,423 --> 00:32:49,175 Έπρεπε να του είχες φερθεί καλύτερα. 570 00:32:50,051 --> 00:32:52,178 Καλύτερα απ' ό,τι του έχω φερθεί ήδη; 571 00:32:53,805 --> 00:32:55,932 Εγώ ήμουν καλός κι εκείνος το έπαιζε εξυπνάκιας. 572 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 Έτσι είναι τα σημερινά παιδιά. 573 00:32:58,685 --> 00:33:00,561 Δεν είναι σαν εμάς. 574 00:33:00,645 --> 00:33:04,148 Δεν έχουν τη δουλειά προτεραιότητα. 575 00:33:06,901 --> 00:33:08,277 Τζεμίν, τρέξε. 576 00:33:08,361 --> 00:33:09,195 Τι; 577 00:33:10,947 --> 00:33:12,782 Γεια σου, Μενγκ! 578 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Εδώ. 579 00:33:15,576 --> 00:33:16,577 Να πάρει. 580 00:33:16,661 --> 00:33:18,204 Πολύ αργά. 581 00:33:20,999 --> 00:33:22,375 Θεέ μου. 582 00:33:26,129 --> 00:33:28,548 Μ' ένα σμπάρο δυο τρυγόνια. 583 00:33:28,631 --> 00:33:30,717 Κοίτα ποιοι είναι εδώ. 584 00:33:31,050 --> 00:33:33,761 Οι κολόνες της Σεγιόνγκ. Οι Τρεις Σωματοφύλακες. 585 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 Οι αγαπημένοι μας ομαδάρχες. 586 00:33:37,598 --> 00:33:40,935 -Ναι -Ναι 587 00:33:41,019 --> 00:33:43,604 -Αυτό είναι -Αυτό είναι 588 00:33:43,688 --> 00:33:46,024 Σουντέ, εσύ πας για βοηθός εκτελεστικού διευθυντή, έτσι; 589 00:33:46,107 --> 00:33:48,234 Ναι, έτσι είναι. 590 00:33:48,317 --> 00:33:49,652 Κι εγώ! 591 00:33:49,736 --> 00:33:50,611 Ορίστε; 592 00:33:51,195 --> 00:33:54,282 Θα γίνω κι εγώ βοηθός εκτελεστικού διευθυντή. 593 00:33:54,532 --> 00:33:56,576 Θα γίνουμε κι οι δύο. 594 00:33:56,659 --> 00:33:58,161 Φυσικά. Εσύ μπορεί να γίνεις και CEO. 595 00:33:58,244 --> 00:33:59,537 Ναι. 596 00:34:01,205 --> 00:34:04,125 Θες να γίνεις στέλεχος, έτσι; 597 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 Οπότε... 598 00:34:06,711 --> 00:34:07,670 πήγαινε με τα νερά του. 599 00:34:12,759 --> 00:34:14,427 -Ναι! -Ναι! 600 00:34:14,594 --> 00:34:16,304 -Φίλε, είσαι καλός. -Ήταν τέλειο! 601 00:34:16,387 --> 00:34:17,889 -Τραγουδάς φοβερά! -Ευχαριστώ. 602 00:34:19,223 --> 00:34:20,099 Έλα εδώ. 603 00:34:20,725 --> 00:34:21,768 Έλα. 604 00:34:30,985 --> 00:34:32,278 Ορίστε. 605 00:34:39,577 --> 00:34:40,495 Πάρ' το. 606 00:34:44,165 --> 00:34:47,168 Θα πιούμε και θα ξεχάσουμε ό,τι έγινε. 607 00:34:48,920 --> 00:34:50,004 Εντάξει; 608 00:34:53,049 --> 00:34:56,719 Ελάτε τώρα! Πιείτε και μαζί μου. 609 00:34:57,303 --> 00:34:58,429 Μην ανακατεύεσαι. Έλεος. 610 00:35:00,264 --> 00:35:01,390 Να μπερδέψουμε τα χέρια μας; 611 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Έλεος τώρα. 612 00:35:32,004 --> 00:35:33,256 Πιες. 613 00:35:39,762 --> 00:35:41,973 Περίμενε! Φέρ' το εδώ. 614 00:35:44,809 --> 00:35:47,061 Ηλίθιε. 615 00:35:52,150 --> 00:35:54,152 Ελάτε τώρα. Μην κάνετε διακρίσεις! 616 00:35:56,320 --> 00:35:57,864 Καλά, εντάξει. 617 00:35:57,947 --> 00:35:59,073 Ορίστε. 618 00:35:59,782 --> 00:36:02,577 Ελάτε! Πάμε να τραγουδήσουμε. Πάμε. 619 00:36:02,660 --> 00:36:05,037 Έλεος, δεν το βουλώνεις με τίποτα. 620 00:36:05,121 --> 00:36:05,955 Μην κάνεις έτσι. 621 00:36:06,038 --> 00:36:08,166 Ελάτε να τραγουδήσουμε. 622 00:36:17,592 --> 00:36:18,718 Πάμε! 623 00:36:18,801 --> 00:36:19,635 Ναι! 624 00:36:21,804 --> 00:36:23,347 Η καρδιά μου χτυπούσε 625 00:36:24,140 --> 00:36:27,894 Κάποιος με κυνηγούσε 626 00:36:29,937 --> 00:36:35,067 Στην άκρη του σκοτεινού γκρεμού Τίποτα πιο πέρα 627 00:36:35,151 --> 00:36:36,402 Σας αγαπώ, Σονγκ Σουντέ! 628 00:36:38,446 --> 00:36:39,614 Πρόσεχε στον δρόμο. 629 00:36:39,697 --> 00:36:41,240 Κύριε, πάρτε αυτό. 630 00:36:41,490 --> 00:36:43,117 Θα πάτε κάπου χωρίς εμένα, έτσι; 631 00:36:43,201 --> 00:36:45,870 Φυσικά και όχι. Δουλεύουμε αύριο. 632 00:36:45,953 --> 00:36:47,496 -Καληνύχτα, Τζεμίν! -Καληνύχτα. 633 00:36:47,580 --> 00:36:50,249 -Γεια. -Ορίστε. 634 00:36:50,333 --> 00:36:52,627 -Εντάξει. Φεύγω. -Να προσέχετε! 635 00:36:54,879 --> 00:36:57,798 Κύριε Τσόι, από δω. 636 00:36:58,174 --> 00:36:59,008 Ελάτε. 637 00:36:59,091 --> 00:37:01,594 Θεέ μου, προσέξτε. 638 00:37:01,677 --> 00:37:02,803 Εδώ. Με προσοχή. 639 00:37:06,057 --> 00:37:08,684 Κύριε Γκα, πάμε σπίτι. Από εδώ. 640 00:37:09,644 --> 00:37:11,062 Προσέξτε το κεφάλι σας! 641 00:37:12,480 --> 00:37:13,564 Προσέξτε στον δρόμο! 642 00:37:15,858 --> 00:37:16,859 Καληνύχτα! 643 00:37:25,868 --> 00:37:26,702 Για πες. 644 00:37:27,453 --> 00:37:28,788 Εσύ γιατί είσαι ακόμα εδώ; 645 00:37:29,914 --> 00:37:30,998 Να σου καλέσω ταξί; 646 00:37:31,082 --> 00:37:33,501 -Πώς είσαι τόσο καλός; -Τι; 647 00:37:34,085 --> 00:37:35,294 Δεν το απολαμβάνεις, έτσι; 648 00:37:39,799 --> 00:37:43,094 Εγώ δεν μπορώ να είμαι όπως εσύ. 649 00:37:43,678 --> 00:37:47,181 Θα μάθεις κι εσύ όταν γίνεις μάνατζερ. 650 00:37:49,058 --> 00:37:50,184 Λες; 651 00:37:51,060 --> 00:37:53,437 Ναι, έτσι ήμασταν κι εμείς. 652 00:37:53,521 --> 00:37:57,275 Μάθαμε τη δουλειά βλέποντας τους άλλους. 653 00:37:59,360 --> 00:38:00,361 Σωστά. 654 00:38:00,987 --> 00:38:02,446 Πού να ξέρεις εσύ. 655 00:38:03,447 --> 00:38:04,657 Δεν είσαι μ' εμάς. 656 00:38:08,911 --> 00:38:11,289 Έλα, πάλι υψώνεις τείχος ανάμεσά μας. 657 00:38:12,039 --> 00:38:14,333 Σ' το λέω. Γεννήθηκα τη δεκαετία του '90, 658 00:38:14,417 --> 00:38:16,669 αλλά είμαι πιο κοντά σ' αυτούς του '80. 659 00:38:16,752 --> 00:38:19,463 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 660 00:38:22,300 --> 00:38:23,592 ΣΕΓΙΟΝΓΚ, ΜΕΡΟΣ ΧΩΡΙΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ! 661 00:38:23,676 --> 00:38:24,885 "ΣΜΧΑ"; 662 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 Πώς πάει το πρότζεκτ; 663 00:38:29,890 --> 00:38:32,810 Τους ενημερώσαμε όλους για τη μέρα και την ώρα 664 00:38:32,893 --> 00:38:35,438 και ελέγξαμε το σύστημα τηλεδιάσκεψης. 665 00:38:35,688 --> 00:38:39,191 Θα μπορεί να μπει ο καθένας από οπουδήποτε κι αν είναι. 666 00:38:40,609 --> 00:38:45,448 Έχω πολλή περιέργεια να δω πώς θα πάει. 667 00:38:46,198 --> 00:38:49,160 Ανησυχούμε μόνο για τον αριθμό των συμμετεχόντων. 668 00:38:49,827 --> 00:38:52,455 Σκεφτήκαμε να το κάνουμε υποχρεωτικό τουλάχιστον ένας από κάθε ομάδα 669 00:38:52,538 --> 00:38:54,165 να συμμετάσχει. 670 00:38:54,248 --> 00:38:55,291 Όχι. 671 00:38:56,125 --> 00:38:57,460 Δεν θα πιέσουμε κανέναν. 672 00:38:57,543 --> 00:38:59,837 Καλύτερα να συμμετάσχουν οικειοθελώς. 673 00:39:02,048 --> 00:39:04,216 Και λίγοι να συμμετέχουν, 674 00:39:04,300 --> 00:39:06,469 θα είναι πιο ειλικρινείς από εκατοντάδες άλλους 675 00:39:07,011 --> 00:39:08,262 που θα συμμετάσχουν αναγκαστικά. 676 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 Αναρωτιέμαι αν υπάρχει εταιρεία που να έκανε τηλεδιάσκεψη 677 00:39:16,687 --> 00:39:17,897 για τους υπαλλήλους της. 678 00:39:18,647 --> 00:39:19,815 Δεν πρέπει να έχει ξαναγίνει. 679 00:39:27,531 --> 00:39:28,574 Θες να πιούμε ένα τσάι; 680 00:39:29,575 --> 00:39:31,243 Ναι, θα το ήθελα πολύ. 681 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Κυρία Γκου! 682 00:39:39,919 --> 00:39:41,295 Έχετε μια επισκέπτρια μέσα. 683 00:39:42,505 --> 00:39:43,672 Μα δεν περιμένω κανέναν. 684 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Είπε ότι είναι η κόρη σας. 685 00:40:03,901 --> 00:40:04,777 Με συγχωρείς. 686 00:40:04,860 --> 00:40:06,904 Θα πρέπει ν' αναβάλουμε το τσάι. 687 00:40:06,987 --> 00:40:07,905 Φυσικά. 688 00:40:07,988 --> 00:40:09,281 Λυπάμαι πολύ. 689 00:40:32,555 --> 00:40:33,431 Γεια σου. 690 00:40:35,933 --> 00:40:37,143 Ναι. 691 00:40:41,313 --> 00:40:42,481 Γεια. 692 00:40:43,399 --> 00:40:44,900 Πάντα αναρωτιόμουν 693 00:40:45,484 --> 00:40:48,529 τι δουλειά κάνεις και σε ποια εταιρεία είσαι. 694 00:40:50,656 --> 00:40:54,285 Όταν ήσουν στις ΗΠΑ ούτε έβλεπα ούτε άκουγα τίποτα. 695 00:40:56,537 --> 00:40:59,123 CCO ΓΚΟΥ ΓΙΤΖΟΥΝΓΚ 696 00:40:59,707 --> 00:41:01,167 "CCO Γκου Γιτζούνγκ." 697 00:41:03,419 --> 00:41:05,421 -Γιουτζίν... -Σταμάτα να μου στέλνεις. 698 00:41:06,964 --> 00:41:08,757 Μην κάνεις ότι με ξέρεις μετά από τόσο καιρό. 699 00:41:10,342 --> 00:41:14,763 Με άφησες για να ζήσεις τη ζωή σου. Συνέχισε, λοιπόν. 700 00:41:15,681 --> 00:41:19,310 Είναι πολύ αργά πια για να θυμηθείς ότι έχεις μια κόρη 701 00:41:20,269 --> 00:41:22,021 και να κάνεις ότι νοιάζεσαι. 702 00:41:22,730 --> 00:41:23,772 Με αηδιάζεις. 703 00:41:30,529 --> 00:41:33,032 Έφυγα νωρίς από το σχολείο για να έρθω να σ' το πω αυτό. 704 00:41:34,074 --> 00:41:35,326 Δεν έχω χάσει ώρα 705 00:41:35,409 --> 00:41:37,745 από τότε που έπαθα σκωληκοειδίτιδα στο δημοτικό. 706 00:41:38,996 --> 00:41:42,875 Όχι ότι σε νοιάζει αν είχα ή όχι. 707 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 Δεν έπρεπε να ζητήσεις συγγνώμη; 708 00:41:53,552 --> 00:41:55,930 Δεν ξέρεις καν να μιλήσεις. 709 00:41:57,306 --> 00:41:58,849 Κι είσαι ειδική στο PR; 710 00:42:01,018 --> 00:42:02,603 Είσαι αξιολύπητη. 711 00:42:31,131 --> 00:42:32,007 Πού είσαι; 712 00:42:40,432 --> 00:42:42,184 Κι εγώ έφυγα νωρίς απ' το σχολείο. 713 00:42:42,268 --> 00:42:43,894 Είπες ψέματα ότι έχεις περίοδο. 714 00:42:43,978 --> 00:42:44,979 Πού είσαι; 715 00:42:53,153 --> 00:42:56,282 Μ' ακούς; Όχι, μην πας από εκεί. Εδώ κάτω έλα! 716 00:42:56,365 --> 00:42:58,158 Σκότωσέ τους όλους. Πώς να... 717 00:42:58,242 --> 00:42:59,368 Όχι! 718 00:43:00,327 --> 00:43:01,161 Να πάρει. 719 00:43:01,787 --> 00:43:03,956 Να πάρει. Τέλος πάντων. Σκότωσέ τους όλους! 720 00:43:14,883 --> 00:43:17,886 Πώς πήγε με τη μάνα σου που σ' εγκατέλειψε; 721 00:43:18,220 --> 00:43:20,347 Ναι, πήγε τέλεια. 722 00:43:20,431 --> 00:43:22,391 Δεν μου είπε λέξη. 723 00:43:22,975 --> 00:43:24,268 Σκατά. 724 00:43:25,603 --> 00:43:26,729 Δεν μιλάς έτσι εσύ. 725 00:43:28,147 --> 00:43:30,107 Αλήθεια; Ακούστηκε περίεργο; 726 00:43:30,190 --> 00:43:32,192 Ναι, πολύ περίεργο. 727 00:43:33,527 --> 00:43:36,322 Αν μπορούσα, θα ήθελα να μάθω να βρίζω. 728 00:43:37,406 --> 00:43:38,490 Μην κάνεις τον κόπο. 729 00:43:38,949 --> 00:43:39,950 Το βρίσιμο 730 00:43:41,035 --> 00:43:42,328 δεν βγαίνει από εδώ. 731 00:43:43,787 --> 00:43:44,997 Βγαίνει από εδώ. 732 00:43:46,248 --> 00:43:47,082 Εντάξει. 733 00:43:47,583 --> 00:43:50,336 Δεν είναι εύκολο να ακουστεί φυσικό. 734 00:43:51,337 --> 00:43:52,963 Κοίτα. Πίσω απ' την πόρτα! 735 00:43:53,047 --> 00:43:54,381 Πού; Δεν βλέπω. 736 00:43:54,465 --> 00:43:55,966 Όχι! Με σκότωσαν. 737 00:43:56,050 --> 00:43:58,385 Κρατήσου. Θα τους σκοτώσω τους αλήτες. 738 00:43:58,469 --> 00:44:01,972 Τους έπιασα όλους. Θα σε σώσω. 739 00:44:04,266 --> 00:44:05,643 Νικήσατε. 740 00:44:09,813 --> 00:44:11,357 Νόμιζα ότι δεν έπρεπε 741 00:44:11,440 --> 00:44:13,901 ν' αμελήσεις τη δουλειά σου για την ομάδα εργασίας. 742 00:44:14,276 --> 00:44:15,277 Ορίστε; 743 00:44:15,861 --> 00:44:17,529 Μόνο μ' αυτό ασχολείσαι. 744 00:44:18,447 --> 00:44:21,825 Και είσαι πολύ συγκεντρωμένος. Το κάνεις για τη CCO; 745 00:44:23,535 --> 00:44:25,871 Δεν έχω αφήσει πίσω τη δουλειά μου. 746 00:44:30,918 --> 00:44:33,462 Τότε, ανάλαβε αυτό και πήγαινε εδώ. 747 00:44:39,301 --> 00:44:41,470 "Κοινωνική συνεισφορά"; 748 00:44:42,054 --> 00:44:43,055 Στην Τσανγκουόν; 749 00:44:43,138 --> 00:44:44,932 Ξέρεις ότι έχουμε εργοστάσιο εκεί, έτσι; 750 00:44:45,474 --> 00:44:47,393 Είναι εκδήλωση για την ανάπτυξη της περιοχής 751 00:44:47,476 --> 00:44:50,562 και θα δώσουμε συμπληρώματα διατροφής στους κατοίκους. 752 00:44:50,979 --> 00:44:52,147 Εθελοντική εργασία είναι. 753 00:44:52,815 --> 00:44:54,483 Μπορείς να πας. 754 00:44:54,858 --> 00:44:58,362 Θέλουν κάποιον απ' την ομάδα μας για να διαχειριστεί τα συμπληρώματα. 755 00:44:58,445 --> 00:45:00,364 να βγάλει φωτογραφίες και τέτοια. 756 00:45:00,447 --> 00:45:02,116 Εσύ είσαι επικεφαλής του έργου... 757 00:45:02,199 --> 00:45:03,742 Θα μοιραστούμε το βάρος. 758 00:45:04,159 --> 00:45:04,993 Είμαστε ομάδα. 759 00:45:07,496 --> 00:45:09,164 Τι; Έχεις κάποιο πρόβλημα; 760 00:45:10,499 --> 00:45:12,710 Εγώ είμαι ανώτερός σου. 761 00:45:13,419 --> 00:45:14,420 Κύριε Ρίου Τζεμίν! 762 00:45:16,213 --> 00:45:18,257 -Μάλιστα. -Γεια, κε Γκι. Είσαι κι εσύ εδώ. 763 00:45:18,340 --> 00:45:19,341 Γεια σας, κε Σονγκ. 764 00:45:20,175 --> 00:45:22,428 Πρέπει να πάρω τον κύριο Ρίου πίσω. 765 00:45:27,307 --> 00:45:30,227 Δεν γράφει αυτός πια τα δελτία Τύπου 766 00:45:30,310 --> 00:45:32,604 κι απ' τις Πωλήσεις παραπονιούνται. 767 00:45:33,856 --> 00:45:34,857 Έτσι δεν είναι; 768 00:45:35,315 --> 00:45:37,276 Νομίζουν ότι κάνουμε απλώς μια αντιγραφή 769 00:45:37,359 --> 00:45:39,236 και την ονομάζουμε δελτίο Τύπου. 770 00:45:39,695 --> 00:45:41,488 Μέχρι και ορθογραφικά λάθη είχαμε. 771 00:45:47,745 --> 00:45:48,787 Είμαστε εντάξει; 772 00:45:49,288 --> 00:45:50,289 Μπορείς να γυρίσεις τώρα. 773 00:45:52,249 --> 00:45:53,250 Μάλιστα. 774 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 Κύριε Μενγκ! 775 00:45:56,295 --> 00:45:58,380 Δώσε στον κο Ρίου ν' αναλάβει την πρωτεΐνη. 776 00:45:58,464 --> 00:46:02,134 Αναβαθμίστηκε για να αυξηθούν οι πωλήσεις και θέλω κάποιον καλό. 777 00:46:06,180 --> 00:46:08,599 Με άκουσες; Γιατί δεν λες τίποτα; 778 00:46:10,058 --> 00:46:11,059 Μάλιστα. 779 00:46:12,186 --> 00:46:13,312 Παρεμπιπτόντως, 780 00:46:13,979 --> 00:46:16,023 πάνε όλα καλά με το πρότζεκτ Α&Κ; 781 00:46:17,691 --> 00:46:18,525 Ναι. 782 00:46:19,276 --> 00:46:23,322 Θα κάνεις καλή δουλειά. Είσαι έξυπνος. 783 00:46:23,947 --> 00:46:26,909 Αν έχεις κάποιο πρόβλημα, ενημέρωσέ με. 784 00:46:26,992 --> 00:46:27,993 Θα σε βοηθήσω. 785 00:46:29,912 --> 00:46:31,038 Εντάξει. 786 00:46:49,556 --> 00:46:51,850 Αλλάζει γνώμη κάθε λεπτό. 787 00:46:59,233 --> 00:47:00,442 ΣΕΝΤΟΥΜ 100 ΠΡΩΤΕΪΝΟΥΧΟ ΡΟΦΗΜΑ 788 00:47:00,526 --> 00:47:03,529 ΣΕΝΤΟΥΜ 100 789 00:47:06,698 --> 00:47:08,700 ΣΕΝΤΟΥΜ 100 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 790 00:47:16,875 --> 00:47:20,796 ΚΑΛΗ ΥΓΕΙΑ, ΚΑΛΟ ΣΩΜΑ 791 00:47:21,296 --> 00:47:23,006 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ! ΕΙΣΤΕ ΠΙΑ ΜΕΛΟΣ! 792 00:47:25,050 --> 00:47:26,051 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΟΣ 793 00:47:26,385 --> 00:47:27,594 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΟΣ 794 00:47:29,429 --> 00:47:31,348 ΕΧΕΙ ΑΛΛΑΞΕΙ ΤΟ ΣΕΝΤΟΥΜ 100; 795 00:47:31,431 --> 00:47:32,808 ΕΞΑΝΘΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΟΜΑΧΟΠΟΝΟΥΣ... 796 00:47:34,059 --> 00:47:36,186 ΤΟ ΣΕΝΤΟΥΜ 100 ΔΕΝ ΜΥΡΙΖΕΙ ΠΕΡΙΕΡΓΑ; 797 00:47:36,270 --> 00:47:37,479 ΓΙΑΤΙ ΤΟΣΕΣ ΚΑΚΕΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΕΙΣ; 798 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 ΤΑ ΔΟΚΙΜΑΣΕ ΚΑΝΕΙΣ; ΕΙΧΑΤΕ ΔΥΣΠΕΨΙΑ; 799 00:47:42,025 --> 00:47:43,527 ΕΙΧΑ ΠΑΡΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΜΕ ΤΟ ΣΕΝΤΟΥΜ 100 800 00:47:43,610 --> 00:47:44,653 ΣΤΕΙΛΤΕ ΜΗΝΥΜΑ 801 00:47:46,071 --> 00:47:48,824 Γεια σας, είμαι ο Ρίου Τζεμίν από το Τμήμα Δημοσίων Σχέσεων Σεγιόνγκ. 802 00:47:49,408 --> 00:47:52,035 Θα ήθελα να σας ακούσω από κοντά 803 00:47:52,119 --> 00:47:53,954 για να μου πείτε για τις παρενέργειες. 804 00:47:55,038 --> 00:47:56,248 Περιμένω την απάντησή σας. 805 00:47:57,332 --> 00:48:00,335 Είπατε ότι εγώ είμαι υπεύθυνη για την πρωτεΐνη. 806 00:48:00,419 --> 00:48:03,088 Δεν μπορείς να τη χειριστείς μόνη. Συνεργάσου με την κυρία Παρκ. 807 00:48:04,298 --> 00:48:06,842 Κυρία Παρκ, είχατε ξανά πρωτεΐνη, έτσι; 808 00:48:06,925 --> 00:48:08,510 Ναι, λέτε για τα ψωμάκια; 809 00:48:09,219 --> 00:48:11,346 Ναι. Έκαναν πάταγο, έτσι; 810 00:48:13,974 --> 00:48:15,350 Δεν έχουν πολλά κοινά; 811 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 Μα είναι το πρώτο προϊόν που αναλαμβάνω... 812 00:48:17,519 --> 00:48:19,104 Ναι, το ξέρω. 813 00:48:19,187 --> 00:48:20,480 Θα σε βοηθήσει. 814 00:48:25,110 --> 00:48:26,945 Θα ήθελα να αναλάβω εγώ το πρότζεκτ. 815 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 Εγώ απλώς θα βοηθήσω την Τζιχιό. 816 00:48:33,035 --> 00:48:37,831 Εκείνη δουλεύει στο προϊόν και πρέπει να είναι επικεφαλής. 817 00:48:38,290 --> 00:48:41,418 Αυτό αποφασίστε το εσείς. Αλλά εσύ είσαι ανώτερη 818 00:48:41,501 --> 00:48:43,378 και θα είσαι υπεύθυνη για το αποτέλεσμα. 819 00:48:45,005 --> 00:48:46,173 Μάλιστα. 820 00:48:46,548 --> 00:48:47,758 Γυρίστε στη δουλειά σας. 821 00:48:59,978 --> 00:49:01,229 Αυτό κάνουμε. 822 00:49:01,605 --> 00:49:03,732 Έχει αποφασιστεί και το προχωράμε. 823 00:49:07,986 --> 00:49:09,029 Τζιχιό. 824 00:49:09,112 --> 00:49:11,490 Θα κάνω ό,τι μου πεις, εντάξει; 825 00:49:11,573 --> 00:49:14,326 Θα είναι καλό να συνεργαστούμε. 826 00:49:14,409 --> 00:49:15,535 Είμαι καλή στη δουλειά μου. 827 00:49:16,119 --> 00:49:19,748 Εγώ θα παίρνω όλες τις αποφάσεις, δεν θέλω να ακούσω λέξη από σένα. 828 00:49:35,514 --> 00:49:38,725 Πρόβα ΣΜΧΑ στην Αίθουσα Συνεδριάσεων Α σε μισή ώρα. 829 00:49:40,519 --> 00:49:45,816 ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΤΥΑΚΗΣ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΣΕΝΤΟΥΜ 100 830 00:49:45,899 --> 00:49:47,359 ΛΙ ΣΕΟΥΝΓΚΧΙ HR_ΛΙ ΓΕΟΝΣΟΥΝΓΚ. 831 00:49:47,734 --> 00:49:48,777 Ξεκινήσαμε. 832 00:49:50,278 --> 00:49:52,114 Σεουνγκχί, με βλέπεις; 833 00:49:57,119 --> 00:49:58,203 Ναι, σε βλέπω. 834 00:50:00,163 --> 00:50:01,748 Είναι καλή η σύνδεση. 835 00:50:04,876 --> 00:50:05,711 Με βλέπετε; 836 00:50:05,794 --> 00:50:08,130 Ναι, σε ακούω. Εντάξει φαίνεται. 837 00:50:08,213 --> 00:50:09,423 Με βλέπεις κι εσύ τώρα; 838 00:50:09,506 --> 00:50:10,424 Ναι, σε βλέπω. 839 00:50:12,592 --> 00:50:14,261 Μπορείς να κλείσεις την κάμερα; 840 00:50:14,344 --> 00:50:16,054 Εντάξει. Περίμενε. 841 00:50:19,766 --> 00:50:22,227 ΛΙ ΣΕΟΥΝΓΚΧΙ HR_ΛΙ ΓΕΟΝΣΟΥΝΓΚ 842 00:50:23,145 --> 00:50:24,896 Μήπως να βάλουμε τα χρόνια εργασίας εδώ 843 00:50:24,980 --> 00:50:26,398 δίπλα στα ψευδώνυμά τους; 844 00:50:27,733 --> 00:50:30,944 Είναι ανώνυμη η τηλεδιάσκεψη, αλλά αυτό ίσως βοηθήσει. 845 00:50:33,447 --> 00:50:34,573 Ναι. 846 00:50:34,656 --> 00:50:35,991 Εντάξει, καλή ιδέα. 847 00:50:42,456 --> 00:50:43,457 Εντάξει δεν είναι. 848 00:50:43,540 --> 00:50:44,791 Ναι, καλό είναι. 849 00:50:45,625 --> 00:50:48,295 Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι για την καθυστέρηση, έτσι; 850 00:50:48,420 --> 00:50:49,296 Όχι. 851 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Φεύγω. 852 00:50:56,094 --> 00:50:57,929 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 853 00:51:01,308 --> 00:51:02,726 Είναι αυτό το σαββατοκύριακο. 854 00:51:03,518 --> 00:51:04,978 Το Σάββατο στις 2:00 μ.μ. 855 00:51:05,395 --> 00:51:08,065 Κι αν δεν συνδεθεί κανείς; 856 00:51:09,983 --> 00:51:11,026 Τζο. 857 00:51:11,777 --> 00:51:13,320 Μην περιμένεις πολλά. 858 00:51:15,155 --> 00:51:17,824 Η Σεγιόνγκ δεν έχει ακούσει ποτέ τους υπαλλήλους της. 859 00:51:17,908 --> 00:51:18,992 Δεν το έχουν συνηθίσει. 860 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 Εντάξει. Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 861 00:51:31,338 --> 00:51:32,589 Τζο. 862 00:51:33,423 --> 00:51:34,257 Λοιπόν... 863 00:51:35,300 --> 00:51:38,386 Σταμάτησες να με κρατάς σε απόσταση; 864 00:51:39,012 --> 00:51:40,972 Ναι, συγγνώμη γι' αυτό. 865 00:51:41,556 --> 00:51:42,599 Δεν θες κι άλλο χρόνο; 866 00:51:43,433 --> 00:51:45,310 Νιώθω καλύτερα τώρα με τη δουλειά. 867 00:51:46,645 --> 00:51:49,981 Δεν έχεις ελπίδα. 868 00:51:50,440 --> 00:51:51,525 Μόνο η δουλειά σε νοιάζει. 869 00:51:53,610 --> 00:51:54,694 Το ξέρω. 870 00:51:58,323 --> 00:52:01,451 Πάμε για χοιρινά ποδαράκια και σότζου 871 00:52:01,535 --> 00:52:02,994 για να γιορτάσουμε τη φιλία μας; 872 00:52:03,745 --> 00:52:04,746 Έχω κανονίσει. 873 00:52:04,830 --> 00:52:06,081 Με ποιον; 874 00:52:06,164 --> 00:52:07,332 Με τον κύριο Σέο. 875 00:52:07,749 --> 00:52:09,960 -Θέλει να μου μιλήσει για κάτι. -Αλήθεια; 876 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 Θα έρθω κι εγώ, τότε. Πάμε. 877 00:52:11,586 --> 00:52:13,839 Τρελάθηκες; Αποκλείεται. 878 00:52:14,673 --> 00:52:15,549 Τι; 879 00:52:16,007 --> 00:52:17,968 Ένα απλό δείπνο δεν είναι; 880 00:52:18,051 --> 00:52:19,678 Γιατί να μην έρθω; 881 00:52:19,845 --> 00:52:21,555 Γιατί να μην έρθω μαζί; 882 00:52:29,396 --> 00:52:30,605 Χοιρινά ποδαράκια; Γιατί... 883 00:52:31,189 --> 00:52:33,900 Τα ανέφερε κάποιος πριν και τα λαχτάρησα. 884 00:52:33,984 --> 00:52:35,277 Κατάλαβα... 885 00:52:39,030 --> 00:52:40,490 Μπορούσαμε να πάμε κάπου καλύτερα. 886 00:52:45,537 --> 00:52:47,122 Κύριε Σέο, καθίστε εδώ. 887 00:52:47,205 --> 00:52:48,081 Εντάξει. 888 00:52:48,373 --> 00:52:49,291 Παρακαλώ, καθίστε. 889 00:52:54,754 --> 00:52:55,714 Είναι πεντανόστιμα. 890 00:53:13,481 --> 00:53:16,193 Λοιπόν, τι θέλατε να μου πείτε; 891 00:53:17,861 --> 00:53:19,613 Ήθελα να σας ευχαριστήσω. 892 00:53:19,821 --> 00:53:22,199 Με βοηθήσατε και χτυπήσατε, έτσι; 893 00:53:22,282 --> 00:53:24,951 Όχι. Το ξέχασα ήδη. 894 00:53:25,285 --> 00:53:28,121 Δεν θέλω να θυμάμαι ό,τι έγινε όσο ήσασταν μεθυσμένος. 895 00:53:28,914 --> 00:53:31,374 Εγώ προσπάθησα να ξεχάσω, αλλά δεν μπόρεσα. 896 00:53:32,334 --> 00:53:33,752 Καταλαβαίνω. 897 00:53:33,835 --> 00:53:37,505 Δεν πέφτετε κάθε μέρα σε τριανταφυλλιές. 898 00:53:47,724 --> 00:53:49,309 Αναρωτιόμουν, λοιπόν... 899 00:53:50,352 --> 00:53:51,436 Ναι; 900 00:53:51,519 --> 00:53:54,356 Θα βγεις μαζί μου ραντεβού; 901 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Ορίστε; 902 00:53:59,611 --> 00:54:00,487 Τι κάνει; 903 00:54:10,705 --> 00:54:13,625 Θέλετε να βγούμε ραντεβού; 904 00:54:14,793 --> 00:54:15,627 Ναι. 905 00:54:16,836 --> 00:54:17,671 Μου... 906 00:54:19,214 --> 00:54:21,508 αρέσεις πολύ, Γιουντζό. 907 00:54:28,306 --> 00:54:30,016 Γιατί αναστατώθηκες; 908 00:54:51,496 --> 00:54:52,414 Εντάξει. 909 00:54:52,914 --> 00:54:53,748 Φυσικά. 910 00:54:54,541 --> 00:54:55,500 Θα βγούμε. 911 00:55:45,091 --> 00:55:47,093 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος