1 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 KAIKKI HENKILÖT JA TAPAHTUMAT OVAT FIKTIIVISIÄ 2 00:00:47,630 --> 00:00:48,590 Hyvä. 3 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 Montako meitä on yhteensä? 4 00:00:50,759 --> 00:00:51,760 Yksi puuttuu. 5 00:00:56,222 --> 00:00:58,099 Hei, mukava nähdä sinut taas täällä. 6 00:00:58,683 --> 00:00:59,559 Hei, nti Goo. 7 00:00:59,642 --> 00:01:00,685 Ole hyvä ja istu. 8 00:01:11,529 --> 00:01:12,906 Tervetuloa työryhmään. 9 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 Aloitetaanko sitten? 10 00:01:19,537 --> 00:01:24,334 Jokaisella organisaatiolla on omat piirteensä. 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,921 Ja organisaatiota ajavat eteenpäin sen jäsenet. 12 00:01:28,004 --> 00:01:29,172 Kyllä, ihmiset. 13 00:01:29,255 --> 00:01:32,759 Ihmiset myös luovat nuo piirteet. 14 00:01:33,927 --> 00:01:34,886 Organisaatiossa… 15 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 On eräs, josta pidän. 16 00:01:41,518 --> 00:01:43,478 Se Santiagossa tapaamani nainen. 17 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 Tapasin hänet taas. 18 00:01:47,065 --> 00:01:48,566 Vatsassani on taas perhosia - 19 00:01:49,526 --> 00:01:51,277 ja ajattelen häntä jälleen. 20 00:01:52,112 --> 00:01:54,781 Kyse on siitä, millaisessa paikassa haluatte työskennellä. 21 00:01:55,281 --> 00:01:59,035 Sellaista yrityskulttuuria meidän on rakennettava tästä lähtien. 22 00:02:00,161 --> 00:02:01,121 Nyt… 23 00:02:01,204 --> 00:02:04,124 …kestäviä yrityksiä, jotka tuottavat voittoa? 24 00:02:04,207 --> 00:02:07,335 Haluan olla kuin hän tulevaisuudessa. 25 00:02:07,418 --> 00:02:09,587 Hänkin varmaan teki aluksi uutiskirjeitä. 26 00:02:11,589 --> 00:02:12,465 Hei. 27 00:02:13,842 --> 00:02:16,636 Anteeksi, että jouduit kokemaan tämän. 28 00:02:16,719 --> 00:02:18,513 Ei se mitään. 29 00:02:19,389 --> 00:02:22,517 Mitä pitäisi tehdä, kun haluan pomoni pitävän minusta? 30 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 Odota… 31 00:02:25,854 --> 00:02:27,689 Nti Park… 32 00:02:27,772 --> 00:02:30,150 Hän on ihan omassa luokassaan. 33 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 Hän on minua paljon ylempänä. 34 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 Mutta haluan tehdä - 35 00:02:34,154 --> 00:02:37,115 häneen vaikutuksen ja saada hänen hyväksyntänsä. 36 00:02:37,198 --> 00:02:41,327 Se muuttuu, jos haluatte sitä. 37 00:02:41,411 --> 00:02:44,873 Ja teidän on muokattava se sellaiseksi kuin haluatte. 38 00:02:45,540 --> 00:02:51,212 Ensin haluan, että mietitte, millainen unelmatyöympäristönne olisi. 39 00:02:51,754 --> 00:02:54,549 Siitä aloitamme - 40 00:02:55,133 --> 00:02:56,259 tutkimusprojektimme. 41 00:02:57,468 --> 00:03:01,389 Tarvitsemme tiiminvetäjän tälle projektille. 42 00:03:01,472 --> 00:03:03,933 Onko vapaaehtoisia? 43 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 Haluaisin tehdä sen, 44 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 jos se sopii kaikille muille. 45 00:03:15,904 --> 00:03:17,238 -Mitä sanotte? -Sopii. 46 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 Totta kai. 47 00:03:18,823 --> 00:03:20,366 Toki, voit tehdä sen. 48 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Nti Park Yoonjo? 49 00:03:26,539 --> 00:03:27,540 Niin? 50 00:03:29,125 --> 00:03:31,669 Kyllä, se sopii minullekin. 51 00:03:31,753 --> 00:03:34,505 Hyvä on, se on sitten sovittu. 52 00:03:35,089 --> 00:03:37,425 -Toivottavasti olet hyvä johtaja. -Kyllä. 53 00:03:37,508 --> 00:03:39,552 Lopetetaanko tältä päivältä? 54 00:03:40,136 --> 00:03:40,970 Hyvä on. 55 00:03:42,513 --> 00:03:43,389 Kiitos. 56 00:03:43,473 --> 00:03:44,933 Nähdään ensi kerralla. 57 00:03:45,016 --> 00:03:45,892 Kiitos. 58 00:03:51,022 --> 00:03:53,775 Kertooko tiiminjohtajamme, milloin seuraava kokous on? 59 00:03:53,858 --> 00:03:54,901 Teen ryhmä-chatin. 60 00:03:54,984 --> 00:03:56,945 Selvä. Hyvää työtä, kaikki. 61 00:03:57,028 --> 00:03:59,405 -Kiitos. -Hyvää työtä. 62 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 JOUSTAVA TYÖKANNUSTINKÄYTÄNTÖ 63 00:04:09,582 --> 00:04:11,334 VALITSE TYÖTAAKKASI, PALKKA TULOKSEN PERUSTEELLA 64 00:04:11,417 --> 00:04:12,585 TIIMINJOHTAJILLA OIKEUS ARVIOINTIIN 65 00:04:14,629 --> 00:04:18,049 Kuten näet, joka tiimillä on oma projektinsa. 66 00:04:18,591 --> 00:04:22,553 Tiiminjohtaja ja jäsenet voivat valita työtaakkansa, 67 00:04:23,304 --> 00:04:28,559 ja kunkin henkilön suorituskyvyn arviointi määrää palkan. 68 00:04:28,643 --> 00:04:31,896 Eli joka kuukausi tekemämme työ näkyy suoraan sen kuun palkassa? 69 00:04:31,980 --> 00:04:32,814 Kyllä. 70 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Eli tienaammeko sen verran kuin teemme töitä? 71 00:04:36,067 --> 00:04:39,237 Kyllä. Arvioimme kaikkien tiimien suoritukset joka kuukausi. 72 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 Jos hoidat suurta projektia, 73 00:04:42,407 --> 00:04:44,158 voitotkin ovat suuria, 74 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 ja palkan pitäisi nousta. 75 00:04:47,078 --> 00:04:49,831 Näin myös ne, jotka haluavat omaa aikaa, 76 00:04:49,914 --> 00:04:52,417 saavat paremman tasapainon työn ja elämän välille. 77 00:04:54,043 --> 00:04:54,961 Mitä mieltä olet? 78 00:04:55,044 --> 00:04:58,965 Riittäisikö tämä siihen, että harkitsisit vielä jäämistä? 79 00:05:02,218 --> 00:05:03,678 Oletko kiireinen nyt? 80 00:05:04,012 --> 00:05:04,971 Minkä kanssa? 81 00:05:05,054 --> 00:05:06,723 Baarisi on tyhjä tähän aikaan. 82 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 Miksi olet yhtäkkiä kiireinen? 83 00:05:08,725 --> 00:05:10,893 Tule sitten auttamaan. 84 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 Ei, haluan puhua kanssasi. 85 00:05:12,729 --> 00:05:13,604 Jestas. 86 00:05:13,688 --> 00:05:15,064 Häiritsinkö sinua töissä? 87 00:05:15,148 --> 00:05:16,649 Vaadinko, että kuuntelet? 88 00:05:16,941 --> 00:05:18,234 Et, mutta… 89 00:05:18,318 --> 00:05:20,278 En ehdi kuunnella valitustasi. 90 00:05:21,863 --> 00:05:23,948 Hän on sydämetön. 91 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 VIIMEAIKAISET PUHELUT 92 00:05:26,701 --> 00:05:28,536 Eikö minulla ole enempää ystäviä? 93 00:05:29,787 --> 00:05:31,539 Älä viitsi, Park Yoonjo. 94 00:05:31,622 --> 00:05:34,292 Olet elänyt elämäsi aivan väärin. 95 00:05:35,835 --> 00:05:39,213 LEE HAEUN VASTAA WEB-SIVUISTA, JAEMIN, SEAH-MARKKINOINTI KIM MINSOO 96 00:05:39,297 --> 00:05:40,131 NTI KIM HEEYOUNG 97 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 NTI KIM HEEYOUNG 98 00:05:45,094 --> 00:05:46,304 Nti Kim, minä tässä. 99 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 Suurin fanisi. 100 00:05:48,806 --> 00:05:49,724 Missä olet? 101 00:05:54,020 --> 00:05:55,313 Jestas. 102 00:05:59,859 --> 00:06:00,735 Miltä näytän? 103 00:06:01,486 --> 00:06:02,695 -Kiitos. -Tämä on kiva. 104 00:06:02,779 --> 00:06:04,947 Hei, Yoonjo. Oletko opetellut taekwondoa? 105 00:06:05,365 --> 00:06:07,533 Kyllä. Isoäitini - 106 00:06:07,617 --> 00:06:10,286 kertoi minulle pienenä, että naisen on oltava vahva. 107 00:06:10,370 --> 00:06:12,955 Hän halusi minun oppivan ensimmäisenä taekwondoa. 108 00:06:13,039 --> 00:06:14,082 Isoäitisi? 109 00:06:14,999 --> 00:06:17,460 Taisit asua isoäitisi kanssa. 110 00:06:17,543 --> 00:06:21,005 Mies, jota äitini tapaili siihen aikaan, ei pitänyt lapsista, 111 00:06:21,089 --> 00:06:23,174 joten äiti lähetti minut isoäitini luo. 112 00:06:24,759 --> 00:06:25,968 Kaikki on valmista. 113 00:06:26,344 --> 00:06:28,262 Voit mennä hakattavaksi. 114 00:06:28,763 --> 00:06:30,890 Seisokaa suorassa. Kumartakaa toisillenne. 115 00:06:33,434 --> 00:06:34,560 Valmiina. 116 00:06:35,520 --> 00:06:36,562 Aloittakaa. 117 00:06:41,943 --> 00:06:43,361 Hei, odota. Odota! 118 00:06:47,490 --> 00:06:49,075 Ei, odota. 119 00:06:56,040 --> 00:06:57,125 -Kippis. -Kippis. 120 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 Mikä vyö sinulla on? 121 00:07:05,925 --> 00:07:07,260 Musta tietysti. 122 00:07:07,760 --> 00:07:09,011 Jestas. 123 00:07:09,804 --> 00:07:13,850 Täällä on kamppailulajien mestari! Tosi siistiä, Yoonjo. 124 00:07:13,933 --> 00:07:15,268 Olen jo unohtanut kaiken. 125 00:07:15,643 --> 00:07:18,563 Potkuni olivat aika voimakkaita ala-asteella. 126 00:07:18,646 --> 00:07:20,064 Kuten sen pikkutytön, vai? 127 00:07:23,526 --> 00:07:28,239 Oletko asunut isoäitisi kanssa siitä lähtien? 128 00:07:28,322 --> 00:07:30,700 Muutin Souliin viidennellä luokalla. 129 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 Äitini tapasi toisen miehen, 130 00:07:35,746 --> 00:07:36,914 jolle - 131 00:07:38,082 --> 00:07:39,250 en ollut ongelma. 132 00:07:45,047 --> 00:07:48,050 Kaipaan isoäitiäni. En ole nähnyt häntä pitkään aikaan. 133 00:07:48,134 --> 00:07:49,635 Käy hänen luonaan. 134 00:07:49,719 --> 00:07:52,597 Hän ei voi odottaa sinua ikuisesti. 135 00:07:57,477 --> 00:08:00,021 Eikö sinulla muuten ollut jotain asiaa? 136 00:08:05,234 --> 00:08:07,904 -Olkaa hyvät. Kaksi soju-cocktailia. -Kiitos. 137 00:08:07,987 --> 00:08:10,364 -Mitä halusit? -Myös kaksi soju-cocktailia. 138 00:08:10,448 --> 00:08:11,741 Aivan. 139 00:08:23,920 --> 00:08:25,046 -Hei! -Odotamme juomia. 140 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 Pieni hetki. 141 00:08:27,089 --> 00:08:29,133 -Hei, Eun! -Hei. 142 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 Mitä tapahtuu? 143 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 Mitä nyt? Mitä tapahtuu? 144 00:08:32,678 --> 00:08:36,682 Ilmeisesti joku näyttelijä tai taiteilija kehui baaria somessa ja sanoi, 145 00:08:36,766 --> 00:08:38,351 että tänne voi tuoda omat ruoat. 146 00:08:41,771 --> 00:08:44,232 Hei, lopeta töllistely ja tarjoile pöytiin. 147 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 Minäkö? 148 00:08:45,775 --> 00:08:47,401 En ehdi ottaa tilauksia vastaan. 149 00:08:48,110 --> 00:08:50,530 -Tule. -Hei, minne tämä menee? 150 00:08:50,613 --> 00:08:52,114 -Tuonne. -Selvä! 151 00:08:52,198 --> 00:08:54,200 -Selvä! -Eun. 152 00:08:54,283 --> 00:08:57,245 -Hei. -Mitä täällä tapahtuu? Mitä tapahtui? 153 00:08:57,328 --> 00:09:00,623 Kyselette, miksi minulla on asiakkaita, 154 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 ja se on loukkaavaa. 155 00:09:03,417 --> 00:09:06,587 Joku julkkis postasi Utopiasta someen! 156 00:09:06,671 --> 00:09:08,172 Selvä. 157 00:09:09,215 --> 00:09:10,174 Tarvitsetko apua? 158 00:09:10,258 --> 00:09:12,009 Kyllä, tarvitsen. Ole kiltti. 159 00:09:12,385 --> 00:09:13,594 Voitko ottaa tilauksia? 160 00:09:13,678 --> 00:09:15,012 Tilauksia. Aivan. 161 00:09:16,556 --> 00:09:18,182 Kuka ei ole vielä tilannut? 162 00:09:18,266 --> 00:09:19,267 -Käsi ylös. -Minä! 163 00:09:21,018 --> 00:09:22,019 Nostakaa kätenne! 164 00:09:26,649 --> 00:09:27,858 Te pystytte tähän. 165 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 Mikä pöytä? 166 00:09:32,321 --> 00:09:33,155 Selvä. 167 00:09:34,490 --> 00:09:36,450 -Tässä tilauksenne. -Kiitos. 168 00:09:39,579 --> 00:09:40,955 Hei, he odottavat yhä. 169 00:09:43,416 --> 00:09:45,501 Tässä cocktailinne. Onko tämä teidän? 170 00:09:45,793 --> 00:09:46,877 Nauttikaa. 171 00:09:47,211 --> 00:09:50,172 -Voitko ottaa kuvan kanssamme? -Minäkö? Miksi haluat… 172 00:09:50,256 --> 00:09:51,299 Koska olet komea. 173 00:09:52,216 --> 00:09:53,426 No niin, ota se. 174 00:09:57,263 --> 00:10:01,559 Tapasin hänet koulussa, kun muutin Souliin viidennellä luokalla. 175 00:10:02,768 --> 00:10:05,980 Ajattelin: "Miten poika voi olla niin kaunis?" 176 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 Hänellä oli tosi vaalea iho. 177 00:10:09,650 --> 00:10:13,446 Silloin minulla oli tapana juoksennella maaseudulla, 178 00:10:14,113 --> 00:10:16,741 -joten ihoni oli tosi ruskettunut. -Olet komea. 179 00:10:16,824 --> 00:10:17,950 Olet niin komea. 180 00:10:18,743 --> 00:10:19,619 Mutta tiedäthän… 181 00:10:19,994 --> 00:10:20,911 Yy, kaa, koo. 182 00:10:20,995 --> 00:10:22,204 Ennen kaikkea - 183 00:10:23,581 --> 00:10:25,124 hänellä oli kauniit silmät. 184 00:10:27,251 --> 00:10:32,715 VUOSI 2001 12-VUOTIAS YOONJO, EUN 185 00:10:32,798 --> 00:10:34,175 Eikö ollutkin hyvä lounas? 186 00:10:34,258 --> 00:10:35,092 Oli. 187 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Mikä lisuke oli suosikkisi? 188 00:10:37,470 --> 00:10:38,429 Makkarat. 189 00:10:38,512 --> 00:10:40,097 -Katso minua! -Joo, samoin. 190 00:10:41,515 --> 00:10:43,684 Pahus, en kuule sinua! 191 00:10:43,768 --> 00:10:45,645 -Hei. Katso minua. -Nosta pääsi. 192 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 -Hei! -Hei! 193 00:10:47,313 --> 00:10:48,439 -Lopeta! -Minne menet? 194 00:10:48,522 --> 00:10:49,690 Mikä? Minne menet? 195 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 -Et minnekään! -Isäsi joutui vankilaan. 196 00:10:51,484 --> 00:10:52,735 Eikö hän ole luokallamme? 197 00:10:52,818 --> 00:10:53,986 On, tuo on Ryu Jaemin. 198 00:10:56,113 --> 00:10:58,157 Se vaaleaihoinenko? Luokkamme paras? 199 00:10:58,240 --> 00:11:00,117 Ihonvärin perusteella ei saa tuomita. 200 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 -Menetkö vankilaan? -Liitytkö seuraan? 201 00:11:03,162 --> 00:11:04,580 Miksi he tekevät noin? 202 00:11:04,664 --> 00:11:07,458 Hei, minne menet? Pidämme hauskaa. 203 00:11:07,792 --> 00:11:10,670 -Katso minua. -Jaeminin isä joutui vankilaan. 204 00:11:10,753 --> 00:11:11,921 Minne luulet meneväsi? 205 00:11:12,004 --> 00:11:12,880 Jestas! 206 00:11:12,963 --> 00:11:14,799 -He asuvat täällä. -Minne luulet meneväsi? 207 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 -Pysy paikallasi. -Älä liiku! 208 00:11:16,467 --> 00:11:18,844 He pitävät häntä häpeäpilkkuna. 209 00:11:18,928 --> 00:11:21,889 Miksi he kiusaavat häntä, kun hänen isänsä joutui vankilaan? 210 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 Hei! Päästä hänet! 211 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 Nyt heti! 212 00:11:28,771 --> 00:11:30,147 -Totelkaa! -Odota… 213 00:11:30,231 --> 00:11:31,440 Hei. 214 00:11:31,565 --> 00:11:33,192 Odota! 215 00:11:42,576 --> 00:11:45,621 He kaikki käyvät läheistä taekwondo-koulua. 216 00:11:50,459 --> 00:11:51,502 Sinä senkin… 217 00:11:54,296 --> 00:11:55,589 Hei! 218 00:12:19,572 --> 00:12:20,448 Älä itke. 219 00:12:21,031 --> 00:12:23,743 Ei ole sinun syysi, että isäsi joutui vankilaan. 220 00:12:26,746 --> 00:12:28,873 Hän oli kyynelsilmin, 221 00:12:29,373 --> 00:12:31,500 ja ne tuikkivat. 222 00:12:32,084 --> 00:12:35,629 -Tunsin kihelmöintiä täällä. -Puhdasta 12-vuotiaan rakkautta. 223 00:12:35,713 --> 00:12:37,465 Niin aloin pitää hänestä. 224 00:12:38,090 --> 00:12:41,260 Kerroit tunteistasi, mutta hänkö torjui sinut? 225 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 Mikset tehnyt sitä aiemmin? 226 00:12:45,931 --> 00:12:48,601 Teininä tai parikymppisenä, kun olit nuorempi. 227 00:12:49,518 --> 00:12:52,313 Se on pitkä ja monimutkainen tarina, 228 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 mutta lyhyesti sanottuna - 229 00:12:54,440 --> 00:12:55,608 ajoitus ei ollut oikea. 230 00:12:55,691 --> 00:12:56,650 Ajoitus. 231 00:12:58,194 --> 00:12:59,111 Se on tärkeää. 232 00:12:59,195 --> 00:13:00,279 Itse asiassa - 233 00:13:01,447 --> 00:13:04,992 en halunnut puhua siitä. 234 00:13:05,075 --> 00:13:06,118 Selvä, mistä sitten? 235 00:13:06,202 --> 00:13:10,247 Anna mennä, kakaise ulos. Sinulle tulee paha olo, jos et puhu. 236 00:13:11,040 --> 00:13:14,919 Jaemin torjui minut, koska pitää toisesta. 237 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 Aivan. 238 00:13:15,920 --> 00:13:19,882 Mutta se henkilö, josta hän pitää, onkin meidän CCO:mme. 239 00:13:21,884 --> 00:13:24,512 CCO:mme. Hän on iso kiho. 240 00:13:24,595 --> 00:13:28,015 Ja tämä CCO on syy siihen, miksi alun perin lähdin tälle alalle. 241 00:13:28,641 --> 00:13:30,059 Goo Yijung. Oletko kuullut… 242 00:13:34,271 --> 00:13:35,981 -Oletko kunnossa? -Joo, anteeksi. 243 00:13:40,486 --> 00:13:41,529 Hyvänen aika. 244 00:13:42,154 --> 00:13:43,614 Onpa maailma pieni. 245 00:13:44,990 --> 00:13:47,868 Itse asiassa Goo Yijung ja minä - 246 00:13:48,577 --> 00:13:50,663 työskentelimme yhdessä lehdistössä. 247 00:13:51,956 --> 00:13:52,832 Mitä? 248 00:13:52,915 --> 00:13:53,791 Kyllä. 249 00:13:56,794 --> 00:13:58,045 Kiitos avustanne. 250 00:13:58,504 --> 00:14:00,673 Menen tupakalle. 251 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Pidätkö todella tästä paikasta? 252 00:14:09,723 --> 00:14:10,683 Outoa. 253 00:14:10,891 --> 00:14:13,143 Luulin, että pidät vain ruokapaikoista. 254 00:14:13,227 --> 00:14:14,562 Täällä ei ole ruokaa. 255 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 Mutta jotain parempaa on. 256 00:14:17,565 --> 00:14:18,607 Kuule. 257 00:14:19,900 --> 00:14:21,819 Olet hänen ystävänsä, joten tiedät. 258 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 Jos kertoisin Eunille pitäväni hänestä, mitäköhän hän sanoisi? 259 00:14:27,449 --> 00:14:29,076 "Ole hiljaa ja häivy"? 260 00:14:31,370 --> 00:14:32,913 Edellinen, jota tapailit… 261 00:14:32,997 --> 00:14:34,248 Kyllä, hän oli mies. 262 00:14:34,957 --> 00:14:36,041 Sillä ei ole väliä. 263 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 Mitä oikein tarkoitat? 264 00:14:38,502 --> 00:14:40,045 Kysynkö häneltä puolestasi? 265 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 En tietenkään. Kysyn häneltä itse. 266 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 Mitä sitten? 267 00:14:44,133 --> 00:14:47,469 Anna minulle vain tietoja. Mikä on hänen tyyppinsä? 268 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 Luulen, että hän pitäisi - 269 00:14:53,601 --> 00:14:55,352 jostakusta sinunlaisestasi. 270 00:14:57,146 --> 00:14:58,647 -Niinkö? -Kyllä. 271 00:15:00,399 --> 00:15:01,358 Eihän hän ole hetero? 272 00:15:01,442 --> 00:15:04,320 Sitä sinun pitää kysyä häneltä itse. 273 00:15:05,029 --> 00:15:06,697 En voi vastata hänen puolestaan. 274 00:15:07,948 --> 00:15:09,283 Älä sano hänelle sanakaan. 275 00:15:16,415 --> 00:15:19,418 Eun, eikö sinulla ole nälkä? Haluatko tilata ruokaa? 276 00:15:21,211 --> 00:15:23,881 Tekee mieli mausteisia kananjalkoja. 277 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 Kananjalkoja? Selvä. 278 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 Hei, missä Yoonjo on? 279 00:15:28,469 --> 00:15:29,303 Aivan. 280 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Miksei Yoonjo ole täällä? 281 00:15:31,555 --> 00:15:34,850 -Tulin tapaamaan häntä. -Hän näytti olevan allapäin. 282 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 Miksi? 283 00:15:36,977 --> 00:15:39,104 Ei varmaan siksi, että torjuit hänet. 284 00:15:39,730 --> 00:15:41,398 Ehkä tapahtui jotain muuta. 285 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 Kuka torjuttiin? 286 00:15:45,569 --> 00:15:46,737 Minä lähden. 287 00:15:46,820 --> 00:15:48,322 Hetkinen, kuka torjuttiin? 288 00:15:49,073 --> 00:15:50,407 Torjuitko taas jonkun? 289 00:15:50,991 --> 00:15:52,451 Taidat olla yhä suosittu. 290 00:15:52,534 --> 00:15:54,536 Olet väärässä. Minutkin torjuttiin. 291 00:15:55,120 --> 00:15:57,623 Onpa mielenkiintoista. 292 00:15:57,706 --> 00:16:01,293 Ihan sama, nauttikaa te kaksi mausteisista kananjaloistanne. 293 00:16:02,002 --> 00:16:02,878 Nähdään. 294 00:16:05,631 --> 00:16:07,800 Kuka? Kuka torjui kenet? 295 00:16:07,883 --> 00:16:08,884 En tiedä. 296 00:16:09,885 --> 00:16:11,512 -Hitsi. -Kauanko siinä kestää? 297 00:16:11,595 --> 00:16:12,763 Noin 30 minuuttia. 298 00:16:48,048 --> 00:16:50,134 Joimme viiniä, kun törmäsimme toisiimme - 299 00:16:51,343 --> 00:16:52,720 New Yorkissa. 300 00:16:56,432 --> 00:16:57,975 Luulin unohtaneeni sinut. 301 00:16:58,559 --> 00:16:59,560 Ei, 302 00:17:01,020 --> 00:17:02,104 yritin unohtaa. 303 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 Ajattelemisesi teki siitä vaikeampaa. 304 00:17:06,358 --> 00:17:07,443 Mutta nyt - 305 00:17:09,486 --> 00:17:11,071 mietin niitä hyviä aikoja, 306 00:17:13,198 --> 00:17:14,700 jotka meillä oli yhdessä. 307 00:17:21,498 --> 00:17:22,374 Jaemin. 308 00:17:23,083 --> 00:17:24,334 Anteeksi, 309 00:17:27,254 --> 00:17:28,464 että sanon tämän, 310 00:17:30,007 --> 00:17:32,634 mutta en koskaan enää - 311 00:17:34,511 --> 00:17:36,513 ryhdy suhteeseen kanssasi. 312 00:17:39,099 --> 00:17:41,018 Jos sitä toivot, 313 00:17:41,602 --> 00:17:44,897 haluan tehdä sen selväksi. 314 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 Sinulla oli sama ilme, 315 00:17:51,904 --> 00:17:53,572 kun jätit minut. 316 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 Nyt tiedän, 317 00:17:57,951 --> 00:18:01,789 että kun katsot noin, vaikka sanoisin mitä tai yrittäisin kuinka kovasti, 318 00:18:02,915 --> 00:18:04,208 et muuta mieltäsi. 319 00:18:05,125 --> 00:18:06,960 Olin silloin liian nuori. 320 00:18:08,212 --> 00:18:10,464 Tulevaisuuteni oli epäselvä ja epävakaa, 321 00:18:12,091 --> 00:18:14,259 mutta koska asiat ovat nyt toisin, 322 00:18:14,426 --> 00:18:15,302 luulin, 323 00:18:16,261 --> 00:18:18,722 että minulla olisi ollut mahdollisuus. 324 00:18:38,784 --> 00:18:42,746 Voit soittaa minulle, kun tarvitset jonkun, jonka kanssa syödä tai juoda. 325 00:18:42,830 --> 00:18:43,872 Olen ystäväsi. 326 00:18:44,123 --> 00:18:47,960 Olen iloinen, että suhtaudut tähän paremmin kuin luulin. 327 00:18:50,921 --> 00:18:52,506 Esitän viileää, koska muuten - 328 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 tunnen itseni liian säälittäväksi. 329 00:18:58,762 --> 00:18:59,847 Aivan. 330 00:19:00,430 --> 00:19:01,473 Nähdään töissä. 331 00:19:07,020 --> 00:19:08,647 Ihmissydän on hassu asia. 332 00:19:09,273 --> 00:19:10,816 Tunteeni riitelevät keskenään. 333 00:19:12,442 --> 00:19:14,987 Kun Jaemin kertoi minulle hänestä, 334 00:19:15,237 --> 00:19:17,573 olin vihainen ja mustasukkainen. 335 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 Mitä haluat tehdä nyt? 336 00:19:23,036 --> 00:19:26,707 Ymmärrän, että se on hämmentävää ja heidän historiansa vaivaa sinua. 337 00:19:27,166 --> 00:19:28,041 Mutta - 338 00:19:29,251 --> 00:19:31,003 nuo ovat sinun tunteitasi. 339 00:19:31,128 --> 00:19:35,257 Eihän sillä ole mitään tekemistä heidän kanssaan? 340 00:19:36,425 --> 00:19:38,510 Olet oikeassa. 341 00:19:39,303 --> 00:19:40,554 Olet täysin oikeassa. 342 00:19:40,637 --> 00:19:45,601 Haluan yhä tehdä vaikutuksen nti Goohon ja todistaa hänelle taitoni. 343 00:19:47,436 --> 00:19:50,480 Minun pitää vain päästä yli Ministä ja jatkaa eteenpäin. 344 00:19:51,481 --> 00:19:55,444 Kyllä, mutta älä pakota itseäsi. 345 00:19:56,069 --> 00:19:59,615 Joskus on annettava tunteiden virrata. 346 00:20:00,282 --> 00:20:02,242 Haluan päästä hänestä nopeasti yli. 347 00:20:04,578 --> 00:20:05,495 Hei. 348 00:20:05,579 --> 00:20:06,413 Hei. 349 00:20:06,496 --> 00:20:07,414 Voitte mennä ulos. 350 00:20:07,497 --> 00:20:08,582 -Tuonneko? Okei. -Joo. 351 00:20:09,666 --> 00:20:10,709 Okei, kiitos. 352 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Hra Seo. 353 00:20:12,794 --> 00:20:13,754 -Haluatteko ulos? -Joo. 354 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 Yoonjo. 355 00:20:15,130 --> 00:20:16,965 Hei, Donghoon! 356 00:20:17,049 --> 00:20:18,800 Oletko täällä kaikkien kanssa? 357 00:20:19,134 --> 00:20:21,053 -Heeyoung. -Odota. 358 00:20:21,678 --> 00:20:23,513 Meillä on tuolla pöytä. 359 00:20:23,597 --> 00:20:25,349 Ovatko kaikki täällä? Selvä. 360 00:20:26,558 --> 00:20:29,394 Käyn tervehtimässä heitä. Palaan pian. 361 00:20:35,317 --> 00:20:37,194 -Hei. -Teittekö töitä tähän asti? 362 00:20:37,277 --> 00:20:38,278 Kyllä. 363 00:20:38,362 --> 00:20:40,530 Hyvää työtä tänään. 364 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 -Osta heille hyvää ruokaa. -Olin juuri aikeissa. 365 00:20:43,116 --> 00:20:45,118 Hienoa. Tiedättekö mitä? 366 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 Kävin tänään taekwondossa. 367 00:20:46,745 --> 00:20:48,163 -Taekwondossa? -Taekwondossa? 368 00:20:48,330 --> 00:20:50,207 Sparrasin - 369 00:20:50,290 --> 00:20:52,084 pienen tytön kanssa - 370 00:20:52,167 --> 00:20:53,919 ja pakenin jatkuvasti, 371 00:20:54,002 --> 00:20:55,379 -koska sain selkääni. -Eikä. 372 00:20:55,462 --> 00:20:57,839 -Voi pojat. -Oli liian kiire paeta… 373 00:21:07,933 --> 00:21:11,395 Heeyoung ei päässyt, joten tulin hänen sijastaan. Sopiiko se? 374 00:21:11,478 --> 00:21:12,938 Taekwondon saa riittää. 375 00:21:14,147 --> 00:21:15,023 En palaa sinne. 376 00:21:15,107 --> 00:21:16,900 -Kiitos. -Kiitos. 377 00:21:17,025 --> 00:21:18,777 Älä huolehdi minusta. 378 00:21:18,860 --> 00:21:20,445 Minulle riittää. Menen kotiin. 379 00:21:21,029 --> 00:21:22,155 Voi ei. 380 00:21:22,239 --> 00:21:24,241 Oli onni, että näimme. En voi päästää sinua. 381 00:21:24,324 --> 00:21:25,575 Tässä. 382 00:21:25,659 --> 00:21:26,785 Tämä ei ole reilua. 383 00:21:27,452 --> 00:21:29,913 Olen juonut enemmän kuin sinä. 384 00:21:29,997 --> 00:21:32,541 Toki. Otan sinut sitten kiinni. 385 00:21:32,624 --> 00:21:34,960 Ei, se ei ole… 386 00:21:35,961 --> 00:21:37,504 Ei sinun tarvitse tehdä noin. 387 00:21:43,885 --> 00:21:45,721 -Odota. -Kiitos tästä päivästä. 388 00:21:45,804 --> 00:21:47,180 Minun pitäisi huolehtia sinusta. 389 00:21:47,264 --> 00:21:48,890 -Tänään… -Ei, ei. 390 00:21:49,391 --> 00:21:50,267 Hei. 391 00:21:50,892 --> 00:21:52,269 Menettekö kivaan paikkaan - 392 00:21:52,352 --> 00:21:54,187 -ilman minua? -Emme tietenkään. 393 00:21:54,271 --> 00:21:55,689 -Emme ikinä. -Nti Kim, me… 394 00:21:55,772 --> 00:21:57,858 -Tiedän sen. -Menette kivaan paikkaan. 395 00:21:57,941 --> 00:22:01,320 -Mene kotiin. -Menette kivaan paikkaan ilman minua. 396 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 Soitan sinulle! 397 00:22:02,321 --> 00:22:04,281 -Vie hänet kotiin. -Turvallista matkaa! 398 00:22:04,364 --> 00:22:06,241 -Hyvää yötä. -Voin tulla mukaasi. 399 00:22:06,325 --> 00:22:07,451 -Öitä. Heippa. -Heippa! 400 00:22:11,413 --> 00:22:14,082 -No niin. Hyvää yötä. -Kiitos. Heippa. 401 00:22:14,166 --> 00:22:15,834 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 402 00:22:16,335 --> 00:22:17,461 Toinen kierros? 403 00:22:17,669 --> 00:22:18,545 -Niin? -Toiset? 404 00:22:18,628 --> 00:22:19,838 -Kuulostaa hyvältä. -No? 405 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 Etkö aio liittyä seuraan? 406 00:22:23,342 --> 00:22:26,386 Tiedän, ettei pitäisi. 407 00:22:26,636 --> 00:22:29,014 Vai niin. "Yksinäinen pomo." 408 00:22:32,434 --> 00:22:35,312 Haluatko mennä toiselle drinkille? 409 00:22:39,858 --> 00:22:40,692 Jukra. 410 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 Sinun pitäisi varmaan mennä kotiin. 411 00:22:44,821 --> 00:22:46,948 Ei, olen kunnossa. 412 00:22:47,282 --> 00:22:50,285 Join paljon ottaakseni sinut kiinni. 413 00:22:50,369 --> 00:22:52,204 Aivan. Joit aivan liian nopeasti. 414 00:22:54,039 --> 00:22:55,916 Jestas. Missä asut? 415 00:22:55,999 --> 00:22:59,044 Ei tarvitse. Vien sinut kotiin. 416 00:22:59,127 --> 00:23:01,004 Ei, hra Seo. Mikä osoitteesi on? 417 00:23:02,297 --> 00:23:03,131 Olen kunnossa. 418 00:23:03,215 --> 00:23:04,091 Etkä ole. 419 00:23:06,385 --> 00:23:07,677 Hyvänen aika. 420 00:23:12,224 --> 00:23:13,517 Jamsiliin, kiitos. 421 00:23:13,600 --> 00:23:15,143 Et voi jättää häntä näin. 422 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 Hyvä on, lähden mukaan. 423 00:24:17,414 --> 00:24:18,457 Saavuitko töihin? 424 00:24:19,583 --> 00:24:21,460 Voimmeko tavata rapussa? 425 00:24:55,118 --> 00:24:56,620 Hei, olen täällä. 426 00:24:57,913 --> 00:24:58,914 Mitä nyt? 427 00:24:59,331 --> 00:25:00,957 Mitä tällä kertaa? 428 00:25:01,625 --> 00:25:03,126 Tuo melkein tappoi minut. 429 00:25:06,505 --> 00:25:08,715 Miksi juoksit portaat ylös? Täällä on hissi. 430 00:25:09,591 --> 00:25:10,509 Mitä? 431 00:25:15,222 --> 00:25:16,139 Olet oikeassa. 432 00:25:16,806 --> 00:25:19,893 Eikö meillä olekin työryhmän kokous myöhemmin? 433 00:25:20,644 --> 00:25:24,606 Näemme yhä toisiamme töissä, joten meidän pitäisi sopia asioista. 434 00:25:26,274 --> 00:25:29,653 Aion pitää sinuun etäisyyttä jonkin aikaa. 435 00:25:30,570 --> 00:25:32,197 Olemme ystäviä, mutta tarvitsen sitä. 436 00:25:34,574 --> 00:25:38,912 Tiedän, että on itsekästä tehdä tämä sinulle, 437 00:25:39,746 --> 00:25:40,956 ja se tuntuu pahalta… 438 00:25:41,039 --> 00:25:42,082 Ei se mitään. 439 00:25:43,250 --> 00:25:44,459 Kuuntele sydäntäsi. 440 00:25:45,377 --> 00:25:46,670 Tee, mitä haluat. 441 00:25:48,713 --> 00:25:50,549 On vaikeampaa teeskennellä, 442 00:25:52,384 --> 00:25:53,969 ettei mitään tapahtunut. 443 00:25:57,430 --> 00:25:58,640 Tee, mitä haluat. 444 00:26:06,898 --> 00:26:09,276 Jouduitko taas tappeluun? 445 00:26:09,901 --> 00:26:11,903 Etkö ole liian vanha sellaiseen? 446 00:26:15,824 --> 00:26:16,825 Olet oikeassa. 447 00:26:24,291 --> 00:26:25,208 No… 448 00:26:26,835 --> 00:26:27,669 Minä lähden. 449 00:26:46,688 --> 00:26:47,522 Yoonjo. 450 00:26:49,941 --> 00:26:51,151 Kuuntele. 451 00:26:51,651 --> 00:26:53,069 Älä ole kaukainen liian pitkään. 452 00:26:54,154 --> 00:26:55,739 Tajusin, 453 00:26:55,822 --> 00:26:57,616 ettei minulla ole paljon ystäviä. 454 00:27:13,256 --> 00:27:14,424 -Hei. -Huomenta. 455 00:27:14,507 --> 00:27:16,092 Huomenta. 456 00:27:16,259 --> 00:27:17,469 Oliko teillä hyvä yö? 457 00:27:17,552 --> 00:27:19,346 -Kyllä, nti Kim. -Niin? 458 00:27:19,429 --> 00:27:21,222 Tapahtuiko hra Seolle jotain? 459 00:27:21,306 --> 00:27:23,058 Enkö lähtenyt ennen häntä? 460 00:27:23,141 --> 00:27:24,017 Olet oikeassa. 461 00:27:24,392 --> 00:27:27,729 Hän tuli minuutti sitten, ja yllätyin todella. 462 00:27:27,812 --> 00:27:30,523 -Miksi? -Menisit tapaamaan häntä. 463 00:27:33,276 --> 00:27:34,152 Tule sisään. 464 00:27:37,864 --> 00:27:40,950 Hra Seo, tapahtuiko eilen jotain? 465 00:27:42,410 --> 00:27:43,495 Hra Seo. 466 00:27:47,040 --> 00:27:49,626 Jestas! Mitä kasvoillesi tapahtui? 467 00:27:49,834 --> 00:27:52,837 Ilmeisesti kaaduin ruusupenkkiin. 468 00:27:53,713 --> 00:27:54,547 Mitä? 469 00:27:54,673 --> 00:27:56,966 Asuntoni ulkopuolella on ruusupenkki. 470 00:27:59,344 --> 00:28:00,845 Ilmeisesti pyörin siinä. 471 00:28:01,763 --> 00:28:02,889 Hetkinen, miten? 472 00:28:03,932 --> 00:28:04,808 Hra Seo. 473 00:28:04,891 --> 00:28:05,934 Ei, olen kunnossa. 474 00:28:06,935 --> 00:28:09,604 Voit mennä. Hyvää yötä. 475 00:28:10,313 --> 00:28:11,398 -Hyvää yötä. -Öitä. 476 00:28:20,281 --> 00:28:21,282 Outoa. 477 00:28:22,158 --> 00:28:22,992 Tuo ei ole ovi. 478 00:28:23,076 --> 00:28:23,993 Sen pitäisi aueta. 479 00:28:24,077 --> 00:28:25,912 -Mitä? -Hra Seo. 480 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 Tuo ei ole ovi. 481 00:28:27,080 --> 00:28:28,206 Se on oikealla… 482 00:28:28,289 --> 00:28:29,207 Hyvää yötä. 483 00:28:29,916 --> 00:28:30,792 Niin. 484 00:28:33,962 --> 00:28:35,505 Miksei se aukea? 485 00:28:36,506 --> 00:28:38,341 Katso oikealle. Hra Seo! 486 00:28:44,681 --> 00:28:45,765 Hra Seo! 487 00:28:51,813 --> 00:28:53,022 Hra Seo! 488 00:28:53,231 --> 00:28:54,441 -Hra Seo. -Niin. 489 00:28:55,024 --> 00:28:56,192 Oletko kunnossa? 490 00:28:57,861 --> 00:28:58,903 Toivon, 491 00:28:58,987 --> 00:29:00,363 etten muistaisi - 492 00:29:01,239 --> 00:29:02,866 mitään siitä. 493 00:29:02,949 --> 00:29:03,908 Voi pojat. 494 00:29:04,951 --> 00:29:06,035 Hei. 495 00:29:06,119 --> 00:29:09,164 Yoonjolla taisi olla pitkä yö. 496 00:29:09,539 --> 00:29:10,457 Jukra. 497 00:29:12,709 --> 00:29:14,169 Kävitkö lääkärissä? 498 00:29:14,252 --> 00:29:17,630 Jos et, käy lääkärissä ennen kuin haavat tulehtuvat. 499 00:29:19,340 --> 00:29:24,262 Äläkä unohda tarjota Yoonjolle hyvää ateriaa. 500 00:29:24,345 --> 00:29:25,722 Niin varmaan pitäisi. 501 00:29:25,805 --> 00:29:28,183 Totta kai. 502 00:29:28,516 --> 00:29:29,350 Herkkuateria. 503 00:29:31,603 --> 00:29:35,523 Ja sinun pitäisi olla juomatta jonkin aikaa. 504 00:29:50,705 --> 00:29:53,875 TUTKIMUSRYHMÄN VIIKKOSUUNNITELMA 505 00:29:53,958 --> 00:29:57,462 Luomme kyselyn seuraavaan tapaamiseen. 506 00:29:58,421 --> 00:30:01,424 Voinko ehdottaa jotain? 507 00:30:02,717 --> 00:30:05,762 Tutkimusprojektin hyödyllisestä merkityksestä huolimatta - 508 00:30:05,845 --> 00:30:09,098 useimmat työntekijät eivät vaikuta kiinnostuneilta siitä. 509 00:30:10,350 --> 00:30:12,227 PR- ja henkilöstötiimejä lukuun ottamatta - 510 00:30:12,310 --> 00:30:15,438 he tuskin tietävät, että teemme tätä projektia. 511 00:30:15,522 --> 00:30:17,232 Ehkä siksi, että aloitimme vasta. 512 00:30:17,816 --> 00:30:19,442 Se sai minut ajattelemaan, 513 00:30:20,693 --> 00:30:22,028 ja keksin tapahtuman, 514 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 joka kiinnittää kaikkien huomion ennen kyselyä. 515 00:30:25,615 --> 00:30:27,784 Nimetön videokonferenssi. 516 00:30:28,368 --> 00:30:29,744 Pidämme videokonferenssin, 517 00:30:29,828 --> 00:30:32,080 jossa työntekijät voivat puhua vapaasti siitä, 518 00:30:32,163 --> 00:30:35,917 mitä he haluavat yhtiöltä ja mistä he eivät pidä siinä. 519 00:30:36,793 --> 00:30:38,711 He voivat käyttää lempinimiä - 520 00:30:38,795 --> 00:30:42,841 ja sammuttaa kameransa tai sumentaa kasvonsa. 521 00:30:42,924 --> 00:30:46,219 Se olisi kuin Seyongin sadan minuutin väittely. 522 00:30:47,262 --> 00:30:49,305 "Seyongin kaupungintalon kokous." 523 00:30:50,181 --> 00:30:52,183 -Kornia. -Liian vanhanaikaista. 524 00:30:52,976 --> 00:30:55,353 "Seyong, vastaamaton paikka." 525 00:30:55,436 --> 00:30:56,688 Siistiä. 526 00:30:57,397 --> 00:30:59,816 Mitä jos lyhentäisimme sen - 527 00:31:00,567 --> 00:31:01,568 SVP:ksi? 528 00:31:02,986 --> 00:31:03,987 Pidän siitä. SVP. 529 00:31:04,487 --> 00:31:05,947 Teemmekö tämän? 530 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 Selvä. 531 00:31:08,366 --> 00:31:09,242 Selvä. 532 00:31:09,325 --> 00:31:10,368 Selvä! 533 00:31:10,451 --> 00:31:13,204 Oletko vastuussa SVP:sta, nti Park? 534 00:31:13,288 --> 00:31:14,163 Kyllä. 535 00:31:14,747 --> 00:31:16,875 Jos haluamme käyttää videokonferenssijärjestelmää, 536 00:31:16,958 --> 00:31:18,626 pidetään kokous IT-tiimin kanssa. 537 00:31:20,044 --> 00:31:21,212 Selvä, siinä se. 538 00:31:29,637 --> 00:31:30,471 Oletko kunnossa? 539 00:31:30,555 --> 00:31:32,307 Olen. 540 00:31:32,974 --> 00:31:34,726 Sinua huimaa nykyään usein. 541 00:31:34,809 --> 00:31:36,185 Kävitkö lääkärissä? 542 00:31:36,269 --> 00:31:37,896 Osaan huolehtia itsestäni. 543 00:31:53,369 --> 00:31:57,540 Ei yrityskulttuuria voi muuttaa muutamalla kyselyllä. 544 00:31:57,624 --> 00:31:59,751 Vaikka he puhuvat nyt yrityskulttuurista, 545 00:31:59,834 --> 00:32:03,171 lopulta he vastustavat arviointijärjestelmää. 546 00:32:03,880 --> 00:32:04,714 Vai mitä? 547 00:32:05,256 --> 00:32:06,341 Eikö HR-osastokin ole siksi mukana? 548 00:32:06,424 --> 00:32:09,928 Vaikka PR-osasto johtaa projektia, tarvitsette silti meitä, 549 00:32:10,011 --> 00:32:11,721 oli arviointijärjestelmää tai ei. 550 00:32:11,804 --> 00:32:14,432 Teemmekö JK:n tänä vuonna tavalliseen tapaan? 551 00:32:14,849 --> 00:32:17,435 -Sitä saatetaan lykätä. -Huhutaanko niin? 552 00:32:18,144 --> 00:32:22,148 Eikä. Kaikki taitavat sittenkin välittää tutkimusprojektista. 553 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 Teemme JK:n tavalliseen tapaan. 554 00:32:24,609 --> 00:32:26,402 Sen muuttaminen vie aikaa. 555 00:32:27,278 --> 00:32:29,530 Jos he muuttavat sitä, miten he sen tekevät? 556 00:32:29,739 --> 00:32:31,074 Se ei ole kuin muualla, 557 00:32:31,157 --> 00:32:34,285 jossa nuoremmat työntekijät arvioivat tiiminjohtajiaan? 558 00:32:34,369 --> 00:32:36,871 En tiedä, koska en ole tutkimusprojektissa. 559 00:32:37,413 --> 00:32:38,957 Heidän johtajansa on… 560 00:32:39,040 --> 00:32:40,792 Ryu Jaemin PR-tiimi 2:sta. 561 00:32:40,875 --> 00:32:44,170 Tunnet hänen tyylinsä paremmin kuin kukaan. 562 00:32:45,296 --> 00:32:47,340 Hänhän etene nyt urallaan vauhdikkaasti. 563 00:32:47,423 --> 00:32:49,175 Olisit kohdellut häntä paremmin. 564 00:32:50,051 --> 00:32:52,178 Miten voisin kohdella häntä enää paremmin? 565 00:32:53,805 --> 00:32:55,932 Olin mukava, mutta hän viisasteli minulle. 566 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 Sellaisia nuoret ovat nykyään. 567 00:32:58,685 --> 00:33:00,561 He eivät ole kuten me. 568 00:33:00,645 --> 00:33:04,148 Heidän työnsä ei ole heille kaikki kaikessa. 569 00:33:06,901 --> 00:33:08,277 Jaemin, juokse. 570 00:33:08,361 --> 00:33:09,195 Mitä? 571 00:33:10,947 --> 00:33:12,782 Hei, Maeng! 572 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Täällä. 573 00:33:15,576 --> 00:33:16,577 Pahus. 574 00:33:16,661 --> 00:33:18,204 On liian myöhäistä. 575 00:33:20,999 --> 00:33:22,375 Jestas. 576 00:33:26,129 --> 00:33:28,548 Kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 577 00:33:28,631 --> 00:33:30,717 Kappas vain. 578 00:33:31,050 --> 00:33:33,761 Kolme muskettisoturia, jotka kannattelevat Seyongia. 579 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 Rakkaat tiiminjohtajamme. 580 00:33:37,598 --> 00:33:40,935 -Se on totta, totta, totta -Se on totta, totta, totta 581 00:33:41,019 --> 00:33:43,604 -Nyt on tosi kyseessä -Nyt on tosi kyseessä 582 00:33:43,688 --> 00:33:46,024 Suntae, oletko ehdolla apulaisjohtajaksi? 583 00:33:46,107 --> 00:33:48,234 Pitää paikkansa. 584 00:33:48,317 --> 00:33:49,652 Niin minäkin! 585 00:33:49,736 --> 00:33:50,611 Anteeksi? 586 00:33:51,195 --> 00:33:54,282 Minustakin tulee nuorempi toimitusjohtaja. 587 00:33:54,532 --> 00:33:56,576 Suntae ja minut ylennetään. 588 00:33:56,659 --> 00:33:58,161 Toki. Voit olla samalla tj. 589 00:33:58,244 --> 00:33:59,537 Ai niin. 590 00:34:01,205 --> 00:34:04,125 Haluathan toimitusjohtajaksi tällä kertaa? 591 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 Ole siis - 592 00:34:06,711 --> 00:34:07,670 hänelle mieliksi. 593 00:34:12,759 --> 00:34:14,427 -Aito! -Aito! 594 00:34:14,594 --> 00:34:16,304 -Olet hyvä. -Se oli täydellistä! 595 00:34:16,387 --> 00:34:17,889 -Osaat laulaa! -Kiitos, hra Maeng. 596 00:34:19,223 --> 00:34:20,099 Hei. 597 00:34:20,725 --> 00:34:21,768 Tule tänne. 598 00:34:30,985 --> 00:34:32,278 Tässä. 599 00:34:39,577 --> 00:34:40,495 Ota se. 600 00:34:44,165 --> 00:34:47,168 Juomme tämän ja unohdamme kaunat. 601 00:34:48,920 --> 00:34:50,004 Onko selvä? 602 00:34:53,049 --> 00:34:56,719 Hei! Juo kanssani. 603 00:34:57,303 --> 00:34:58,429 Pysy erossa tästä. 604 00:35:00,264 --> 00:35:01,390 Juodaanko käsikynkässä? 605 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Jestas sentään. 606 00:35:32,421 --> 00:35:33,256 Juo se. 607 00:35:39,762 --> 00:35:41,973 Hei, odota! Tässä. 608 00:35:44,809 --> 00:35:47,061 Jestas, senkin idiootti. 609 00:35:52,150 --> 00:35:54,152 Hei, älä suosi häntä! 610 00:35:56,320 --> 00:35:57,864 Tässä. 611 00:35:57,947 --> 00:35:59,073 Tässä. 612 00:35:59,782 --> 00:36:02,577 Hei! Lauletaan. Tule. 613 00:36:02,660 --> 00:36:05,037 Jestas, et osaa olla hiljaa. Sinä senkin… 614 00:36:05,121 --> 00:36:05,955 Älä kiukuttele. 615 00:36:06,038 --> 00:36:08,166 Lauletaan vain. 616 00:36:17,592 --> 00:36:18,718 Mennään! 617 00:36:18,801 --> 00:36:19,635 Jes! 618 00:36:21,804 --> 00:36:23,347 Sydämeni hakkasi 619 00:36:24,140 --> 00:36:27,894 Joku jahtasi minua 620 00:36:29,937 --> 00:36:35,067 Pimeän kallion reunalla Ei ole paikkaa, minne mennä 621 00:36:35,151 --> 00:36:36,402 Olet ihana, Song Suntae! 622 00:36:38,446 --> 00:36:39,614 Vie hänet kotiin. 623 00:36:39,697 --> 00:36:41,240 Herra, voit ottaa tämän. 624 00:36:41,490 --> 00:36:43,117 Menettekö jonnekin ilman minua? 625 00:36:43,201 --> 00:36:45,870 Emme tietenkään. Meillä on töitä huomenna. 626 00:36:45,953 --> 00:36:47,496 -Öitä, Jaemin! -Hyvää yötä. 627 00:36:47,580 --> 00:36:50,249 -Hei hei. -Tässä. Ole hyvä. 628 00:36:50,333 --> 00:36:52,627 -Hyvä on. Minä menen. -Turvallista kotimatkaa! 629 00:36:54,879 --> 00:36:57,798 Hra Choi, tätä tietä. 630 00:36:58,174 --> 00:36:59,008 Tule. 631 00:36:59,091 --> 00:37:01,594 Jukra, varo. 632 00:37:01,677 --> 00:37:02,803 No niin. Varovasti. 633 00:37:06,057 --> 00:37:08,684 Hra Ga, viedään sinut kotiin. Tässä. 634 00:37:09,644 --> 00:37:11,062 Varo päätäsi! 635 00:37:12,480 --> 00:37:13,564 Turvallisesti kotiin! 636 00:37:15,858 --> 00:37:16,859 Hyvää yötä! 637 00:37:25,868 --> 00:37:26,702 Hei. 638 00:37:27,453 --> 00:37:28,788 Miksi olet yhä täällä? 639 00:37:29,914 --> 00:37:30,998 Soitanko taksin? 640 00:37:31,082 --> 00:37:33,501 -Miksi olet niin hyvä tässä? -Mitä? 641 00:37:33,918 --> 00:37:35,294 Ethän tee tätä huviksesi? 642 00:37:39,799 --> 00:37:43,094 En osaa tehdä sitä kuten sinä. 643 00:37:43,678 --> 00:37:47,181 Olet hyvä tässä myös johtajana. 644 00:37:49,058 --> 00:37:50,184 Luuletko niin? 645 00:37:51,060 --> 00:37:53,437 Kyllä, niin kävi meillekin. 646 00:37:53,521 --> 00:37:57,275 Koska opimme työn katsomalla mallia. 647 00:37:59,360 --> 00:38:00,361 Aivan. 648 00:38:00,987 --> 00:38:02,446 Et tietäisi siitä. 649 00:38:03,447 --> 00:38:04,657 Et ole yksi meistä. 650 00:38:08,911 --> 00:38:11,289 Älä viitsi, pystytit taas muurin välillemme. 651 00:38:12,039 --> 00:38:14,333 Sanonpahan vain. Synnyin 90-luvulla, 652 00:38:14,417 --> 00:38:16,669 mutta 80-luvulla syntyneet ovat läheisempiä. 653 00:38:22,300 --> 00:38:23,592 SEYONG, VASTAAMATON PAIKKA! 654 00:38:23,676 --> 00:38:24,885 "SVP"? 655 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 Miten projekti edistyy? 656 00:38:29,890 --> 00:38:32,810 Ilmoitimme kaikille työntekijöille päivän ja ajan - 657 00:38:32,893 --> 00:38:35,438 ja tarkistimme videokonferenssijärjestelmän. 658 00:38:35,688 --> 00:38:39,191 Missä he ovatkin, he pääsevät konferenssiin linkin kautta. 659 00:38:40,609 --> 00:38:45,448 Olen innoissani ja utelias näkemään, miten siinä käy. 660 00:38:46,198 --> 00:38:49,160 Olemme huolissamme osallistujamäärästä. 661 00:38:49,827 --> 00:38:52,455 Pitäisikö siitä tehdä pakollista ainakin yhdelle - 662 00:38:52,538 --> 00:38:54,165 kustakin tiimistä? 663 00:38:54,248 --> 00:38:55,291 Ei. 664 00:38:56,125 --> 00:38:57,460 Ei pakoteta ketään. 665 00:38:57,543 --> 00:38:59,837 On parempi antaa osallistua vapaaehtoisesti. 666 00:39:02,048 --> 00:39:04,216 Vaikka saisimme vain muutaman vapaaehtoisen, 667 00:39:04,300 --> 00:39:06,469 he voivat olla rehellisempiä kuin sadat, 668 00:39:07,011 --> 00:39:08,262 jotka pakotettiin. 669 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 Onkohan yksikään yritys pitänyt videokonferenssia - 670 00:39:16,687 --> 00:39:17,897 koko porukalle? 671 00:39:18,647 --> 00:39:19,815 En usko. 672 00:39:27,531 --> 00:39:28,574 Haluaisitko teetä? 673 00:39:29,575 --> 00:39:31,243 Kyllä, mielelläni. 674 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Nti Goo! 675 00:39:39,919 --> 00:39:41,295 Vieras odottaa sisällä. 676 00:39:42,505 --> 00:39:43,672 En ole sopinut tapaamisia. 677 00:39:44,298 --> 00:39:45,758 Hän sanoi olevansa tyttäresi. 678 00:40:03,901 --> 00:40:04,777 Olen pahoillani. 679 00:40:04,860 --> 00:40:06,904 Juodaan teetä joskus toiste. 680 00:40:06,987 --> 00:40:07,905 Toki. 681 00:40:07,988 --> 00:40:09,281 Anteeksi. 682 00:40:32,555 --> 00:40:33,431 Hei. 683 00:40:35,933 --> 00:40:37,143 Hei. 684 00:40:41,313 --> 00:40:42,481 Hei. 685 00:40:43,399 --> 00:40:44,900 Mietin aina, 686 00:40:45,484 --> 00:40:48,529 millaista työtä teet ja missä työskentelet. 687 00:40:50,656 --> 00:40:54,285 Kun olit Yhdysvalloissa, en saanut nähdä tai kuulla mitään. 688 00:40:56,537 --> 00:40:59,123 CCO GOO YIJUNG 689 00:40:59,707 --> 00:41:01,167 "CCO Goo Yijung." 690 00:41:03,419 --> 00:41:05,421 -Yoojin… -Älä ota minuun yhteyttä. 691 00:41:06,964 --> 00:41:08,757 Älä esitä tuntevasi minua. 692 00:41:10,342 --> 00:41:14,763 Jätit minut, jotta voisit elää elämääsi, joten jatka samaan malliin. 693 00:41:15,681 --> 00:41:19,310 On liian myöhäistä muistaa, että sinulla on tytär, 694 00:41:20,269 --> 00:41:22,021 ja esittää välittäväsi hänestä. 695 00:41:22,730 --> 00:41:23,772 Se kuvottaa minua. 696 00:41:30,529 --> 00:41:33,032 Lähdin aikaisin tullakseni kertomaan tämän. 697 00:41:34,074 --> 00:41:35,284 En ole ollut poissa koulusta - 698 00:41:35,367 --> 00:41:37,745 sen jälkeen, kun minulla oli umpilisäketulehdus. 699 00:41:38,996 --> 00:41:42,875 Ei sillä, että välittäisit, onko minulla umpilisäkettä vai ei. 700 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 Eikö sinun pitäisi pyytää anteeksi? 701 00:41:53,552 --> 00:41:55,930 Et osaa edes puhua yhdelle ihmiselle. 702 00:41:57,306 --> 00:41:58,849 Miten sinusta tuli PR-asiantuntija? 703 00:42:01,018 --> 00:42:02,603 Olet todella säälittävä. 704 00:42:31,131 --> 00:42:32,007 Missä olet? 705 00:42:40,432 --> 00:42:42,184 Minäkin lähdin koulusta aikaisin. 706 00:42:42,268 --> 00:42:43,894 Valehtelit kuukautiskivuista. 707 00:42:43,978 --> 00:42:44,979 Missä olet? 708 00:42:53,153 --> 00:42:56,282 Hei. Ei, älä mene sinne. Tule tänne! 709 00:42:56,365 --> 00:42:58,158 Tapa heidät kaikki. Miten minä… 710 00:42:58,242 --> 00:42:59,368 Ei, hei! 711 00:43:00,327 --> 00:43:01,161 Hitto vie. 712 00:43:01,787 --> 00:43:03,956 Pahus. Ihan sama. Ammu heidät kaikki! 713 00:43:14,883 --> 00:43:17,886 Miten sinut hylänneen naisen kanssa meni? 714 00:43:18,220 --> 00:43:20,347 Se oli hiton hienoa. 715 00:43:20,431 --> 00:43:22,391 Hän ei voinut sanoa minulle sanaakaan. 716 00:43:22,975 --> 00:43:24,268 Hitto vie. 717 00:43:25,603 --> 00:43:26,729 Tuo ei sovi sinulle. 718 00:43:28,147 --> 00:43:30,107 Niinkö? Kuulostaako se kiusalliselta? 719 00:43:30,190 --> 00:43:32,192 Kyllä, se on hiton kiusallista. 720 00:43:33,527 --> 00:43:36,322 Jos voisin oppia sen, tekisin niin. 721 00:43:37,406 --> 00:43:38,490 Älä vaivaudu. 722 00:43:38,949 --> 00:43:39,950 Kiroilu - 723 00:43:41,035 --> 00:43:42,328 ei tule täältä. 724 00:43:43,787 --> 00:43:44,997 Se tulee täältä. 725 00:43:46,248 --> 00:43:47,082 Vai niin. 726 00:43:47,583 --> 00:43:50,336 Ei ole helppoa saada sitä kuulostamaan luonnolliselta. 727 00:43:51,337 --> 00:43:52,963 Hei. Oven takana! 728 00:43:53,047 --> 00:43:54,381 Missä? En näe sitä. 729 00:43:54,465 --> 00:43:55,966 Ei! He saivat minut. 730 00:43:56,050 --> 00:43:58,385 Odota. Tapan kaikki. 731 00:43:58,469 --> 00:44:01,972 Tapoin kaikki. Nyt pelastan sinut. 732 00:44:04,266 --> 00:44:05,643 Sinä voitit. 733 00:44:09,813 --> 00:44:11,315 Luulin, ettei sinun pitänyt - 734 00:44:11,398 --> 00:44:13,984 antaa työsi työryhmässä vaikuttaa tehtäviisi täällä. 735 00:44:14,276 --> 00:44:15,277 Anteeksi? 736 00:44:15,861 --> 00:44:17,529 Et ole tehnyt mitään muuta. 737 00:44:18,447 --> 00:44:21,825 Ja teet kovasti töitä, koska se on CCO:ta varten. 738 00:44:23,535 --> 00:44:25,871 En aseta sitä tehtävieni edelle. 739 00:44:30,918 --> 00:44:33,462 Ota sitten tämä tehtävä ja mene tänne. 740 00:44:39,301 --> 00:44:41,470 "Sosiaalisen panoksen projekti"? 741 00:44:42,054 --> 00:44:43,055 Changwonissa? 742 00:44:43,138 --> 00:44:44,973 Tiedäthän, että tehtaamme on siellä? 743 00:44:45,474 --> 00:44:47,393 Se on yhteisökehityksen tapahtuma, 744 00:44:47,476 --> 00:44:50,562 jossa jaamme ihmisille ravintolisiä. 745 00:44:50,979 --> 00:44:52,147 Se on vapaaehtoistyötä. 746 00:44:52,815 --> 00:44:54,483 Voit tehdä sen tällä kertaa. 747 00:44:54,858 --> 00:44:58,362 He tarvitsevat jonkun tiimistämme jakamaan lisäravinteita, 748 00:44:58,445 --> 00:45:00,364 ottamaan kuvia ja muuta. 749 00:45:00,447 --> 00:45:03,742 -Tämän mukaan johdat tätä projektia… -Se on taakan jakamista. 750 00:45:04,159 --> 00:45:04,993 Olemmehan tiimi. 751 00:45:07,496 --> 00:45:09,164 Mitä? Onko se ongelma? 752 00:45:10,499 --> 00:45:12,710 Olenhan esimiehesi täällä. 753 00:45:13,419 --> 00:45:14,420 Hra Ryu Jaemin! 754 00:45:16,213 --> 00:45:18,257 -Kyllä. -Hra Gi. Sinäkin olet täällä. 755 00:45:18,340 --> 00:45:19,341 Hei, hra Song. 756 00:45:20,175 --> 00:45:22,428 Minun on otettava hra Ryu takaisin tiimiini. 757 00:45:27,307 --> 00:45:30,227 Ilman hänen lehdistötiedotteitaan - 758 00:45:30,310 --> 00:45:32,604 myyntitiimi valittaa työstämme. 759 00:45:33,856 --> 00:45:34,857 Eikö niin? 760 00:45:35,315 --> 00:45:37,276 Heistä vain kopioimme ja liitämme tuotekuvauksen - 761 00:45:37,359 --> 00:45:39,236 ja kutsumme sitä tiedotteeksi. 762 00:45:39,695 --> 00:45:41,488 Siinä oli jopa kirjoitusvirheitä. 763 00:45:47,745 --> 00:45:48,787 Olemmeko sujut? 764 00:45:49,288 --> 00:45:50,289 Voit palata nyt. 765 00:45:52,249 --> 00:45:53,250 Kyllä. 766 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 Hei, hra Maeng! 767 00:45:56,295 --> 00:45:58,380 Anna hra Ryun hoitaa proteiinijauhe. 768 00:45:58,464 --> 00:46:02,134 Se on päivitetty myynnin parantamiseksi, joten haluan jonkun hyvän siihen. 769 00:46:06,180 --> 00:46:08,599 Kuulitko sinä? Mikset sano mitään? 770 00:46:10,058 --> 00:46:11,059 Kyllä. 771 00:46:12,186 --> 00:46:13,312 Sujuuko - 772 00:46:13,979 --> 00:46:16,023 työryhmäprojekti hyvin? 773 00:46:17,691 --> 00:46:18,525 Kyllä. 774 00:46:19,276 --> 00:46:23,322 Teet varmasti hyvää työtä. Olet fiksu kaveri. 775 00:46:23,947 --> 00:46:26,909 Kuule. Jos tulee ongelmia, kerro minulle. 776 00:46:26,992 --> 00:46:27,993 Autan sinua. 777 00:46:29,912 --> 00:46:31,038 Okei. 778 00:46:49,556 --> 00:46:51,850 Hän muuttaa mieltään koko ajan. 779 00:46:59,233 --> 00:47:00,275 CENTUM 100 PROTEIINIPIRTELÖ TUOTEKUVAUS 780 00:47:00,359 --> 00:47:03,529 CENTUM 100 781 00:47:06,698 --> 00:47:08,700 CENTUM 100 PROTEIINIPIRTELÖ OMINAISUUDET 782 00:47:16,875 --> 00:47:20,796 HYVÄ TERVEYS HYVÄ KEHO 783 00:47:21,296 --> 00:47:23,006 TERVETULOA! OLET YHTEISÖN JÄSEN! 784 00:47:25,050 --> 00:47:26,051 LISÄRAVINNEARVIO 785 00:47:26,385 --> 00:47:27,594 LISÄRAVINNEARVIO 786 00:47:29,429 --> 00:47:31,348 EIKÖ CENTUM 100 OLEKIN MUUTTUNUT? 787 00:47:31,431 --> 00:47:32,808 JOKU OLI SAANUT IHOTTUMAA… 788 00:47:34,059 --> 00:47:36,186 EIKÖ SEYONGIN CENTUM 100 HAISEKIN OUDOLTA? 789 00:47:36,270 --> 00:47:37,479 MIKSI CENTUM 100 SAA HUONOJA ARVOSTELUJA? 790 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 OLETTEKO SAANEET SEYONGIN PROTEIINIPIRTELÖSTÄ RUOANSULATUSVAIVOJA? 791 00:47:42,025 --> 00:47:43,527 SAIN SIVUOIREITA CENTUM 100 PROTEIINIPIRTELÖSTÄ 792 00:47:43,610 --> 00:47:44,653 LÄHETÄ VIESTI 793 00:47:46,071 --> 00:47:48,824 Hei, tässä Ryu Jaemin Seyongin PR-tiimistä. 794 00:47:49,408 --> 00:47:52,035 Haluaisin tavata ja kuulla lisää - 795 00:47:52,119 --> 00:47:53,954 kokemistasi sivuvaikutuksista. 796 00:47:55,038 --> 00:47:56,248 Odotan vastaustasi. 797 00:47:57,332 --> 00:48:00,335 Luulin, että sanoit minun vastaavan proteiinijauheesta. 798 00:48:00,419 --> 00:48:03,088 Liian iso homma yhdelle. Hoida se nti Parkin kanssa. 799 00:48:04,298 --> 00:48:06,842 Etkö ollutkin tekemisissä proteiinijauheen kanssa? 800 00:48:06,925 --> 00:48:08,510 Kyllä, tai proteiinileivän. 801 00:48:09,219 --> 00:48:11,346 Niin. Eikö se ollutkin iso hitti? 802 00:48:13,891 --> 00:48:15,350 Niillähän on paljon yhteistä. 803 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 Tämä on eka tuote, josta vastaan… 804 00:48:17,519 --> 00:48:19,104 Tiedän. 805 00:48:19,187 --> 00:48:20,480 Anna hänen auttaa sinua. 806 00:48:25,110 --> 00:48:26,945 Haluaisin johtaa projektia. 807 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 Tuen Jihyoa työssä. 808 00:48:33,035 --> 00:48:37,831 Hän on työstänyt sitä tähän asti, joten hänen pitäisi ottaa ohjat. 809 00:48:38,290 --> 00:48:41,418 Te kaksi voitte päättää sen. Mutta olet hänen esimiehensä, 810 00:48:41,501 --> 00:48:43,378 joten olet vastuussa tuloksesta. 811 00:48:45,005 --> 00:48:46,173 Kyllä. 812 00:48:46,548 --> 00:48:47,758 Palatkaa töihin. 813 00:48:59,978 --> 00:49:01,229 Me teemme näin. 814 00:49:01,605 --> 00:49:03,732 Kaikki on päätetty, ja homma etenee jo. 815 00:49:07,986 --> 00:49:09,029 Jihyo. 816 00:49:09,112 --> 00:49:11,490 Teen vain, mitä käsket. 817 00:49:11,573 --> 00:49:14,284 Auttaisi, jos yrittäisit tehdä yhteistyötä. 818 00:49:14,368 --> 00:49:15,535 Tiedät, että olen hyvä. 819 00:49:16,119 --> 00:49:19,748 Teen kaikki päätökset, joten en halua kuulla sanaakaan. 820 00:49:35,514 --> 00:49:38,725 SVP-harjoitus kokoushuoneessa A puolen tunnin päästä. 821 00:49:40,519 --> 00:49:45,816 CENTUM 100 PROTEIINIPIRTELÖ NETTIMARKKINOINTISTRATEGIA (SUUNNITELMA) 822 00:49:45,899 --> 00:49:47,359 HR_LEE YEONSUNG 823 00:49:47,734 --> 00:49:48,777 Lähetys alkaa. 824 00:49:50,278 --> 00:49:52,114 Seunghee, näetkö minut? 825 00:49:57,119 --> 00:49:58,203 Kyllä, näen sinut. 826 00:50:00,163 --> 00:50:01,748 Yhteys taitaa olla hyvä. 827 00:50:04,876 --> 00:50:05,711 Näettekö minut? 828 00:50:05,794 --> 00:50:08,130 Kyllä, kuulen sinut. Näyttää hyvältä. 829 00:50:08,213 --> 00:50:09,423 Näetkö sinäkin minut? 830 00:50:09,506 --> 00:50:10,424 Kyllä, näen sinut. 831 00:50:12,592 --> 00:50:14,261 Voitko sammuttaa kameran? 832 00:50:14,344 --> 00:50:16,054 Selvä. Hetkinen. 833 00:50:19,766 --> 00:50:22,227 HR_LEE YEONSUNG 834 00:50:23,145 --> 00:50:26,398 Pyydetäänkö heitä lisäämään työvuodet Seyongilla nimen viereen? 835 00:50:27,733 --> 00:50:30,944 Se on nimetön konferenssi, mutta siitä voisi olla apua. 836 00:50:33,447 --> 00:50:34,573 Kyllä. 837 00:50:34,656 --> 00:50:35,991 Kuulostaa hyvältä. 838 00:50:42,456 --> 00:50:43,457 Näyttää hyvältä. 839 00:50:43,540 --> 00:50:44,791 Kyllä, se on hyvä. 840 00:50:45,625 --> 00:50:48,295 Emme voi tehdä mitään viiveelle, vai mitä? 841 00:50:48,420 --> 00:50:49,296 Emme oikeastaan. 842 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Minä lähden. 843 00:50:56,094 --> 00:50:57,929 -Kiitos. -Kiitos. 844 00:51:01,308 --> 00:51:02,726 Huomenna on viikonloppu. 845 00:51:03,518 --> 00:51:04,978 Lauantaina klo 14. 846 00:51:05,395 --> 00:51:08,065 Mitä jos kukaan ei kirjaudu videokonferenssiin? 847 00:51:09,983 --> 00:51:11,026 Jo. 848 00:51:11,777 --> 00:51:13,320 Älä odota liikoja. 849 00:51:15,155 --> 00:51:17,783 Seyong ei ole aiemmin yrittänyt kuunnella työntekijöitään. 850 00:51:17,866 --> 00:51:18,992 Siihen ei ole totuttu. 851 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 Hyvä on. Teemme vain voitavamme. 852 00:51:31,338 --> 00:51:32,589 Hei, Jo. 853 00:51:33,423 --> 00:51:34,257 Tuota… 854 00:51:35,300 --> 00:51:38,386 Oletko jo pitänyt tarpeeksi etäisyyttä? 855 00:51:39,012 --> 00:51:40,972 Kyllä, olen pahoillani siitä. 856 00:51:41,556 --> 00:51:42,599 Etkö tarvitse lisää aikaa? 857 00:51:43,433 --> 00:51:45,310 Voin paremmin keskityttyäni töihin. 858 00:51:46,645 --> 00:51:49,981 Olet todella toivoton. 859 00:51:50,440 --> 00:51:51,525 Työ on sinulle kaikki kaikessa. 860 00:51:53,610 --> 00:51:54,694 Niinpä. 861 00:51:58,323 --> 00:52:02,994 Miten olisi siansorkkia ja sojua juhlistaaksemme ystävyyttämme? 862 00:52:03,745 --> 00:52:04,746 Minulla on menoa. 863 00:52:04,830 --> 00:52:06,081 Kenen kanssa? 864 00:52:06,164 --> 00:52:07,332 Hra Seon. 865 00:52:07,749 --> 00:52:09,960 -Hän haluaa puhua jostain. -Niinkö? 866 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 Lähden mukaanne. Mennään. 867 00:52:11,586 --> 00:52:13,839 Oletko hullu? Eikä. 868 00:52:14,673 --> 00:52:15,549 Mitä? 869 00:52:16,007 --> 00:52:17,968 Hei, eikö se ole vain illallinen? 870 00:52:18,051 --> 00:52:19,678 Hei, miksi olen hullu… 871 00:52:19,845 --> 00:52:21,555 Miksen voi tulla mukaan? 872 00:52:29,396 --> 00:52:30,605 Siansorkkia? Miksi… 873 00:52:31,189 --> 00:52:33,900 Minun alkoi tehdä mieli niitä, kun joku mainitsi ne. 874 00:52:33,984 --> 00:52:35,277 Okei. 875 00:52:39,030 --> 00:52:40,490 Olisimme voineet mennä hienompaan paikkaan. 876 00:52:45,537 --> 00:52:47,122 Hra Seo, voit istua tänne. 877 00:52:47,205 --> 00:52:48,081 Toki. 878 00:52:48,373 --> 00:52:49,291 Istu alas. 879 00:52:54,754 --> 00:52:55,714 Herkullista. 880 00:53:13,481 --> 00:53:16,193 Mistä halusit puhua kanssani? 881 00:53:17,861 --> 00:53:19,613 Halusin kiittää siitä illasta. 882 00:53:19,821 --> 00:53:22,199 Loukkaannuit auttaessasi minua, vai mitä? 883 00:53:22,282 --> 00:53:24,951 En. Unohdin sen jo. 884 00:53:25,285 --> 00:53:28,121 On parempi unohtaa humalassa tehdyt asiat. 885 00:53:28,914 --> 00:53:31,374 Yritin unohtaa, mutten voinut. 886 00:53:32,334 --> 00:53:33,752 Ymmärrän. 887 00:53:33,835 --> 00:53:37,505 Ruusupenkkiin putoamista ei tapahdu joka päivä. 888 00:53:47,724 --> 00:53:49,309 Siksi mietin… 889 00:53:50,352 --> 00:53:51,436 Niin? 890 00:53:51,519 --> 00:53:54,356 Lähdetkö kanssani virallisille treffeille? 891 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Anteeksi? 892 00:53:59,611 --> 00:54:00,487 Mitä hän tekee? 893 00:54:10,705 --> 00:54:13,625 Pyysitkö minua juuri treffeille? 894 00:54:14,793 --> 00:54:15,627 Kyllä. 895 00:54:16,836 --> 00:54:17,671 Minä - 896 00:54:19,214 --> 00:54:21,508 pidän sinusta, Yoonjo. 897 00:54:28,306 --> 00:54:30,016 Mistä sinä hermostuit? 898 00:54:51,496 --> 00:54:52,414 Okei. 899 00:54:52,914 --> 00:54:53,748 Toki. 900 00:54:54,541 --> 00:54:55,500 Lähden ulos kanssasi. 901 00:55:45,091 --> 00:55:47,093 Tekstitys: Eveliina Paranko