1 00:00:37,704 --> 00:00:40,999 私たちの人生レース 2 00:00:41,082 --> 00:00:43,960 このドラマは   フィクションです 3 00:00:47,505 --> 00:00:48,840 いいわね 4 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 全部で何人? 5 00:00:50,759 --> 00:00:51,968 もう1人います 6 00:00:50,759 --> 00:00:52,427 第8話 7 00:00:56,222 --> 00:00:58,099 また会ったわね 8 00:00:58,600 --> 00:00:59,559 はい 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,685 かけて 10 00:01:11,529 --> 00:01:12,906 R&Iチームね 11 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 始めましょう 12 00:01:19,537 --> 00:01:24,334 どんな組織にも それぞれの特性があります 13 00:01:25,043 --> 00:01:29,172 そして組織を動かすのは 組織の構成員で 14 00:01:29,255 --> 00:01:33,009 構成員が 組織の特性を作り出します 15 00:01:33,927 --> 00:01:34,886 組織で… 16 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 俺 好きな人がいる 17 00:01:41,518 --> 00:01:43,686 サンティアゴで会った人と 18 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 再会したんだ 19 00:01:47,065 --> 00:01:48,566 また ときめいて 20 00:01:49,526 --> 00:01:51,653 また 気にかかる 21 00:01:52,112 --> 00:01:54,948 自分が どんな会社に勤めたいか 22 00:01:55,281 --> 00:01:59,035 それこそ私たちが作るべき 組織文化です 23 00:02:00,161 --> 00:02:01,121 ところで… 24 00:02:01,204 --> 00:02:04,124 〈事業で利益を     生み出すためには?〉 25 00:02:04,207 --> 00:02:07,335 この方を目指してるんです 26 00:02:07,418 --> 00:02:09,587 彼女も最初は 社報を作ってたかも 27 00:02:13,842 --> 00:02:16,636 今まで大変だったわね 28 00:02:16,719 --> 00:02:18,513 いいえ 大丈夫です 29 00:02:19,389 --> 00:02:22,517 上司に好かれるには どうすべき? 30 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 あの… 31 00:02:25,854 --> 00:02:27,689 パク・ユンジョさんは… 32 00:02:27,772 --> 00:02:30,316 私とはレベルが違う人なの 33 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 それも桁違い 34 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 だけど 35 00:02:34,028 --> 00:02:37,115 デキる姿を見せたいし 認められたい 36 00:02:37,198 --> 00:02:41,327 つまり皆さんが望めば変わり 37 00:02:41,411 --> 00:02:44,873 また 望むとおりに 作っていくべきです 38 00:02:45,540 --> 00:02:51,379 各自 どんな会社を望むのか 考えてみてください 39 00:02:51,671 --> 00:02:54,549 それがR&Iプロジェクトの 40 00:02:55,133 --> 00:02:56,634 始まりです 41 00:02:57,468 --> 00:03:01,389 まずは このプロジェクトの チーム長が必要です 42 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 志願する人はいますか? 43 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 僕がやります 44 00:03:13,276 --> 00:03:15,570 皆さんが同意するなら 45 00:03:15,653 --> 00:03:16,487 どう? 46 00:03:16,571 --> 00:03:18,740 もちろん同意します 47 00:03:18,823 --> 00:03:20,366 ええ どうぞ 48 00:03:24,746 --> 00:03:26,247 パク・ユンジョさん 49 00:03:29,125 --> 00:03:31,669 ええ 私も賛成です 50 00:03:31,753 --> 00:03:34,505 はい では決まりですね 51 00:03:35,089 --> 00:03:36,507 どうぞよろしく 52 00:03:36,591 --> 00:03:37,425 はい 53 00:03:37,508 --> 00:03:39,552 今日は ここまでに 54 00:03:40,136 --> 00:03:40,970 はい 55 00:03:42,513 --> 00:03:43,389 お疲れさま 56 00:03:43,473 --> 00:03:44,933 お先に 57 00:03:45,016 --> 00:03:45,892 はい 58 00:03:50,939 --> 00:03:53,775 次回の日程は チーム長が知らせて 59 00:03:53,858 --> 00:03:54,901 チャットで 60 00:03:54,984 --> 00:03:56,945 オーケー お疲れさま 61 00:03:57,028 --> 00:03:57,862 どうも 62 00:03:57,946 --> 00:03:59,405 お疲れ 63 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 “給与制度〟 64 00:04:09,582 --> 00:04:12,585 “業務評価を給与に反映〟 65 00:04:14,629 --> 00:04:18,049 チームで企画を 請け負っているよね 66 00:04:18,591 --> 00:04:22,553 チームの皆がそれぞれ 仕事の量を選べて 67 00:04:23,304 --> 00:04:28,476 各自の業務評価が 直ちに給与に反映される 68 00:04:28,559 --> 00:04:31,896 ひと月の働きが その月の給与に表れると? 69 00:04:31,980 --> 00:04:32,814 そう 70 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 つまり働いた分だけ もらえるんですよね 71 00:04:36,067 --> 00:04:37,068 そのとおり 72 00:04:37,151 --> 00:04:39,237 毎月 チーム別に評価する 73 00:04:39,904 --> 00:04:44,367 企画の規模が大きければ 収益が増えるから 74 00:04:44,450 --> 00:04:46,286 その分 給与も増える 75 00:04:47,078 --> 00:04:49,831 プライベートを 充実させたければ 76 00:04:49,914 --> 00:04:52,417 仕事とのバランスを 調整できる 77 00:04:54,043 --> 00:04:54,961 どうかな 78 00:04:55,044 --> 00:04:58,965 これなら 退職を考え直せそう? 79 00:05:02,218 --> 00:05:03,678 忙しいって? 80 00:05:03,970 --> 00:05:07,015 いつも この時間は ガラガラでしょ 81 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 なんで忙しいのよ 82 00:05:08,725 --> 00:05:10,893 なら手伝いに来れば? 83 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 話がしたいの 84 00:05:12,729 --> 00:05:13,604 ちょっと 85 00:05:13,688 --> 00:05:16,816 私が仕事を     邪魔したことある? 86 00:05:16,941 --> 00:05:18,234 そうじゃなくて… 87 00:05:18,318 --> 00:05:20,486 ゴネるなら切るよ 忙しい 88 00:05:21,863 --> 00:05:23,948 何なの 冷たいよね 89 00:05:25,491 --> 00:05:26,326 “履歴〟 90 00:05:26,701 --> 00:05:28,745 友達が少なすぎない? 91 00:05:29,787 --> 00:05:31,539 ねえ ユンジョ 92 00:05:31,622 --> 00:05:34,292 どんな生き方してきたの? 93 00:05:35,835 --> 00:05:39,213 “ウェブ担当 ジェミン  マーケティング〟 94 00:05:39,297 --> 00:05:40,131 “キム・ヒヨン社長〟 95 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 “キム・ヒヨン社長〟 96 00:05:45,094 --> 00:05:48,473 私です 社長の追っかけ 97 00:05:48,806 --> 00:05:50,141 どこですか 98 00:05:59,859 --> 00:06:00,735 どう? 99 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 いい感じ 100 00:06:02,195 --> 00:06:05,239 テコンドーの経験あるの? 101 00:06:05,323 --> 00:06:06,949 ええ 母方の祖母に 102 00:06:07,533 --> 00:06:10,286 女は強くあるべきだって 103 00:06:10,370 --> 00:06:12,955 真っ先に習わされました 104 00:06:13,039 --> 00:06:14,290 母方の祖母? 105 00:06:14,916 --> 00:06:17,460 一緒に住んでたのね 106 00:06:17,543 --> 00:06:21,005 母の当時の彼氏が子供嫌いで 107 00:06:21,089 --> 00:06:23,341 祖母に預けられたんです 108 00:06:24,550 --> 00:06:25,385 できた 109 00:06:26,344 --> 00:06:28,679 あとは やられるだけですね 110 00:06:28,763 --> 00:06:31,057 気を付け 互いに礼 111 00:06:33,434 --> 00:06:34,268 準備 112 00:06:35,520 --> 00:06:36,562 始め 113 00:06:41,943 --> 00:06:43,361 ねえ 待って 114 00:06:47,490 --> 00:06:49,075 ちょっと待った 115 00:06:56,040 --> 00:06:57,250 乾杯 116 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 あなたは何帯なの? 117 00:07:05,925 --> 00:07:07,385 黒帯ですよ 118 00:07:07,760 --> 00:07:09,387 すごい 119 00:07:09,804 --> 00:07:13,266 達人だったのね カッコいい 120 00:07:13,599 --> 00:07:15,518 すっかり忘れました 121 00:07:15,601 --> 00:07:18,563 でも小学校の時は 蹴りがうまかった 122 00:07:18,646 --> 00:07:20,064 さっきの子並みに? 123 00:07:23,526 --> 00:07:28,239 その時からずっと おばあさんと暮らしてたの? 124 00:07:28,322 --> 00:07:30,867 小5でソウルに来ました 125 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 その時 母は 別の男と付き合ってて 126 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 その人は 127 00:07:37,915 --> 00:07:39,250 “住んでいい〟って 128 00:07:45,047 --> 00:07:48,050 久しぶりに おばあちゃんに会いたい 129 00:07:48,134 --> 00:07:49,635 会いに行きなさい 130 00:07:49,719 --> 00:07:53,014 いつまでも 待っててくれないかも 131 00:07:57,477 --> 00:08:00,021 話があったんじゃないの? 132 00:08:05,234 --> 00:08:07,403 焼酎カクテル2つです 133 00:08:07,487 --> 00:08:08,321 どうも 134 00:08:08,404 --> 00:08:09,238 何でした? 135 00:08:09,322 --> 00:08:10,740 焼酎カクテル2つ 136 00:08:10,823 --> 00:08:12,033 そうだった 137 00:08:23,669 --> 00:08:25,046 カクテルは まだ? 138 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 すぐお持ちします 139 00:08:27,465 --> 00:08:28,716 おい ウン 140 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 何これ 141 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 どうなってる? 142 00:08:32,678 --> 00:08:36,724 俳優だか歌手だかが ここをSNSに上げたみたい 143 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 “つまみ持ち込み可〟って 144 00:08:41,771 --> 00:08:44,232 感心してないで運んで 145 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 俺が? 146 00:08:45,775 --> 00:08:47,568 注文取るのもキツい 147 00:08:47,818 --> 00:08:48,653 早く 148 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 これは どこに? 149 00:08:50,613 --> 00:08:51,739 あっち 150 00:08:52,907 --> 00:08:54,158 ウンさん 151 00:08:54,450 --> 00:08:57,245 どうなってるんですか? 152 00:08:58,371 --> 00:09:01,791 忙しいのを不思議がられると 何だか頭にくる 153 00:09:03,417 --> 00:09:06,587 あるセレブが SNSで紹介したらしい 154 00:09:06,671 --> 00:09:08,506 オーケー 理解した 155 00:09:09,215 --> 00:09:10,174 手伝います? 156 00:09:10,258 --> 00:09:12,260 ぜひお願いします 157 00:09:12,343 --> 00:09:13,594 注文を取って 158 00:09:14,512 --> 00:09:15,471 注文ね 159 00:09:16,389 --> 00:09:18,182 注文 まだの人? 160 00:09:18,266 --> 00:09:19,267 はい! 161 00:09:20,768 --> 00:09:22,144 手を挙げて 162 00:09:26,649 --> 00:09:27,858 頑張れ ファイト 163 00:09:30,361 --> 00:09:31,195 どこに? 164 00:09:32,321 --> 00:09:33,322 よし 165 00:09:34,490 --> 00:09:36,450 お待たせしました 166 00:09:39,579 --> 00:09:40,955 まだ来てないって 167 00:09:43,416 --> 00:09:45,668 カクテルは こちらに? 168 00:09:45,751 --> 00:09:47,086 ごゆっくり 169 00:09:47,169 --> 00:09:48,588 写真を撮っても? 170 00:09:48,671 --> 00:09:50,089 僕と? 171 00:09:50,172 --> 00:09:51,549 イケメンだから 172 00:09:57,263 --> 00:10:01,767 小5の時 ソウルの学校で 出会ったんです 173 00:10:02,768 --> 00:10:05,980 きれいな男子だなって 思いました 174 00:10:06,772 --> 00:10:08,941 すごく色白だった 175 00:10:09,650 --> 00:10:13,446 私は当時         毎日 田舎で走り回ってて 176 00:10:14,113 --> 00:10:16,157 すごく色黒でした 177 00:10:16,824 --> 00:10:18,284 カッコいい 178 00:10:18,743 --> 00:10:19,869 だけど 179 00:10:19,952 --> 00:10:20,911 いち にの… 180 00:10:20,995 --> 00:10:22,496 何よりも 181 00:10:23,581 --> 00:10:25,541 目がとてもきれいでした 182 00:10:27,251 --> 00:10:34,175 2001年 12歳の ユンジョとウン 183 00:10:32,715 --> 00:10:34,175 給食 おいしかった 184 00:10:34,258 --> 00:10:35,259 うん 185 00:10:35,343 --> 00:10:37,345 何が一番だった? 186 00:10:37,428 --> 00:10:38,429 ソーセージ 187 00:10:38,512 --> 00:10:40,640 そっか 私も同じ 188 00:10:41,515 --> 00:10:43,684 何回も言わせるな 189 00:10:43,768 --> 00:10:45,645 ほら 顔を上げろ 190 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 おい こら 191 00:10:47,313 --> 00:10:48,439 やめろよ 192 00:10:48,522 --> 00:10:49,690 逃げるな 193 00:10:49,774 --> 00:10:51,275 どこ行く気だ 194 00:10:51,359 --> 00:10:52,735 クラスメートかな 195 00:10:52,818 --> 00:10:54,278 うん ジェミン 196 00:10:56,113 --> 00:10:58,157 色白で1等のジェミン 197 00:10:58,240 --> 00:11:00,117 肌で評価しちゃダメ 198 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 刑務所に行くのか? 199 00:11:03,162 --> 00:11:04,580 なんで いじめるの? 200 00:11:04,664 --> 00:11:05,790 なあ 待てよ 201 00:11:05,873 --> 00:11:07,833 顔を上げろ 202 00:11:08,334 --> 00:11:10,795 父親が刑務所に入ったって 203 00:11:12,838 --> 00:11:14,799 近所の連中だよ 204 00:11:16,425 --> 00:11:18,844 同じ町に住むのが恥だって 205 00:11:18,928 --> 00:11:21,889 父親のことで 息子をいじめるの? 206 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 こら 放しなさい 207 00:11:26,477 --> 00:11:27,478 早く放せ 208 00:11:28,771 --> 00:11:30,147 放せってば 209 00:11:30,231 --> 00:11:31,440 ちょっと 210 00:11:31,565 --> 00:11:33,192 ねえ 待ってよ 211 00:11:42,576 --> 00:11:45,621 テコンドーを 習ってる子たちなのに 212 00:11:50,459 --> 00:11:51,502 こいつ 213 00:11:54,296 --> 00:11:55,589 やめろ 214 00:12:19,572 --> 00:12:20,448 泣かないで 215 00:12:20,906 --> 00:12:23,743 父親のことは あんたのせいじゃない 216 00:12:26,746 --> 00:12:31,500 涙ぐんだ彼の目が   すごくキラキラしてて 217 00:12:31,876 --> 00:12:34,128 ここに ビビッときたんです 218 00:12:34,211 --> 00:12:35,629 12歳の純愛ね 219 00:12:35,713 --> 00:12:37,465 そうしてホレました 220 00:12:38,090 --> 00:12:41,260 告白したけど振られたって? 221 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 早く言えばよかったのに 222 00:12:45,931 --> 00:12:48,851 10代とか20代とかの いい時期に 223 00:12:49,518 --> 00:12:52,313 複雑な事情があったんです 224 00:12:52,396 --> 00:12:55,608 タイミングが合わなかった 225 00:12:55,691 --> 00:12:57,109 タイミングか 226 00:12:58,068 --> 00:12:59,111 大事だよね 227 00:12:59,195 --> 00:13:00,488 だけど 228 00:13:01,322 --> 00:13:04,992 今日 話したかったのは 違う話でした 229 00:13:05,075 --> 00:13:06,118 どんな話? 230 00:13:06,202 --> 00:13:09,580 全部 話せば 病まずに済むわよ 231 00:13:11,040 --> 00:13:15,544 彼に好きな人がいて 振られたわけですが 232 00:13:15,920 --> 00:13:19,882 その好きな人というのが うちのCCOなんです 233 00:13:21,884 --> 00:13:24,512 CCOです ものすごく偉い人 234 00:13:24,595 --> 00:13:28,015 それより私は その方を目指してるんです 235 00:13:28,641 --> 00:13:30,059 ク・イジョン… 236 00:13:34,271 --> 00:13:35,105 社長 237 00:13:35,189 --> 00:13:36,023 ごめん 238 00:13:40,486 --> 00:13:41,529 ビックリした 239 00:13:42,154 --> 00:13:43,864 世間は狭いわね 240 00:13:44,990 --> 00:13:47,868 だって そのク・イジョンは 241 00:13:48,536 --> 00:13:50,663 私の記者時代の同期よ 242 00:13:56,794 --> 00:13:58,170 ほんとにお疲れ 243 00:13:58,504 --> 00:14:00,673 1本だけ吸ってくるね 244 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 ここが好き? 245 00:14:09,557 --> 00:14:13,143 酒のつまみには こだわるタイプだろ 246 00:14:13,227 --> 00:14:14,979 ここは つまみもない 247 00:14:15,479 --> 00:14:17,481 代えがたいものがある 248 00:14:17,982 --> 00:14:18,899 ねえ 249 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 友達だから分かるでしょ 250 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 ウンさんに告白したら 何て答えるかな 251 00:14:27,449 --> 00:14:29,076 “うせろ〟とか? 252 00:14:31,370 --> 00:14:32,913 お前 以前は… 253 00:14:32,997 --> 00:14:34,790 そう 前の人は男 254 00:14:34,874 --> 00:14:36,041 それが大事? 255 00:14:36,667 --> 00:14:40,045 つまり代わりに 聞いてくれってこと? 256 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 違うよ 私が聞かなきゃ 257 00:14:43,048 --> 00:14:44,008 じゃあ? 258 00:14:44,091 --> 00:14:47,553 ウンさんの好みを 教えてほしいの 259 00:14:48,971 --> 00:14:51,640 お前みたいなタイプは… 260 00:14:53,517 --> 00:14:55,352 好きだと思うよ 261 00:14:57,146 --> 00:14:58,105 そう? 262 00:15:00,232 --> 00:15:01,358 まさかヘテロ? 263 00:15:01,442 --> 00:15:04,320 ヘテロ:異性愛 または異性愛者 それこそ自分で聞けよ 264 00:15:05,029 --> 00:15:07,156 俺が答えることじゃない 265 00:15:07,865 --> 00:15:09,491 知らんぷりしてて 266 00:15:16,415 --> 00:15:19,627 おなか すいてません? 出前でも? 267 00:15:21,211 --> 00:15:23,881 激辛の鶏足タッパルが食べたいです 268 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 タッパルね 了解 269 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 ねえ ユンジョは? 270 00:15:28,469 --> 00:15:29,303 だよな 271 00:15:29,386 --> 00:15:31,096 なんで いないんだ 272 00:15:31,472 --> 00:15:32,514 いると思った 273 00:15:32,598 --> 00:15:35,059 今日は落ち込んでいそう 274 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 なぜ? 275 00:15:36,977 --> 00:15:39,104 振られたのは整理がついても 276 00:15:39,730 --> 00:15:41,398 また何かあったのかも 277 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 振られたって誰が? 278 00:15:45,569 --> 00:15:46,737 もう帰る 279 00:15:46,820 --> 00:15:48,322 誰が振られたの? 280 00:15:49,073 --> 00:15:50,407 また振ったのね 281 00:15:50,991 --> 00:15:52,451 まだ人気あるんだ 282 00:15:52,534 --> 00:15:54,536 違う 俺も振られた 283 00:15:56,080 --> 00:15:57,623 興味津々だな 284 00:15:57,706 --> 00:16:01,293 いいから辛いタッパルを 味わって食べろ 285 00:16:02,002 --> 00:16:02,878 じゃあな 286 00:16:05,631 --> 00:16:07,800 誰が振られたの? 287 00:16:07,883 --> 00:16:09,051 さあ 288 00:16:10,094 --> 00:16:11,387 いつ来るって? 289 00:16:11,470 --> 00:16:12,763 30分後かな 290 00:16:47,923 --> 00:16:50,551 ニューヨークで 偶然 再会した時も 291 00:16:51,343 --> 00:16:52,720 ワインを飲んだ 292 00:16:56,348 --> 00:16:58,434 全部 忘れたと思ってた 293 00:16:58,517 --> 00:16:59,560 いや 294 00:17:00,853 --> 00:17:02,479 忘れようとしました 295 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 考えると苦しいから 296 00:17:06,358 --> 00:17:07,443 でも最近は 297 00:17:09,486 --> 00:17:11,363 楽しかった瞬間を 298 00:17:13,198 --> 00:17:15,075 よく思い出すんです 299 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 ジェミン 300 00:17:23,083 --> 00:17:24,710 こう言ったら 301 00:17:27,254 --> 00:17:28,464 悪いとは思う 302 00:17:30,007 --> 00:17:33,052 でも私はリュ・ジェミンと 303 00:17:34,511 --> 00:17:36,513 もう恋人にはならない 304 00:17:39,099 --> 00:17:41,310 それを期待してるなら 305 00:17:41,602 --> 00:17:44,897 きちんと 否定すべきだと思ってる 306 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 当時も そんな目をしてた 307 00:17:51,695 --> 00:17:53,572 僕に別れを告げた時 308 00:17:55,741 --> 00:17:57,409 今は分かります 309 00:17:57,951 --> 00:18:02,164 その目の あなたに いくら すがって懇願しても 310 00:18:02,915 --> 00:18:04,416 ダメだってこと 311 00:18:05,125 --> 00:18:07,586 あの頃の僕は若くて 312 00:18:08,212 --> 00:18:10,756 未来が不透明で不安でしたが 313 00:18:12,091 --> 00:18:14,259 今は いろいろ変わった 314 00:18:14,426 --> 00:18:15,302 それで 315 00:18:16,261 --> 00:18:18,722 期待してしまったようです 316 00:18:38,784 --> 00:18:42,746 時々 食事や飲みに 誘ってもいいですか? 317 00:18:42,830 --> 00:18:44,039 友達として 318 00:18:44,123 --> 00:18:47,960 思ったより平気そうで よかった 319 00:18:50,921 --> 00:18:52,881 強がりでもしないと 320 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 みじめだから 321 00:18:58,762 --> 00:18:59,847 そう 322 00:19:00,305 --> 00:19:01,765 じゃあ会社で 323 00:19:06,895 --> 00:19:08,647 でも心ってものは 324 00:19:09,231 --> 00:19:11,066 すごく複雑なんです 325 00:19:12,442 --> 00:19:15,154 ジェミンに彼女の話を聞くと 326 00:19:15,237 --> 00:19:17,573 内心 憎くて嫉妬して… 327 00:19:19,783 --> 00:19:21,869 それで どうしたい? 328 00:19:23,036 --> 00:19:27,040 心が複雑で気になるのは 分かった 329 00:19:27,124 --> 00:19:28,041 だけど 330 00:19:29,084 --> 00:19:31,044 それは あなたの感情よ 331 00:19:31,128 --> 00:19:35,632 あの2人とは 何の関係もないよね 332 00:19:36,425 --> 00:19:38,802 ええ そうです 333 00:19:39,303 --> 00:19:40,554 そのとおり 334 00:19:40,637 --> 00:19:45,601 私は今でも取締役に 認められたいです 335 00:19:47,436 --> 00:19:50,480 彼への未練を 捨てれば済むかと 336 00:19:51,481 --> 00:19:55,652 でも あまり無理して 忘れようとしないで 337 00:19:56,069 --> 00:19:59,615 心の赴くままにするのも 1つの方法よ 338 00:20:00,199 --> 00:20:02,242 今は早く忘れたいです 339 00:20:04,578 --> 00:20:05,495 いらっしゃい 340 00:20:05,579 --> 00:20:06,413 こんばんは 341 00:20:06,496 --> 00:20:07,414 テラス席へ 342 00:20:07,497 --> 00:20:09,124 分かりました 343 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 どうも 344 00:20:11,293 --> 00:20:12,711 社長 345 00:20:12,794 --> 00:20:13,754 行こう 346 00:20:14,087 --> 00:20:15,047 ユンジョさん 347 00:20:15,130 --> 00:20:16,965 あら ドンフン 348 00:20:17,049 --> 00:20:19,051 みんなで来たの? 349 00:20:19,134 --> 00:20:20,010 先輩 350 00:20:20,093 --> 00:20:21,303 待ってて 351 00:20:21,678 --> 00:20:23,513 僕たちは向こうに 352 00:20:23,597 --> 00:20:24,431 少しだけ 353 00:20:24,514 --> 00:20:25,557 分かった 354 00:20:26,558 --> 00:20:29,519 挨拶だけしてすぐ戻るね 355 00:20:35,317 --> 00:20:37,194 みんな 残業帰り? 356 00:20:37,277 --> 00:20:38,278 はい 357 00:20:38,362 --> 00:20:40,530 お疲れさまでした 358 00:20:40,614 --> 00:20:41,657 ごちそうして 359 00:20:41,740 --> 00:20:43,033 そのつもりです 360 00:20:43,116 --> 00:20:46,536 今日 テコンドーを習いに 行ってきたの 361 00:20:46,620 --> 00:20:47,454 テコンドー? 362 00:20:48,330 --> 00:20:50,207 それで対戦したんだけど 363 00:20:50,290 --> 00:20:53,085 小学生の女の子相手に 364 00:20:53,168 --> 00:20:55,379 逃げては やられ続けた 365 00:20:55,462 --> 00:20:57,839 ずっと逃げ回って… 366 00:21:07,933 --> 00:21:11,395 先輩の代わりに来ました いいですよね? 367 00:21:11,478 --> 00:21:13,605 テコンドーはもうやめる 368 00:21:14,147 --> 00:21:15,023 行かない 369 00:21:15,107 --> 00:21:16,900 ありがとうございます 370 00:21:17,025 --> 00:21:18,777 お気遣いなく 371 00:21:18,860 --> 00:21:20,445 もう帰らないと 372 00:21:20,904 --> 00:21:22,155 ダメですよ 373 00:21:22,239 --> 00:21:24,241 せっかく会えたのに 374 00:21:24,324 --> 00:21:25,284 ひとまず乾杯 375 00:21:25,367 --> 00:21:26,952 反則ですよ 376 00:21:27,369 --> 00:21:29,913 私はさっきから飲んでました 377 00:21:29,997 --> 00:21:32,541 じゃあ僕が追いつきます 378 00:21:32,624 --> 00:21:35,085 いえ そういう意味じゃ… 379 00:21:35,961 --> 00:21:37,504 飲むことないのに 380 00:21:44,136 --> 00:21:45,721 今日は助かりました 381 00:21:45,804 --> 00:21:49,266 私が面倒を 見るつもりだったのに… 382 00:21:49,349 --> 00:21:50,267 ねえ 383 00:21:50,809 --> 00:21:53,061 自分たちだけで いい所に… 384 00:21:53,145 --> 00:21:55,689 そんなこと しませんよ 385 00:21:55,772 --> 00:21:57,858 きっとそうだ でしょ? 386 00:21:57,941 --> 00:22:01,194 私を帰して いい所に行きそう 387 00:22:01,278 --> 00:22:02,237 連絡します 388 00:22:02,321 --> 00:22:04,281 運転手さん 頼みます 389 00:22:04,364 --> 00:22:05,324 さよなら 390 00:22:05,407 --> 00:22:06,241 行けるのに 391 00:22:06,325 --> 00:22:07,451 お気を付けて 392 00:22:11,413 --> 00:22:12,664 お疲れさま 393 00:22:12,748 --> 00:22:14,082 ごちそうさまです 394 00:22:14,166 --> 00:22:15,834 また明日 395 00:22:16,335 --> 00:22:17,502 二次会だ 396 00:22:17,586 --> 00:22:18,545 二次会? 397 00:22:18,628 --> 00:22:19,838 やった 398 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 行かないんですか? 399 00:22:23,342 --> 00:22:26,553 もう僕は ここで抜けないと 400 00:22:26,636 --> 00:22:29,014 “ボスは寂しい〟ですね 401 00:22:32,434 --> 00:22:35,729 もう1杯 いきますか? 402 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 もう帰ったほうが 403 00:22:44,821 --> 00:22:47,199 何ともないですよ 404 00:22:47,282 --> 00:22:50,285 追いつくために どれだけ飲んだか 405 00:22:50,369 --> 00:22:52,204 急ピッチでしたよ 406 00:22:54,039 --> 00:22:55,916 待って ご自宅は? 407 00:22:55,999 --> 00:22:59,044 大丈夫です 僕が送らないと 408 00:22:59,127 --> 00:23:01,004 早く住所を教えて 409 00:23:02,297 --> 00:23:03,131 大丈夫 410 00:23:03,215 --> 00:23:04,091 ダメです 411 00:23:12,224 --> 00:23:13,517 蚕室チャムシルまで 412 00:23:13,600 --> 00:23:15,143 1人で乗せないで 413 00:23:17,104 --> 00:23:19,815 じゃあ私も行きます 414 00:24:17,247 --> 00:24:18,665 会社に着いた? 415 00:24:19,416 --> 00:24:21,710 ちょっと会おう 階段で 416 00:24:55,118 --> 00:24:56,620 お待たせ 417 00:24:57,913 --> 00:24:59,247 どうした? 418 00:24:59,331 --> 00:25:01,249 何の用だよ 419 00:25:01,625 --> 00:25:03,126 ああ 死にそう 420 00:25:06,338 --> 00:25:08,715 なんで階段で来たのよ 421 00:25:15,222 --> 00:25:16,139 だよな 422 00:25:16,806 --> 00:25:19,893 あとでR&Iの 会議があるでしょ 423 00:25:20,644 --> 00:25:24,606 今後も会社で会うから けじめをつけたくて 424 00:25:26,274 --> 00:25:29,861 しばらく あんたとは 距離を置く 425 00:25:30,487 --> 00:25:32,197 必要なことよ 426 00:25:34,574 --> 00:25:39,204 自分が楽になるための 身勝手だと分かってる 427 00:25:39,704 --> 00:25:40,956 悪いとは思う 428 00:25:41,039 --> 00:25:42,374 いいんだ 429 00:25:43,166 --> 00:25:44,459 好きにしろ 430 00:25:45,377 --> 00:25:47,045 思うようにしろよ 431 00:25:48,713 --> 00:25:50,674 平気なフリするのは 432 00:25:52,384 --> 00:25:54,427 余計にキツいよな 433 00:25:57,430 --> 00:25:58,640 好きにしていい 434 00:26:06,898 --> 00:26:09,276 おい またケンカしたのか? 435 00:26:09,901 --> 00:26:12,320 そんなことする年かよ 436 00:26:15,740 --> 00:26:16,825 だよね 437 00:26:24,291 --> 00:26:25,208 じゃあ 438 00:26:26,751 --> 00:26:27,669 先に行く 439 00:26:46,688 --> 00:26:47,522 ユンジョ 440 00:26:49,941 --> 00:26:51,151 だけど 441 00:26:51,651 --> 00:26:53,069 なるべく早く戻れ 442 00:26:54,154 --> 00:26:55,739 考えてみたら 443 00:26:55,822 --> 00:26:58,033 俺って友達が少なくてさ 444 00:27:13,214 --> 00:27:14,424 代表 445 00:27:14,507 --> 00:27:16,092 おはよう 446 00:27:16,176 --> 00:27:17,469 昨日は帰れた? 447 00:27:17,552 --> 00:27:18,678 あの 代表 448 00:27:19,054 --> 00:27:21,222 昨日 ソ社長に何か? 449 00:27:21,306 --> 00:27:23,058 私 先に帰ったよね? 450 00:27:23,141 --> 00:27:24,017 そうだ 451 00:27:24,392 --> 00:27:27,729 出社なさったのを見て 驚きました 452 00:27:27,812 --> 00:27:28,980 なぜ? 453 00:27:29,064 --> 00:27:30,523 入ってみては? 454 00:27:33,276 --> 00:27:34,152 どうぞ 455 00:27:37,864 --> 00:27:41,159 ソ社長 昨日は何かあったの? 456 00:27:42,410 --> 00:27:43,495 ソ社長 457 00:27:47,040 --> 00:27:49,751 その顔 どうしたのよ 458 00:27:49,834 --> 00:27:52,837 バラの花壇に落ちたんです 459 00:27:54,631 --> 00:27:56,966 マンションに花壇があって 460 00:27:59,344 --> 00:28:01,096 そこに落ちました 461 00:28:01,763 --> 00:28:03,348 どうして? 462 00:28:03,932 --> 00:28:04,808 社長 463 00:28:04,891 --> 00:28:06,226 大丈夫です 464 00:28:06,935 --> 00:28:09,604 家です 着きました 465 00:28:10,313 --> 00:28:11,398 では ここで 466 00:28:20,281 --> 00:28:21,282 変だな 467 00:28:22,158 --> 00:28:23,034 違うのに 468 00:28:23,118 --> 00:28:23,993 開かない 469 00:28:24,077 --> 00:28:26,996 社長 そっちじゃなくて 470 00:28:27,080 --> 00:28:28,206 もっと右… 471 00:28:28,289 --> 00:28:29,207 気を付けて 472 00:28:33,962 --> 00:28:35,672 開かないな 473 00:28:36,506 --> 00:28:38,425 右です 右 474 00:28:44,681 --> 00:28:45,765 社長! 475 00:28:51,604 --> 00:28:52,439 社長 476 00:28:53,189 --> 00:28:54,149 社長 477 00:28:55,024 --> 00:28:56,317 大丈夫ですか? 478 00:28:57,736 --> 00:29:00,697 全く覚えてなければ 479 00:29:01,239 --> 00:29:02,866 もっとよかったのに 480 00:29:02,949 --> 00:29:04,367 いやだ 481 00:29:04,951 --> 00:29:06,035 ねえ 482 00:29:06,119 --> 00:29:09,164 ユンジョが 苦労したでしょうね 483 00:29:09,539 --> 00:29:10,707 まったくもう 484 00:29:12,709 --> 00:29:14,169 病院 行った? 485 00:29:14,252 --> 00:29:17,881 傷が悪化する前に 早く行っておいで 486 00:29:19,340 --> 00:29:24,262 それから必ずユンジョに ごちそうすること 487 00:29:24,345 --> 00:29:25,722 ですよね? 488 00:29:25,805 --> 00:29:28,183 当たり前でしょ 489 00:29:28,516 --> 00:29:29,350 おいしい物 490 00:29:31,478 --> 00:29:35,523 お酒は しばらく 控えることね 491 00:29:50,705 --> 00:29:53,875 “R&Iプロジェクト  スケジュール〟 492 00:29:53,958 --> 00:29:57,462 次までに アンケート項目を考えて 493 00:29:58,421 --> 00:30:01,424 あの 1つ提案しても? 494 00:30:02,717 --> 00:30:05,762 R&Iは 意義のある企画なのに 495 00:30:05,845 --> 00:30:09,557 社員の関心度は 高くないようです 496 00:30:10,350 --> 00:30:12,227 広報と人事以外は 497 00:30:12,310 --> 00:30:15,438 この企画自体を 知る人が少ないです 498 00:30:15,522 --> 00:30:17,232 日が浅いからでは? 499 00:30:17,732 --> 00:30:19,651 それで考えたんです 500 00:30:20,693 --> 00:30:22,028 アンケートの前に 501 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 イベントで 盛り上げるべきかと 502 00:30:25,615 --> 00:30:28,034 匿名のビデオ会議です 503 00:30:28,368 --> 00:30:33,164 社員たちの セヨンに対する望みや不満を 504 00:30:33,248 --> 00:30:36,251 話し合える場を作るんです 505 00:30:36,751 --> 00:30:38,711 ニックネームを使い 506 00:30:38,795 --> 00:30:42,841 カメラをオフにするか モザイクをかけるかは自由 507 00:30:42,924 --> 00:30:46,219 「100分討論」のセヨン版? 508 00:30:47,345 --> 00:30:49,305 “セヨン対話集会〟 509 00:30:50,181 --> 00:30:51,057 ダサい 510 00:30:51,140 --> 00:30:52,350 古臭い 511 00:30:52,934 --> 00:30:55,353 “セヨン そこが知りたい〟 512 00:30:55,436 --> 00:30:56,688 それ いいですね 513 00:30:57,146 --> 00:30:59,816 “セヨン そこが知りたい〟を略して 514 00:31:00,441 --> 00:31:01,568 “セシリ〟は? 515 00:31:02,986 --> 00:31:04,404 よさそうです 516 00:31:04,487 --> 00:31:05,947 では決定ですか? 517 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 オーケー 518 00:31:08,366 --> 00:31:09,242 オーケー 519 00:31:09,325 --> 00:31:10,368 オーケー 520 00:31:10,451 --> 00:31:13,204 セシリの担当者はパク代理? 521 00:31:13,288 --> 00:31:14,163 はい 522 00:31:14,747 --> 00:31:18,626 ビデオ会議をするには ITチームと打ち合わせを 523 00:31:20,044 --> 00:31:21,546 よし 終わり 524 00:31:29,637 --> 00:31:30,471 大丈夫? 525 00:31:32,974 --> 00:31:34,726 近頃 ふらつくよな 526 00:31:34,809 --> 00:31:36,185 病院に行った? 527 00:31:36,269 --> 00:31:38,104 私にお任せを 528 00:31:53,369 --> 00:31:57,540 企業文化が アンケートで変わるか? 529 00:31:57,624 --> 00:31:59,751 俺が思うに結局は 530 00:31:59,834 --> 00:32:03,421 評価システムに 介入するんだろうな 531 00:32:03,880 --> 00:32:06,341 だから人事室も引き込んだ 532 00:32:06,424 --> 00:32:11,721 広報室が進めるにも 我々 人事室の力は必要かと 533 00:32:11,804 --> 00:32:14,682 組織評価は例年どおりに? 534 00:32:14,766 --> 00:32:15,850 延期だとか 535 00:32:15,934 --> 00:32:17,685 そんな噂うわさまで? 536 00:32:18,102 --> 00:32:22,398 何だよ みんな R&Iを気にしてるわけか 537 00:32:22,899 --> 00:32:26,861 今年は例年どおりでいいかと すぐには変えられない 538 00:32:27,278 --> 00:32:29,530 どう変わると思う? 539 00:32:29,739 --> 00:32:34,285 よそみたいに社員が チーム長を評価するとか? 540 00:32:34,369 --> 00:32:37,205 僕にも分かりません 541 00:32:37,288 --> 00:32:38,957 確か チーム長は… 542 00:32:39,040 --> 00:32:40,792 リュ・ジェミン代理だ 543 00:32:40,875 --> 00:32:44,295 彼のやり方は 先輩が一番ご存じでしょう 544 00:32:45,296 --> 00:32:47,340 いいポジションに就いたな 545 00:32:47,423 --> 00:32:49,509 大事にしておかないと 546 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 これ以上 どうやって? 547 00:32:53,763 --> 00:32:55,932 大事にしても刃向かうし 548 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 最近の若者だからな 549 00:32:58,685 --> 00:33:00,561 俺たちとは違う 550 00:33:00,645 --> 00:33:04,357 会社や組織は 彼らにとって全部じゃない 551 00:33:06,901 --> 00:33:08,277 ジェミン 逃げろ 552 00:33:08,361 --> 00:33:09,195 なんで? 553 00:33:10,947 --> 00:33:12,782 おい メン 554 00:33:13,616 --> 00:33:14,659 来いよ 555 00:33:15,576 --> 00:33:16,577 しまった 556 00:33:16,661 --> 00:33:18,204 手遅れだ 557 00:33:26,087 --> 00:33:28,548 これは一石二鳥だな 558 00:33:28,965 --> 00:33:30,883 どなたかと思ったら 559 00:33:30,967 --> 00:33:33,761 セヨンを支えていく三銃士 560 00:33:33,845 --> 00:33:36,222 チーム長 お三方でしたか 561 00:33:37,598 --> 00:33:40,935 本物 本物 本物だ 562 00:33:41,019 --> 00:33:43,604 まさに本物だ 563 00:33:43,688 --> 00:33:46,024 先輩は常務昇進の対象では? 564 00:33:46,441 --> 00:33:48,234 ああ そうだな 565 00:33:48,317 --> 00:33:49,652 俺も! 566 00:33:51,195 --> 00:33:54,323 俺も常務になるぞ 567 00:33:54,407 --> 00:33:56,576 ソンテと一緒に常務になる 568 00:33:56,659 --> 00:33:58,995 お前は社長になれ 569 00:34:01,080 --> 00:34:03,541 今回は役員にならないと 570 00:34:04,792 --> 00:34:07,670 ですから うまく丸め込んで 571 00:34:12,759 --> 00:34:14,427 本物! 572 00:34:14,594 --> 00:34:16,304 お前 うまいな 573 00:34:16,387 --> 00:34:18,056 だろ メン課長 574 00:34:19,223 --> 00:34:20,099 おい 575 00:34:20,725 --> 00:34:21,768 ちょっと 576 00:34:30,985 --> 00:34:32,278 さあ 577 00:34:39,577 --> 00:34:40,495 持て 578 00:34:44,165 --> 00:34:47,168 これを飲んで スッキリ忘れろ 579 00:34:48,920 --> 00:34:50,004 いいな? 580 00:34:53,049 --> 00:34:56,719 ソン先輩 俺も一緒に飲みたい 581 00:34:57,303 --> 00:34:58,429 どいてろ 582 00:35:00,264 --> 00:35:01,390 腕を組むか? 583 00:35:06,270 --> 00:35:07,230 こいつ 584 00:35:32,421 --> 00:35:33,256 飲め 585 00:35:39,762 --> 00:35:41,973 おい 待て待て 586 00:35:44,809 --> 00:35:47,478 この野郎 邪魔しやがって 587 00:35:52,150 --> 00:35:54,152 俺も愛されたい 588 00:35:56,320 --> 00:35:57,864 分かったよ 589 00:35:57,947 --> 00:35:59,073 ほら 590 00:35:59,782 --> 00:36:02,577 ソン先輩 歌いましょう 591 00:36:02,660 --> 00:36:05,037 お前 出しゃばるなよ 592 00:36:05,121 --> 00:36:05,955 やめろって 593 00:36:06,038 --> 00:36:08,416 歌おうってば 594 00:36:17,592 --> 00:36:18,718 行くぞ! 595 00:36:18,801 --> 00:36:19,635 行こう 596 00:36:21,762 --> 00:36:23,598 ドキドキした 597 00:36:24,140 --> 00:36:27,894 誰かに追いかけられていた 598 00:36:29,896 --> 00:36:31,814 暗い崖っぷち 599 00:36:32,190 --> 00:36:35,067 これ以上 踏み出せなかった 600 00:36:35,151 --> 00:36:36,402 大好き ソン… 601 00:36:38,446 --> 00:36:39,614 あいつを頼む 602 00:36:39,697 --> 00:36:41,407 チーム長 どうぞ 603 00:36:41,490 --> 00:36:43,117 俺だけ帰すのか? 604 00:36:43,201 --> 00:36:45,870 違います 明日も仕事ですし 605 00:36:45,953 --> 00:36:47,288 ジェミン じゃあな 606 00:36:48,164 --> 00:36:50,249 はい どうぞ 607 00:36:50,333 --> 00:36:51,626 分かった 行くよ 608 00:36:51,709 --> 00:36:52,627 それでは 609 00:36:56,172 --> 00:36:58,090 チェ チーム長 こちらへ 610 00:36:58,174 --> 00:36:59,008 さあ 611 00:36:59,091 --> 00:37:01,594 おっと 危ない 612 00:37:01,677 --> 00:37:03,221 はい 気を付けて 613 00:37:06,057 --> 00:37:08,809 カ チーム長もどうぞ 614 00:37:09,644 --> 00:37:11,062 頭を下げて 615 00:37:12,480 --> 00:37:13,564 お気を付けて 616 00:37:15,733 --> 00:37:17,193 お疲れさまです 617 00:37:25,868 --> 00:37:28,788 何だよ 帰らないのか? 618 00:37:29,914 --> 00:37:30,998 タクシー呼ぶ? 619 00:37:31,082 --> 00:37:32,416 上手だよな 620 00:37:33,876 --> 00:37:35,294 好きでもないのに 621 00:37:39,799 --> 00:37:43,094 俺には うまくできない 622 00:37:43,678 --> 00:37:47,181 お前も課長になれば 上手になる 623 00:37:49,058 --> 00:37:50,184 そうかな 624 00:37:51,060 --> 00:37:53,437 ああ そういうもんだ 625 00:37:53,521 --> 00:37:57,275 入社以来 そんな姿ばかり見てきた 626 00:37:59,360 --> 00:38:00,361 そうだ 627 00:38:00,987 --> 00:38:02,655 お前は知らないよな 628 00:38:03,447 --> 00:38:04,657 俺たちとは違う 629 00:38:08,911 --> 00:38:11,289 またそうやって区別する 630 00:38:11,914 --> 00:38:14,333 俺は90年代生まれだけど 631 00:38:14,417 --> 00:38:16,669 80年代生まれに近い 632 00:38:16,752 --> 00:38:19,463 “セヨン〟 633 00:38:22,300 --> 00:38:25,303 “セヨン そこが  知りたい!〟 634 00:38:23,676 --> 00:38:24,885 “セシリ〟? 635 00:38:28,014 --> 00:38:29,807 順調に進んでる? 636 00:38:29,890 --> 00:38:32,810 全社員に日時を知らせました 637 00:38:32,893 --> 00:38:35,604 会議のシステムも 点検済みで 638 00:38:35,688 --> 00:38:39,400 外にいても リンクから入れます 639 00:38:40,609 --> 00:38:45,448 どうなるのか楽しみだし 気になるわ 640 00:38:46,198 --> 00:38:49,160 1つ 心配なのが 参加人数です 641 00:38:49,827 --> 00:38:54,165 各チームで1人は 参加を強制すべきかもと 642 00:38:54,248 --> 00:38:55,374 いいえ 643 00:38:56,042 --> 00:38:57,460 強制はダメ 644 00:38:57,543 --> 00:38:59,837 自発的な参加のほうがいい 645 00:39:02,048 --> 00:39:06,469 自発的な数人は 強制された数百人よりも 646 00:39:07,011 --> 00:39:08,262 本音を語る 647 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 全社員を対象に ビデオ会議をする会社が 648 00:39:16,687 --> 00:39:18,064 他にあるかな? 649 00:39:18,647 --> 00:39:19,815 ないと思うわ 650 00:39:27,531 --> 00:39:28,574 お茶でも? 651 00:39:29,575 --> 00:39:31,243 はい ぜひ 652 00:39:38,000 --> 00:39:39,085 取締役 653 00:39:39,919 --> 00:39:41,295 中に お客様が 654 00:39:42,421 --> 00:39:43,672 約束はないけど 655 00:39:44,298 --> 00:39:45,883 お嬢様だと 656 00:40:03,859 --> 00:40:04,777 悪いけど 657 00:40:04,860 --> 00:40:06,904 お茶は またの機会に 658 00:40:06,987 --> 00:40:07,905 はい 659 00:40:07,988 --> 00:40:09,532 ごめんなさい 660 00:40:32,555 --> 00:40:33,431 元気? 661 00:40:35,933 --> 00:40:37,143 ええ 662 00:40:41,313 --> 00:40:42,481 元気? 663 00:40:43,399 --> 00:40:44,900 気になってた 664 00:40:45,234 --> 00:40:48,529 どこで どうやって 仕事してるのか 665 00:40:50,614 --> 00:40:54,285 アメリカにいる時は 見られなかったから 666 00:40:59,582 --> 00:41:01,542 “CCO ク・イジョン〟 667 00:41:03,169 --> 00:41:04,003 ユジン 668 00:41:04,086 --> 00:41:05,421 連絡しないで 669 00:41:06,964 --> 00:41:08,757 今さら親しいフリ? 670 00:41:10,259 --> 00:41:14,763 自分の人生を生きるんでしょ 今後もそうして 671 00:41:15,598 --> 00:41:19,518 今になって “ああ 娘がいたっけ〟って 672 00:41:20,102 --> 00:41:22,021 気遣おうとしないで 673 00:41:22,646 --> 00:41:23,772 ムカつくから 674 00:41:30,488 --> 00:41:33,491 これが言いたくて 早退してきた 675 00:41:33,908 --> 00:41:37,745 小学校の時 盲腸で倒れて以来かな 676 00:41:38,996 --> 00:41:43,083 私に盲腸があるかどうか 気にしないだろうけど 677 00:41:50,299 --> 00:41:52,760 こういう時は謝ったら? 678 00:41:53,552 --> 00:41:56,430 まともな会話もできないのに 679 00:41:57,306 --> 00:41:58,849 広報の専門家? 680 00:42:01,018 --> 00:42:02,603 ほんと ありえない 681 00:42:31,131 --> 00:42:32,007 どこ? 682 00:42:40,432 --> 00:42:42,226 私も早退した 683 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 生理痛はウソでしょ どこなの? 684 00:42:53,153 --> 00:42:56,282 そっちじゃない 下りろってば 685 00:42:56,365 --> 00:42:58,158 全部 撃ちまくれ 686 00:42:58,242 --> 00:42:59,368 ちょっと! 687 00:43:00,327 --> 00:43:01,412 ああもう 688 00:43:01,787 --> 00:43:04,123 何これ 全員ぶっ殺す 689 00:43:14,842 --> 00:43:18,137 あんたを捨てた女とは 会えた? 690 00:43:18,220 --> 00:43:20,347 うん バッチリ会えた 691 00:43:20,431 --> 00:43:22,641 ひと言も言えずにいた 692 00:43:22,975 --> 00:43:24,435 クソッタレ 693 00:43:25,603 --> 00:43:26,729 似合わない 694 00:43:28,147 --> 00:43:30,107 そう? 不自然? 695 00:43:30,190 --> 00:43:32,192 うん かなりね 696 00:43:33,527 --> 00:43:36,530 汚い言葉も 習えるなら習いたい 697 00:43:37,406 --> 00:43:38,490 違う 698 00:43:38,949 --> 00:43:39,950 悪態は 699 00:43:41,035 --> 00:43:42,578 ここじゃなくて 700 00:43:43,787 --> 00:43:44,997 ここが大事なの 701 00:43:46,248 --> 00:43:47,499 なるほどね 702 00:43:47,583 --> 00:43:50,336 自然に言うのは簡単じゃない 703 00:43:51,337 --> 00:43:52,963 ほら ドアの後ろ 704 00:43:53,047 --> 00:43:54,381 どこよ 見えない 705 00:43:54,465 --> 00:43:55,966 やられた 706 00:43:56,050 --> 00:43:58,385 待ってな 全員ぶっ殺す 707 00:43:58,469 --> 00:44:01,972 ぶっ殺してから そっちに行って助ける 708 00:44:04,266 --> 00:44:05,643 〈勝利〉 709 00:44:09,813 --> 00:44:14,318 R&Iで本業に 支障をきたしちゃダメだよな 710 00:44:15,861 --> 00:44:17,529 かかりきりだろ 711 00:44:18,405 --> 00:44:21,992 取締役直属の企画だからか やたら熱心だし 712 00:44:23,535 --> 00:44:25,871 支障はきたしていません 713 00:44:30,793 --> 00:44:33,879 じゃあ ここに行ってきて 714 00:44:39,093 --> 00:44:41,470 “社会貢献プロジェクト〟? 715 00:44:41,804 --> 00:44:43,055 昌原チャンウォンですか? 716 00:44:43,138 --> 00:44:45,307 セヨンの工場がある 717 00:44:45,391 --> 00:44:47,393 地域社会の発展のために 718 00:44:47,476 --> 00:44:50,854 住民に健康補助食品を 配ってます 719 00:44:50,938 --> 00:44:52,398 ボランティアだ 720 00:44:52,815 --> 00:44:54,775 今回は君に頼む 721 00:44:53,315 --> 00:44:56,568 “担当 キ・デチョン〟 722 00:44:54,858 --> 00:44:58,362 チーム1は 物品の管理をしたり 723 00:44:58,445 --> 00:45:00,364 写真を撮ったりする 724 00:45:00,447 --> 00:45:02,116 担当はキ代理だと… 725 00:45:02,199 --> 00:45:04,993 分担してくれよ 同じチームだろ 726 00:45:07,454 --> 00:45:09,164 何? 嫌なのか? 727 00:45:10,541 --> 00:45:13,001 僕は君の上司だぞ 728 00:45:13,293 --> 00:45:14,670 リュ代理 729 00:45:15,879 --> 00:45:16,714 はい 730 00:45:16,797 --> 00:45:18,257 君もいたか 731 00:45:18,340 --> 00:45:19,341 はい 732 00:45:20,134 --> 00:45:22,428 リュ代理を返してもらう 733 00:45:27,307 --> 00:45:29,017 営業に言われた 734 00:45:29,101 --> 00:45:32,604 報道資料の出来が悪いとな 735 00:45:33,856 --> 00:45:34,857 だろ? 736 00:45:35,107 --> 00:45:38,569 商品の説明書を書き写すのが 報道資料かよ 737 00:45:39,695 --> 00:45:41,488 誤字の自覚は? 738 00:45:47,745 --> 00:45:48,787 いいな? 739 00:45:49,204 --> 00:45:50,456 戻ってこい 740 00:45:52,207 --> 00:45:53,250 はい 741 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 メン課長 742 00:45:56,295 --> 00:45:58,881 プロテインパウダーを リュ代理に 743 00:45:58,964 --> 00:46:02,134 リニューアルして 力を入れてる製品だ 744 00:46:06,180 --> 00:46:08,724 分かったか? 返事は? 745 00:46:10,058 --> 00:46:11,143 はい 746 00:46:12,186 --> 00:46:13,312 それと 747 00:46:13,854 --> 00:46:16,023 R&Iは順調か? 748 00:46:17,691 --> 00:46:18,525 はい 749 00:46:19,276 --> 00:46:23,322 お前なら成功できる 賢いからな 750 00:46:23,947 --> 00:46:27,993 行き詰まったら言え 助けてやる 751 00:46:29,620 --> 00:46:30,454 はい 752 00:46:49,515 --> 00:46:52,100 おかげで行ったり来たりだ 753 00:46:59,233 --> 00:47:00,317 “製品紹介書〟 754 00:47:00,400 --> 00:47:03,529 “センタム100    プロテインシェイク〟 755 00:47:06,698 --> 00:47:08,700 “特長〟 756 00:47:16,875 --> 00:47:20,796 “ヘルシーボディー〟 757 00:47:21,296 --> 00:47:23,006 “ようこそ 会員様〟 758 00:47:25,050 --> 00:47:26,051 “サプリメント〟 759 00:47:26,385 --> 00:47:27,594 “レビュー〟 760 00:47:29,429 --> 00:47:31,348 “センタム100  以前と違う?〟 761 00:47:31,431 --> 00:47:32,808 “かゆみが出る〟 762 00:47:34,059 --> 00:47:36,186 “においが変では?〟 763 00:47:36,270 --> 00:47:37,312 “苦情だらけ〟 764 00:47:37,396 --> 00:47:38,230 “副作用〟 765 00:47:38,313 --> 00:47:40,107 “おなか大丈夫?〟 766 00:47:42,025 --> 00:47:43,527 “副作用〟 767 00:47:43,610 --> 00:47:44,653 “メッセージ〟 768 00:47:45,988 --> 00:47:49,074 セヨン広報チーム  リュ・ジェミンです 769 00:47:49,408 --> 00:47:54,454 副作用の症状について   会って詳しく伺えますか? 770 00:47:54,538 --> 00:47:56,540 返信 お待ちしています 771 00:47:57,332 --> 00:48:00,335 プロテインパウダーは 私の担当では? 772 00:48:00,419 --> 00:48:03,088 1人では無理 パク代理とやって 773 00:48:04,298 --> 00:48:06,842 パク代理は経験あるわよね 774 00:48:06,925 --> 00:48:08,510 プロテインパンですね 775 00:48:09,136 --> 00:48:11,346 ええ 大ヒット商品でしょ 776 00:48:13,974 --> 00:48:15,350 関連があるわ 777 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 私の初めての担当で… 778 00:48:17,519 --> 00:48:20,480 分かってるけど一緒にやって 779 00:48:25,110 --> 00:48:26,945 主担当は私に 780 00:48:29,531 --> 00:48:32,868 私がそばでサポートします 781 00:48:32,951 --> 00:48:38,040 今までの経緯もあるので 主担当はジヒョさんに 782 00:48:38,290 --> 00:48:41,418 それは2人で決めていいけど 783 00:48:41,501 --> 00:48:43,378 責任は あなたが取って 784 00:48:44,755 --> 00:48:45,589 はい 785 00:48:46,340 --> 00:48:47,174 戻って 786 00:48:59,978 --> 00:49:01,521 これで やります 787 00:49:01,605 --> 00:49:04,191 全部 決まっていて 進行中です 788 00:49:07,945 --> 00:49:09,029 ジヒョさん 789 00:49:09,112 --> 00:49:11,490 私は指示に従います 790 00:49:11,573 --> 00:49:14,326 うまく使えば役に立ちますよ 791 00:49:14,409 --> 00:49:15,535 私 有能だから 792 00:49:15,953 --> 00:49:19,748 決定も判断も私がするから 黙っててください 793 00:49:35,430 --> 00:49:39,101 30分後 セシリのリハーサル 大会議室Aにて 794 00:49:40,519 --> 00:49:45,816 “センタム100     マーケティング戦略案〟 795 00:49:48,026 --> 00:49:49,111 つながった 796 00:49:50,278 --> 00:49:52,114 スンヒさん 見える? 797 00:49:57,119 --> 00:49:58,203 よく見えます 798 00:50:00,163 --> 00:50:02,207 接続は問題ないかと 799 00:50:04,793 --> 00:50:05,711 どうです? 800 00:50:05,794 --> 00:50:08,130 よく聞こえる 良好だ 801 00:50:08,213 --> 00:50:09,423 君も見える? 802 00:50:09,506 --> 00:50:10,424 ええ 803 00:50:12,592 --> 00:50:14,261 カメラをオフに 804 00:50:14,344 --> 00:50:16,054 待ってください 805 00:50:23,061 --> 00:50:26,690 ニックネームの横に 勤続年数を入れては? 806 00:50:27,733 --> 00:50:31,278 匿名でも何年目か分かれば 役に立ちそう 807 00:50:33,447 --> 00:50:35,407 ああ そうしよう 808 00:50:42,289 --> 00:50:43,457 大丈夫ですよね 809 00:50:43,540 --> 00:50:44,791 いい感じです 810 00:50:45,625 --> 00:50:48,295 途切れるのは しかたない? 811 00:50:48,420 --> 00:50:49,838 そうですね 812 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 お先に 813 00:50:56,094 --> 00:50:56,928 どうも 814 00:50:57,012 --> 00:50:58,096 お疲れ 815 00:51:01,266 --> 00:51:02,726 明日は週末よね 816 00:51:03,435 --> 00:51:04,978 土曜日 午後2時 817 00:51:05,353 --> 00:51:08,065 誰も参加しなかったら? 818 00:51:09,983 --> 00:51:11,026 ユンジョ 819 00:51:11,777 --> 00:51:13,320 あまり期待するな 820 00:51:15,113 --> 00:51:17,699 セヨンでは 意見を聞く機会なんて 821 00:51:17,783 --> 00:51:18,992 今までなかった 822 00:51:20,535 --> 00:51:23,914 そうだよね 私たちは力を尽くしたし 823 00:51:31,338 --> 00:51:32,839 おい ユンジョ 824 00:51:35,300 --> 00:51:38,386 距離を置くのは もう終わった? 825 00:51:40,013 --> 00:51:40,972 今まで ごめん 826 00:51:41,348 --> 00:51:42,599 もう大丈夫? 827 00:51:43,433 --> 00:51:45,310 仕事で紛れた 828 00:51:46,645 --> 00:51:50,315 本当に救いようがないな 829 00:51:50,398 --> 00:51:51,525 仕事で解消? 830 00:51:53,610 --> 00:51:54,694 だよね 831 00:51:58,323 --> 00:52:00,158 よし それじゃあ 832 00:52:00,242 --> 00:52:03,203 友達に戻った記念で 豚足に焼酎は? 833 00:52:03,745 --> 00:52:04,746 先約がある 834 00:52:04,830 --> 00:52:06,081 誰だよ 835 00:52:06,164 --> 00:52:09,417 ソ社長が 話があるから会おうって 836 00:52:09,501 --> 00:52:11,503 そう? じゃあ行こう 837 00:52:11,586 --> 00:52:14,005 なんで来るのよ バカ 838 00:52:14,673 --> 00:52:15,632 何だと? 839 00:52:16,007 --> 00:52:17,968 ただの食事だろ 840 00:52:18,051 --> 00:52:19,761 おい バカって… 841 00:52:19,845 --> 00:52:21,555 行ってもいいだろ 842 00:52:29,396 --> 00:52:30,605 豚足とは… 843 00:52:30,939 --> 00:52:33,900 豚足の話を聞いたら 食べたくなって 844 00:52:33,984 --> 00:52:35,735 そうですか 845 00:52:38,947 --> 00:52:40,490 ここだと雰囲気が… 846 00:52:45,537 --> 00:52:47,122 社長 こちらへ 847 00:52:47,205 --> 00:52:48,248 はい 848 00:52:48,331 --> 00:52:49,291 どうぞ 849 00:52:54,754 --> 00:52:55,922 うまいな 850 00:53:13,440 --> 00:53:16,401 ところで話って何ですか 851 00:53:17,861 --> 00:53:19,696 先日のお礼です 852 00:53:19,821 --> 00:53:22,199 僕のせいでケガもさせたし 853 00:53:22,282 --> 00:53:25,118 いいんです もう忘れました 854 00:53:25,285 --> 00:53:28,246 お酒の席でのことは すぐ忘れないと 855 00:53:28,914 --> 00:53:31,374 どうも忘れられなくて 856 00:53:32,334 --> 00:53:33,752 分かります 857 00:53:33,835 --> 00:53:37,631 バラの花壇に落ちるなんて めったにありません 858 00:53:47,724 --> 00:53:49,559 そこでなんですが 859 00:53:50,352 --> 00:53:51,436 はい 860 00:53:51,519 --> 00:53:54,356 正式にデートしませんか? 861 00:53:59,611 --> 00:54:00,487 何だ? 862 00:54:10,705 --> 00:54:13,625 今のはデートの誘いですか? 863 00:54:14,793 --> 00:54:15,627 はい 864 00:54:16,836 --> 00:54:17,671 僕は 865 00:54:19,214 --> 00:54:21,508 あなたに好意を持っています 866 00:54:28,306 --> 00:54:30,016 落ち着かないな 867 00:54:51,496 --> 00:54:53,748 ええ そうですね 868 00:54:54,499 --> 00:54:55,917 デートしましょう 869 00:55:45,008 --> 00:55:47,010 日本語字幕 朴 理恵