1 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 ALLE PERSONAGES, GEBEURTENISSEN EN ORGANISATIES ZIJN FICTIEF 2 00:00:47,630 --> 00:00:48,590 Goed. 3 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 Hoeveel mensen hebben we? 4 00:00:50,759 --> 00:00:51,760 Er mist nog iemand. 5 00:00:56,222 --> 00:00:58,099 Hoi, goed je weer te zien. 6 00:00:58,683 --> 00:00:59,559 Hallo, Ms Goo. 7 00:00:59,642 --> 00:01:00,685 Ga zitten. 8 00:01:11,529 --> 00:01:12,906 Welkom bij de taskforce. 9 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 Laten we beginnen. 10 00:01:19,537 --> 00:01:24,334 Elke organisatie heeft z'n eigen kenmerken. 11 00:01:25,043 --> 00:01:27,921 Werknemers zijn de drijvende kracht achter de organisatie. 12 00:01:28,004 --> 00:01:29,172 Ja, mensen. 13 00:01:29,255 --> 00:01:32,759 Het zijn ook de mensen die die kenmerken creëren. 14 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 In de organisatie... 15 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 Ik vind iemand leuk. 16 00:01:41,518 --> 00:01:43,520 De vrouw die ik in Santiago heb ontmoet. 17 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 Ik heb haar weer gezien. 18 00:01:47,065 --> 00:01:48,691 Ik voel vlinders in mijn buik... 19 00:01:49,526 --> 00:01:51,277 ...en ik blijf aan haar denken. 20 00:01:52,112 --> 00:01:54,781 Het gaat om de plek waar je wil werken. 21 00:01:55,281 --> 00:01:59,035 Dat is de bedrijfscultuur die we vanaf nu moeten opbouwen. 22 00:02:00,161 --> 00:02:01,121 Dus... 23 00:02:01,204 --> 00:02:04,124 ...bedrijven duurzaam maken en winst maken? 24 00:02:04,207 --> 00:02:07,335 Ik wil net zo worden als zij. 25 00:02:07,418 --> 00:02:09,629 Ze heeft vast ook ooit nieuwsbrieven gemaakt. 26 00:02:11,589 --> 00:02:12,465 Hallo. 27 00:02:13,842 --> 00:02:16,636 Het spijt me dat je dit moest meemaken. 28 00:02:16,719 --> 00:02:18,513 Het geeft niet. 29 00:02:19,389 --> 00:02:22,517 Wat moet ik doen als ik wil dat mijn baas me aardig vindt? 30 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 Wacht... 31 00:02:25,854 --> 00:02:27,689 Ms Park... 32 00:02:27,772 --> 00:02:30,150 Zij zit op een ander niveau. 33 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 Op een veel hoger niveau. 34 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 Maar weet je... 35 00:02:34,154 --> 00:02:37,115 ...ik wil indruk op haar maken en haar goedkeuring krijgen. 36 00:02:37,198 --> 00:02:41,327 Het kan veranderen als je dat wilt. 37 00:02:41,411 --> 00:02:44,873 En je moet het vormen tot wat jij wilt. 38 00:02:45,540 --> 00:02:51,212 Eerst wil ik dat je nadenkt over je droomwerkomgeving. 39 00:02:51,754 --> 00:02:54,549 Dat is het begin... 40 00:02:55,133 --> 00:02:56,301 ...van dit V&I project. 41 00:02:57,468 --> 00:03:01,389 Ten eerste hebben we een teamleider nodig. 42 00:03:01,472 --> 00:03:03,933 Wie wil dat zijn? 43 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 Ik wil het wel doen... 44 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 ...als iedereen het goed vindt. 45 00:03:15,904 --> 00:03:17,238 -Wat denk jij? -Prima. 46 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 Ja, prima. 47 00:03:18,823 --> 00:03:20,366 Dan wordt jij de teamleider. 48 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 Ms Park Yoonjo? 49 00:03:26,539 --> 00:03:27,540 Ja? 50 00:03:29,125 --> 00:03:31,669 Ja, ik vind het ook goed. 51 00:03:31,753 --> 00:03:34,505 Goed, dat is dan geregeld. 52 00:03:35,089 --> 00:03:37,425 -Ik hoop dat je een goede leider wordt. -Ja. 53 00:03:37,508 --> 00:03:39,552 Zullen we het hier bij houden vandaag? 54 00:03:40,136 --> 00:03:40,970 Goed. 55 00:03:42,513 --> 00:03:43,389 Bedankt. 56 00:03:43,473 --> 00:03:44,933 Tot de volgende keer. 57 00:03:45,016 --> 00:03:45,892 Bedankt. 58 00:03:51,022 --> 00:03:53,775 Regelt onze teamleider de volgende vergadering? 59 00:03:53,858 --> 00:03:54,901 Ik maak een chatgroep. 60 00:03:54,984 --> 00:03:56,945 Oké. Goed werk, iedereen. 61 00:03:57,028 --> 00:03:59,405 -Bedankt. -Goed gedaan, allemaal. 62 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 FLEXIBEL WERK STIMULEREND BELEID 63 00:04:09,582 --> 00:04:11,334 ZELF WERKLASTEN KIEZEN, LOON GELINKT AAN EVALUATIE 64 00:04:11,417 --> 00:04:12,585 TEAMLEIDERS RECHT OP EVALUATIE 65 00:04:14,629 --> 00:04:18,049 Zoals je ziet, krijgt elk team een project toegewezen. 66 00:04:18,591 --> 00:04:22,553 De teamleider en de leden kunnen hun eigen werklast kiezen... 67 00:04:23,304 --> 00:04:28,559 ...en de evaluatie van iedereen bepaalt hun loon. 68 00:04:28,643 --> 00:04:31,896 Dus het werk dat we doen zie je terug in het loon? 69 00:04:31,980 --> 00:04:32,814 Ja. 70 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 Dus we krijgen alle uren uitbetaald? 71 00:04:36,067 --> 00:04:39,237 Dat klopt. We evalueren elke maand. 72 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 Als je aan een groot project werkt... 73 00:04:42,407 --> 00:04:44,158 ...zal de winst ook beter zijn... 74 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 ...en moet je loon ook omhoog gaan. 75 00:04:47,078 --> 00:04:49,831 En degenen die wat meer tijd voor zichzelf willen... 76 00:04:49,914 --> 00:04:52,417 ...vinden zo een betere balans tussen werk en privé. 77 00:04:54,043 --> 00:04:54,961 Wat denk je? 78 00:04:55,044 --> 00:04:58,965 Is dit genoeg om je vertrek te heroverwegen? 79 00:05:02,218 --> 00:05:03,678 Ben je druk? 80 00:05:04,012 --> 00:05:04,971 Waarmee? 81 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 Maar er is nooit iemand om deze tijd. 82 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 Waarom heb je het opeens druk? 83 00:05:08,725 --> 00:05:10,893 Kom dan helpen. 84 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 Nee, ik wil met je praten. 85 00:05:12,729 --> 00:05:13,604 Jemig. 86 00:05:13,688 --> 00:05:16,858 Heb ik jou ooit gebeld op je werk en gezegd dat je moest luisteren? 87 00:05:16,941 --> 00:05:18,234 Nee, maar... 88 00:05:18,318 --> 00:05:20,445 Ik heb geen tijd voor gezeur. Ik ben druk. 89 00:05:21,863 --> 00:05:23,948 Ze is zo kil. 90 00:05:25,491 --> 00:05:26,617 RECENTE GESPREKKEN 91 00:05:26,701 --> 00:05:28,536 Heb ik echt zo weinig vrienden? 92 00:05:29,787 --> 00:05:31,539 Kom op, Park Yoonjo. 93 00:05:31,622 --> 00:05:34,292 Je hebt een verkeerd leven geleid, hè? 94 00:05:35,835 --> 00:05:39,213 LEE HAEUN, HOOFD WEBPAGINA, JAEMIN, SEAH MARKETING, KIM MINSOO 95 00:05:39,297 --> 00:05:40,131 MS KIM HEEYOUNG 96 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 MS KIM HEEYOUNG 97 00:05:45,094 --> 00:05:46,304 Ms Kim, met mij. 98 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 Je grootste fan. 99 00:05:48,806 --> 00:05:49,724 Waar ben je? 100 00:05:54,020 --> 00:05:55,313 Jeetje. 101 00:05:59,859 --> 00:06:00,735 Hoe zie ik eruit? 102 00:06:01,486 --> 00:06:02,695 -Bedankt. -Dit is leuk. 103 00:06:02,779 --> 00:06:04,947 Hé, Yoonjo. Heb je ooit taekwondo geleerd? 104 00:06:05,365 --> 00:06:07,533 Ja. Mijn oma... 105 00:06:07,617 --> 00:06:10,286 ...zei toen ik klein was dat een vrouw sterk moet zijn. 106 00:06:10,370 --> 00:06:12,955 Taekwondo was het eerste wat ik moest leren. 107 00:06:13,039 --> 00:06:14,082 Je oma? 108 00:06:14,999 --> 00:06:17,460 Woonde je bij je oma? 109 00:06:17,543 --> 00:06:21,005 De man met wie m'n moeder toen omging, hield niet van kinderen. 110 00:06:21,089 --> 00:06:23,174 Dus ze stuurde me naar m'n oma. 111 00:06:24,759 --> 00:06:25,968 Je bent klaar. 112 00:06:26,344 --> 00:06:28,262 Klaar om verslagen te worden. 113 00:06:28,763 --> 00:06:30,890 Sta rechtop. Buig naar elkaar. 114 00:06:33,434 --> 00:06:34,560 Klaar. 115 00:06:35,520 --> 00:06:36,562 Begin maar. 116 00:06:41,943 --> 00:06:43,361 Hé, wacht. Wacht even. 117 00:06:47,490 --> 00:06:49,075 Nee, wacht. 118 00:06:56,040 --> 00:06:57,125 -Proost. -Proost. 119 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 Welke band heb je? 120 00:07:05,925 --> 00:07:07,260 Een zwarte, natuurlijk. 121 00:07:07,760 --> 00:07:09,011 Jeetje. 122 00:07:09,804 --> 00:07:13,850 We hebben hier een vechtsporter. Wat cool, Yoonjo. 123 00:07:13,933 --> 00:07:15,309 Maar ik ben alles vergeten. 124 00:07:15,643 --> 00:07:18,563 Ik kon wel goed schoppen op de basisschool. 125 00:07:18,646 --> 00:07:20,064 Net als dat meisje? 126 00:07:23,526 --> 00:07:28,239 Heb je al die tijd bij je oma gewoond? 127 00:07:28,322 --> 00:07:30,700 Ik verhuisde in groep zeven naar Seoel. 128 00:07:31,534 --> 00:07:35,455 Mijn moeder had een andere man ontmoet... 129 00:07:35,746 --> 00:07:36,914 ...en hij... 130 00:07:38,082 --> 00:07:39,250 ...had geen probleem met mij. 131 00:07:45,047 --> 00:07:48,050 Ik mis mijn oma. Ik heb haar al lang niet gezien. 132 00:07:48,134 --> 00:07:49,635 Ja, je moet haar bezoeken. 133 00:07:49,719 --> 00:07:52,597 Ze zal niet eeuwig op je wachten. 134 00:07:57,477 --> 00:08:00,021 Trouwens, wilde je ergens over praten? 135 00:08:05,234 --> 00:08:07,904 -Alsjeblieft. Twee soju-cocktails. -Bedankt. 136 00:08:07,987 --> 00:08:10,364 -Sorry, wat wil jij? -Ook twee soju-cocktails. 137 00:08:10,448 --> 00:08:11,741 Dat klopt. 138 00:08:23,920 --> 00:08:25,046 -Hé. -We wachten nog steeds. 139 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 Moment, alsjeblieft. 140 00:08:27,089 --> 00:08:29,133 -Hé, Eun. -Hé. 141 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 Wat is dit? 142 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 Wat is dit? Wat gebeurt er? 143 00:08:32,678 --> 00:08:36,724 Een acteur of kunstenaar heeft iets over de bar gepost op social media. 144 00:08:36,807 --> 00:08:38,935 Dat het cool is en dat je je eigen eten kan meenemen. 145 00:08:41,771 --> 00:08:44,232 Hé, hou op met staren en bedien de tafels. 146 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 Ik? 147 00:08:45,775 --> 00:08:47,527 Ik kan amper bestellingen aannemen. 148 00:08:48,110 --> 00:08:50,530 -Kom op. -Hé, waar moet dit heen? 149 00:08:50,613 --> 00:08:52,114 -Daar. -Oké. 150 00:08:52,198 --> 00:08:54,200 -Oké. -Eun. 151 00:08:54,283 --> 00:08:57,245 -Hé. -Wat is dit? Wat is er gebeurd? 152 00:08:57,328 --> 00:09:00,623 Jullie vragen steeds waarom ik klanten heb. 153 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 Het is beledigend. 154 00:09:03,417 --> 00:09:06,587 Een beroemdheid heeft iets gepost op social media. 155 00:09:06,671 --> 00:09:08,172 Oké, begrepen. 156 00:09:09,215 --> 00:09:10,174 Heb je hulp nodig? 157 00:09:10,258 --> 00:09:12,009 Ja, echt. Alsjeblieft. 158 00:09:12,385 --> 00:09:13,594 Kun je bestellingen opnemen? 159 00:09:13,678 --> 00:09:15,012 Bestellingen. Juist. 160 00:09:16,556 --> 00:09:18,182 Wie heeft er nog niet besteld? 161 00:09:18,266 --> 00:09:19,267 -Handen omhoog. -Ik. 162 00:09:21,018 --> 00:09:22,019 Handen omhoog. 163 00:09:26,649 --> 00:09:27,858 Kom op, je kunt het. 164 00:09:30,528 --> 00:09:31,779 Welke tafel? 165 00:09:32,321 --> 00:09:33,155 Oké. 166 00:09:34,490 --> 00:09:36,450 -Hier is uw bestelling. -Bedankt. 167 00:09:39,579 --> 00:09:40,955 Hé, die twee wachten nog. 168 00:09:43,416 --> 00:09:45,501 De cocktails. Zijn deze voor jullie? 169 00:09:45,793 --> 00:09:46,877 Geniet ervan. 170 00:09:47,211 --> 00:09:50,172 -Wil je met ons op de foto? -Ik? Waarom wil je... 171 00:09:50,256 --> 00:09:51,299 Omdat je knap bent. 172 00:09:52,216 --> 00:09:53,426 Hé, kom op. 173 00:09:57,263 --> 00:10:01,559 Ik ontmoette hem op school toen ik naar Seoel verhuisde. 174 00:10:02,768 --> 00:10:05,980 Ik dacht: 'Hoe kan een jongen zo mooi zijn?' 175 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 Hij had zo'n lichte huid. 176 00:10:09,650 --> 00:10:13,446 Ik had al die tijd rondgerend over het platteland... 177 00:10:14,113 --> 00:10:16,741 -...dus mijn huid was bruin. -Je bent knap. 178 00:10:16,824 --> 00:10:17,950 Je bent zo knap. 179 00:10:18,743 --> 00:10:19,619 Maar weet je... 180 00:10:19,994 --> 00:10:20,911 Eén, twee, drie. 181 00:10:20,995 --> 00:10:22,204 Het mooiste aan hem... 182 00:10:23,581 --> 00:10:25,124 ...waren zijn prachtige ogen. 183 00:10:27,251 --> 00:10:32,715 JAAR 2001 12-JARIGE YOONJO, EUN 184 00:10:32,798 --> 00:10:34,175 De lunch was lekker, hè? 185 00:10:34,258 --> 00:10:35,092 Ja. 186 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Wat was je favoriet? 187 00:10:37,470 --> 00:10:38,429 De worstjes. 188 00:10:38,512 --> 00:10:40,097 -Kijk me aan. -Die waren lekker. 189 00:10:41,515 --> 00:10:43,684 Verdorie, ik hoor je niet. 190 00:10:43,768 --> 00:10:45,645 -Hé. Kijk me aan. -Hoofd omhoog. 191 00:10:45,728 --> 00:10:47,229 -Hé. -Hé. 192 00:10:47,313 --> 00:10:48,439 -Stop. -Waar ga je heen? 193 00:10:48,522 --> 00:10:49,690 Stoppen? Waar ga je heen? 194 00:10:49,774 --> 00:10:51,442 -Je blijft hier. -Je vader zit vast. 195 00:10:51,525 --> 00:10:52,735 Zit hij niet in onze klas? 196 00:10:52,818 --> 00:10:53,986 Ja, dat is Ryu Jaemin. 197 00:10:56,113 --> 00:10:58,157 Die bleke jongen? Beste van de klas? 198 00:10:58,240 --> 00:11:00,117 Beoordeel je hem op zijn huidskleur? 199 00:11:00,743 --> 00:11:02,912 -Ga je naar de gevangenis? -Blijf je bij 'm? 200 00:11:03,162 --> 00:11:04,580 Waarom doen ze dat? 201 00:11:04,664 --> 00:11:07,458 Hé, waar ga je heen? We hebben lol. 202 00:11:07,792 --> 00:11:10,670 -Kijk me aan. -Jaemins vader zit in de gevangenis. 203 00:11:10,753 --> 00:11:11,921 Waar ga je heen? 204 00:11:12,004 --> 00:11:12,880 Jeetje. 205 00:11:12,963 --> 00:11:14,799 -Ze wonen in de buurt. -Waar ga je heen? 206 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 -Blijf staan. -Niet bewegen. 207 00:11:16,467 --> 00:11:18,844 Ze schamen zich voor hem. 208 00:11:18,928 --> 00:11:21,889 Waarom moeten ze hem hebben? Zijn vader zit vast. 209 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 Hé. Laat hem los. 210 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 Nu meteen. 211 00:11:28,771 --> 00:11:30,147 -Laat hem los. -Wacht... 212 00:11:30,231 --> 00:11:31,440 Hé. 213 00:11:31,565 --> 00:11:33,192 Wacht. 214 00:11:42,576 --> 00:11:45,621 Ze zitten allemaal op taekwondo. 215 00:11:50,459 --> 00:11:51,502 Jij kleine... 216 00:11:54,296 --> 00:11:55,589 Hé. 217 00:12:19,572 --> 00:12:20,448 Niet huilen. 218 00:12:21,031 --> 00:12:23,743 Het is niet jouw schuld dat je vader vastzit. 219 00:12:26,746 --> 00:12:28,873 Hij had tranen in z'n ogen. 220 00:12:29,373 --> 00:12:31,500 En ze fonkelden. 221 00:12:32,084 --> 00:12:34,128 Ik voelde hier iets tintelen. 222 00:12:34,211 --> 00:12:35,629 Pure liefde van een 12-jarige. 223 00:12:35,713 --> 00:12:37,465 Toen begon ik hem leuk te vinden. 224 00:12:38,090 --> 00:12:41,260 Dus je vertelde hem wat je voelde en hij wees je af? 225 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 Waarom heb je dat niet eerder gedaan? 226 00:12:45,931 --> 00:12:48,601 Als tiener of twintiger, toen je jonger was. 227 00:12:49,518 --> 00:12:52,313 Het is een lang, ingewikkeld verhaal... 228 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 ...maar kort gezegd... 229 00:12:54,440 --> 00:12:55,608 ...was de timing verkeerd. 230 00:12:55,691 --> 00:12:56,650 'Timing.' 231 00:12:58,194 --> 00:12:59,111 Dat is belangrijk. 232 00:12:59,195 --> 00:13:00,279 Eigenlijk... 233 00:13:01,447 --> 00:13:04,992 ...wilde ik daar niet met je over praten. 234 00:13:05,075 --> 00:13:06,118 Oké, wat is er dan? 235 00:13:06,202 --> 00:13:10,247 Kom op, gooi het eruit. Anders word je ziek. 236 00:13:11,040 --> 00:13:14,919 Jaemin wees me toch af omdat hij iemand anders leuk vindt? 237 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 Ja. 238 00:13:15,920 --> 00:13:19,882 Maar die persoon blijkt onze CCO te zijn. 239 00:13:21,884 --> 00:13:24,512 Onze CCO. Ze is een hoge pief. 240 00:13:24,595 --> 00:13:28,015 Belangrijker nog, zij is de reden dat ik dit werk doe. 241 00:13:28,641 --> 00:13:30,100 Ze heet Goo Yijung. Ken je... 242 00:13:34,271 --> 00:13:35,981 -Ms Kim, gaat het? -Ja, sorry. 243 00:13:40,486 --> 00:13:41,529 Mijn hemel. 244 00:13:42,154 --> 00:13:43,614 Wat een kleine wereld. 245 00:13:44,990 --> 00:13:47,868 Goo Yijung en ik... 246 00:13:48,577 --> 00:13:50,663 ...werkten samen bij de pers. 247 00:13:51,956 --> 00:13:52,832 Wat? 248 00:13:52,915 --> 00:13:53,791 Ja. 249 00:13:56,794 --> 00:13:58,045 Bedankt voor jullie hulp. 250 00:13:58,504 --> 00:14:00,673 Ik ga even roken. 251 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Vind je het hier echt leuk? 252 00:14:09,723 --> 00:14:10,683 Heel raar. 253 00:14:10,891 --> 00:14:13,143 Je houdt toch van cafés met lekker eten? 254 00:14:13,227 --> 00:14:14,562 Er is hier geen eten. 255 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 Maar er is nog iets beters. 256 00:14:17,565 --> 00:14:18,607 Luister. 257 00:14:19,900 --> 00:14:21,861 Jij bent haar vriend, jij weet 't vast. 258 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 Als ik Eun vertel dat ik haar leuk vind, wat gaat ze dan zeggen? 259 00:14:27,449 --> 00:14:29,076 'Hou je mond en rot op'? 260 00:14:31,370 --> 00:14:32,913 Maar je laatste date... 261 00:14:32,997 --> 00:14:34,248 Ja, dat was een man. 262 00:14:34,957 --> 00:14:36,041 Daar gaat 't niet om. 263 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 Wat bedoel je precies? 264 00:14:38,502 --> 00:14:40,045 Wil je dat ik het haar vraag? 265 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 Nee, natuurlijk niet. Ik ga het haar zelf vragen. 266 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 Wat dan? 267 00:14:44,133 --> 00:14:47,469 Geef me gewoon wat informatie. Wat is haar type? 268 00:14:48,971 --> 00:14:51,432 Ik denk dat ze... 269 00:14:53,601 --> 00:14:55,352 ...wel valt op een type zoals jij. 270 00:14:57,146 --> 00:14:58,647 -Echt? -Ja. 271 00:15:00,399 --> 00:15:01,358 Valt ze op mannen? 272 00:15:01,442 --> 00:15:04,320 Dat moet je haar zelf vragen. 273 00:15:05,029 --> 00:15:06,697 Dat kan ik niet beantwoorden. 274 00:15:07,948 --> 00:15:09,283 Zeg voorlopig maar niets. 275 00:15:16,415 --> 00:15:19,418 Eun, heb je geen honger? Wil je iets bestellen? 276 00:15:21,211 --> 00:15:23,881 Ik heb zin in pittige kippenpoten. 277 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 Kippenpoten? Oké. 278 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 Hé, waar is Yoonjo? 279 00:15:28,469 --> 00:15:29,303 Precies. 280 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Waarom is Yoonjo er niet? 281 00:15:31,555 --> 00:15:32,514 Ik kwam voor haar. 282 00:15:32,598 --> 00:15:34,850 Ze leek zich vandaag niet zo goed te voelen. 283 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 Waarom niet? 284 00:15:36,977 --> 00:15:39,104 Vast niet omdat jij haar hebt afgewezen. 285 00:15:39,730 --> 00:15:41,440 Misschien gebeurde er iets anders. 286 00:15:42,483 --> 00:15:43,943 Is er iemand afgewezen? Wie? 287 00:15:45,569 --> 00:15:46,737 Ik ga. 288 00:15:46,820 --> 00:15:48,322 Wacht, wie is er afgewezen? 289 00:15:49,073 --> 00:15:50,407 Wees je weer iemand af? 290 00:15:50,991 --> 00:15:52,451 Je bent nog steeds populair. 291 00:15:52,534 --> 00:15:54,536 Je hebt het mis. Ik ben ook afgewezen. 292 00:15:55,120 --> 00:15:57,623 Jeetje, dat is interessant. 293 00:15:57,706 --> 00:16:01,293 Gaan jullie maar lekker genieten van jullie pittige kippenpoten. 294 00:16:02,002 --> 00:16:02,878 Tot ziens. 295 00:16:05,631 --> 00:16:07,800 Wie? Wie wees wie af? 296 00:16:07,883 --> 00:16:08,884 Ik weet het niet. 297 00:16:09,885 --> 00:16:11,512 -Jeetje. -Hoelang duurt het? 298 00:16:11,595 --> 00:16:12,763 Ongeveer 30 minuten? 299 00:16:48,048 --> 00:16:50,175 We dronken ook wijn toen we elkaar zagen... 300 00:16:51,343 --> 00:16:52,720 ...in New York. 301 00:16:56,432 --> 00:16:58,100 Ik dacht dat ik je vergeten was. 302 00:16:58,559 --> 00:16:59,560 Nee. 303 00:17:01,020 --> 00:17:02,146 Ik wilde het vergeten. 304 00:17:02,855 --> 00:17:04,815 Denken aan jou maakte alles moeilijker. 305 00:17:06,358 --> 00:17:07,443 Maar nu... 306 00:17:09,486 --> 00:17:11,071 ...blijf ik maar denken... 307 00:17:13,198 --> 00:17:14,700 ...aan al die mooie momenten. 308 00:17:21,498 --> 00:17:22,374 Jaemin. 309 00:17:23,083 --> 00:17:24,334 Het spijt me dat ik... 310 00:17:27,254 --> 00:17:28,464 ...dit moet zeggen... 311 00:17:30,007 --> 00:17:32,634 ...maar ik zal nooit... 312 00:17:34,511 --> 00:17:36,513 ...een relatie met je aangaan. 313 00:17:39,099 --> 00:17:41,018 Als je daarop hoopt... 314 00:17:41,602 --> 00:17:44,897 ...wil ik dat vast duidelijk maken. 315 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 Je had diezelfde blik in je ogen... 316 00:17:51,904 --> 00:17:53,572 ...toen je het uitmaakte. 317 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 Nu weet ik... 318 00:17:57,951 --> 00:18:01,789 ...dat als je zo kijkt, ik kan doen of zeggen wat ik wil... 319 00:18:02,915 --> 00:18:04,333 ...maar dat verandert niets. 320 00:18:05,125 --> 00:18:06,960 Ik was toen te jong. 321 00:18:08,212 --> 00:18:10,589 Mijn toekomst was onduidelijk en niet stabiel... 322 00:18:12,091 --> 00:18:14,259 ...maar nu is alles anders. 323 00:18:14,426 --> 00:18:15,302 Ik dacht... 324 00:18:16,261 --> 00:18:18,722 ...dat ik dit keer een kans had. 325 00:18:38,784 --> 00:18:42,746 Je kunt me bellen als je iemand nodig hebt om mee te eten of drinken. 326 00:18:42,830 --> 00:18:43,872 Ik ben er voor je. 327 00:18:44,123 --> 00:18:47,960 Ik ben blij dat je het zo goed opneemt. 328 00:18:50,921 --> 00:18:52,506 Ik doe stoer, want anders... 329 00:18:53,924 --> 00:18:55,134 ...voel ik me zo sneu. 330 00:18:58,762 --> 00:18:59,847 Juist. 331 00:19:00,430 --> 00:19:01,515 Ik zie je op kantoor. 332 00:19:06,895 --> 00:19:08,647 Het menselijke hart is iets vreemds. 333 00:19:09,273 --> 00:19:10,941 Ik heb zoveel gemengde gevoelens. 334 00:19:12,442 --> 00:19:14,987 Toen Jaemin me over haar vertelde... 335 00:19:15,237 --> 00:19:17,573 ...was ik boos en jaloers. 336 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 Wat wil je nu doen? 337 00:19:23,036 --> 00:19:26,707 Ik snap dat het verwarrend is en dat hun verleden je dwarszit. 338 00:19:27,166 --> 00:19:28,041 Maar... 339 00:19:29,251 --> 00:19:31,003 ...dat zijn jouw gevoelens, Yoonjo. 340 00:19:31,128 --> 00:19:35,257 Het heeft niets met die twee te maken, toch? 341 00:19:36,425 --> 00:19:38,510 Ja, je hebt gelijk. 342 00:19:39,303 --> 00:19:40,554 Je hebt helemaal gelijk. 343 00:19:40,637 --> 00:19:45,601 Ik wil nog steeds indruk maken op Ms Goo en mezelf bewijzen. 344 00:19:47,436 --> 00:19:50,480 Ik moet alleen snel over Min heen komen en verdergaan. 345 00:19:51,481 --> 00:19:55,444 Ja, maar forceer het niet, oké? 346 00:19:56,069 --> 00:19:59,615 Soms moet je meegaan in die gevoelens. 347 00:20:00,282 --> 00:20:02,242 Ik wil snel over hem heen komen. 348 00:20:04,578 --> 00:20:05,495 Hallo. 349 00:20:05,579 --> 00:20:06,413 Hallo. 350 00:20:06,496 --> 00:20:07,414 Ga daar maar zitten. 351 00:20:07,497 --> 00:20:08,582 -Daar? Oké. -Ja. 352 00:20:09,666 --> 00:20:10,709 Oké, bedankt. 353 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 Mr Seo. 354 00:20:12,794 --> 00:20:14,087 -Wil je naar buiten? -Ja. 355 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 Yoonjo. 356 00:20:15,130 --> 00:20:16,965 Hé, Donghoon. 357 00:20:17,049 --> 00:20:18,800 Ben je hier met de rest? 358 00:20:19,134 --> 00:20:21,053 -Heeyoung. -O, wacht... 359 00:20:21,678 --> 00:20:23,513 We hebben daar een tafel. 360 00:20:23,597 --> 00:20:25,349 Is iedereen er? Oké. 361 00:20:26,558 --> 00:20:29,394 Ik ga ze gedag zeggen. Ik ben zo terug. 362 00:20:35,317 --> 00:20:37,194 -Hé, Ms Kim. -Ben je net vrij? 363 00:20:37,277 --> 00:20:38,278 Ja. 364 00:20:38,362 --> 00:20:40,530 Goed gewerkt vandaag, iedereen. 365 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 -Koop wat lekkers voor ze. -Dat was ik van plan. 366 00:20:43,116 --> 00:20:45,118 Geweldig. Weet je wat? 367 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 Ik heb taekwondo les gehad. 368 00:20:46,745 --> 00:20:48,163 -Taekwondo? -Taekwondo? 369 00:20:48,330 --> 00:20:52,084 Ik heb gespard met een meisje van de basisschool. 370 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 En ik bleef wegrennen... 371 00:20:54,086 --> 00:20:55,379 -...en zij won. -O, nee. 372 00:20:55,462 --> 00:20:57,839 -O, jee. -Ik was te druk met wegrennen... 373 00:21:07,933 --> 00:21:11,395 Heeyoung is te druk, dus ik kom even bij je. Is dat goed? 374 00:21:11,478 --> 00:21:12,938 Ik ben klaar met taekwondo. 375 00:21:14,147 --> 00:21:15,023 Ik ga niet terug. 376 00:21:15,107 --> 00:21:16,900 -Bedankt. -Bedankt. 377 00:21:17,025 --> 00:21:18,777 Maak je geen zorgen om mij. 378 00:21:18,860 --> 00:21:20,946 Ik heb genoeg gehad. Ik moet naar huis. 379 00:21:21,029 --> 00:21:22,155 O, nee. 380 00:21:22,239 --> 00:21:24,241 Ik ben blij dat ik je zie. Ik laat je niet gaan. 381 00:21:24,324 --> 00:21:25,575 Eerst, hier. 382 00:21:25,659 --> 00:21:26,785 Dit is niet eerlijk. 383 00:21:27,452 --> 00:21:29,913 Ik heb meer gedronken dan jij. 384 00:21:29,997 --> 00:21:32,541 Prima, ik haal het wel in. 385 00:21:32,624 --> 00:21:34,960 Nee, dat is niet... 386 00:21:35,961 --> 00:21:37,504 Dat hoef je niet te doen. 387 00:21:43,885 --> 00:21:45,721 -Wacht. -Bedankt, Ms Kim. 388 00:21:45,804 --> 00:21:47,180 Ik zou voor jou moeten zorgen. 389 00:21:47,264 --> 00:21:48,890 -Vandaag... -O, nee. 390 00:21:49,391 --> 00:21:50,267 Hé. 391 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 Gaan jullie wat doen... 392 00:21:52,352 --> 00:21:54,187 -...zonder mij? -O, nee. 393 00:21:54,271 --> 00:21:55,689 -Nooit. -Ms Kim, we... 394 00:21:55,772 --> 00:21:56,732 Echt wel. 395 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 Jij moet naar huis. 396 00:21:57,941 --> 00:22:01,320 -Ga naar huis. -Jullie gaan zonder mij. 397 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 Ik bel je. 398 00:22:02,321 --> 00:22:04,281 -Breng haar veilig thuis. -Wel thuis. 399 00:22:04,364 --> 00:22:06,241 -Fijne avond. -Ik kan meegaan. 400 00:22:06,325 --> 00:22:07,451 -Fijne avond. -Dag. 401 00:22:11,413 --> 00:22:14,082 -Bedankt voor vandaag, iedereen. -Bedankt. Dag. 402 00:22:14,166 --> 00:22:15,834 -Fijne avond. -Fijne avond. 403 00:22:16,335 --> 00:22:17,461 Tweede ronde? 404 00:22:17,669 --> 00:22:18,545 -Ja? -Tweede? 405 00:22:18,628 --> 00:22:19,838 -Klinkt goed. -Zullen we? 406 00:22:20,547 --> 00:22:22,549 Ga je niet mee? 407 00:22:23,342 --> 00:22:26,386 Beter van niet. 408 00:22:26,636 --> 00:22:29,014 Ik snap het. De eenzame baas. 409 00:22:32,434 --> 00:22:35,312 Wil je samen nog iets drinken? 410 00:22:39,858 --> 00:22:40,692 Jeetje. 411 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 Je kan beter naar huis gaan. 412 00:22:44,821 --> 00:22:46,948 Nee, het gaat echt wel. 413 00:22:47,282 --> 00:22:50,285 Ik moest je wel bijhouden. 414 00:22:50,369 --> 00:22:52,204 Precies. Je dronk veel te snel. 415 00:22:54,039 --> 00:22:55,916 Jeetje. Waar woon je? 416 00:22:55,999 --> 00:22:59,044 Nee, dat hoeft niet. Ik breng jou naar huis. 417 00:22:59,127 --> 00:23:01,004 Nee, Mr Seo. Kom op, wat is je adres? 418 00:23:02,297 --> 00:23:03,131 Het gaat prima. 419 00:23:03,215 --> 00:23:04,091 Niet waar. 420 00:23:06,385 --> 00:23:07,677 Mijn hemel. 421 00:23:12,224 --> 00:23:13,517 Hij moet naar Jamsil. 422 00:23:13,600 --> 00:23:15,185 Je kan hem niet zo achterlaten. 423 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 Goed, ik ga wel mee. 424 00:24:17,372 --> 00:24:18,457 Ben je al op 't werk? 425 00:24:19,583 --> 00:24:21,460 Kom je naar de trap? 426 00:24:55,118 --> 00:24:56,620 Hé, ik ben er. 427 00:24:57,913 --> 00:24:58,914 Wat is er? 428 00:24:59,331 --> 00:25:00,957 Wat nu weer? 429 00:25:01,625 --> 00:25:03,126 Jeetje, ik ben bijna dood. 430 00:25:06,505 --> 00:25:08,715 Waarom ging je met de trap? Er is een lift. 431 00:25:09,591 --> 00:25:10,509 Wat? 432 00:25:15,222 --> 00:25:16,139 Je hebt gelijk. 433 00:25:16,806 --> 00:25:19,893 De taskforce-vergadering is later, toch? 434 00:25:20,644 --> 00:25:22,812 We blijven elkaar zien op het werk... 435 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 ...dus we moeten iets verzinnen. 436 00:25:26,274 --> 00:25:29,653 Ik blijf een tijdje bij je uit de buurt. 437 00:25:30,570 --> 00:25:32,197 Ook al zijn we vrienden. 438 00:25:34,574 --> 00:25:38,912 Ik weet dat het egoïstisch is om je dit aan te doen... 439 00:25:39,746 --> 00:25:40,956 ...en ik voel me rot, maar... 440 00:25:41,039 --> 00:25:42,082 Nee, het is oké. 441 00:25:43,208 --> 00:25:44,459 Doe wat je hart je ingeeft. 442 00:25:45,377 --> 00:25:46,670 Doe wat je wilt. 443 00:25:48,713 --> 00:25:50,549 Ik weet dat het moeilijker is... 444 00:25:52,384 --> 00:25:53,969 ...om te doen alsof. 445 00:25:57,430 --> 00:25:58,640 Dus doe wat je wilt. 446 00:26:06,898 --> 00:26:09,276 Heb je weer gevochten? 447 00:26:09,901 --> 00:26:11,903 Ben je daar niet te oud voor? 448 00:26:15,824 --> 00:26:16,825 Je hebt gelijk. 449 00:26:24,291 --> 00:26:25,208 Nou... 450 00:26:26,835 --> 00:26:27,669 Dan ga ik maar. 451 00:26:46,688 --> 00:26:47,522 Yoonjo. 452 00:26:49,941 --> 00:26:51,151 Luister. 453 00:26:51,651 --> 00:26:53,069 Blijf niet te lang weg. 454 00:26:54,154 --> 00:26:55,739 Ik besefte dat... 455 00:26:55,822 --> 00:26:57,616 ...ik niet veel vrienden heb. 456 00:27:13,256 --> 00:27:14,424 -Hallo, Ms Kim. -Goedemorgen. 457 00:27:14,507 --> 00:27:16,092 Goedemorgen. 458 00:27:16,259 --> 00:27:17,469 Goede nacht gehad? 459 00:27:17,552 --> 00:27:19,346 -Ja, Ms Kim. -Ja? 460 00:27:19,429 --> 00:27:21,222 Is er iets gebeurd met Mr Seo? 461 00:27:21,306 --> 00:27:23,058 Ik ging toch eerder weg dan hij? 462 00:27:23,141 --> 00:27:24,017 O, ja. 463 00:27:24,392 --> 00:27:27,729 Ik was gewoon verrast toen hij binnenkwam. 464 00:27:27,812 --> 00:27:30,523 -Hoezo? -Ga zelf maar even kijken. 465 00:27:33,276 --> 00:27:34,152 Kom binnen. 466 00:27:37,864 --> 00:27:40,950 Mr Seo, is er gisteravond iets gebeurd? 467 00:27:42,410 --> 00:27:43,495 Mr Seo. 468 00:27:47,040 --> 00:27:49,626 Wauw. Wat is er met je gezicht gebeurd? 469 00:27:49,834 --> 00:27:52,837 Rozen, blijkbaar. 470 00:27:53,713 --> 00:27:54,547 Wat? 471 00:27:54,673 --> 00:27:56,966 Er groeien rozen voor mijn appartement. 472 00:27:59,344 --> 00:28:00,845 Daar ben ik blijkbaar doorheen gerold. 473 00:28:01,763 --> 00:28:02,889 Wacht, hoe? 474 00:28:03,932 --> 00:28:04,808 Mr Seo. 475 00:28:04,891 --> 00:28:05,934 Nee, het gaat wel. 476 00:28:06,935 --> 00:28:09,604 Je kan gaan. Ik woon hier. 477 00:28:10,313 --> 00:28:11,398 -Welterusten. -Welterusten. 478 00:28:20,281 --> 00:28:21,282 Dat is gek. 479 00:28:22,158 --> 00:28:23,034 Dat is geen deur. 480 00:28:23,118 --> 00:28:23,993 Hij moet openen. 481 00:28:24,077 --> 00:28:25,912 -Wat? -Mr Seo. 482 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 Dat is geen deur. 483 00:28:27,080 --> 00:28:28,206 Rechts van je... 484 00:28:28,289 --> 00:28:29,207 Welterusten. 485 00:28:29,916 --> 00:28:30,792 Ja. 486 00:28:33,962 --> 00:28:35,505 Waarom gaat hij niet open? 487 00:28:36,506 --> 00:28:38,341 Kijk naar rechts. Rechts van je. 488 00:28:44,681 --> 00:28:45,765 Mr Seo. 489 00:28:51,813 --> 00:28:53,022 Mr Seo. 490 00:28:53,231 --> 00:28:54,441 -Mr Seo. -Ja. 491 00:28:55,024 --> 00:28:56,192 Gaat het? 492 00:28:57,861 --> 00:28:58,903 Ik zou willen... 493 00:28:58,987 --> 00:29:00,363 ...dat ik me er niets... 494 00:29:01,239 --> 00:29:02,866 ...van herinnerde. 495 00:29:02,949 --> 00:29:03,908 O, jee. 496 00:29:04,951 --> 00:29:06,035 Hé. 497 00:29:06,119 --> 00:29:09,164 Het was vast een lange nacht voor Yoonjo. 498 00:29:09,539 --> 00:29:10,457 Jeetje. 499 00:29:12,709 --> 00:29:14,169 Ben je bij de dokter geweest? 500 00:29:14,252 --> 00:29:17,630 Zo niet, maak dan een afspraak voordat die wonden gaan ontsteken. 501 00:29:19,340 --> 00:29:24,262 En vergeet Yoonjo niet op een lekkere maaltijd te trakteren, oké? 502 00:29:24,345 --> 00:29:25,722 Dat moet ik doen, hè? 503 00:29:25,805 --> 00:29:28,183 Kom op, natuurlijk. 504 00:29:28,516 --> 00:29:29,350 Iets heerlijks. 505 00:29:31,603 --> 00:29:35,523 En blijf een tijdje van de alcohol af. 506 00:29:50,705 --> 00:29:53,875 V&I PROJECT TASKFORCE, WEKELIJKS PLAN 507 00:29:53,958 --> 00:29:57,462 We bedenken elk een vragenlijst voor de volgende vergadering. 508 00:29:58,421 --> 00:30:01,424 Mag ik een suggestie doen? 509 00:30:02,717 --> 00:30:05,762 Ondanks de positieve betekenis van dit V&I project... 510 00:30:05,845 --> 00:30:09,098 ...lijken de meeste werknemers niet geïnteresseerd. 511 00:30:10,350 --> 00:30:12,227 Naast de PR- en HR-teams... 512 00:30:12,310 --> 00:30:15,438 ...weet bijna niemand dat we dit project doen. 513 00:30:15,522 --> 00:30:17,232 We zijn net begonnen. 514 00:30:17,816 --> 00:30:19,442 Dat zette me aan het denken. 515 00:30:20,652 --> 00:30:22,028 Ik bedacht een evenement... 516 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 ...dat ieders aandacht zal trekken voor het onderzoeken. 517 00:30:25,615 --> 00:30:27,784 Een anonieme videoconferentie. 518 00:30:28,368 --> 00:30:29,744 We doen een videoconferentie... 519 00:30:29,828 --> 00:30:32,080 ...waar werknemers vrijuit kunnen praten... 520 00:30:32,163 --> 00:30:35,917 ...over wat ze van het bedrijf willen en wat ze er niet leuk aan vinden. 521 00:30:36,793 --> 00:30:38,711 Ze kunnen bijnamen gebruiken... 522 00:30:38,795 --> 00:30:42,841 ...en ze kunnen hun camera's uitzetten of hun gezicht vervagen. 523 00:30:42,924 --> 00:30:46,219 Het is net een 100 minuten debat. 'Seyongs 100-minuten-debat.' 524 00:30:47,262 --> 00:30:49,305 'Stadhuisvergadering Seyong.' 525 00:30:50,181 --> 00:30:52,183 -Wat afgezaagd. -Het klinkt ouderwets. 526 00:30:52,976 --> 00:30:55,353 'Seyong, de Onbeantwoorde Plek.' 527 00:30:55,436 --> 00:30:56,688 Dat is cool. 528 00:30:57,397 --> 00:30:59,816 Wat als we het afkorten... 529 00:31:00,567 --> 00:31:01,568 ...tot 'SEOP'? 530 00:31:02,986 --> 00:31:03,987 Dat is leuk. SEOP. 531 00:31:04,487 --> 00:31:05,947 Gaan we dit doen? 532 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 Oké. 533 00:31:08,366 --> 00:31:09,242 Oké. 534 00:31:09,325 --> 00:31:10,368 Oké. 535 00:31:10,451 --> 00:31:13,204 Heb jij de leiding over SEOP, Ms Park? 536 00:31:13,288 --> 00:31:14,163 Ja. 537 00:31:14,747 --> 00:31:16,875 Als we het videosysteem willen gebruiken... 538 00:31:16,958 --> 00:31:18,626 ...moeten we praten met het IT-team. 539 00:31:20,044 --> 00:31:21,212 Oké, dat is het. 540 00:31:29,637 --> 00:31:30,471 Gaat het? 541 00:31:30,555 --> 00:31:32,307 Nou, ja. 542 00:31:32,974 --> 00:31:34,726 Je bent vaak duizelig. 543 00:31:34,809 --> 00:31:36,185 Ben je bij de dokter geweest? 544 00:31:36,269 --> 00:31:37,896 Ik kan wel voor mezelf zorgen. 545 00:31:53,369 --> 00:31:57,540 Je kunt de bedrijfscultuur niet veranderen met een paar enquêtes. 546 00:31:57,624 --> 00:31:59,751 Ze praten nu over de bedrijfscultuur... 547 00:31:59,834 --> 00:32:03,171 ...maar uiteindelijk krijgen ze problemen met het evaluatiesysteem. 548 00:32:03,880 --> 00:32:04,714 Toch? 549 00:32:05,214 --> 00:32:06,341 Daarom werkt HR eraan. 550 00:32:06,424 --> 00:32:09,928 Hoewel de PR-afdeling het project leidt, heb je ons ook nodig. 551 00:32:10,011 --> 00:32:11,721 Of het nu om dat systeem gaat of niet. 552 00:32:11,804 --> 00:32:14,432 Doen wij de OB dit jaar weer? 553 00:32:14,849 --> 00:32:15,850 Dat wordt uitgesteld. 554 00:32:15,934 --> 00:32:17,435 Wacht, zeggen ze dat? 555 00:32:18,144 --> 00:32:22,148 Echt niet. Dan is iedereen dus toch bezig met het V&I project. 556 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 Wij doen de OB gewoon. 557 00:32:24,609 --> 00:32:26,527 Ook al verandert het, dat duurt even. 558 00:32:27,278 --> 00:32:29,530 Als dat gebeurt, hoe veranderen ze het dan? 559 00:32:29,739 --> 00:32:31,199 Niet als andere bedrijven... 560 00:32:31,282 --> 00:32:34,285 ...waar jonge werknemers hun teamleiders evalueren, toch? 561 00:32:34,369 --> 00:32:36,871 Geen idee, ik werk niet aan het V&I project. 562 00:32:37,413 --> 00:32:38,957 Hun leider is... 563 00:32:39,040 --> 00:32:40,792 ...assistent-manager Ryu Jaemin van Team 2. 564 00:32:40,875 --> 00:32:44,170 Jij kent zijn stijl beter dan wie dan ook. 565 00:32:45,296 --> 00:32:47,340 Hij gaat wel de goede kant op, hè? 566 00:32:47,423 --> 00:32:49,175 Je had hem beter moeten behandelen. 567 00:32:50,051 --> 00:32:52,178 Hoe had ik hem beter kunnen behandelen? 568 00:32:53,680 --> 00:32:55,932 Ik was aardig, hij was alleen maar bijdehand. 569 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 Zo is de jeugd tegenwoordig. 570 00:32:58,685 --> 00:33:00,561 Ze zijn niet zoals wij. 571 00:33:00,645 --> 00:33:04,148 Hun werk is niet alles voor ze. 572 00:33:06,901 --> 00:33:08,277 Jaemin, rennen. 573 00:33:08,361 --> 00:33:09,195 Wat? 574 00:33:10,947 --> 00:33:12,782 Hé, Maeng. 575 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 Hier. 576 00:33:15,576 --> 00:33:16,577 Verdorie. 577 00:33:16,661 --> 00:33:18,204 Het is te laat. 578 00:33:20,999 --> 00:33:22,375 Hé. 579 00:33:26,129 --> 00:33:28,548 Twee vliegen in één klap. 580 00:33:28,631 --> 00:33:30,717 Kijk eens wie we hier hebben. 581 00:33:31,050 --> 00:33:33,761 De pilaren van Seyong. De Drie Musketiers. 582 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 Onze dierbare teamleiders. 583 00:33:37,598 --> 00:33:40,935 -Echt, echt, echt, het is echt -Echt, echt, echt, het is echt 584 00:33:41,019 --> 00:33:43,604 -Dit is het echte werk -Dit is het echte werk 585 00:33:43,688 --> 00:33:46,024 Heb jij kans om junior-directeur te worden? 586 00:33:46,107 --> 00:33:48,234 Ja, dat klopt. 587 00:33:48,317 --> 00:33:49,652 Ik ook. 588 00:33:49,736 --> 00:33:50,611 Wat? 589 00:33:51,195 --> 00:33:54,282 Ik word ook junior-directeur. 590 00:33:54,532 --> 00:33:56,576 Suntae en ik worden junior-directeur. 591 00:33:56,659 --> 00:33:58,286 Ja, natuurlijk. Waarom geen CEO? 592 00:33:58,369 --> 00:33:59,537 O, juist. 593 00:34:01,205 --> 00:34:04,125 Je wilt deze keer manager worden, toch? 594 00:34:04,792 --> 00:34:05,918 Dus... 595 00:34:06,711 --> 00:34:07,670 ...doe hem 'n plezier. 596 00:34:12,759 --> 00:34:14,427 -Echt -Echt 597 00:34:14,594 --> 00:34:16,304 -Wat ben je goed. -Perfect. 598 00:34:16,387 --> 00:34:17,889 -Je zingt goed. -Bedankt. 599 00:34:19,223 --> 00:34:20,099 Hé. 600 00:34:20,725 --> 00:34:21,768 Kom hier. 601 00:34:30,985 --> 00:34:32,278 Hier. 602 00:34:39,577 --> 00:34:40,495 Pak aan. 603 00:34:44,165 --> 00:34:47,168 We drinken dit en vergeten alles. 604 00:34:48,920 --> 00:34:50,004 Oké? 605 00:34:53,049 --> 00:34:56,719 Kom op. Drink ook wat met mij. 606 00:34:57,303 --> 00:34:58,429 Hou je erbuiten. 607 00:35:00,264 --> 00:35:01,390 Gearmd? 608 00:35:06,354 --> 00:35:07,230 Wauw, serieus. 609 00:35:32,421 --> 00:35:33,256 Drink op. 610 00:35:39,762 --> 00:35:41,973 Hé, wacht. Hier. 611 00:35:44,809 --> 00:35:47,061 Jemig, idioot. 612 00:35:52,150 --> 00:35:54,152 Kom op. Niemand voortrekken. 613 00:35:56,320 --> 00:35:57,864 Oké, prima. 614 00:35:57,947 --> 00:35:59,073 Hier. 615 00:35:59,782 --> 00:36:02,577 Hé. Laten we zingen. Kom op. 616 00:36:02,660 --> 00:36:05,037 Jeetje, je blijft maar praten. Jij kleine... 617 00:36:05,121 --> 00:36:05,955 Hou je mond. 618 00:36:06,038 --> 00:36:08,166 Kom, we gaan zingen. 619 00:36:17,592 --> 00:36:18,718 Kom op. 620 00:36:18,801 --> 00:36:19,635 Ja. 621 00:36:21,804 --> 00:36:23,347 Mijn hart ging tekeer 622 00:36:24,140 --> 00:36:27,894 Iemand zat achter me aan 623 00:36:29,937 --> 00:36:35,067 Aan de rand van een donkere klif kun je geen kant op 624 00:36:35,151 --> 00:36:36,402 Ik hou van je, Suntae. 625 00:36:38,446 --> 00:36:39,614 Breng hem thuis. 626 00:36:39,697 --> 00:36:41,240 Meneer, neem deze maar. 627 00:36:41,490 --> 00:36:43,117 Gaan jullie zonder mij verder? 628 00:36:43,201 --> 00:36:45,870 Natuurlijk niet. We moeten morgen werken. 629 00:36:45,953 --> 00:36:47,496 -Fijne avond. -Fijne avond. 630 00:36:47,580 --> 00:36:50,249 -Dag. -Hier. Alsjeblieft. 631 00:36:50,333 --> 00:36:52,627 -Oké. Ik ga. -Wel thuis, meneer. 632 00:36:54,879 --> 00:36:57,798 Mr Choi, deze kant op. 633 00:36:58,174 --> 00:36:59,008 Kom op. 634 00:36:59,091 --> 00:37:01,594 Jeetje, kijk uit. 635 00:37:01,677 --> 00:37:02,803 Hier. Kijk uit. 636 00:37:06,057 --> 00:37:08,684 Mr Ga, wel thuis. Hier. 637 00:37:09,644 --> 00:37:11,062 Pas op je hoofd. 638 00:37:12,480 --> 00:37:13,564 Wel thuis. 639 00:37:15,858 --> 00:37:16,859 Fijne avond, meneer. 640 00:37:25,868 --> 00:37:26,702 Hé. 641 00:37:27,453 --> 00:37:28,788 Waarom ben jij hier nog? 642 00:37:29,914 --> 00:37:30,998 Wil jij ook een taxi? 643 00:37:31,082 --> 00:37:33,501 -Waarom ben je hier zo goed in? -Wat? 644 00:37:33,918 --> 00:37:35,294 Je doet dit toch niet voor de lol? 645 00:37:39,799 --> 00:37:43,094 Ik kan dat niet zoals jij. 646 00:37:43,678 --> 00:37:47,181 Jij wordt er ook goed in als je manager bent. 647 00:37:49,058 --> 00:37:50,184 Denk je? 648 00:37:51,060 --> 00:37:53,437 Ja, zo gaat het bij iedereen. 649 00:37:53,521 --> 00:37:57,275 We leren het, doordat we het anderen zien doen. 650 00:37:59,360 --> 00:38:00,361 O, juist. 651 00:38:00,987 --> 00:38:02,446 Daar weet jij niets van. 652 00:38:03,447 --> 00:38:04,657 Je hoort niet bij ons. 653 00:38:08,911 --> 00:38:11,289 Kom op, je trekt die muur weer omhoog. 654 00:38:12,039 --> 00:38:14,208 Serieus. Ik ben geboren in de jaren 90... 655 00:38:14,292 --> 00:38:16,669 ...maar ik heb meer met mensen uit de jaren 80. 656 00:38:22,049 --> 00:38:23,592 SEYONG, DE ONBEANTWOORDE PLEK 657 00:38:23,676 --> 00:38:24,885 'SEOP'? 658 00:38:28,139 --> 00:38:29,807 Hoe staat het project ervoor? 659 00:38:29,890 --> 00:38:32,852 We hebben alle werknemers ingelicht over de datum en tijd... 660 00:38:32,935 --> 00:38:35,438 ...en het videosysteem is gecontroleerd. 661 00:38:35,688 --> 00:38:39,191 Waar ze ook zijn, ze hebben toegang tot de conferentie via de link. 662 00:38:40,609 --> 00:38:45,448 Ik heb er zin in, ik ben zo benieuwd hoe dit gaat aflopen. 663 00:38:46,198 --> 00:38:49,160 We maken ons alleen zorgen om het aantal deelnemers. 664 00:38:49,827 --> 00:38:52,455 Misschien moet minimaal één persoon... 665 00:38:52,538 --> 00:38:54,165 ...per team meedoen. 666 00:38:54,248 --> 00:38:55,291 Nee. 667 00:38:56,125 --> 00:38:57,460 Laten we niemand dwingen. 668 00:38:57,543 --> 00:38:59,837 Het is beter als ze vrijwillig meedoen. 669 00:39:02,048 --> 00:39:04,216 Zelfs een paar vrijwillige deelnemers... 670 00:39:04,300 --> 00:39:06,677 ...kunnen eerlijker zijn dan honderden mensen... 671 00:39:07,011 --> 00:39:08,262 ...die gedwongen worden. 672 00:39:12,058 --> 00:39:16,062 Ik vraag me af of er een bedrijf bestaat dat videogesprekken houdt... 673 00:39:16,687 --> 00:39:17,897 ...voor alle werknemers. 674 00:39:18,647 --> 00:39:19,815 Ik denk het niet. 675 00:39:27,531 --> 00:39:28,574 Heb je zin in thee? 676 00:39:29,575 --> 00:39:31,243 Ja, graag. 677 00:39:38,084 --> 00:39:38,918 Ms Goo. 678 00:39:39,919 --> 00:39:41,295 Er wacht iemand op u. 679 00:39:42,505 --> 00:39:43,672 Ik verwacht niemand. 680 00:39:44,298 --> 00:39:45,674 Het is uw dochter. 681 00:40:03,901 --> 00:40:04,777 Sorry. 682 00:40:04,860 --> 00:40:06,904 Die thee doen we een andere keer. 683 00:40:06,987 --> 00:40:07,905 Natuurlijk. 684 00:40:07,988 --> 00:40:09,281 Sorry. 685 00:40:32,555 --> 00:40:33,431 Hoi. 686 00:40:35,933 --> 00:40:37,143 Ja. 687 00:40:41,313 --> 00:40:42,481 Hoi. 688 00:40:43,399 --> 00:40:44,900 Ik heb me altijd afgevraagd... 689 00:40:45,484 --> 00:40:48,529 ...wat voor werk je deed en waar je werkte. 690 00:40:50,656 --> 00:40:54,285 Toen je in de VS zat, kon ik er niets over horen of zien. 691 00:40:56,537 --> 00:40:59,123 CCO GOO YIJUNG 692 00:40:59,707 --> 00:41:01,167 'CCO Goo Yijung.' 693 00:41:03,335 --> 00:41:05,421 -Yoojin... -Zoek geen contact meer met me. 694 00:41:06,964 --> 00:41:08,757 Doe niet alsof je me kent. 695 00:41:10,342 --> 00:41:14,763 Je verliet me, zodat je je eigen leven kon leiden. Ga zo door. 696 00:41:15,681 --> 00:41:19,310 Je hoeft je nu niet meer druk te maken om je dochter... 697 00:41:20,269 --> 00:41:22,021 ...en doen alsof je om haar geeft. 698 00:41:22,730 --> 00:41:23,772 Ik word er ziek van. 699 00:41:30,529 --> 00:41:33,032 Ik ben eerder weggegaan van school. 700 00:41:34,074 --> 00:41:37,745 Ik heb nooit een les gemist behalve toen met die blindedarmontsteking. 701 00:41:38,996 --> 00:41:42,875 Niet dat het jou wat uitmaakt of ik wel of geen blindedarm heb. 702 00:41:50,341 --> 00:41:52,551 Moet je niet zeggen dat het je spijt? 703 00:41:53,552 --> 00:41:55,930 Je kan niet eens met één persoon praten. 704 00:41:57,306 --> 00:41:58,849 En jij bent een PR-specialist? 705 00:42:01,018 --> 00:42:02,603 Je bent echt zielig. 706 00:42:31,131 --> 00:42:32,007 Waar ben je? 707 00:42:40,432 --> 00:42:42,184 Ik ben ook eerder weggegaan. 708 00:42:42,268 --> 00:42:43,894 Je loog, je bent niet ongesteld. 709 00:42:43,978 --> 00:42:44,979 Waar ben je? 710 00:42:53,153 --> 00:42:56,282 Hé. Nee, niet die kant op. Kom naar beneden. 711 00:42:56,365 --> 00:42:58,158 Vermoord ze. Hoe moet ik... 712 00:42:58,242 --> 00:42:59,368 Nee, hé. 713 00:43:00,327 --> 00:43:01,161 Verdomme. 714 00:43:01,787 --> 00:43:03,956 Verdorie. Het zal wel. Schiet ze dood. 715 00:43:14,883 --> 00:43:17,886 Hoe ging het met de vrouw die je in de steek liet? 716 00:43:18,220 --> 00:43:20,347 Ja, het was geweldig. 717 00:43:20,431 --> 00:43:22,391 Ze kon geen woord uitbrengen. 718 00:43:22,975 --> 00:43:24,268 Verdomme. 719 00:43:25,603 --> 00:43:26,729 Dit past niet bij jou. 720 00:43:28,147 --> 00:43:30,107 Echt? Klinkt het ongemakkelijk? 721 00:43:30,190 --> 00:43:32,192 Ja, verdomd ongemakkelijk. 722 00:43:33,527 --> 00:43:36,322 Als ik het kon leren, zou ik het doen. 723 00:43:37,406 --> 00:43:38,490 Doe geen moeite. 724 00:43:38,949 --> 00:43:39,950 Weet je, vloeken... 725 00:43:41,035 --> 00:43:42,328 ...doe je niet hiermee. 726 00:43:43,787 --> 00:43:44,997 Maar hiermee. 727 00:43:46,248 --> 00:43:47,082 Ik snap het. 728 00:43:47,583 --> 00:43:50,336 Het is moeilijk om het natuurlijk te laten klinken. 729 00:43:51,337 --> 00:43:52,963 Hé. Achter de deur. 730 00:43:53,047 --> 00:43:54,381 Waar? Ik zie het niet. 731 00:43:54,465 --> 00:43:55,966 Nee. Ze hebben me. 732 00:43:56,050 --> 00:43:58,385 Wacht even. Ik vermoord al dat tuig. 733 00:43:58,469 --> 00:44:01,972 Ik heb ze allemaal. Nu ga ik jou redden. 734 00:44:04,266 --> 00:44:05,643 Jij wint. 735 00:44:09,813 --> 00:44:11,357 Ik dacht dat je je werk... 736 00:44:11,440 --> 00:44:13,901 ...niet mocht leiden onder de taskforce. 737 00:44:14,276 --> 00:44:15,277 Sorry? 738 00:44:15,861 --> 00:44:17,529 Je werkt alleen daaraan. 739 00:44:18,447 --> 00:44:21,825 En je werkt er hard aan, waarschijnlijk omdat het voor de CCO is. 740 00:44:23,535 --> 00:44:25,871 Ik doe mijn andere taken ook gewoon. 741 00:44:30,918 --> 00:44:33,462 Neem deze taak dan maar aan. 742 00:44:39,301 --> 00:44:41,470 Project 'Sociale bijdrage'? 743 00:44:42,054 --> 00:44:43,055 In Changwon? 744 00:44:43,138 --> 00:44:44,932 We hebben daar een fabriek? 745 00:44:45,474 --> 00:44:47,393 Het is een evenement voor de buurt. 746 00:44:47,476 --> 00:44:50,562 We delen voedingssupplementen uit aan de mensen daar. 747 00:44:50,979 --> 00:44:52,147 Vrijwilligerswerk. 748 00:44:52,815 --> 00:44:54,483 Jij kan het dit keer doen. 749 00:44:54,858 --> 00:44:58,362 Ze hebben iemand van ons team nodig om de supplementen te beheren... 750 00:44:58,445 --> 00:45:00,364 ...en foto's te maken en zo. 751 00:45:00,447 --> 00:45:02,116 Maar jij leidt dat project... 752 00:45:02,199 --> 00:45:03,742 Dat heet de last delen. 753 00:45:04,159 --> 00:45:05,619 We zijn toch 'n team? 754 00:45:07,496 --> 00:45:09,164 Wat? Heb je er problemen mee? 755 00:45:10,499 --> 00:45:12,710 Ik ben tenslotte je meerdere. 756 00:45:13,419 --> 00:45:14,420 Mr Ryu Jaemin. 757 00:45:16,213 --> 00:45:18,257 -Ja, meneer. -Hé, Mr Gi. Jij bent er ook. 758 00:45:18,340 --> 00:45:19,341 Hallo, Mr Song. 759 00:45:20,175 --> 00:45:22,428 Luister, ik wil Mr Ryu terug in mijn team. 760 00:45:27,307 --> 00:45:30,227 Nu hij de persberichten niet meer schrijft... 761 00:45:30,310 --> 00:45:32,604 ...klaagt het Verkoopteam over ons. 762 00:45:33,856 --> 00:45:34,857 Dat is toch zo? 763 00:45:35,315 --> 00:45:37,276 Ze denken dat we kopiëren en plakken... 764 00:45:37,359 --> 00:45:39,236 ...en het een persbericht noemen. 765 00:45:39,695 --> 00:45:41,488 Er zaten zelfs spelfouten in. 766 00:45:47,745 --> 00:45:48,787 Dus dat is oké? 767 00:45:49,288 --> 00:45:50,289 Je mag direct terug. 768 00:45:52,249 --> 00:45:53,250 Ja, meneer. 769 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 Hé, Mr Maeng. 770 00:45:56,295 --> 00:45:58,380 Laat Mr Ryu het proteïne-project doen. 771 00:45:58,464 --> 00:46:02,134 Het is geüpgraded voor de verkoop, dus ik wil een goed iemand op de zaak. 772 00:46:06,180 --> 00:46:08,599 Heb je me gehoord? Waarom zeg je niets? 773 00:46:10,058 --> 00:46:11,059 Ja, meneer. 774 00:46:12,186 --> 00:46:13,312 Trouwens... 775 00:46:13,979 --> 00:46:16,023 ...gaat alles goed met dat V&I project? 776 00:46:17,691 --> 00:46:18,525 Ja. 777 00:46:19,276 --> 00:46:23,322 Ik weet zeker dat je het goed gaat doen. Je bent een slimme vent. 778 00:46:23,947 --> 00:46:26,909 Luister. Als er een probleem is, laat het me dan weten. 779 00:46:26,992 --> 00:46:27,993 Dan help ik je. 780 00:46:29,912 --> 00:46:31,038 Oké. 781 00:46:49,556 --> 00:46:51,850 Hij verandert elke minuut van gedachten. 782 00:46:59,233 --> 00:47:00,275 CENTUM 100 PROTEÏNESHAKES PRODUCTOMSCHRIJVING 783 00:47:00,359 --> 00:47:03,529 CENTUM 100 784 00:47:06,698 --> 00:47:08,700 CENTUM 100 PROTEÏNESHAKE KENMERKEN 785 00:47:16,875 --> 00:47:20,796 GOEDE GEZONDHEID GOED LICHAAM 786 00:47:21,296 --> 00:47:23,006 WELKOM. JE HOORT NU BIJ DE COMMUNITY. 787 00:47:25,050 --> 00:47:26,051 REVIEW SUPPLEMENTEN 788 00:47:26,385 --> 00:47:27,594 REVIEW SUPPLEMENTEN 789 00:47:29,429 --> 00:47:31,348 IS DIE PROTEÏNESHAKE VERANDERD? 790 00:47:31,431 --> 00:47:32,808 IK LAS IETS OVER UITSLAG OF BUIKPIJN... 791 00:47:34,059 --> 00:47:36,186 RUIKT DIE PROTEÏNESHAKE NIET RAAR? 792 00:47:36,270 --> 00:47:37,479 WAAROM KRIJGT CENTUM 100 ZULKE SLECHTE REVIEWS? 793 00:47:38,272 --> 00:47:40,107 HEEFT IEMAND HET GEBRUIKT? HEB JE INDIGESTIE? 794 00:47:42,025 --> 00:47:43,527 IK HAD BIJWERKINGEN DOOR DIE PROTEÏNESHAKE 795 00:47:43,610 --> 00:47:44,653 STUUR EEN BERICHT 796 00:47:46,071 --> 00:47:48,824 Hallo, dit is Ryu Jaemin van het PR-team van Seyong. 797 00:47:49,408 --> 00:47:52,035 Ik zou je graag ontmoeten en met je praten... 798 00:47:52,119 --> 00:47:53,954 ...over die bijwerkingen. 799 00:47:55,038 --> 00:47:56,248 Ik wacht op je antwoord. 800 00:47:57,332 --> 00:48:00,335 Ik ging toch over het proteïnepoeder? 801 00:48:00,419 --> 00:48:03,088 Het is te veel. Werk samen met Ms Park. 802 00:48:04,298 --> 00:48:06,842 Ms Park, je hebt toch ervaring met proteïne? 803 00:48:06,925 --> 00:48:08,510 Ja, met proteïnebrood. 804 00:48:09,219 --> 00:48:11,346 Ja. Dat was een grote hit, toch? 805 00:48:13,974 --> 00:48:15,350 Dat is toch hetzelfde? 806 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 Maar dit is mijn eerste product... 807 00:48:17,519 --> 00:48:19,104 Ja, ik weet het. 808 00:48:19,187 --> 00:48:20,480 Laat haar je helpen. 809 00:48:25,110 --> 00:48:26,945 Ik wil graag de leiding houden. 810 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 Ik ondersteun Jihyo waar nodig. 811 00:48:33,035 --> 00:48:37,831 Ze werkt er al zo lang aan, ik vind dat zij de leiding moet hebben. 812 00:48:38,290 --> 00:48:41,418 Ja, dat mogen jullie beslissen. Maar jij bent haar meerdere... 813 00:48:41,501 --> 00:48:43,378 ...dus jij bent verantwoordelijk. 814 00:48:45,005 --> 00:48:46,173 Ja, mevrouw. 815 00:48:46,548 --> 00:48:47,758 Ga weer aan het werk. 816 00:48:59,978 --> 00:49:01,229 Dit is wat we gaan doen. 817 00:49:01,605 --> 00:49:03,732 Alles is besloten en we zijn al begonnen. 818 00:49:07,986 --> 00:49:09,029 Jihyo. 819 00:49:09,112 --> 00:49:11,490 Ik doe gewoon wat jij zegt, oké? 820 00:49:11,573 --> 00:49:14,326 Dus laten we gewoon samenwerken. 821 00:49:14,409 --> 00:49:15,535 Je weet dat ik goed ben. 822 00:49:16,119 --> 00:49:19,748 Ik neem alle beslissingen, dus ik wil je niet meer horen. 823 00:49:35,514 --> 00:49:38,725 SEOP-repetitie in Vergaderzaal A over 30 minuten. 824 00:49:40,519 --> 00:49:45,816 CENTUM 100 PROTEÏNESHAKE ONLINE MARKETINGSTRATEGIE 825 00:49:45,899 --> 00:49:47,359 LEE SEUNGHEE HR_LEE YEONSUNG 826 00:49:47,734 --> 00:49:48,777 We zijn live. 827 00:49:50,278 --> 00:49:52,114 Seunghee, zie je me? 828 00:49:57,119 --> 00:49:58,203 Ja, ik zie je. 829 00:50:00,163 --> 00:50:01,748 De verbinding is goed. 830 00:50:04,876 --> 00:50:05,711 Zien jullie mij? 831 00:50:05,794 --> 00:50:08,130 Ja, ik hoor je ook. Het ziet er goed uit. 832 00:50:08,213 --> 00:50:09,423 Zien jullie me nu ook? 833 00:50:09,506 --> 00:50:10,424 Ja, ik zie je. 834 00:50:12,592 --> 00:50:14,261 Kun je de camera uitzetten? 835 00:50:14,344 --> 00:50:16,054 Oké. Wacht even. 836 00:50:19,766 --> 00:50:22,227 LEE SEUNGHEE HR_LEE YEONSUNG 837 00:50:23,145 --> 00:50:24,896 Wat als ze het aantal werkjaren... 838 00:50:24,980 --> 00:50:26,398 ...achter hun naam zetten? 839 00:50:27,733 --> 00:50:30,944 Het is anoniem, maar dat kan nuttig zijn. 840 00:50:33,447 --> 00:50:34,573 Ja. 841 00:50:34,656 --> 00:50:35,991 Oké, klinkt goed. 842 00:50:42,456 --> 00:50:43,457 Ziet er goed uit. 843 00:50:43,540 --> 00:50:44,791 Ja, prima. 844 00:50:45,625 --> 00:50:48,295 We kunnen niets aan die vertraging doen, toch? 845 00:50:48,420 --> 00:50:49,296 Nee, niet echt. 846 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Ik ga. 847 00:50:56,094 --> 00:50:57,929 -Bedankt. -Bedankt, man. 848 00:51:01,308 --> 00:51:02,726 Morgen is het weekend. 849 00:51:03,518 --> 00:51:04,978 Zaterdag om 14.00 uur. 850 00:51:05,395 --> 00:51:08,065 Wat als niemand inlogt voor de videoconferentie? 851 00:51:09,983 --> 00:51:11,026 Jo. 852 00:51:11,777 --> 00:51:13,320 Verwacht er niet te veel van. 853 00:51:15,113 --> 00:51:17,783 Seyong heeft nog nooit naar z'n werknemers geluisterd. 854 00:51:17,866 --> 00:51:18,992 Niemand is dit gewend. 855 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 Goed. We doen wat we kunnen. 856 00:51:31,338 --> 00:51:32,589 Hé, Jo. 857 00:51:33,423 --> 00:51:34,257 Eh... 858 00:51:35,300 --> 00:51:38,386 Heb je genoeg afstand gehouden? 859 00:51:39,012 --> 00:51:40,972 Ja, sorry daarvoor. 860 00:51:41,556 --> 00:51:42,599 Is het voorbij? 861 00:51:43,433 --> 00:51:45,310 Het gaat goed als ik me op 't werk concentreer. 862 00:51:46,645 --> 00:51:49,981 Je bent echt hopeloos. 863 00:51:50,440 --> 00:51:51,525 Je denkt alleen aan 't werk. 864 00:51:53,610 --> 00:51:54,694 Ja, hè? 865 00:51:58,323 --> 00:52:01,451 Wat dacht je van varkenspoten en soju... 866 00:52:01,535 --> 00:52:02,994 ...om het te vieren? 867 00:52:03,745 --> 00:52:04,746 Ik heb al plannen. 868 00:52:04,830 --> 00:52:06,081 Met wie? 869 00:52:06,164 --> 00:52:07,332 Mr Seo. 870 00:52:07,749 --> 00:52:09,960 -Hij wil iets met me bespreken. -Echt? 871 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 Ik ga wel mee. Kom. 872 00:52:11,586 --> 00:52:13,839 Ben je gek? Echt niet. 873 00:52:14,673 --> 00:52:15,549 Wat? 874 00:52:16,007 --> 00:52:17,968 Je gaat toch gewoon wat eten? 875 00:52:18,051 --> 00:52:19,678 Waarom ben ik gek? 876 00:52:19,845 --> 00:52:21,555 Waarom mag ik niet mee? 877 00:52:29,396 --> 00:52:30,605 Varkenspoten? Waarom... 878 00:52:31,189 --> 00:52:33,900 Ik kreeg er zin in toen iemand er over begon. 879 00:52:33,984 --> 00:52:35,277 O, ik snap het. 880 00:52:39,030 --> 00:52:40,490 Waarom eten we hier? 881 00:52:45,537 --> 00:52:47,122 Mr Seo, ga hier maar zitten. 882 00:52:47,205 --> 00:52:48,081 Natuurlijk. 883 00:52:48,373 --> 00:52:49,291 Ga zitten. 884 00:52:54,754 --> 00:52:55,714 Het is heerlijk. 885 00:53:13,481 --> 00:53:16,193 Waar wilde je over praten? 886 00:53:17,861 --> 00:53:19,613 Ik wilde je bedanken voor laatst. 887 00:53:19,821 --> 00:53:22,199 Je bent gewond geraakt door mij. 888 00:53:22,282 --> 00:53:24,951 Nee, joh. Dat ben ik al vergeten. 889 00:53:25,285 --> 00:53:28,121 Het is soms beter om dronken avondjes te vergeten. 890 00:53:28,914 --> 00:53:31,374 Dat heb ik geprobeerd, maar het lukte niet. 891 00:53:32,334 --> 00:53:33,752 Ik snap het. 892 00:53:33,835 --> 00:53:37,505 Je valt niet elke dag over een hek met rozen. 893 00:53:47,724 --> 00:53:49,309 Ik vroeg me af... 894 00:53:50,352 --> 00:53:51,436 Ja? 895 00:53:51,519 --> 00:53:54,356 Wil je een keer echt met me uit? 896 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 Sorry? 897 00:53:59,611 --> 00:54:00,487 Wat doet hij? 898 00:54:10,705 --> 00:54:13,625 Vraag je me mee uit? 899 00:54:14,793 --> 00:54:15,627 Ja. 900 00:54:16,836 --> 00:54:17,671 Ik... 901 00:54:19,214 --> 00:54:21,508 ...vind je heel leuk, Yoonjo. 902 00:54:28,306 --> 00:54:30,016 Waarom doe je zo overdreven? 903 00:54:51,496 --> 00:54:52,414 Oké. 904 00:54:52,914 --> 00:54:53,748 Prima. 905 00:54:54,541 --> 00:54:55,500 Ik ga met je uit. 906 00:55:45,091 --> 00:55:47,093 Ondertiteld door: Diane Loogman