1 00:00:37,704 --> 00:00:41,041 職場競賽守則 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 (本劇之人物、事件、團體、組織 及背景等,純屬虛構,特此告知) 3 00:00:47,630 --> 00:00:48,590 很好 4 00:00:49,215 --> 00:00:50,675 我們總共幾個人? 5 00:00:50,759 --> 00:00:51,593 還有一位 6 00:00:51,676 --> 00:00:52,510 (第8集) 7 00:00:56,222 --> 00:00:58,099 看見你真開心,又在這裡相遇了 8 00:00:58,558 --> 00:00:59,559 是啊,具理事 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,685 坐吧 10 00:01:11,529 --> 00:01:12,906 很高興見到專案小組的大家 11 00:01:14,324 --> 00:01:15,492 那我們就開始吧 12 00:01:19,537 --> 00:01:24,334 無論是哪種組織 都會有自己專屬的特色 13 00:01:25,043 --> 00:01:27,921 而能使組織運作的是組織成員 14 00:01:28,004 --> 00:01:29,172 對,也就是人 15 00:01:29,255 --> 00:01:32,759 另外,能創造組織特色的也是成員 16 00:01:33,927 --> 00:01:34,886 在組織裡… 17 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 我有喜歡的人 18 00:01:41,518 --> 00:01:43,478 我在聖地牙哥遇見的那個人 19 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 我又見到她了 20 00:01:47,065 --> 00:01:48,566 我再一次對她動心 21 00:01:49,526 --> 00:01:51,402 又開始在意起她 22 00:01:52,112 --> 00:01:54,781 思考自己想在什麼樣的公司上班 23 00:01:55,281 --> 00:01:59,035 那便是我們今後要建立的組織文化 24 00:02:00,161 --> 00:02:01,121 不過這… 25 00:02:01,204 --> 00:02:04,124 如果是為了事業的永續發展 及創造利潤呢? 26 00:02:04,207 --> 00:02:07,335 我將來也想成為像她那樣的人 27 00:02:07,418 --> 00:02:09,587 她一開始應該也製作過公司刊物 28 00:02:11,589 --> 00:02:12,465 你好 29 00:02:13,842 --> 00:02:16,636 這段期間你心裡很煎熬吧 30 00:02:16,719 --> 00:02:18,513 沒有,我沒關係的 31 00:02:19,389 --> 00:02:22,517 如果非常想得到 上司的賞識該怎麼做? 32 00:02:22,600 --> 00:02:23,434 等等… 33 00:02:25,854 --> 00:02:27,689 在場的朴允昭… 34 00:02:27,772 --> 00:02:30,150 問題在於我們的等級不同 35 00:02:30,525 --> 00:02:32,193 她的位階高我許多 36 00:02:32,277 --> 00:02:33,945 但人不都會那樣嗎? 37 00:02:34,154 --> 00:02:37,115 想展現自己優秀的一面 想得到別人的認可 38 00:02:37,198 --> 00:02:41,327 也就是說各位有意願的話 公司將有所改變 39 00:02:41,411 --> 00:02:44,873 而你們也該依自己想要的方向 去打造公司 40 00:02:45,498 --> 00:02:51,171 我希望大家先各自思考一下 自己夢想中的公司是什麼樣貌 41 00:02:51,629 --> 00:02:54,424 那將是內部文化改善計劃的 42 00:02:55,133 --> 00:02:56,259 開端 43 00:02:57,468 --> 00:03:01,389 首先,要選出負責這個計劃的組長 44 00:03:01,472 --> 00:03:04,058 有人自願嗎? 45 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 我願意試試看 46 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 如果大家都同意的話 47 00:03:15,904 --> 00:03:17,238 -你們覺得如何? -我同意 48 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 我當然贊成 49 00:03:18,823 --> 00:03:20,366 好,就由你當吧 50 00:03:24,662 --> 00:03:25,830 朴允昭小姐? 51 00:03:26,539 --> 00:03:27,540 嗯? 52 00:03:29,125 --> 00:03:31,669 是,我也贊成 53 00:03:31,753 --> 00:03:34,505 好,那就這麼決定了 54 00:03:35,089 --> 00:03:37,425 -一切就拜託你了 -好的 55 00:03:37,508 --> 00:03:39,552 今天就簡單討論到這裡吧 56 00:03:40,136 --> 00:03:40,970 好的 57 00:03:42,513 --> 00:03:43,389 辛苦了 58 00:03:43,473 --> 00:03:44,933 好,那我先走了 59 00:03:45,016 --> 00:03:45,892 辛苦了 60 00:03:51,022 --> 00:03:53,775 那下次專案小組的開會日期 就麻煩組長通知了 61 00:03:53,858 --> 00:03:54,901 我會另外開個群組聊天室 62 00:03:54,984 --> 00:03:56,945 好,大家都辛苦了 63 00:03:57,028 --> 00:03:59,405 -辛苦了 -是,辛苦了 64 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 (彈性薪金獎勵制度) 65 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 (員工可於月初決定工作量 績效評鑑結果將反映在薪金上) 66 00:04:11,459 --> 00:04:12,585 (組長有權進行個人綜合績效評鑑) 67 00:04:14,545 --> 00:04:17,966 如你所見,每個小組 都各自負責不同的項目 68 00:04:18,591 --> 00:04:22,553 而組長及組員們可以決定 自己所屬項目的工作量 69 00:04:23,304 --> 00:04:28,559 另外,個人的綜合績效評鑑 也跟薪金有連帶關係 70 00:04:28,643 --> 00:04:31,896 所以每個月的工作表現 會直接反映在當月薪金上嗎? 71 00:04:31,980 --> 00:04:32,814 對 72 00:04:32,897 --> 00:04:35,984 也就是做多少、領多少的意思吧? 73 00:04:36,067 --> 00:04:39,237 沒錯,每個月都會有小組評鑑 74 00:04:39,904 --> 00:04:42,031 小組負責的項目規模越大 75 00:04:42,323 --> 00:04:44,075 收益就會越多 76 00:04:44,450 --> 00:04:46,286 薪金也該相應增加 77 00:04:47,078 --> 00:04:49,831 另外,這也對重視個人時間 78 00:04:49,914 --> 00:04:52,417 嚮往在工作與生活之間 達到平衡的人更好 79 00:04:54,043 --> 00:04:54,961 你覺得如何? 80 00:04:55,044 --> 00:04:58,965 現在你願意重新考慮辭職的事嗎? 81 00:05:02,218 --> 00:05:03,678 你現在很忙? 82 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 為什麼? 83 00:05:05,054 --> 00:05:06,723 通常這個時間店裡不是都沒人嗎? 84 00:05:07,140 --> 00:05:08,641 怎麼會忙到應接不暇? 85 00:05:08,725 --> 00:05:10,893 不然你就過來幫忙啊 86 00:05:10,977 --> 00:05:12,645 但我想找你談心 87 00:05:12,729 --> 00:05:13,604 可惡 88 00:05:13,688 --> 00:05:15,064 我什麼時候在你上班時間 89 00:05:15,148 --> 00:05:16,649 耍賴要你聽我訴苦過? 90 00:05:16,941 --> 00:05:18,234 不是,我是說… 91 00:05:18,318 --> 00:05:20,278 如果你只是要發脾氣 那我收線了,我很忙 92 00:05:21,696 --> 00:05:23,865 真是的,無情的女人 93 00:05:25,491 --> 00:05:26,367 (通話紀錄) 94 00:05:26,701 --> 00:05:28,536 我本來就這麼沒朋友嗎? 95 00:05:29,787 --> 00:05:31,539 天啊,朴允昭 96 00:05:31,622 --> 00:05:34,292 看看你的人生活得有多糟糕 97 00:05:35,835 --> 00:05:39,172 (網頁負責人李夏恩 才旻、勢亞行銷組金敏洙) 98 00:05:39,255 --> 00:05:40,089 (金熙英代表) 99 00:05:41,174 --> 00:05:43,092 (金熙英代表) 100 00:05:45,011 --> 00:05:46,220 金代表,是我 101 00:05:46,721 --> 00:05:48,306 最愛黏著你的香口膠 102 00:05:48,765 --> 00:05:49,682 你在哪裡? 103 00:05:54,020 --> 00:05:55,313 天啊 104 00:05:59,692 --> 00:06:00,568 我看起來如何? 105 00:06:01,486 --> 00:06:02,695 -謝謝,允昭 -很不錯啊 106 00:06:02,779 --> 00:06:04,947 允昭,你還會跆拳道啊? 107 00:06:05,323 --> 00:06:07,450 對,因為我外婆 108 00:06:07,533 --> 00:06:10,286 從小就告訴我女生要有力量 109 00:06:10,370 --> 00:06:12,955 所以她最先送我去學跆拳道 110 00:06:13,039 --> 00:06:14,082 你外婆? 111 00:06:14,916 --> 00:06:17,460 允昭,看來你小時候 是跟外婆一起生活的 112 00:06:17,543 --> 00:06:21,005 因為我媽媽當時交往的男人 不喜歡小孩 113 00:06:21,089 --> 00:06:23,174 她就把我託付給外婆了 114 00:06:24,509 --> 00:06:25,385 綁好了 115 00:06:26,260 --> 00:06:28,221 你現在可以去挨打了 116 00:06:28,763 --> 00:06:30,807 立正,向對方敬禮 117 00:06:33,267 --> 00:06:34,185 準備 118 00:06:35,436 --> 00:06:36,479 開始 119 00:06:41,943 --> 00:06:43,361 等等,等一下! 120 00:06:47,490 --> 00:06:49,075 不,等一下… 121 00:06:56,040 --> 00:06:57,125 -乾杯 -乾杯 122 00:07:03,756 --> 00:07:05,842 所以你是什麼段位? 123 00:07:05,925 --> 00:07:07,260 當然是黑帶 124 00:07:07,718 --> 00:07:08,970 天啊 125 00:07:09,804 --> 00:07:13,850 原來這裡有位武術家呢 我們允昭真是帥氣 126 00:07:13,933 --> 00:07:15,268 但我現在全都忘了 127 00:07:15,643 --> 00:07:18,563 不過我小學時踢腿還是挺厲害的 128 00:07:18,646 --> 00:07:20,064 像剛才那個小女生一樣嗎? 129 00:07:23,526 --> 00:07:28,239 所以你從那個時候起 就一直跟外婆一起生活嗎? 130 00:07:28,322 --> 00:07:30,575 我小學五年級時搬來了首爾 131 00:07:31,451 --> 00:07:35,371 我媽媽當時在跟另一個男人交往 132 00:07:35,621 --> 00:07:36,789 而那個男人 133 00:07:38,082 --> 00:07:39,250 願意接受我 134 00:07:44,964 --> 00:07:48,050 好想念我外婆,很久沒看見她了 135 00:07:48,134 --> 00:07:49,635 對啊,趕快去探望她 136 00:07:49,719 --> 00:07:52,597 她可能沒辦法永遠在那裡等你 137 00:07:57,477 --> 00:08:00,062 不過你不是有話要說才來找我的嗎? 138 00:08:05,234 --> 00:08:08,029 -這是你點的兩杯燒酒雞尾酒 -謝謝 139 00:08:08,112 --> 00:08:10,364 -請問你點了什麼? -我們也是兩杯燒酒雞尾酒 140 00:08:10,448 --> 00:08:11,824 -沒錯… -對 141 00:08:15,912 --> 00:08:17,079 我來了! 142 00:08:18,122 --> 00:08:19,332 你怎麼現在才來? 143 00:08:23,544 --> 00:08:25,046 -喂! -請再給我一杯雞尾酒 144 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 好,馬上送過去 145 00:08:27,089 --> 00:08:29,133 -喂,小恩! -嗯 146 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 喂,怎麼回事? 147 00:08:30,801 --> 00:08:32,595 怎麼會這樣?這是怎麼一回事? 148 00:08:32,678 --> 00:08:35,139 我不知道,好像是某個演員還是歌手 149 00:08:35,223 --> 00:08:36,724 在社交平台介紹我的酒吧 150 00:08:36,807 --> 00:08:38,476 說這裡是能自帶下酒菜的好地方 151 00:08:41,646 --> 00:08:44,190 喂,別只會傻傻站在那裡 快來當侍應 152 00:08:44,857 --> 00:08:45,691 -我嗎? -喂 153 00:08:45,775 --> 00:08:47,401 我現在根本沒空幫客人落單 154 00:08:48,110 --> 00:08:50,488 -快點 -喂,這是哪張枱的? 155 00:08:50,571 --> 00:08:52,114 -那邊那張 -收到! 156 00:08:52,198 --> 00:08:53,699 -好! -小恩 157 00:08:54,325 --> 00:08:57,245 -你來了啊 -這裡發生了什麼事?怎麼會這樣? 158 00:08:57,328 --> 00:09:00,623 這裡生意興隆,你們卻一直質疑 159 00:09:00,706 --> 00:09:01,791 讓人莫名不爽啊 160 00:09:03,292 --> 00:09:06,587 某個明星在自己的社交平台 上傳了有關烏托邦的貼文 161 00:09:06,671 --> 00:09:08,172 好,了解 162 00:09:09,215 --> 00:09:10,174 你需要幫忙嗎? 163 00:09:10,258 --> 00:09:12,009 當然,超需要,拜託了 164 00:09:12,385 --> 00:09:13,594 麻煩幫我落單 165 00:09:14,387 --> 00:09:15,304 落單 166 00:09:16,556 --> 00:09:18,182 有哪位還沒落單? 167 00:09:18,266 --> 00:09:19,267 -請舉手 -我! 168 00:09:20,977 --> 00:09:22,144 麻煩請舉手! 169 00:09:26,649 --> 00:09:27,858 加油 170 00:09:30,278 --> 00:09:31,279 這是哪張枱的? 171 00:09:32,321 --> 00:09:33,155 好 172 00:09:34,490 --> 00:09:36,450 -這是你們的啤酒 -謝謝 173 00:09:39,579 --> 00:09:40,955 喂,那兩位的酒還沒上 174 00:09:43,332 --> 00:09:45,418 為你們送上雞尾酒,放這裡嗎? 175 00:09:45,710 --> 00:09:46,794 請慢用 176 00:09:47,169 --> 00:09:50,131 -可以跟你拍一張照片嗎? -我嗎?為什麼要跟我拍照? 177 00:09:50,256 --> 00:09:51,299 因為你長得很帥 178 00:09:52,216 --> 00:09:53,426 喂,快拍 179 00:09:57,263 --> 00:10:01,559 我小學五年級時搬來首爾 在學校第一次見到他 180 00:10:02,768 --> 00:10:05,980 當時我心想 「怎麼有男生長得那麼好看?」 181 00:10:06,772 --> 00:10:08,649 他皮膚真的很白 182 00:10:09,567 --> 00:10:13,446 而我那時整天在鄉下到處亂跑 183 00:10:14,030 --> 00:10:16,741 -整個人曬得超黑的 -你好帥 184 00:10:16,824 --> 00:10:17,950 你真的很帥 185 00:10:18,743 --> 00:10:19,619 不過… 186 00:10:19,994 --> 00:10:20,911 一、二、三 187 00:10:20,995 --> 00:10:22,413 最迷人的是 188 00:10:23,581 --> 00:10:25,124 他那雙漂亮的眼睛 189 00:10:27,251 --> 00:10:32,715 (2001年,12歲的允昭、小恩) 190 00:10:32,798 --> 00:10:34,175 今天的午餐很好吃吧? 191 00:10:34,258 --> 00:10:35,092 對啊 192 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 你覺得哪一樣小菜最好吃? 193 00:10:37,470 --> 00:10:38,429 香腸 194 00:10:38,512 --> 00:10:40,348 -喂,看著我! -我也覺得那很好吃 195 00:10:41,515 --> 00:10:43,684 可惡,要我講幾次啊? 196 00:10:43,768 --> 00:10:45,144 -喂,我叫你看著我 -喂,抬起頭 197 00:10:45,227 --> 00:10:47,229 -喂! -喂! 198 00:10:47,313 --> 00:10:48,439 -別這樣 -你想去哪裡? 199 00:10:48,522 --> 00:10:49,690 不要怎樣?你想去哪裡? 200 00:10:49,774 --> 00:10:51,442 -你哪裡都別想去 -聽說你爸爸去坐監了 201 00:10:51,525 --> 00:10:52,735 他不是我們班的嗎? 202 00:10:52,818 --> 00:10:53,986 對,柳才旻 203 00:10:55,988 --> 00:10:58,157 那個皮膚很白 總是考第一名的柳才旻? 204 00:10:58,240 --> 00:11:00,117 你不能以膚色來評斷一個人 205 00:11:00,743 --> 00:11:02,828 -喂,你正要去探監嗎? -你也要去坐監嗎? 206 00:11:03,162 --> 00:11:04,580 他們怎麼找他麻煩? 207 00:11:04,664 --> 00:11:05,831 喂,你想去哪裡? 208 00:11:05,915 --> 00:11:07,458 -我們玩得正開心 -把頭抬起來 209 00:11:07,792 --> 00:11:10,670 -把頭抬起來 -才旻的爸爸被關進牢裡了 210 00:11:10,753 --> 00:11:11,921 你到底要去哪裡? 211 00:11:12,004 --> 00:11:12,880 該死! 212 00:11:12,963 --> 00:11:14,799 -他們都是住在這附近的孩子 -你想去哪裡? 213 00:11:14,882 --> 00:11:16,384 -安分點 -不要亂動! 214 00:11:16,467 --> 00:11:18,844 他們肯定是認為 跟他住在同一個小區很丟臉 215 00:11:18,928 --> 00:11:21,722 去坐監的是他爸爸 為什麼要折磨他啊? 216 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 喂!放開他! 217 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 還不快放手? 218 00:11:28,771 --> 00:11:30,147 -我說了放開他! -等等… 219 00:11:30,231 --> 00:11:31,440 喂 220 00:11:31,565 --> 00:11:33,609 等等,喂! 221 00:11:42,493 --> 00:11:45,621 他們都是附近道場的學生 222 00:11:50,459 --> 00:11:51,502 你這個臭… 223 00:11:54,296 --> 00:11:55,589 喂! 224 00:12:19,488 --> 00:12:20,448 別哭了 225 00:12:21,031 --> 00:12:23,743 你爸爸被關進牢裡不是你的錯 226 00:12:26,704 --> 00:12:28,831 他的眼眶噙著淚水 227 00:12:29,373 --> 00:12:31,500 望向我的眼眸閃閃發亮 228 00:12:31,917 --> 00:12:34,128 我胸口當時感到一陣發麻 229 00:12:34,211 --> 00:12:35,629 是12歲的純情呢 230 00:12:35,713 --> 00:12:37,465 我就那樣喜歡上他了 231 00:12:38,090 --> 00:12:41,260 不過你向他告白卻被拒絕了? 232 00:12:43,721 --> 00:12:45,848 你應該要早點告白的 233 00:12:45,931 --> 00:12:48,601 趁著10幾歲或20幾歲時的美好年華 234 00:12:49,518 --> 00:12:52,313 有個說來話長又複雜的原因 235 00:12:52,396 --> 00:12:53,773 但總歸一句話 236 00:12:54,440 --> 00:12:55,608 就是時機不對 237 00:12:55,691 --> 00:12:56,650 「時機」 238 00:12:58,194 --> 00:12:59,111 時機當然重要 239 00:12:59,195 --> 00:13:00,279 話說回來 240 00:13:01,447 --> 00:13:04,992 我今天想跟你說的其實不是這個 241 00:13:05,075 --> 00:13:06,118 好,那是什麼? 242 00:13:06,202 --> 00:13:10,247 你儘管說,全部說出來 這樣才不會悶出病 243 00:13:11,040 --> 00:13:14,919 才旻是因為有了喜歡的人 才拒絕我的吧? 244 00:13:15,002 --> 00:13:15,836 對 245 00:13:15,920 --> 00:13:19,882 但他喜歡的那個人居然是 我們公司的首席公關長 246 00:13:21,842 --> 00:13:24,512 首席公關長,她的職位很高 247 00:13:24,595 --> 00:13:28,015 不僅如此,我是把她當成楷模 才踏入這個行業的 248 00:13:28,641 --> 00:13:30,059 你知道具伊貞嗎? 249 00:13:34,271 --> 00:13:35,981 -金代表,你沒事吧? -沒事,抱歉 250 00:13:40,402 --> 00:13:41,403 天啊 251 00:13:42,112 --> 00:13:43,531 這個世界還真小 252 00:13:44,990 --> 00:13:47,868 那個,具伊貞 253 00:13:48,452 --> 00:13:50,663 是跟我同期進入報社工作的同事 254 00:13:51,956 --> 00:13:52,832 什麼? 255 00:13:52,915 --> 00:13:53,791 嗯 256 00:13:56,669 --> 00:13:57,920 辛苦你們了 257 00:13:58,546 --> 00:14:00,673 我去抽根煙再回來 258 00:14:05,928 --> 00:14:07,638 你這麼喜歡這裡啊? 259 00:14:09,557 --> 00:14:10,516 真奇怪 260 00:14:10,891 --> 00:14:13,143 你喝酒不是一向都很講究下酒菜嗎? 261 00:14:13,227 --> 00:14:14,562 這裡連下酒菜也沒有 262 00:14:15,521 --> 00:14:17,189 但有樣東西是無可比擬的 263 00:14:17,565 --> 00:14:18,482 喂 264 00:14:19,775 --> 00:14:21,777 你是她朋友,應該會知道吧 265 00:14:22,903 --> 00:14:26,073 如果我對小恩說我喜歡她 你覺得她會怎麼說? 266 00:14:27,449 --> 00:14:29,076 「閉嘴,滾開」,會這樣嗎? 267 00:14:31,370 --> 00:14:32,913 但你之前交往的… 268 00:14:32,997 --> 00:14:34,248 沒錯,是個男的 269 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 那又不重要 270 00:14:36,625 --> 00:14:38,252 所以你到底想說什麼? 271 00:14:38,502 --> 00:14:40,045 要我去幫你試探她嗎? 272 00:14:40,129 --> 00:14:42,965 不是,為什麼要你幫我問? 我當然要自己問 273 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 不然呢? 274 00:14:44,133 --> 00:14:47,428 我是要你跟我說說 小恩喜歡什麼類型的人 275 00:14:48,929 --> 00:14:51,390 像你這種類型… 276 00:14:53,559 --> 00:14:55,352 她應該會喜歡 277 00:14:57,062 --> 00:14:58,564 -是嗎? -對 278 00:15:00,316 --> 00:15:01,358 她不是異性戀者吧? 279 00:15:01,442 --> 00:15:04,320 喂,那才是你該自己去問的問題 280 00:15:05,029 --> 00:15:06,697 不該由我來回答 281 00:15:07,865 --> 00:15:09,158 你先假裝不知道吧 282 00:15:16,332 --> 00:15:19,335 小恩,你不餓嗎? 要不要叫些外賣來吃? 283 00:15:21,211 --> 00:15:23,881 我現在想吃非常辣的雞腳 284 00:15:23,964 --> 00:15:25,841 雞腳嗎?沒問題 285 00:15:26,759 --> 00:15:28,385 喂,允昭呢? 286 00:15:28,469 --> 00:15:29,303 我正想問你 287 00:15:29,386 --> 00:15:30,888 允昭怎麼不在這裡? 288 00:15:31,472 --> 00:15:32,514 我是來這裡找她的 289 00:15:32,598 --> 00:15:34,850 她今天好像心情很差 290 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 為什麼? 291 00:15:36,977 --> 00:15:39,104 她被你拒絕的事應該告一段落了 292 00:15:39,730 --> 00:15:41,398 我猜她今天又發生了什麼事吧 293 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 被拒絕了?誰啊? 294 00:15:45,569 --> 00:15:46,737 我先走了 295 00:15:46,820 --> 00:15:48,322 是誰被拒絕了? 296 00:15:49,114 --> 00:15:50,407 你又拒絕別人了啊? 297 00:15:50,991 --> 00:15:52,451 看來這個傢伙還是很受歡迎 298 00:15:52,534 --> 00:15:54,536 才沒有呢,我也被拒絕了 299 00:15:54,912 --> 00:15:57,581 天啊,這倒是挺有意思的 300 00:15:57,665 --> 00:16:01,418 夠了,你們兩個 還是好好享用辣雞腳吧 301 00:16:02,002 --> 00:16:02,878 我要走了 302 00:16:05,631 --> 00:16:07,758 誰啊?是誰拒絕了他? 303 00:16:07,841 --> 00:16:08,842 我也不知道 304 00:16:09,885 --> 00:16:11,512 -真是的 -外賣什麼時候到? 305 00:16:11,595 --> 00:16:12,763 大概30分鐘後? 306 00:16:47,881 --> 00:16:50,050 我們在紐約偶然重逢時 307 00:16:51,343 --> 00:16:52,720 也一起喝了紅酒 308 00:16:56,348 --> 00:16:57,975 我以為我已經徹底忘了你 309 00:16:58,559 --> 00:16:59,560 不對 310 00:17:00,894 --> 00:17:02,062 是我想努力忘記你 311 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 因為只要想起你就讓我難受 312 00:17:06,358 --> 00:17:07,443 不過最近 313 00:17:09,403 --> 00:17:10,946 我腦中總是不停浮現 314 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 那些美好的瞬間 315 00:17:21,415 --> 00:17:22,291 才旻 316 00:17:23,083 --> 00:17:24,418 我知道這麼說 317 00:17:27,254 --> 00:17:28,464 對你很抱歉 318 00:17:29,923 --> 00:17:31,050 但是我 319 00:17:31,717 --> 00:17:32,843 不可能 320 00:17:34,511 --> 00:17:36,513 再和你成為戀人了 321 00:17:39,016 --> 00:17:41,018 如果那是你期盼的事 322 00:17:41,602 --> 00:17:44,897 我想我有必要明確地跟你說清楚 323 00:17:49,193 --> 00:17:51,320 你當時也是這種眼神 324 00:17:51,820 --> 00:17:53,572 對我提出分手的時候 325 00:17:55,616 --> 00:17:57,034 我現在明白了 326 00:17:58,118 --> 00:18:01,914 只要你的眼神依舊堅定 無論我再怎麼苦苦糾纏你 327 00:18:02,915 --> 00:18:04,208 你也不會改變心意 328 00:18:05,125 --> 00:18:06,960 那時我太年輕了 329 00:18:08,128 --> 00:18:10,380 未來充斥著茫然與不安 330 00:18:11,882 --> 00:18:14,051 但現在很多事已經不同以往 331 00:18:14,426 --> 00:18:15,302 因此 332 00:18:16,261 --> 00:18:18,722 我才會抱有期待吧 333 00:18:38,700 --> 00:18:42,704 如果你偶爾想找人吃飯 或喝杯酒可以打給我 334 00:18:42,830 --> 00:18:43,872 我願意當你的朋友 335 00:18:44,123 --> 00:18:47,960 真慶幸你的反應比我想的還要淡然 336 00:18:50,796 --> 00:18:52,381 要是我沒有像這樣裝腔作勢 337 00:18:53,882 --> 00:18:55,092 看起來會很可悲 338 00:18:58,762 --> 00:18:59,847 好 339 00:19:00,389 --> 00:19:01,473 我們公司見 340 00:19:06,937 --> 00:19:08,647 說真的,所謂的人心 341 00:19:09,106 --> 00:19:10,816 真的很複雜 342 00:19:12,442 --> 00:19:14,987 當我從才旻口中聽到她的事時 343 00:19:15,237 --> 00:19:17,573 我心裡很憤恨又嫉妒 344 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 所以你想怎麼做? 345 00:19:23,078 --> 00:19:26,748 我明白你現在心情很複雜 也無法不去在意他們 346 00:19:27,040 --> 00:19:27,916 但是… 347 00:19:29,168 --> 00:19:31,003 那些都是屬於你的情緒 348 00:19:31,128 --> 00:19:35,382 其實跟他們兩個 一點關係也沒有,不是嗎? 349 00:19:36,383 --> 00:19:38,594 對,沒錯 350 00:19:39,303 --> 00:19:40,554 你說得對 351 00:19:40,637 --> 00:19:45,601 我依然想得到具理事的賞識 想得到她的認可 352 00:19:47,436 --> 00:19:50,480 看來我只需要儘快整理好 我對小旻的感情就行了 353 00:19:51,440 --> 00:19:55,402 但你也別太勉強自己,知道嗎? 354 00:19:56,069 --> 00:19:59,615 有時候放任自己跟隨感覺走 也不失為一種方法 355 00:20:00,199 --> 00:20:02,242 我現在想快點放下這段感情 356 00:20:04,578 --> 00:20:05,495 你們好 357 00:20:05,579 --> 00:20:06,413 你好 358 00:20:06,496 --> 00:20:07,414 你們可以坐外面的位子 359 00:20:07,497 --> 00:20:09,499 -好,知道了,那邊 -謝謝 360 00:20:09,583 --> 00:20:10,667 好,謝謝 361 00:20:11,710 --> 00:20:12,711 徐代表 362 00:20:12,794 --> 00:20:14,046 -你們想坐外面嗎? -好啊 363 00:20:14,171 --> 00:20:15,047 允昭 364 00:20:15,130 --> 00:20:16,965 是你啊,東訓! 365 00:20:17,049 --> 00:20:18,800 大家都一起來了啊? 366 00:20:19,092 --> 00:20:20,886 -前輩 -等等… 367 00:20:21,678 --> 00:20:23,513 我們坐那邊 368 00:20:23,597 --> 00:20:25,349 -大家都來了嗎?知道了 -待會再聊 369 00:20:26,433 --> 00:20:29,311 我去打個招呼 很快就回來,等我一下 370 00:20:35,317 --> 00:20:37,152 -你好 -你們都來了啊?剛加完班嗎? 371 00:20:37,236 --> 00:20:38,195 -對 -對 372 00:20:38,278 --> 00:20:40,530 天啊,真是辛苦你們了 373 00:20:40,614 --> 00:20:43,033 -你應該請他們吃點好吃的 -我也正有此意 374 00:20:43,116 --> 00:20:45,118 這樣啊,其實我今天 375 00:20:45,202 --> 00:20:46,662 去學跆拳道了 376 00:20:46,745 --> 00:20:48,247 -跆拳道? -跆拳道? 377 00:20:48,330 --> 00:20:50,207 我今天還跟人對練 378 00:20:50,290 --> 00:20:53,001 對手是個嬌小的小學女生 379 00:20:53,085 --> 00:20:54,253 但我卻不斷地逃跑 380 00:20:54,336 --> 00:20:55,379 -還挨了不少打 -天啊 381 00:20:55,462 --> 00:20:57,839 -好慘 -因為我忙著逃跑… 382 00:21:07,933 --> 00:21:11,395 前輩被他們纏住了 所以我代替她過來,沒關係吧? 383 00:21:11,478 --> 00:21:13,188 我再也不去學跆拳道了 384 00:21:14,147 --> 00:21:15,023 我不學了 385 00:21:15,107 --> 00:21:16,900 -謝謝 -謝謝 386 00:21:16,984 --> 00:21:18,735 你不必在意我 387 00:21:18,819 --> 00:21:20,445 我喝得夠多了,也該走了 388 00:21:20,946 --> 00:21:22,155 這可不行 389 00:21:22,239 --> 00:21:24,241 我們好不容易才見到面 你不能這麼快走 390 00:21:24,324 --> 00:21:25,450 先乾個杯吧 391 00:21:25,534 --> 00:21:26,702 這樣不公平 392 00:21:27,369 --> 00:21:29,913 我從剛才一直喝到現在 393 00:21:29,997 --> 00:21:32,541 好,那我要追上你的進度 394 00:21:32,624 --> 00:21:34,960 不是,我不是那個意… 395 00:21:35,961 --> 00:21:37,504 你不用那麼做 396 00:21:43,885 --> 00:21:45,721 -等等 -金代表,今天真是太謝謝你了 397 00:21:45,804 --> 00:21:47,264 應該是我要送你回去的 398 00:21:47,389 --> 00:21:49,141 -沒想到今天又… -天啊 399 00:21:49,349 --> 00:21:50,350 喂 400 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 你們是不是要拋下我 401 00:21:52,352 --> 00:21:54,187 -去什麼好地方? -沒有… 402 00:21:54,271 --> 00:21:55,689 -絕對不是那樣 -金代表,我們… 403 00:21:55,772 --> 00:21:56,732 你們就是會做那種事 404 00:21:56,815 --> 00:21:57,858 -對吧? -今天就到此為止 405 00:21:57,941 --> 00:22:01,320 -你要直接回家啊 -看你們急著送我走,我果然沒猜錯 406 00:22:01,403 --> 00:22:02,237 我再跟你聯絡 407 00:22:02,321 --> 00:22:04,364 -麻煩你安全送她回去 -金代表,小心慢走 408 00:22:04,448 --> 00:22:06,283 -回家小心 -我可以請客 409 00:22:06,366 --> 00:22:07,451 -回家小心 -再見 410 00:22:11,413 --> 00:22:14,082 -好,大家都辛苦了 -是,謝謝 411 00:22:14,166 --> 00:22:15,834 -那我們走了 -再見 412 00:22:16,335 --> 00:22:17,461 好,去續攤 413 00:22:17,669 --> 00:22:18,545 -續攤嗎? -要去續攤嗎? 414 00:22:18,628 --> 00:22:19,921 -好啊 -走吧 415 00:22:21,298 --> 00:22:22,549 你不跟他們一起去嗎? 416 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 這種時候我就該識相地走開 417 00:22:26,636 --> 00:22:29,014 我懂了,「老闆是孤單的」 418 00:22:32,392 --> 00:22:35,270 你想再找個地方喝一杯嗎? 419 00:22:39,858 --> 00:22:40,859 天啊 420 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 我想你該回去了 421 00:22:44,780 --> 00:22:46,907 不,我真的沒事 422 00:22:47,282 --> 00:22:50,285 我為了追上你的進度喝了不少呢 423 00:22:50,369 --> 00:22:52,204 所以說啊,你喝得太快了 424 00:22:54,039 --> 00:22:55,916 天啊,你家在哪裡? 425 00:22:55,999 --> 00:22:59,044 不,沒關係,我要送你回家 426 00:22:59,127 --> 00:23:01,046 徐代表,快把你的地址告訴我 427 00:23:02,255 --> 00:23:03,090 我沒事 428 00:23:03,173 --> 00:23:04,091 不,你有事 429 00:23:06,385 --> 00:23:07,677 天啊 430 00:23:12,224 --> 00:23:13,517 司機大叔,請送他去蠶室 431 00:23:13,600 --> 00:23:15,143 你不能丟下他一個人不管 432 00:23:17,104 --> 00:23:19,398 好,我跟他一起去 433 00:24:17,247 --> 00:24:18,290 你到公司了嗎? 434 00:24:19,416 --> 00:24:21,293 來樓梯間見個面吧 435 00:24:55,118 --> 00:24:56,620 喂,我來了 436 00:24:57,954 --> 00:24:58,955 什麼事? 437 00:24:59,289 --> 00:25:00,916 怎麼了?有什麼事? 438 00:25:01,541 --> 00:25:03,043 我要累死了 439 00:25:06,379 --> 00:25:08,840 你怎麼不搭電梯,非要跑上來? 440 00:25:09,508 --> 00:25:10,425 什麼? 441 00:25:15,222 --> 00:25:16,139 就是說啊 442 00:25:16,806 --> 00:25:19,893 待會不是有專案小組會議嗎? 443 00:25:20,644 --> 00:25:22,812 我們往後也會繼續在公司碰面 444 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 所以我認為要把話說清楚 445 00:25:26,107 --> 00:25:29,486 我打算這陣子都跟你保持距離 446 00:25:30,570 --> 00:25:32,322 就算我們是朋友,那也是必要的 447 00:25:34,574 --> 00:25:38,912 這麼做只是為了讓我自在一點 我知道這很自私 448 00:25:39,746 --> 00:25:40,956 對你也很抱歉… 449 00:25:41,039 --> 00:25:42,082 不會 450 00:25:43,208 --> 00:25:44,459 照你想做的去做吧 451 00:25:45,293 --> 00:25:46,670 你想怎麼做就怎麼做 452 00:25:48,630 --> 00:25:50,507 我知道假裝若無其事 453 00:25:52,384 --> 00:25:54,010 其實反而更不容易 454 00:25:57,514 --> 00:25:58,640 你就做你想做的吧 455 00:26:06,523 --> 00:26:09,276 喂,你又去打架了? 456 00:26:09,901 --> 00:26:11,945 你都幾歲了,怎麼還在跟人打架? 457 00:26:15,782 --> 00:26:16,825 就是說啊 458 00:26:24,124 --> 00:26:25,041 那麼… 459 00:26:26,751 --> 00:26:27,752 我先走了 460 00:26:46,688 --> 00:26:47,522 允昭 461 00:26:49,941 --> 00:26:51,151 但我還是想說 462 00:26:51,651 --> 00:26:53,194 你別讓我等太久 463 00:26:54,154 --> 00:26:55,739 我仔細想了想 464 00:26:55,822 --> 00:26:57,616 發現我其實沒什麼朋友 465 00:27:13,173 --> 00:27:14,424 -你好,金代表 -你好 466 00:27:14,507 --> 00:27:16,092 早安 467 00:27:16,176 --> 00:27:17,427 昨天有平安到家嗎? 468 00:27:17,510 --> 00:27:19,012 -有,金代表 -嗯? 469 00:27:19,095 --> 00:27:21,222 徐代表昨天發生了什麼事嗎? 470 00:27:21,306 --> 00:27:23,058 昨天不是我先離開的嗎? 471 00:27:23,141 --> 00:27:24,017 對啊 472 00:27:24,351 --> 00:27:27,729 他剛才一走進公司,我就嚇了一大跳 473 00:27:27,812 --> 00:27:30,523 -為什麼? -你進去看看就知道了 474 00:27:33,109 --> 00:27:33,985 請進 475 00:27:37,781 --> 00:27:40,867 徐代表,你昨天發生了什麼事嗎? 476 00:27:42,410 --> 00:27:43,495 徐代表 477 00:27:47,040 --> 00:27:49,626 天啊,你的臉是怎麼一回事? 478 00:27:49,834 --> 00:27:52,837 我在玫瑰叢裡翻滾了一圈 479 00:27:53,630 --> 00:27:54,506 什麼? 480 00:27:54,673 --> 00:27:56,966 我大廈的花壇種了玫瑰花 481 00:27:59,260 --> 00:28:00,762 我在那裡滾了一圈 482 00:28:01,763 --> 00:28:02,889 怎麼會這樣? 483 00:28:03,848 --> 00:28:04,724 徐代表 484 00:28:04,808 --> 00:28:05,975 不,我沒事 485 00:28:06,893 --> 00:28:09,604 我家已經到了 486 00:28:10,313 --> 00:28:11,606 -那你進去吧 -再見 487 00:28:20,281 --> 00:28:21,282 真奇怪 488 00:28:22,158 --> 00:28:23,034 不是那邊 489 00:28:23,118 --> 00:28:24,244 這要打開才對 490 00:28:24,327 --> 00:28:25,870 徐代表 491 00:28:25,995 --> 00:28:26,996 門不在那邊 492 00:28:27,080 --> 00:28:28,206 在你的右邊 493 00:28:28,289 --> 00:28:29,207 好,再見 494 00:28:29,916 --> 00:28:30,792 好 495 00:28:33,962 --> 00:28:35,505 -這為什麼打不開? -是右邊 496 00:28:36,506 --> 00:28:38,341 右邊,是右邊 497 00:28:44,472 --> 00:28:45,557 徐代表! 498 00:28:51,813 --> 00:28:53,022 徐代表! 499 00:28:53,231 --> 00:28:54,441 -徐代表 -是 500 00:28:54,983 --> 00:28:56,151 你沒事吧? 501 00:28:57,736 --> 00:28:58,903 要是我 502 00:28:58,987 --> 00:29:00,530 什麼都想不起來 503 00:29:01,239 --> 00:29:02,866 那就更好了 504 00:29:02,949 --> 00:29:04,033 天啊 505 00:29:04,951 --> 00:29:06,035 喂 506 00:29:06,119 --> 00:29:09,164 想必允昭吃了不少苦頭吧 507 00:29:09,414 --> 00:29:10,331 唉唷 508 00:29:12,709 --> 00:29:14,169 你去過醫院了嗎? 509 00:29:14,252 --> 00:29:17,630 還沒去的話,要趁傷口惡化之前 趕快去一趟 510 00:29:19,340 --> 00:29:24,262 還有,別忘了一定要 請允昭吃頓好吃的,知道嗎? 511 00:29:24,345 --> 00:29:25,722 我要請客賠罪吧? 512 00:29:25,805 --> 00:29:28,183 唉唷,那是當然的 513 00:29:28,516 --> 00:29:29,350 請點好吃的 514 00:29:31,478 --> 00:29:35,523 看樣子你要暫時戒酒了,知道嗎? 515 00:29:50,705 --> 00:29:53,875 (內部文化改善計劃 專案小組每週日程) 516 00:29:53,958 --> 00:29:57,462 好,那麼在下次會議前 請大家各自制定問卷的題目 517 00:29:58,421 --> 00:30:01,424 我可以提個意見嗎? 518 00:30:02,717 --> 00:30:05,762 相較於內部文化改善計劃 帶來的正面意義 519 00:30:05,845 --> 00:30:09,098 公司員工的關注度似乎不高 520 00:30:10,350 --> 00:30:12,227 除了我們公關組及人力資源組 521 00:30:12,310 --> 00:30:15,438 其他人好像都不知道 這項計劃正在進行 522 00:30:15,522 --> 00:30:17,232 是因為我們才剛開始嘗試吧 523 00:30:17,649 --> 00:30:19,442 所以我思考過後 524 00:30:20,610 --> 00:30:22,028 想出了一個 525 00:30:22,111 --> 00:30:24,989 能在問卷調查前好好炒熱話題的活動 526 00:30:25,615 --> 00:30:27,784 就是匿名視像會議 527 00:30:28,368 --> 00:30:29,744 藉由召開視像會議 528 00:30:29,828 --> 00:30:33,164 讓員工們說出對世容的期望和不滿 529 00:30:33,248 --> 00:30:36,000 準備一個能讓大家自由談論的空間 530 00:30:36,793 --> 00:30:38,711 與會者基本上使用暱稱 531 00:30:38,795 --> 00:30:42,841 可依個人意願 關閉鏡頭或幫自己打格仔 532 00:30:42,924 --> 00:30:46,219 感覺很像《100分鐘討論》 可以改成「世容100分鐘討論」 533 00:30:47,262 --> 00:30:49,305 「世容市民大會」 534 00:30:50,181 --> 00:30:52,183 -聽起來超老套 -好過時 535 00:30:52,976 --> 00:30:55,353 「世容,想知道真相」 536 00:30:55,436 --> 00:30:56,771 不錯 537 00:30:57,397 --> 00:30:59,816 再把這個名稱簡稱為 538 00:31:00,567 --> 00:31:01,568 「世想」,怎麼樣? 539 00:31:03,027 --> 00:31:04,028 挺不錯的,「世想」 540 00:31:04,487 --> 00:31:05,947 那大家都同意嗎? 541 00:31:06,739 --> 00:31:07,574 同意 542 00:31:08,366 --> 00:31:09,242 同意 543 00:31:09,325 --> 00:31:10,368 同意! 544 00:31:10,451 --> 00:31:13,204 那麼世想的負責人就決定是朴代理? 545 00:31:13,288 --> 00:31:14,163 好的 546 00:31:14,747 --> 00:31:17,458 好,如果想在公司系統內 進行視像會議 547 00:31:17,542 --> 00:31:18,626 就還要跟資訊科技組開會 548 00:31:20,044 --> 00:31:21,212 好,結束 549 00:31:29,387 --> 00:31:30,471 你沒事吧? 550 00:31:30,555 --> 00:31:32,307 嗯,沒事 551 00:31:32,974 --> 00:31:34,726 你最近好像經常頭暈 552 00:31:34,809 --> 00:31:36,185 去看過醫生了嗎? 553 00:31:36,269 --> 00:31:37,979 我會自己看著辦的 554 00:31:53,369 --> 00:31:57,540 拜託,公司內部文化 豈是寫幾次問卷就能改變的? 555 00:31:57,624 --> 00:31:59,751 在我看來,那些人最後 556 00:31:59,834 --> 00:32:03,171 還是會拿公司內部文化當藉口 去修改評鑑機制 557 00:32:03,880 --> 00:32:04,714 對吧? 558 00:32:05,256 --> 00:32:06,341 所以人力資源室才會加入 559 00:32:06,424 --> 00:32:09,928 就算主控權掌握在公關室手上 我們還是不可或缺的 560 00:32:10,053 --> 00:32:11,721 即使那跟評鑑機制無關 561 00:32:11,804 --> 00:32:14,432 那今年的組評還是照常進行嗎? 562 00:32:14,849 --> 00:32:15,850 有消息說會暫停 563 00:32:15,934 --> 00:32:17,435 居然連那種消息都在流傳? 564 00:32:18,144 --> 00:32:22,148 搞什麼?看來員工們還是 挺在意內部文化改善計劃的 565 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 今年組評還是會照常進行 566 00:32:24,609 --> 00:32:26,402 就算他們想改變也沒辦法一蹴可幾 567 00:32:27,278 --> 00:32:29,530 不然他們想怎麼變更評鑑機制? 568 00:32:29,739 --> 00:32:31,032 難道要像其他公司一樣 569 00:32:31,115 --> 00:32:34,243 任由員工幫自己組長打分數嗎? 570 00:32:34,327 --> 00:32:36,871 我不負責內部文化改善計劃 所以我也不清楚 571 00:32:37,413 --> 00:32:38,957 那個計劃的組長… 572 00:32:39,040 --> 00:32:40,792 是公關二組的柳才旻代理 573 00:32:40,875 --> 00:32:44,170 他的做事風格你應該再清楚不過了 574 00:32:45,296 --> 00:32:47,340 他還真是選對邊站了 575 00:32:47,423 --> 00:32:49,175 你應該對他好一點的 576 00:32:50,009 --> 00:32:52,178 我還要對他多好啊? 577 00:32:53,805 --> 00:32:55,932 我就是對他太好,他才敢出言頂撞我 578 00:32:56,015 --> 00:32:58,226 這年頭的年輕人都是那樣 579 00:32:58,685 --> 00:33:00,561 他們跟我們不一樣 580 00:33:00,645 --> 00:33:04,148 公司跟組織對他們來說不是一切 581 00:33:06,901 --> 00:33:08,277 才旻,快走 582 00:33:08,361 --> 00:33:09,195 什麼? 583 00:33:10,947 --> 00:33:12,782 喂,小孟 584 00:33:13,574 --> 00:33:14,617 你過來 585 00:33:15,576 --> 00:33:16,577 該死 586 00:33:16,661 --> 00:33:18,204 太遲了 587 00:33:21,040 --> 00:33:22,250 天啊 588 00:33:26,629 --> 00:33:28,548 一石二鳥 589 00:33:28,631 --> 00:33:30,717 看看這裡有誰啊 590 00:33:31,050 --> 00:33:33,761 世容的棟梁 支撐世容向前邁進的三劍客 591 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 不正是各位組長嗎? 592 00:33:37,598 --> 00:33:40,935 -(真的,是真的) -(真的,是真的) 593 00:33:41,019 --> 00:33:43,604 -(絕對是真心的) -(絕對是真心的) 594 00:33:43,688 --> 00:33:46,024 宋前輩,你有在這次的 常務升遷名單上吧? 595 00:33:46,107 --> 00:33:48,234 對,沒錯 596 00:33:48,317 --> 00:33:49,652 我也是! 597 00:33:49,736 --> 00:33:50,611 什麼? 598 00:33:51,154 --> 00:33:54,240 我也要當常務 599 00:33:54,532 --> 00:33:56,993 宣泰跟我都要當常務 600 00:33:57,076 --> 00:33:58,453 常務給你當,想當社長也行 601 00:33:58,536 --> 00:33:59,454 好 602 00:34:01,122 --> 00:34:04,125 你這次要當上高階主管啊 603 00:34:04,709 --> 00:34:05,835 所以… 604 00:34:06,711 --> 00:34:07,670 好好拉攏他吧 605 00:34:12,759 --> 00:34:14,260 -(真的) -(真的) 606 00:34:14,635 --> 00:34:16,179 -可惡,你真厲害 -真是太完美了 607 00:34:16,262 --> 00:34:18,306 -你簡直就是歌手 -沒錯,孟科長 608 00:34:19,098 --> 00:34:20,099 喂 609 00:34:20,725 --> 00:34:21,768 過來一下 610 00:34:30,985 --> 00:34:32,278 來 611 00:34:39,494 --> 00:34:40,495 拿起來 612 00:34:44,165 --> 00:34:47,168 喝下這杯,過往恩怨就一筆勾銷 613 00:34:48,920 --> 00:34:50,004 知道嗎? 614 00:34:53,049 --> 00:34:56,719 宋大哥,我也要,我也想跟你乾杯 615 00:34:57,303 --> 00:34:58,429 你走開吧 616 00:35:00,264 --> 00:35:01,390 要喝交杯酒嗎? 617 00:35:06,312 --> 00:35:07,230 真是的 618 00:35:32,421 --> 00:35:33,256 喝吧 619 00:35:39,679 --> 00:35:41,973 喂!等等… 620 00:35:44,767 --> 00:35:47,061 唉唷,你這個臭小子 621 00:35:49,230 --> 00:35:50,148 真是的 622 00:35:52,150 --> 00:35:54,152 也讓我感受一下宋大哥的愛意吧 623 00:35:56,320 --> 00:35:57,864 知道了,臭小子 624 00:35:57,947 --> 00:35:59,073 拿著 625 00:35:59,782 --> 00:36:02,577 宋大哥,我們來唱歌吧 626 00:36:02,660 --> 00:36:05,079 你這個小子怎麼這麼放肆?真欠打 627 00:36:05,163 --> 00:36:05,997 別鬧了,臭小子 628 00:36:06,080 --> 00:36:08,207 來唱歌吧,唱歌 629 00:36:17,592 --> 00:36:18,718 來吧! 630 00:36:18,801 --> 00:36:19,635 上啊 631 00:36:21,721 --> 00:36:23,264 (我的心忐忑不安) 632 00:36:24,140 --> 00:36:27,894 (有人在我身後追趕著我) 633 00:36:29,896 --> 00:36:35,026 (駐足於漆黑峭壁邊,我無路可退) 634 00:36:35,109 --> 00:36:36,402 我愛你,宋宣泰 635 00:36:38,446 --> 00:36:39,614 好好送崔組長回家 636 00:36:39,697 --> 00:36:41,324 宋組長,請搭這輛車 637 00:36:41,532 --> 00:36:43,117 你們想自己去其他地方吧? 638 00:36:43,201 --> 00:36:45,870 沒這回事,明天還要上班呢 639 00:36:45,953 --> 00:36:47,496 -才旻,我要走了 -好,請慢走 640 00:36:47,580 --> 00:36:50,249 -再見 -來,這個給你 641 00:36:50,333 --> 00:36:52,627 -好吧,我要走了 -是,請慢走! 642 00:36:54,879 --> 00:36:57,798 唉唷,崔組長,請過來這裡 643 00:36:58,174 --> 00:36:59,008 來 644 00:36:59,091 --> 00:37:01,594 唉唷,小心點… 645 00:37:01,677 --> 00:37:02,887 這裡,小心 646 00:37:05,932 --> 00:37:08,684 賈組長也該回家了,來 647 00:37:09,602 --> 00:37:11,062 小心頭! 648 00:37:12,480 --> 00:37:13,564 回家小心! 649 00:37:15,733 --> 00:37:16,859 請慢走 650 00:37:25,868 --> 00:37:26,702 怎麼了? 651 00:37:27,453 --> 00:37:28,788 你為什麼不走? 652 00:37:29,914 --> 00:37:30,998 也要幫你招的士嗎? 653 00:37:31,082 --> 00:37:33,501 -你為什麼對這種事這麼拿手? -什麼? 654 00:37:33,918 --> 00:37:35,294 你不是心甘情願的吧? 655 00:37:39,757 --> 00:37:43,094 我實在做不到那種地步 656 00:37:43,678 --> 00:37:47,181 等你當上科長就會得心應手了 657 00:37:49,058 --> 00:37:50,184 是嗎? 658 00:37:51,060 --> 00:37:53,437 嗯,我們都是這樣 659 00:37:53,521 --> 00:37:57,275 因為打從進公司開始 身邊的人都是那副德性 660 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 對了 661 00:38:00,987 --> 00:38:02,446 你應該不知道 662 00:38:03,406 --> 00:38:04,657 因為你跟我們不一樣 663 00:38:08,911 --> 00:38:11,289 真是的,你又在劃清界線了 664 00:38:11,998 --> 00:38:14,333 我說過雖然我是1990年代出生的 665 00:38:14,417 --> 00:38:16,669 但我更像1980年代出生的人 666 00:38:16,752 --> 00:38:19,463 (世容) 667 00:38:19,547 --> 00:38:21,257 (諮詢:內部文化改善計劃 專案小組組長柳才旻代理) 668 00:38:22,300 --> 00:38:23,592 (世容,想知道真相) 669 00:38:23,676 --> 00:38:24,885 「世想」? 670 00:38:28,097 --> 00:38:29,807 進行得還順利嗎? 671 00:38:29,890 --> 00:38:32,810 我們已經將日期及時間 通知全體員工了 672 00:38:32,893 --> 00:38:35,438 視像會議系統也已經檢測完畢 673 00:38:35,563 --> 00:38:39,191 即使人在公司外面 也能透過連結一同參與會議 674 00:38:40,609 --> 00:38:45,448 最終局面究竟會如何發展 我是既期待又好奇 675 00:38:46,157 --> 00:38:49,160 但有件事我很擔心,就是與會人數 676 00:38:49,827 --> 00:38:52,455 所以我在考慮要不要強制要求 677 00:38:52,538 --> 00:38:54,165 每組各派一個人參加 678 00:38:54,248 --> 00:38:55,291 不 679 00:38:56,083 --> 00:38:57,460 不要採取強迫的方式 680 00:38:57,543 --> 00:38:59,837 讓員工們自願參加比較好 681 00:39:02,048 --> 00:39:04,216 少數幾個人自願參加的結果 682 00:39:04,300 --> 00:39:06,469 可能會比被迫參加的數百人 683 00:39:07,011 --> 00:39:08,220 來得更加真實 684 00:39:11,974 --> 00:39:15,978 我很好奇會有公司 邀請全體員工一同參與 685 00:39:16,687 --> 00:39:17,897 視像會議嗎? 686 00:39:18,647 --> 00:39:19,815 大概沒有吧 687 00:39:27,531 --> 00:39:28,574 要喝杯茶嗎? 688 00:39:29,408 --> 00:39:31,243 好,我很樂意 689 00:39:38,000 --> 00:39:38,918 具理事! 690 00:39:39,919 --> 00:39:41,295 裡面有位客人在等你 691 00:39:42,421 --> 00:39:43,672 但我今天沒跟人有約 692 00:39:44,298 --> 00:39:45,716 她說她是你女兒 693 00:40:03,818 --> 00:40:04,735 不好意思 694 00:40:04,860 --> 00:40:06,904 看來茶要等下次再喝了 695 00:40:06,987 --> 00:40:07,905 沒問題 696 00:40:07,988 --> 00:40:09,281 抱歉 697 00:40:32,555 --> 00:40:33,431 嗨 698 00:40:35,933 --> 00:40:37,143 好 699 00:40:41,313 --> 00:40:42,481 嗨 700 00:40:43,399 --> 00:40:44,900 我一直都很好奇 701 00:40:45,234 --> 00:40:48,529 你的工作內容和你上班的地點 702 00:40:50,531 --> 00:40:54,285 你在美國時,這些我看不到 也無從得知 703 00:40:56,537 --> 00:40:59,123 (首席公關長,具伊貞) 704 00:40:59,582 --> 00:41:01,208 「首席公關長,具伊貞」 705 00:41:03,419 --> 00:41:05,421 -俞真… -你別再一直打給我了 706 00:41:06,964 --> 00:41:08,757 不要事到如今才來跟我裝熟 707 00:41:10,342 --> 00:41:14,763 既然當初你離開是想過自己的生活 那就繼續那樣過日子 708 00:41:15,681 --> 00:41:19,310 不要現在突然良心發現 想起自己還有個女兒 709 00:41:20,102 --> 00:41:22,021 假意來關心我 710 00:41:22,730 --> 00:41:23,772 真的很令人作嘔 711 00:41:30,488 --> 00:41:32,990 順帶一提,我今天早退 就是為了來跟你說這些 712 00:41:34,074 --> 00:41:36,160 除了小學時因為盲腸炎而昏倒 713 00:41:36,243 --> 00:41:37,745 這還是我第一次早退 714 00:41:38,954 --> 00:41:42,917 雖然你應該完全不在乎我有沒有盲腸 715 00:41:50,216 --> 00:41:52,551 這種時候你應該要說句對不起吧? 716 00:41:53,469 --> 00:41:55,930 你連跟我好好說話都有困難了 717 00:41:57,306 --> 00:41:58,849 到底是怎麼成為公關專家的? 718 00:42:01,018 --> 00:42:02,603 真令人心寒 719 00:42:31,131 --> 00:42:32,007 你在哪裡? 720 00:42:40,391 --> 00:42:42,268 我也跟你一樣早退了 721 00:42:42,351 --> 00:42:43,936 你說月經痛明明就是騙人的 722 00:42:44,019 --> 00:42:45,020 你到底在哪裡? 723 00:42:53,153 --> 00:42:56,282 喂,不是,不要走那邊 我叫你下來! 724 00:42:56,365 --> 00:42:58,158 直接把他們殺光 725 00:42:58,242 --> 00:42:59,368 等等,喂! 726 00:43:00,327 --> 00:43:01,161 可惡 727 00:43:01,787 --> 00:43:03,998 該死,不管了,我要把他們全殺光 728 00:43:14,883 --> 00:43:17,886 所以你有順利見到 那個拋棄你的女人嗎? 729 00:43:18,220 --> 00:43:20,347 嗯,該死的超順利 730 00:43:20,431 --> 00:43:22,391 她連一句話也說不出來 731 00:43:22,975 --> 00:43:24,268 可惡 732 00:43:25,603 --> 00:43:26,729 你一點也不適合講粗口 733 00:43:28,147 --> 00:43:30,107 真的嗎?很彆扭嗎? 734 00:43:30,190 --> 00:43:32,192 對,該死的真彆扭 735 00:43:33,402 --> 00:43:36,322 如果粗口也能學,我早就學了 736 00:43:37,406 --> 00:43:38,490 算了吧 737 00:43:38,824 --> 00:43:39,825 講粗口 738 00:43:41,035 --> 00:43:42,328 靠的不是這裡 739 00:43:43,787 --> 00:43:44,997 重要的是這裡 740 00:43:46,206 --> 00:43:47,082 原來如此 741 00:43:47,583 --> 00:43:50,336 粗口要講得自然也不容易 742 00:43:51,337 --> 00:43:52,963 喂,門後面! 743 00:43:53,047 --> 00:43:54,381 哪裡?我沒看到 744 00:43:54,465 --> 00:43:55,966 糟糕,我被打中了 745 00:43:56,050 --> 00:43:58,385 撐著點,等我把那群混帳殺光 746 00:43:58,469 --> 00:44:01,972 我把他們趕盡殺絕之後再去救你 747 00:44:04,266 --> 00:44:05,643 你贏了 748 00:44:09,813 --> 00:44:11,190 專案小組的事 749 00:44:11,273 --> 00:44:13,901 應該要在不妨礙 本職的前提下進行吧? 750 00:44:14,276 --> 00:44:15,277 什麼? 751 00:44:15,861 --> 00:44:17,529 因為我看你一直在搞那個 752 00:44:18,364 --> 00:44:21,742 也許因為那是隸屬具理事的專案 你才這麼努力吧? 753 00:44:23,535 --> 00:44:25,871 我是在不妨礙本職的前提下進行的 754 00:44:30,834 --> 00:44:33,462 那你去一趟這裡吧 755 00:44:39,218 --> 00:44:41,470 「社會貢獻計劃」? 756 00:44:42,054 --> 00:44:43,055 地點在昌原? 757 00:44:43,138 --> 00:44:44,932 你知道那裡有我們的工廠吧? 758 00:44:45,474 --> 00:44:47,393 那個活動是為了地區發展 759 00:44:47,476 --> 00:44:50,562 我們要分送營養保健品 給當地社區的居民 760 00:44:50,938 --> 00:44:52,106 其實就是當義工 761 00:44:52,815 --> 00:44:54,483 這次就由你去吧 762 00:44:54,858 --> 00:44:58,362 我們這組需要派一個人跟去 管理物品的分配 763 00:44:58,445 --> 00:45:00,364 還要幫忙拍照 764 00:45:00,447 --> 00:45:02,241 但這裡寫的負責人是你… 765 00:45:02,324 --> 00:45:03,867 一起分擔工作吧 766 00:45:04,159 --> 00:45:04,993 我們不是同一組的嗎? 767 00:45:07,454 --> 00:45:09,164 怎麼?你不願意嗎? 768 00:45:10,499 --> 00:45:12,710 再怎麼說我也算你的上級 769 00:45:13,335 --> 00:45:14,420 柳才旻代理! 770 00:45:16,213 --> 00:45:18,257 -是 -奇代理,你也在啊 771 00:45:18,340 --> 00:45:19,341 是,宋組長 772 00:45:20,175 --> 00:45:22,428 我要把柳代理帶回我們那組 773 00:45:27,307 --> 00:45:30,227 因為營業負責人一直抱怨沒有他 774 00:45:30,310 --> 00:45:32,604 新聞稿都寫得一團糟 775 00:45:33,856 --> 00:45:34,857 對不對? 776 00:45:35,315 --> 00:45:37,276 他們認為我們只是照抄了商品說明 777 00:45:37,359 --> 00:45:39,236 根本稱不上是新聞稿 778 00:45:39,695 --> 00:45:41,488 你們知道自己還寫錯字了嗎? 779 00:45:47,661 --> 00:45:48,704 知道了嗎? 780 00:45:49,246 --> 00:45:50,247 回來我們這組吧 781 00:45:52,166 --> 00:45:53,167 是 782 00:45:54,960 --> 00:45:56,211 喂,孟科長! 783 00:45:56,295 --> 00:45:58,380 把蛋白粉的項目交給柳代理 784 00:45:58,464 --> 00:46:02,134 因為產品配方升級後要重新推動 我需要合適的人來負責 785 00:46:06,138 --> 00:46:08,557 喂,聽懂了嗎?你怎麼不回答我? 786 00:46:09,933 --> 00:46:10,934 知道了 787 00:46:12,186 --> 00:46:13,312 還有 788 00:46:13,979 --> 00:46:16,023 內部文化改善計劃進行得還順利嗎? 789 00:46:17,691 --> 00:46:18,525 是的 790 00:46:19,276 --> 00:46:23,322 好,你會表現得很好的 因為你本來就很聰明 791 00:46:23,947 --> 00:46:26,909 如果執行過程中有遇到困難就跟我說 792 00:46:26,992 --> 00:46:27,993 我會幫你的 793 00:46:29,912 --> 00:46:31,038 好的 794 00:46:49,556 --> 00:46:51,850 他還真是善變,做事反覆無常 795 00:46:59,191 --> 00:47:00,317 (森騰100高蛋白奶昔產品介紹) 796 00:47:00,400 --> 00:47:03,529 (森騰100) 797 00:47:06,698 --> 00:47:08,700 (森騰100高蛋白奶昔特色) 798 00:47:16,875 --> 00:47:20,796 (健讚體讚) 799 00:47:21,296 --> 00:47:23,006 (歡迎!您已加入本論壇!) 800 00:47:25,050 --> 00:47:26,051 (營養補充劑評論) 801 00:47:26,385 --> 00:47:27,594 (營養補充劑評論) 802 00:47:29,429 --> 00:47:31,098 (森騰100高蛋白奶昔 是否跟以前不一樣了?) 803 00:47:31,181 --> 00:47:32,808 (看到很多評論說喝了之後 皮膚會發癢或肚痛…) 804 00:47:34,059 --> 00:47:36,144 (世容出品的森騰100高蛋白奶昔 味道還好嗎?) 805 00:47:36,228 --> 00:47:37,479 (最近世容的森騰100評論 怎麼了?) 806 00:47:38,230 --> 00:47:40,148 (有人喝過世容的高蛋白奶昔嗎? 肚子沒事嗎?腸胃正常嗎?) 807 00:47:42,025 --> 00:47:43,527 (喝森騰100高蛋白奶昔 出現嚴重副作用,必看) 808 00:47:43,610 --> 00:47:44,653 (傳送訊息) 809 00:47:46,071 --> 00:47:48,824 您好,我是世容公關組的柳才旻代理 810 00:47:49,408 --> 00:47:52,035 請問能跟您見面了解一下 811 00:47:52,119 --> 00:47:54,162 更多關於副作用症狀的細節嗎? 812 00:47:54,955 --> 00:47:56,164 期待您的回覆 813 00:47:57,332 --> 00:48:00,335 你不是把蛋白粉的項目 交給我負責了嗎? 814 00:48:00,419 --> 00:48:03,088 你一個人太辛苦了 跟朴代理一起進行吧 815 00:48:04,298 --> 00:48:06,842 朴代理,你以前經手過 蛋白粉相關產品吧? 816 00:48:06,925 --> 00:48:08,510 對,你是說高蛋白麵包嗎? 817 00:48:09,219 --> 00:48:11,346 是啊,那款商品很熱銷吧? 818 00:48:13,974 --> 00:48:15,350 這兩者之間很有關聯性吧? 819 00:48:15,434 --> 00:48:17,436 但這是我負責的第一個項目 820 00:48:17,519 --> 00:48:19,104 對,我也知道 821 00:48:19,187 --> 00:48:20,480 我只是要你們一起進行 822 00:48:25,110 --> 00:48:26,945 我希望由我擔任主要負責人 823 00:48:29,531 --> 00:48:32,534 我會儘量從旁給予智孝協助 824 00:48:33,035 --> 00:48:37,831 她已經著手進行一段時間了 由她當主要負責人會比較好 825 00:48:38,290 --> 00:48:41,418 好,你們兩個自己決定就好 但無論主要負責人是誰 826 00:48:41,501 --> 00:48:43,378 責任都要由位階高的承擔 827 00:48:44,755 --> 00:48:45,589 知道了 828 00:48:46,340 --> 00:48:47,174 去忙吧 829 00:48:59,937 --> 00:49:01,188 這是未來的計劃 830 00:49:01,438 --> 00:49:03,857 都已經定案了,也正在進行中 831 00:49:07,986 --> 00:49:09,029 智孝 832 00:49:09,112 --> 00:49:11,490 我真的只會做你交代的事 833 00:49:11,573 --> 00:49:14,326 只要好好利用我 應該會對你很有幫助 834 00:49:14,409 --> 00:49:15,535 我工作能力很強 835 00:49:16,036 --> 00:49:19,748 所有決定跟判斷都由我負責 請你不要有任何意見 836 00:49:35,514 --> 00:49:38,684 30分鐘後要進行世想演練 大會議室A見 837 00:49:40,519 --> 00:49:45,816 (森騰100高蛋白奶昔 線上宣傳行銷策略方案) 838 00:49:45,899 --> 00:49:47,359 (李勝熙、人力資源李妍成) 839 00:49:47,734 --> 00:49:48,777 可以了 840 00:49:50,278 --> 00:49:52,114 勝熙,看得到我嗎? 841 00:49:57,077 --> 00:49:58,203 是,看得很清楚 842 00:50:00,163 --> 00:50:01,748 連接似乎沒有問題 843 00:50:04,835 --> 00:50:05,711 看得到我嗎? 844 00:50:05,794 --> 00:50:08,130 嗯,聽得到,連接狀態還不錯 845 00:50:08,213 --> 00:50:09,423 你也看得到我嗎? 846 00:50:09,506 --> 00:50:10,424 對,看得到 847 00:50:12,592 --> 00:50:14,261 麻煩把鏡頭關掉 848 00:50:14,344 --> 00:50:16,054 好,稍等一下 849 00:50:19,766 --> 00:50:22,227 (李勝熙、人力資源李妍成) 850 00:50:23,061 --> 00:50:24,896 你覺得在暱稱旁邊加註 851 00:50:24,980 --> 00:50:26,440 自己在世容的年資如何? 852 00:50:27,733 --> 00:50:30,944 雖然是匿名會議 但加註年資應該會很有幫助 853 00:50:33,405 --> 00:50:34,531 嗯 854 00:50:34,614 --> 00:50:36,074 好啊,就這樣做吧 855 00:50:42,456 --> 00:50:43,457 還可以吧? 856 00:50:43,540 --> 00:50:44,791 是,很好 857 00:50:45,625 --> 00:50:48,295 但還是免不了會有一點不順吧? 858 00:50:48,420 --> 00:50:49,296 對,那種現象… 859 00:50:54,426 --> 00:50:56,011 我先走了 860 00:50:56,094 --> 00:50:57,888 -好,辛苦了 -辛苦你了 861 00:51:01,266 --> 00:51:02,726 明天不是週末嗎? 862 00:51:03,518 --> 00:51:04,978 星期六下午2點 863 00:51:05,395 --> 00:51:08,065 萬一大家都出去玩 真的沒有人要參加怎麼辦? 864 00:51:09,900 --> 00:51:10,942 小昭 865 00:51:11,777 --> 00:51:13,320 別抱太大的期待 866 00:51:15,113 --> 00:51:17,824 大家對於世容願意傾聽這件事 867 00:51:17,908 --> 00:51:18,992 都還不太習慣 868 00:51:20,535 --> 00:51:23,747 是啊,畢竟我們都已經盡力了 869 00:51:31,254 --> 00:51:32,506 喂,小昭 870 00:51:33,423 --> 00:51:34,508 那個… 871 00:51:35,175 --> 00:51:38,386 你說要跟我保持距離的事 已經不算數了嗎? 872 00:51:39,012 --> 00:51:40,972 那個啊,這段時間我很抱歉 873 00:51:41,431 --> 00:51:42,599 你不需要多點時間嗎? 874 00:51:43,433 --> 00:51:45,310 我一專注於工作,感覺就好多了 875 00:51:46,478 --> 00:51:49,981 看來你真的沒救了 876 00:51:50,440 --> 00:51:51,525 工作算什麼? 877 00:51:53,610 --> 00:51:54,694 就是說啊 878 00:51:58,323 --> 00:52:01,451 總之,為了慶祝我們重新成為朋友 879 00:52:01,535 --> 00:52:02,994 去吃豬腳配燒酒如何? 880 00:52:03,745 --> 00:52:04,746 我有約了 881 00:52:04,830 --> 00:52:06,081 跟誰? 882 00:52:06,164 --> 00:52:07,207 徐代表 883 00:52:07,749 --> 00:52:09,960 -他約我見面說有話要說 -是嗎? 884 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 那我也一起去,走吧 885 00:52:11,586 --> 00:52:13,839 你去做什麼?你這個瘋子 886 00:52:14,548 --> 00:52:15,423 你說什麼? 887 00:52:16,007 --> 00:52:17,968 喂,不就是吃頓飯嗎? 888 00:52:18,051 --> 00:52:19,719 你怎麼能叫我瘋… 889 00:52:19,845 --> 00:52:21,555 喂,我為什麼不能跟去? 890 00:52:29,396 --> 00:52:30,605 你怎麼會選豬腳店? 891 00:52:31,189 --> 00:52:33,900 我剛才聽到有人在說豬腳 令我突然很想吃 892 00:52:33,984 --> 00:52:35,277 這樣啊 893 00:52:39,030 --> 00:52:40,490 明明有很多氣氛好的地方 894 00:52:45,537 --> 00:52:47,122 徐代表,坐在這裡吧 895 00:52:47,205 --> 00:52:48,081 好 896 00:52:48,373 --> 00:52:49,291 你要坐那裡嗎? 897 00:52:54,754 --> 00:52:55,714 真好吃 898 00:53:13,440 --> 00:53:16,151 你要跟我說什麼? 899 00:53:17,861 --> 00:53:19,613 那天晚上的事我覺得很感激 900 00:53:19,821 --> 00:53:22,199 你為了照顧我而受傷了吧? 901 00:53:22,282 --> 00:53:24,951 不會,那沒什麼,我都忘了 902 00:53:25,285 --> 00:53:28,121 喝酒時發生的事最好快點忘記 903 00:53:28,914 --> 00:53:31,374 我實在是忘不掉 904 00:53:32,334 --> 00:53:33,752 那也是情有可原的 905 00:53:33,835 --> 00:53:37,505 畢竟撲倒在玫瑰花叢裡 可不是什麼常見的事 906 00:53:47,724 --> 00:53:49,309 所以我想問你 907 00:53:50,352 --> 00:53:51,436 嗯 908 00:53:51,519 --> 00:53:54,356 我們要不要正式約會看看? 909 00:53:55,732 --> 00:53:56,566 什麼? 910 00:53:59,611 --> 00:54:00,487 他在做什麼? 911 00:54:10,705 --> 00:54:13,625 你現在是想邀請我去約會嗎? 912 00:54:14,793 --> 00:54:15,627 對 913 00:54:16,836 --> 00:54:17,671 我… 914 00:54:19,214 --> 00:54:21,508 對你有好感 915 00:54:28,223 --> 00:54:30,016 你怎麼這麼激動啊? 916 00:54:51,454 --> 00:54:52,372 好 917 00:54:52,914 --> 00:54:53,748 我願意 918 00:54:54,499 --> 00:54:55,458 我們去約會吧 919 00:55:45,091 --> 00:55:47,093 字幕翻譯:伍靜怡