1 00:00:37,954 --> 00:00:40,957 LUCHADORAS 2 00:00:54,262 --> 00:00:55,513 Se te ha caído esto. 3 00:00:55,597 --> 00:00:56,765 EPISODIO 1 4 00:01:03,313 --> 00:01:05,148 Por favor, coloca bien el lazo. 5 00:01:07,358 --> 00:01:08,735 Colguemos la pancarta. 6 00:01:09,444 --> 00:01:10,945 FIESTA DE CINE CON LOMOCON 7 00:01:11,029 --> 00:01:12,280 Más arriba a la derecha. 8 00:01:13,114 --> 00:01:14,491 Sí, así está bien. 9 00:01:14,574 --> 00:01:15,450 La dejamos así. 10 00:01:37,263 --> 00:01:39,349 Hola, soy Park Yoonjo, de RR. PP. Joa. 11 00:01:39,432 --> 00:01:42,060 Alquilamos 50 sillas, pero aún no han llegado todas. 12 00:01:42,143 --> 00:01:44,145 -¡Park! -¿Podría enviarlas ahora? 13 00:01:44,229 --> 00:01:45,730 Espere un segundo. ¿Qué pasa? 14 00:01:45,814 --> 00:01:47,232 ¡Tienes que ver esto! 15 00:01:47,315 --> 00:01:48,900 Nos faltan unas diez. 16 00:01:50,110 --> 00:01:51,319 ¿No hay repartidores? 17 00:01:52,278 --> 00:01:53,571 ¿Podría la gente de…? 18 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 ¡Señor! ¡Aquí arriba! 19 00:01:59,244 --> 00:02:02,330 ¡Espere! ¡No se vaya aún! ¡Señor! 20 00:02:02,413 --> 00:02:04,040 Oye, ¿qué haces? 21 00:02:04,457 --> 00:02:06,292 No… 22 00:02:06,376 --> 00:02:08,586 Las sillas no están y no hay repartidores. 23 00:02:08,711 --> 00:02:11,214 Señorita Lee, no tengo tiempo para hablar contigo. 24 00:02:11,840 --> 00:02:13,091 ¡Sí que tienes tiempo! 25 00:02:13,716 --> 00:02:15,760 El 90 % de los invitados ha cancelado. 26 00:02:17,679 --> 00:02:20,557 Tenemos sillas de sobra. Más que suficientes. 27 00:02:20,640 --> 00:02:22,267 ¿Qué hacemos? 28 00:02:22,684 --> 00:02:24,519 Esto va a ser un desastre. 29 00:02:26,855 --> 00:02:29,732 ¿Un clásico de los 90? Es perfecto para el tema retro, sí. 30 00:02:29,816 --> 00:02:32,152 ¿De qué sirve si no hay nadie nacido en los 90? 31 00:02:34,362 --> 00:02:36,030 Invitemos a nuestros conocidos. 32 00:02:36,114 --> 00:02:38,158 Mira qué buen tiempo hace. 33 00:02:38,825 --> 00:02:40,869 ¿Crees que estarán tirados en casa? 34 00:02:40,952 --> 00:02:44,122 Aun así, deberíamos llamar a todos los que podamos. 35 00:02:46,124 --> 00:02:49,169 Por cierto, ¿por qué no ha llegado la nueva empleada? 36 00:02:49,252 --> 00:02:50,879 ¿La de la Universidad de Seúl? 37 00:02:51,462 --> 00:02:52,380 No lo entiendo. 38 00:02:52,463 --> 00:02:54,799 ¿Por qué quiere trabajar en esta empresa? 39 00:02:54,883 --> 00:02:56,259 ¿Cuesta encontrar trabajo? 40 00:02:56,342 --> 00:03:00,722 Lo que no entiendo es por qué no la veo aquí. 41 00:03:06,352 --> 00:03:08,396 Shin Jihyo, ¿dónde estás? 42 00:03:11,107 --> 00:03:12,567 -¡Oye! -¡Oye, Jihyo! 43 00:03:12,650 --> 00:03:14,485 ¿Diga? Sí, un segundo. 44 00:03:16,487 --> 00:03:20,283 Oiga, le dije que necesitaba el día libre antes de empezar. 45 00:03:22,285 --> 00:03:24,704 No, la directora estaba de acuerdo. 46 00:03:25,288 --> 00:03:27,916 ¿Qué? ¿Que es "Park Yoonjo", no "oiga"? 47 00:03:29,334 --> 00:03:30,376 Dios. 48 00:03:33,713 --> 00:03:35,673 Sí. Vale, señorita Park Yoonjo. 49 00:03:35,757 --> 00:03:37,759 ¿Quiere que vaya ahora mismo? 50 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 ¿A cuánta gente puedo llevar? 51 00:04:26,683 --> 00:04:27,684 -Hola. -¡Bienvenidos! 52 00:04:27,767 --> 00:04:29,143 -Hola. -Aquí tiene. 53 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 -Mucho gusto. Tome. -Cojan uno. 54 00:04:31,104 --> 00:04:32,397 Les enseñaré esto. 55 00:04:32,480 --> 00:04:33,356 Hola. 56 00:04:33,439 --> 00:04:34,983 Esto es LOMOCON… 57 00:04:35,942 --> 00:04:37,652 -Has venido. -Hola, cuánto tiempo. 58 00:04:38,653 --> 00:04:41,155 -Aquí hay comida. -Vale, bebamos. ¡Salud! 59 00:04:42,490 --> 00:04:43,491 ¡No salgo! 60 00:04:43,574 --> 00:04:44,575 Bien, allá vamos. 61 00:04:47,578 --> 00:04:48,579 ¡Jo! 62 00:04:49,706 --> 00:04:52,625 ¿Por qué has tardado tanto? Te llamé hace horas. 63 00:04:52,709 --> 00:04:55,586 Estás loca. Me pides que cierre el bar para ver una peli. 64 00:04:55,670 --> 00:04:58,339 No tienes clientes hasta las diez. 65 00:04:58,923 --> 00:05:01,217 Sí que tengo. Está lleno. 66 00:05:01,301 --> 00:05:03,386 Luego hacemos la fiesta en tu bar. Vamos. 67 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 Está bien. 68 00:05:04,929 --> 00:05:07,181 ¿No deberías quitar eso? 69 00:05:08,141 --> 00:05:10,143 ¿Dónde están los nacidos en los 90? 70 00:05:11,019 --> 00:05:12,603 ¿Dónde? 71 00:05:12,687 --> 00:05:14,439 Aquí. Tú y yo. 72 00:05:14,522 --> 00:05:15,732 Nacimos en 1990. 73 00:05:15,815 --> 00:05:17,817 Cuenta como los 90. 74 00:05:17,900 --> 00:05:19,152 Y también… 75 00:05:19,235 --> 00:05:20,278 -¡Hola! -Hola. 76 00:05:20,361 --> 00:05:21,321 -¡Hola! -¡Hola! 77 00:05:21,821 --> 00:05:23,656 -A ver. -¡Estamos guapísimas! 78 00:05:23,740 --> 00:05:24,741 HERMANA DE YOONJO 79 00:05:24,824 --> 00:05:26,200 Salimos bien. Saquemos más. 80 00:05:26,284 --> 00:05:28,453 -Vamos. -¿Salgo en la foto? 81 00:05:28,536 --> 00:05:29,996 MADRE DE YOONJO, CINCUENTONA 82 00:05:30,955 --> 00:05:32,749 EXJEFE DE YOONJO, CINCUENTÓN 83 00:05:35,168 --> 00:05:37,962 Aquí, sí. Vendrá más gente. 84 00:05:38,046 --> 00:05:38,921 No se preocupe. 85 00:05:39,005 --> 00:05:41,132 CLIENTE, CUARENTÓN DIRECTORA DE RR. PP. JOA, CUARENTONA 86 00:05:41,215 --> 00:05:42,175 -¿Sí? -¿Está segura? 87 00:05:42,258 --> 00:05:43,217 Sí, por supuesto. 88 00:05:43,301 --> 00:05:44,427 -Es decir… -Este lado. 89 00:05:44,510 --> 00:05:45,345 Vale. 90 00:05:45,428 --> 00:05:48,806 No puedo creer que tengamos a toda esta gente y nadie tenga 20 años. 91 00:05:48,890 --> 00:05:51,309 Señorita Lee, hagamos lo que hemos preparado. 92 00:05:51,893 --> 00:05:53,644 ¿El reto? Sí. 93 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 ¿Un reto? 94 00:05:56,522 --> 00:05:58,483 ¡EL RETO DE "LAS ÚLTIMAS PALABRAS"! 95 00:06:00,443 --> 00:06:01,527 Nacidos en los 90. 96 00:06:02,153 --> 00:06:05,239 Es un evento para jóvenes de entre 20 y 30 años 97 00:06:05,823 --> 00:06:08,826 sacamos sus retratos funerarios con sus últimas palabras. 98 00:06:08,910 --> 00:06:11,537 DONO MI FORTUNA DE CIEN MIL MILLONES A LA SOCIEDAD 99 00:06:11,621 --> 00:06:13,915 ¿Puedo presentar esta? ¡Mira, es Haejo! 100 00:06:14,415 --> 00:06:16,542 Pero nada triste ni deprimente. 101 00:06:16,626 --> 00:06:19,045 Es el reto de las últimas palabras alegres. 102 00:06:19,128 --> 00:06:21,381 La cuestión es que tienen que ser alegres. 103 00:06:21,464 --> 00:06:23,424 Los nacidos en los 90 pueden hacerlo. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,843 Te mataré si lloras. 105 00:06:25,927 --> 00:06:28,012 He vivido. 106 00:06:28,096 --> 00:06:29,055 ¡QUIERO MÁS! 107 00:06:30,014 --> 00:06:31,766 AMEMOS EN LA PRÓXIMA VIDA 108 00:06:34,394 --> 00:06:36,270 No hay nada mejor que el amor. 109 00:06:38,231 --> 00:06:39,982 ¿Por qué está tan seria? 110 00:06:40,066 --> 00:06:40,900 Ni idea. 111 00:06:45,363 --> 00:06:48,449 "Lo siento, pero me estoy muriendo. 112 00:06:49,450 --> 00:06:51,411 Me alegra haberos tenido en mi vida". 113 00:06:52,578 --> 00:06:53,413 ¿Qué pasa? 114 00:06:54,122 --> 00:06:55,873 Dejad que me quede la foto. 115 00:06:56,290 --> 00:06:58,251 Necesito un retrato para mi funeral. 116 00:06:58,334 --> 00:07:00,420 ¿Por qué habla de su retrato aquí? 117 00:07:00,503 --> 00:07:01,337 Chicas. 118 00:07:01,838 --> 00:07:04,382 He sido muy feliz gracias a vosotras. 119 00:07:06,217 --> 00:07:08,469 He podido viajar mucho con vosotras. 120 00:07:14,434 --> 00:07:15,268 Gracias. 121 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 -Está llorando. -¿Qué le pasa? 122 00:07:19,021 --> 00:07:22,316 -¿Qué le ocurre? -Está… 123 00:07:22,650 --> 00:07:24,527 -No me lo puedo creer. -¿Qué dice? 124 00:07:25,111 --> 00:07:27,989 -¿Qué pasa? -¿Por qué no nos lo dijiste antes? 125 00:07:28,072 --> 00:07:29,323 -¿Por qué? -¿Qué pasa? 126 00:07:29,407 --> 00:07:30,575 Oye. 127 00:07:30,658 --> 00:07:31,951 Qué mal rollo. 128 00:07:32,034 --> 00:07:33,619 Porque sabía que pasaría esto. 129 00:07:34,871 --> 00:07:38,541 ¡No! ¡Vivimos juntas y morimos juntas! 130 00:07:38,624 --> 00:07:40,084 ¡No es justo! 131 00:07:40,168 --> 00:07:42,170 Ven. Sube atrás. 132 00:07:42,670 --> 00:07:44,547 ¡Tío, bebamos hasta desplomarnos! 133 00:07:45,381 --> 00:07:46,507 -¡Sírveme una! -¡Paso! 134 00:07:46,591 --> 00:07:47,550 Eso es. 135 00:07:47,633 --> 00:07:49,385 -Aquí están las bebidas. -Oye. 136 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 ¿Qué importa en la vida? 137 00:07:51,596 --> 00:07:52,513 ¡He traído soju! 138 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 Es como un vaso. 139 00:07:55,141 --> 00:07:58,019 -Si está vacío, lo llenas. -Si está vacío, lo llenas. 140 00:07:58,102 --> 00:07:59,312 ¡Lo llenas! 141 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 ¡Señor! 142 00:08:01,022 --> 00:08:02,773 Silencio. Estamos viendo una peli. 143 00:08:02,857 --> 00:08:04,317 -¡Silencio! -¿Qué has dicho? 144 00:08:04,400 --> 00:08:06,903 -¡Si quieres beber, vete a un maldito bar! -Oye. 145 00:08:06,986 --> 00:08:09,113 -¡Venimos a ver una peli! -¿Qué has dicho? 146 00:08:09,197 --> 00:08:10,990 -¡Cierra la puta boca! -Serás… 147 00:08:11,073 --> 00:08:12,074 -Oye. -Para. 148 00:08:12,158 --> 00:08:13,743 -¿Qué has dicho? -No. 149 00:08:13,826 --> 00:08:15,703 -Lo siento. -¿Qué has dicho? 150 00:08:16,120 --> 00:08:18,039 -Increíble. -Déjalas en paz. 151 00:08:18,122 --> 00:08:20,082 Ese niñata no tiene modales. 152 00:08:20,166 --> 00:08:22,335 ¡Oíd! ¡No lloréis! 153 00:08:22,793 --> 00:08:25,463 ¿Qué importa en la vida? ¡Disfrutadla hasta la muerte! 154 00:08:25,546 --> 00:08:27,215 ¡Por el amor de Dios, callaos! 155 00:08:27,298 --> 00:08:28,466 No estáis solas. 156 00:08:28,549 --> 00:08:29,634 ¡Vemos una peli! 157 00:08:29,717 --> 00:08:31,928 ¡Hoy me he enterado de que mi amiga se muere! 158 00:08:32,011 --> 00:08:34,305 ¿No ves que estamos viendo una película? 159 00:08:34,388 --> 00:08:36,224 -¡Lo siento! -Oye. 160 00:08:36,307 --> 00:08:39,519 -¡No estáis solas! -¡Dejadme ver la película! 161 00:08:39,602 --> 00:08:41,521 -Lo siento. -Dios. 162 00:09:06,754 --> 00:09:09,090 Como las innumerables fotos en mis recuerdos, 163 00:09:09,840 --> 00:09:14,971 sé que el amor se convertirá en un mero recuerdo con el tiempo. 164 00:09:17,431 --> 00:09:20,393 Pero tú nunca te convertiste en un recuerdo. 165 00:09:22,144 --> 00:09:25,565 Pude irme con amor en el corazón gracias a ti. 166 00:09:26,065 --> 00:09:28,109 Me gustaría agradecértelo. 167 00:09:42,415 --> 00:09:46,210 #CINE_DE LOS 90 #NAVIDAD EN AGOSTO #CÁMARA DE CINE 168 00:09:46,294 --> 00:09:47,878 #RETO DE ÚLTIMAS PALABRAS 169 00:09:47,962 --> 00:09:50,006 #NACIDOS EN LOS 90 170 00:09:53,050 --> 00:09:54,677 No pongas "nacidos en los 90". 171 00:09:55,261 --> 00:09:57,430 Estábamos tres. Tú, yo y Lee Siljang. 172 00:09:57,513 --> 00:10:00,558 Pero no había ningún veinteañero. Ese es el problema. 173 00:10:02,685 --> 00:10:04,103 Pero fue conmovedor. 174 00:10:04,604 --> 00:10:06,188 Pero no alegre, ¿no? 175 00:10:06,272 --> 00:10:07,481 Para nada. 176 00:10:09,066 --> 00:10:10,776 ¿Cambio el nombre del reto? 177 00:10:11,360 --> 00:10:13,696 "Últimas palabras de los nacidos en los 90", 178 00:10:13,779 --> 00:10:15,573 por "de gente de todas las edades". 179 00:10:15,656 --> 00:10:17,908 -¿Puedes hacerlo? -No. 180 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 El cliente quiere a los nacidos en los 90. 181 00:10:23,873 --> 00:10:26,000 ¿Esto es una campaña de promoción? 182 00:10:26,083 --> 00:10:27,126 -Lo siento. -Dios. 183 00:10:27,209 --> 00:10:28,961 ¡No, no me detengas! 184 00:10:29,045 --> 00:10:30,546 -¡Atrás! -¡No lo hacía! 185 00:10:30,630 --> 00:10:32,506 -No digas nada. -¡No quería detenerlo! 186 00:10:32,590 --> 00:10:34,884 -¡No le he tocado! -¡En serio! Hoy ha sido… 187 00:10:43,059 --> 00:10:44,393 ¡Joder! 188 00:11:06,540 --> 00:11:07,416 ¿La ha cogido? 189 00:11:07,500 --> 00:11:08,751 Soy lanzador de pelotas. 190 00:11:08,834 --> 00:11:10,878 -Ha sido un buen lanzamiento. -Dios mío. 191 00:11:10,961 --> 00:11:12,755 -¿Jugaba al béisbol? -Le preguntaré. 192 00:11:12,838 --> 00:11:15,091 -Me llevo las palomitas. -Son de esta mañana. 193 00:11:15,174 --> 00:11:16,550 -Están buenas. -¿Verdad? 194 00:11:16,634 --> 00:11:18,552 -Para el próximo evento… -Están ricas. 195 00:11:24,642 --> 00:11:28,521 La novata de la Universidad de Seúl apagó el móvil y al final no apareció. 196 00:11:28,604 --> 00:11:29,563 ¿Quién? 197 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 Una chica. 198 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 Bebe. 199 00:11:35,027 --> 00:11:36,696 Ni siquiera me merezco beber. 200 00:11:36,779 --> 00:11:40,408 Dijiste que harías la fiesta aquí. 201 00:11:44,662 --> 00:11:46,080 Tienes que beber. 202 00:11:47,748 --> 00:11:50,584 Sí, señora. Me lo beberé todo. 203 00:11:50,668 --> 00:11:51,544 Bien. 204 00:11:57,717 --> 00:11:58,884 Dios. 205 00:12:03,889 --> 00:12:05,099 Está bueno. 206 00:12:05,558 --> 00:12:08,269 Por cierto, ¿cómo es que Jaemin no ha aparecido? 207 00:12:08,352 --> 00:12:09,729 Era su película favorita. 208 00:12:10,062 --> 00:12:11,397 Se fue de acampada. 209 00:12:11,731 --> 00:12:14,024 Últimamente le gusta mucho. 210 00:12:14,108 --> 00:12:15,735 ¿De acampada? ¿Él solo? 211 00:12:15,818 --> 00:12:16,652 No lo sé. 212 00:12:16,736 --> 00:12:18,988 Igual tiene una novia secreta, ¿quién sabe? 213 00:12:20,823 --> 00:12:22,908 Debería vivir la vida como Jaemin. 214 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 Trabajáis en el mismo campo. ¿Te lo encuentras? 215 00:12:25,995 --> 00:12:27,455 No, nunca. 216 00:12:28,080 --> 00:12:30,875 Es RR. PP. en una gran empresa, la cima de la montaña. 217 00:12:31,459 --> 00:12:34,170 Yo trabajo en una pequeña agencia, abajo del todo. 218 00:12:35,296 --> 00:12:36,714 Es una sociedad cruel. 219 00:12:38,132 --> 00:12:40,843 Hay muchas cosas por las que me dan ganas de beber. 220 00:12:45,139 --> 00:12:47,308 Oye, esto es demasiado. Ponme soju. 221 00:12:47,433 --> 00:12:48,684 -Sería mejor, ¿no? -Sí. 222 00:12:50,352 --> 00:12:51,187 Vamos allá. 223 00:13:11,457 --> 00:13:13,626 CHOI HYEYOUNG 224 00:13:19,632 --> 00:13:22,510 Mira quién es. Mi periodista favorita, Choi. 225 00:13:22,676 --> 00:13:23,636 Qué placer. 226 00:13:23,719 --> 00:13:24,762 ¿Dónde estás? 227 00:13:25,846 --> 00:13:26,680 En Seúl no. 228 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 Buenas noches. 229 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 DIARIO DAEGUK 230 00:13:30,476 --> 00:13:32,478 Te envío un archivo. Échale un vistazo. 231 00:13:34,980 --> 00:13:37,483 CHOI HYEYOUNG 232 00:13:38,901 --> 00:13:40,528 ¿SOBORNO PARA SUSTITUIR 233 00:13:40,611 --> 00:13:41,862 AL PROVEEDOR DE SEYONG? 234 00:13:41,946 --> 00:13:43,614 VER TODO 235 00:13:43,697 --> 00:13:46,534 ¿SOBORNO PARA SUSTITUIR AL PROVEEDOR DE SEYONG? 236 00:13:46,617 --> 00:13:48,160 EMPRESA A SUSTITUYE A B… 237 00:13:50,579 --> 00:13:53,165 SE SOSPECHA DE SOBORNOS POR EL CAMBIO DE EMPRESA… 238 00:13:56,418 --> 00:13:58,838 -¿Es para el periódico del lunes? -De nada. 239 00:13:58,921 --> 00:14:00,673 Lo ha escrito Ma Jaerak. 240 00:14:00,756 --> 00:14:01,799 ¿Podemos anularlo? 241 00:14:01,882 --> 00:14:03,425 Eso depende de ti, ¿no? 242 00:14:03,509 --> 00:14:06,220 Si no podemos hacerlo, fingiré que no me has llamado. 243 00:14:06,303 --> 00:14:08,347 Así al menos disfrutaré del finde. 244 00:14:08,931 --> 00:14:11,600 -¿Pasamos de la bomba hasta que caiga? -¿Podemos o no? 245 00:14:11,684 --> 00:14:14,270 Me lo ha chivado porque sabe que somos amigos. 246 00:14:16,730 --> 00:14:18,941 -Quiere que lo anulemos. -Me debes una copa. 247 00:14:27,241 --> 00:14:28,701 ¡Vamos, señor Maeng! 248 00:14:29,285 --> 00:14:31,912 Señor Maeng, dese prisa y coja el teléfono. 249 00:14:31,996 --> 00:14:34,582 ¿No es pronto para estar como una cuba? 250 00:14:38,210 --> 00:14:40,838 Hola, Chuljun. Te he enviado un archivo. 251 00:14:41,422 --> 00:14:43,924 Creo que deberías decírselo primero al señor Song. 252 00:14:44,008 --> 00:14:48,304 Acabo de llegar a casa… 253 00:14:48,387 --> 00:14:50,639 -Duérmete. Vete a dormir. -Estoy mareado… 254 00:14:51,223 --> 00:14:52,516 Vale. 255 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 -Vale… -Duerme en casa. 256 00:14:55,185 --> 00:14:57,354 En la calle, no. Te congelarás. 257 00:15:14,622 --> 00:15:17,249 GESTIÓN ESTRATÉGICA JEFE DE EQUIPO 2, SONG SUNTAE 258 00:15:17,333 --> 00:15:18,542 -Señor Song. -Hola. 259 00:15:19,543 --> 00:15:21,086 ¿Por qué has venido solo? 260 00:15:22,087 --> 00:15:22,963 ¿Y Chuljun? 261 00:15:25,215 --> 00:15:26,258 No se siente bien. 262 00:15:26,342 --> 00:15:27,551 Menudo idiota. 263 00:15:34,558 --> 00:15:36,685 ¿Ma Jaerak, del Diario Daeguk? 264 00:15:36,769 --> 00:15:37,645 Sí. 265 00:15:38,145 --> 00:15:39,605 Nunca he oído hablar de él. 266 00:15:40,356 --> 00:15:41,523 ¿Quién te lo ha dicho? 267 00:15:42,316 --> 00:15:44,401 Choi Hyeyoung, una amiga. 268 00:15:44,485 --> 00:15:46,195 Hola, señor Jang. 269 00:15:46,278 --> 00:15:49,198 Siento molestarlo tan temprano. 270 00:15:49,281 --> 00:15:51,075 No lo haría si no fuera necesario. 271 00:15:51,158 --> 00:15:54,286 Se trata de un periodista, Ma Jaerak. 272 00:15:54,370 --> 00:15:56,664 Me tiene dando vueltas el fin de semana. 273 00:15:57,623 --> 00:15:58,707 ¿En serio? 274 00:15:59,541 --> 00:16:01,502 Supongo que es demasiado entusiasta. 275 00:16:02,795 --> 00:16:06,048 Escuche, comprobaremos algunos datos, 276 00:16:06,131 --> 00:16:08,133 pero el lunes es muy pronto, ¿no? 277 00:16:08,717 --> 00:16:09,551 Vamos. 278 00:16:09,969 --> 00:16:12,054 No le pido que no publique el artículo. 279 00:16:12,304 --> 00:16:15,057 Aclare los hechos y oiga nuestra versión de la historia. 280 00:16:16,892 --> 00:16:18,936 Sí, claro. Golf me parece bien. 281 00:16:19,061 --> 00:16:22,690 El campo de la última vez estaba bien, ¿no? Reservo y lo llamo. 282 00:16:22,773 --> 00:16:24,441 Vale. Adiós. 283 00:16:26,610 --> 00:16:27,528 Quiero que quedes 284 00:16:28,404 --> 00:16:29,822 con Ma esta tarde. 285 00:16:30,447 --> 00:16:31,865 Averigua qué quiere. 286 00:16:31,949 --> 00:16:33,826 Lo he llamado y le he escrito, 287 00:16:33,909 --> 00:16:35,244 pero no contesta. 288 00:16:35,327 --> 00:16:36,286 Creo que me evita. 289 00:16:36,996 --> 00:16:38,414 ¿Quiere a los peces gordos? 290 00:16:40,874 --> 00:16:41,917 Seguiré llamando. 291 00:16:42,668 --> 00:16:44,169 "¿Prolifera la corrupción?". 292 00:16:44,253 --> 00:16:46,296 ¿PROLIFERA LA CORRUPCIÓN ENTRE EMPRESAS? 293 00:16:46,380 --> 00:16:49,717 Es una elección de palabras deliberadamente maliciosa. 294 00:16:51,593 --> 00:16:53,303 Joder, qué cabrón. 295 00:17:11,905 --> 00:17:13,073 Ya debería estar aquí. 296 00:17:17,745 --> 00:17:19,038 Ahí está. 297 00:17:23,125 --> 00:17:25,294 VENTAS JEFE DE EQUIPO 1, CHO JINSEO 298 00:17:31,008 --> 00:17:31,842 ¡Suntae! 299 00:17:32,426 --> 00:17:33,510 ¿Qué narices pasa? 300 00:17:33,594 --> 00:17:35,471 La fábrica de Changwon va bien. 301 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 ¿Quién la dirige? Lo entrevistaron. 302 00:17:37,556 --> 00:17:40,517 Leí el artículo. No dijo mucho. 303 00:17:41,351 --> 00:17:44,146 Hay que hacer algo. Ve a ver al director de la fábrica. 304 00:17:45,397 --> 00:17:47,316 ¿Hasta Changwon? 305 00:17:47,399 --> 00:17:48,567 4 H Y 50 MIN, 364 KM 306 00:17:48,650 --> 00:17:49,610 Sí. 307 00:17:49,693 --> 00:17:50,527 ¿Por qué? 308 00:17:56,241 --> 00:17:57,117 Por nada. 309 00:17:57,743 --> 00:17:59,328 Si estoy en Changwon cuando Ma… 310 00:17:59,411 --> 00:18:00,829 Has dicho que no contesta. 311 00:18:01,747 --> 00:18:04,875 ¿Y si lo hace? ¿Tengo que volver corriendo a Seúl? 312 00:18:05,542 --> 00:18:06,585 Sí. 313 00:18:07,628 --> 00:18:09,630 ¿Cuál es el problema? ¿No me entiendes? 314 00:18:13,801 --> 00:18:16,136 Sí, señor. Voy para allá. 315 00:18:18,180 --> 00:18:20,849 Oye. Dile a Chuljun que no se moleste en volver. 316 00:18:21,975 --> 00:18:24,103 Menudo vago. 317 00:18:24,728 --> 00:18:28,732 Suntae, el Diario Daeguk quiere algo de nosotros, ¿verdad? 318 00:18:28,816 --> 00:18:29,650 ¿Verdad? 319 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 MAENG CHULJUN 320 00:18:41,912 --> 00:18:43,789 Dice que estás despedido. 321 00:18:44,623 --> 00:18:47,292 ¿Me estás diciendo que los evite? 322 00:18:47,835 --> 00:18:49,002 No estoy diciendo eso. 323 00:18:49,128 --> 00:18:51,255 Solo te pido que llames a RR. PP. primero 324 00:18:51,338 --> 00:18:54,716 cuando te pidan una entrevista en vez de aceptarla por tu cuenta. 325 00:18:54,883 --> 00:18:57,094 No les he dicho nada malo. 326 00:18:57,177 --> 00:18:59,221 No he dicho nada del abuso de poder. 327 00:18:59,304 --> 00:19:01,265 Lo repito. Fue una entrevista normal. 328 00:19:04,309 --> 00:19:06,311 Te engañaron con preguntas cargadas. 329 00:19:06,895 --> 00:19:09,148 Solo queremos ser más cuidadosos. 330 00:19:10,607 --> 00:19:12,151 Por el amor de Dios. 331 00:19:13,485 --> 00:19:15,279 El artículo aún no se ha publicado. 332 00:19:15,362 --> 00:19:17,239 ¿Eres RR. PP. y no puedes evitarlo? 333 00:19:17,322 --> 00:19:19,867 ¿Tu trabajo no es detener esas cosas? 334 00:19:20,701 --> 00:19:22,828 Sí, precisamente por eso estoy aquí. 335 00:19:23,370 --> 00:19:25,205 Tengo que entender la situación. 336 00:19:27,499 --> 00:19:29,126 No dije nada que no debiera. 337 00:19:31,503 --> 00:19:32,796 PAN DE ANG 338 00:19:36,925 --> 00:19:39,761 PAN 339 00:19:45,267 --> 00:19:48,729 Uno de sabor a cacao. Un pastel proteico de cacao. 340 00:19:48,812 --> 00:19:49,771 Uno proteico. 341 00:19:49,855 --> 00:19:50,898 ¿Para aquí? 342 00:19:50,981 --> 00:19:52,191 Barritas de proteínas. 343 00:19:52,274 --> 00:19:53,358 -¿Tres? -Todas. 344 00:19:53,442 --> 00:19:54,902 -¡Buen día! -Gracias, adiós. 345 00:19:54,985 --> 00:19:56,403 -Buen día. -Hola. 346 00:19:56,486 --> 00:19:57,446 Bienvenidos. 347 00:20:07,873 --> 00:20:10,250 Tanto trabajo me está matando. 348 00:20:12,711 --> 00:20:13,629 Lo sabía. 349 00:20:13,712 --> 00:20:15,756 Sabía que apreciarías mi reto. 350 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 ¿Dónde estás? 351 00:20:19,551 --> 00:20:20,802 En Changwon. 352 00:20:20,886 --> 00:20:23,388 Vengo a cargarme una noticia. ¿Y tú? 353 00:20:31,021 --> 00:20:32,231 Busco un cliente nuevo. 354 00:20:32,731 --> 00:20:34,816 Llevo meses vigilando una tienda. 355 00:20:36,443 --> 00:20:37,819 Estás de broma. 356 00:20:38,654 --> 00:20:40,572 No deberías trabajar los findes. 357 00:20:44,701 --> 00:20:46,536 Tú también trabajas. 358 00:20:47,746 --> 00:20:49,873 Porque tengo que hacerlo. Pero tú no. 359 00:20:49,957 --> 00:20:51,500 Hay una gran diferencia. 360 00:20:55,671 --> 00:20:59,049 Tú aún no la has cagado, pero yo sí. 361 00:21:07,599 --> 00:21:08,809 ¿Aquí o para llevar? 362 00:21:18,235 --> 00:21:19,945 LLAMADAS RECIENTES 363 00:21:20,946 --> 00:21:22,447 LLAMANDO PERIODISTA MA JAERAK 364 00:21:25,200 --> 00:21:26,368 No contestes. 365 00:21:26,952 --> 00:21:28,328 Si contestas, te mato. 366 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 En serio, no lo cojas. 367 00:21:31,957 --> 00:21:34,042 Te digo que no lo cojas. 368 00:21:34,126 --> 00:21:37,629 No contestes. Por favor, no… 369 00:21:38,672 --> 00:21:42,050 El número al que llama no está disponible. Por favor, deje su… 370 00:21:42,134 --> 00:21:43,051 ¡Sí! 371 00:22:07,492 --> 00:22:09,244 Llamo de RR. PP. de Seyong. 372 00:22:10,037 --> 00:22:11,747 Le pedí el bloqueo del artículo… 373 00:22:11,830 --> 00:22:15,334 No puede hacer una entrevista que no estaba programada de antemano. 374 00:22:15,917 --> 00:22:18,253 Nosotros estamos a cargo de la licitación. 375 00:22:18,337 --> 00:22:20,464 La agencia se encarga de todo después, 376 00:22:20,547 --> 00:22:23,216 así que es imposible planear algo así. 377 00:22:23,300 --> 00:22:24,801 NORMATIVA DE PUBLICIDAD 378 00:22:24,885 --> 00:22:26,553 Si fuera verdad, se lo diría. 379 00:22:26,636 --> 00:22:28,263 Periodista Oh. 380 00:22:28,847 --> 00:22:31,475 -No es verdad. -¿Es la persona con la que hablé? 381 00:22:31,850 --> 00:22:33,226 Ese artículo no es cierto. 382 00:22:33,310 --> 00:22:34,811 -Salen resultados. -Claro. 383 00:22:34,895 --> 00:22:36,980 -Dijo que los eliminó. -Está controlado. 384 00:22:37,481 --> 00:22:40,984 En breve, sacaremos un comunicado oficial. 385 00:22:42,736 --> 00:22:44,654 Señor Ryu, ¿cuándo estará listo? 386 00:22:46,323 --> 00:22:48,742 -Relaciones Públicas de Seyong. -Cinco minutos. 387 00:22:48,825 --> 00:22:49,868 En cinco minutos. 388 00:22:49,951 --> 00:22:50,952 Si espera… 389 00:22:52,037 --> 00:22:54,539 ¿Hola? 390 00:22:54,623 --> 00:22:57,084 RR. PP. DE SEYONG, EQUIPO 2 PRENSA/MEDIOS 391 00:22:57,167 --> 00:22:58,293 Mierda. 392 00:22:58,960 --> 00:23:00,003 -Seunghee. -¿Sí? 393 00:23:00,087 --> 00:23:01,713 ¿Han quitado los artículos? 394 00:23:02,255 --> 00:23:04,091 Volveré a mirar. 395 00:23:21,441 --> 00:23:22,609 ¿Se ha ido? 396 00:23:29,950 --> 00:23:31,785 Las cosas no pintan bien. 397 00:23:32,828 --> 00:23:34,162 No han podido anularlo. 398 00:23:34,746 --> 00:23:35,956 Son unos incompetentes. 399 00:23:36,832 --> 00:23:38,333 -Park… -Desapareciste del mapa 400 00:23:38,417 --> 00:23:39,501 y apagaste el móvil. 401 00:23:39,584 --> 00:23:40,669 Era fin de semana. 402 00:23:40,752 --> 00:23:44,714 Colega, mira en sus bolsillos. Encontrarás su carta de dimisión. 403 00:23:44,798 --> 00:23:46,800 Lo dicho en la entrevista no es cierto… 404 00:23:46,883 --> 00:23:49,302 No pueden despedirme por no trabajar el finde. 405 00:23:49,386 --> 00:23:50,887 Incumple las leyes laborales. 406 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 De todos modos, 407 00:23:53,473 --> 00:23:56,476 creía que estaba resuelto con el seminario del Diario Daeguk. 408 00:23:56,560 --> 00:23:58,103 Querrán algo más gordo. 409 00:23:58,979 --> 00:24:00,814 Cuatro millones por entrada. 410 00:24:01,398 --> 00:24:03,233 Malditos periodistas sórdidos. 411 00:24:10,073 --> 00:24:11,867 Sí, le escucho. Continúe. 412 00:24:12,993 --> 00:24:14,911 Sobre mediodía, creo. 413 00:24:15,537 --> 00:24:17,747 Enviaremos un comunicado. Si tiene más… 414 00:24:17,831 --> 00:24:21,126 -He oído que fuiste a Changwon, Jaemin. -Sí. 415 00:24:21,209 --> 00:24:23,753 ¿El director se fue de la lengua en la entrevista? 416 00:24:25,088 --> 00:24:26,173 No lo parece. 417 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 ¿Y entonces? 418 00:24:28,049 --> 00:24:30,093 Sustituyeron al proveedor de proteínas, 419 00:24:30,177 --> 00:24:32,846 pero parece que el anterior proveedor mintió. 420 00:24:35,474 --> 00:24:36,433 Qué típico. 421 00:24:40,896 --> 00:24:44,524 Me he acostado con mi exmujer. ¿Qué hago? 422 00:24:44,691 --> 00:24:45,650 ¿Qué? Estás loco… 423 00:24:45,734 --> 00:24:46,776 ¡Señor Maeng! 424 00:24:47,402 --> 00:24:49,321 ¿Lo has oído? Lo he dicho muy bajito. 425 00:24:49,404 --> 00:24:50,405 Lo oigo todo. 426 00:24:52,574 --> 00:24:53,825 Lo siento. 427 00:24:55,994 --> 00:24:57,245 Me cae mal. 428 00:24:58,330 --> 00:24:59,331 ¡Ryu Jaemin! 429 00:24:59,789 --> 00:25:01,541 ¿Está listo el comunicado oficial? 430 00:25:01,625 --> 00:25:03,335 Sí, señor. Ahora se lo llevo. 431 00:25:03,418 --> 00:25:04,544 Date prisa. 432 00:25:17,682 --> 00:25:18,725 Sobre la nueva. 433 00:25:19,309 --> 00:25:20,977 ¿Sabes algo desde el sábado? 434 00:25:21,686 --> 00:25:23,188 ¿Te devolvió las llamadas? 435 00:25:23,271 --> 00:25:24,105 No. 436 00:25:24,189 --> 00:25:26,149 Y sigue sin llamar. 437 00:25:27,526 --> 00:25:31,655 Está claro que no quiere trabajar aquí. 438 00:25:31,738 --> 00:25:34,074 Aun así, no está bien irse así, ¿no? 439 00:25:34,157 --> 00:25:35,492 Es de mala educación. 440 00:25:35,575 --> 00:25:38,078 Sabía que no se quedaría. Supongo que ya está. 441 00:25:38,745 --> 00:25:41,122 Con sus estudios, normal que no trabaje aquí. 442 00:25:42,082 --> 00:25:43,166 Lee Siljang. 443 00:25:44,292 --> 00:25:45,669 Eso no suena bien. 444 00:25:45,752 --> 00:25:47,337 ¿Por qué sacas sus estudios? 445 00:25:49,089 --> 00:25:51,716 ¿Y qué tiene de malo este sitio? ¿Qué tiene de malo? 446 00:25:51,800 --> 00:25:54,803 Vamos. Déjalo pasar. Solo digo. 447 00:25:57,973 --> 00:25:58,848 Es inaceptable. 448 00:26:01,518 --> 00:26:04,062 ¿Qué te hace pensar que responderá esta vez? 449 00:26:05,814 --> 00:26:10,819 Deje un mensaje después de la señal y pulse asterisco o almohadilla. 450 00:26:12,946 --> 00:26:16,074 Shin Jihyo, soy Park Yoonjo, de Relaciones Públicas Joa. 451 00:26:16,157 --> 00:26:17,534 No me has contestado. 452 00:26:17,617 --> 00:26:19,828 Será tu forma de decirme que lo dejas, 453 00:26:19,911 --> 00:26:22,080 pero el trabajo no es ninguna broma. 454 00:26:22,831 --> 00:26:23,832 Si quieres dejarlo, 455 00:26:23,915 --> 00:26:25,667 ten la decencia de hacerlo bien. 456 00:26:25,750 --> 00:26:28,003 Creas mala fama entre los de tu edad. 457 00:26:29,004 --> 00:26:30,171 Eso último ha molado. 458 00:26:33,550 --> 00:26:35,802 SHIN JIHYO 459 00:26:47,272 --> 00:26:48,398 ¿Qué pasa? 460 00:26:49,608 --> 00:26:51,568 No pasa nada. Tranquila. 461 00:26:52,110 --> 00:26:53,111 No pasa nada. 462 00:26:54,029 --> 00:26:55,614 Están… 463 00:26:56,781 --> 00:26:58,575 -Shin Jihyo… -Hablaré yo primero. 464 00:26:59,367 --> 00:27:02,078 Le dije a la señora Kim que me tomaba el día libre. 465 00:27:02,162 --> 00:27:03,830 No pretendía pasar de usted. 466 00:27:03,913 --> 00:27:06,333 ¿Y por qué no cogías el teléfono? 467 00:27:06,416 --> 00:27:08,251 Podrías haberme dejado un mensaje. 468 00:27:08,335 --> 00:27:11,338 Tengo derecho a no contestar llamadas en mi día libre. 469 00:27:11,421 --> 00:27:12,339 Señorita Shin. 470 00:27:12,922 --> 00:27:17,427 Como ves, no es una empresa grande y siempre nos falta personal. 471 00:27:18,011 --> 00:27:21,765 Sabías mejor que nadie que íbamos a celebrar ese evento el fin de semana. 472 00:27:21,848 --> 00:27:25,477 Y tu trabajo era ocuparte de los invitados. 473 00:27:26,353 --> 00:27:28,521 No para de repetir lo mismo una y otra vez. 474 00:27:28,605 --> 00:27:31,274 Ya le dije a la señora Kim que me cogía el día libre. 475 00:27:31,358 --> 00:27:32,567 Usted lo ignoró. 476 00:27:32,651 --> 00:27:34,235 No me hables en ese tono. 477 00:27:34,819 --> 00:27:37,405 Sigo siendo tu superiora inmediata. 478 00:27:37,489 --> 00:27:39,199 ¿Por eso es tan poco razonable? 479 00:27:40,200 --> 00:27:41,159 ¿O es porque 480 00:27:41,242 --> 00:27:43,620 no tiene sensatez al ser una empresa pequeña? 481 00:27:47,666 --> 00:27:49,793 ¿La flexibilidad no es 482 00:27:49,876 --> 00:27:52,003 una ventaja al trabajar en una empresa así? 483 00:27:52,087 --> 00:27:53,213 ¿No como las grandes? 484 00:27:53,296 --> 00:27:55,548 Si no es por eso, ¿por qué seguir aquí? 485 00:27:55,632 --> 00:27:57,300 El trabajo y el sueldo son malos. 486 00:27:57,384 --> 00:27:59,344 -Pues no sigas. -No lo haré. 487 00:27:59,427 --> 00:28:01,680 Por eso me voy hoy mismo. 488 00:28:12,065 --> 00:28:12,941 Shin Jihyo. 489 00:28:13,525 --> 00:28:15,568 Lo siento, olvidé decirles 490 00:28:15,652 --> 00:28:20,198 a las señoritas Park y Lee que te cogías el día libre. 491 00:28:21,366 --> 00:28:22,492 De acuerdo. 492 00:28:25,662 --> 00:28:26,705 Bien. Bueno… 493 00:28:28,373 --> 00:28:30,875 has dicho que te vas y no voy a detenerte, 494 00:28:30,959 --> 00:28:32,502 pero ¿el trabajo y el sueldo? 495 00:28:32,585 --> 00:28:36,131 Dime si hay algo más que no te guste. 496 00:28:36,214 --> 00:28:38,007 Pensaré 497 00:28:38,591 --> 00:28:41,261 en formas constructivas de mejorar 498 00:28:41,344 --> 00:28:44,264 mi pequeña empresa en el futuro. 499 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 ¿Quieres saberlo? 500 00:28:46,641 --> 00:28:47,475 Sí. 501 00:28:50,270 --> 00:28:54,566 Tener empleados competentes es aún más importante en las empresas pequeñas. 502 00:28:54,649 --> 00:28:58,987 Debió contratar a gente más competente para que su negocio fuera competitivo. 503 00:29:01,698 --> 00:29:03,575 ¿De qué sirve trabajar toda la noche? 504 00:29:03,658 --> 00:29:06,911 No tiene gente ni para hacer un proyecto de marketing viral. 505 00:29:06,995 --> 00:29:08,037 No es eficiente. 506 00:29:09,497 --> 00:29:10,707 Es cuestión de personal. 507 00:29:11,583 --> 00:29:13,835 Además, solo hay unos pocos empleados, 508 00:29:13,918 --> 00:29:17,547 y es ridículo que se traten como si fueran gerentes. 509 00:29:17,630 --> 00:29:20,175 Eso no es cierto. 510 00:29:20,925 --> 00:29:23,720 ¿Llevas una semana trabajando aquí y no lo sabías? 511 00:29:23,803 --> 00:29:25,013 ¿En esta empresita? 512 00:29:31,603 --> 00:29:33,855 Tal y como yo lo veo, 513 00:29:34,397 --> 00:29:38,151 la señorita Park y la señorita Lee son muy competentes. 514 00:29:39,152 --> 00:29:40,528 ¿Usted cree? 515 00:29:41,112 --> 00:29:44,157 Bueno, cada uno tiene sus estándares. 516 00:29:45,200 --> 00:29:47,911 ¿Qué consideras un trabajador competente, 517 00:29:48,578 --> 00:29:49,579 Shin Jihyo? 518 00:29:50,288 --> 00:29:53,124 Bueno, de lo demás no sé, 519 00:29:53,458 --> 00:29:56,628 pero no alguien que no concilie el trabajo y la vida personal. 520 00:29:56,711 --> 00:29:58,296 Eso es un valor individual, 521 00:29:58,379 --> 00:30:00,173 no algo para medir tu valía. 522 00:30:00,256 --> 00:30:02,967 Doy mi opinión porque me la ha pedido. 523 00:30:03,468 --> 00:30:05,804 No intento discutir con ustedes. 524 00:30:05,887 --> 00:30:06,763 ¡Señorita Shin! 525 00:30:06,846 --> 00:30:08,598 ¿Puedo irme ya? 526 00:30:20,276 --> 00:30:22,987 Apuesto mi vida a que ha encontrado otro trabajo. 527 00:30:23,571 --> 00:30:25,198 No tienes que hacer eso. 528 00:30:25,824 --> 00:30:27,700 En serio, no puedo creer… 529 00:30:47,262 --> 00:30:48,680 FIESTA DE LOMOCON 530 00:30:55,645 --> 00:30:58,064 ¿Qué les pasa a los jóvenes de hoy en día? 531 00:30:58,273 --> 00:31:00,275 -¿Los entiendes? -¿Y tú qué eres, una VJ? 532 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 VJ: VIEJOVEN 533 00:31:01,276 --> 00:31:02,527 ¿Quién? ¿Yo? 534 00:31:03,027 --> 00:31:04,028 Espera, ¿yo? 535 00:31:04,112 --> 00:31:06,030 Todo lo que dijo es cierto. 536 00:31:07,031 --> 00:31:09,492 ¿Te parece bien porque avisó a la directora? 537 00:31:09,576 --> 00:31:12,161 Fue ella quien apagó el móvil y nos dejó tiradas. 538 00:31:12,745 --> 00:31:16,207 ¿Quién se coge un día libre la primera semana en un trabajo nuevo? 539 00:31:16,291 --> 00:31:17,333 ¿No se puede? 540 00:31:17,917 --> 00:31:19,669 No, no se puede. 541 00:31:20,086 --> 00:31:22,005 No has trabajado en una empresa, 542 00:31:22,088 --> 00:31:23,548 pero eso no se hace. 543 00:31:23,631 --> 00:31:26,467 Puedes hacerlo si es urgente. ¿Qué problema hay? 544 00:31:26,551 --> 00:31:27,468 Cállate. 545 00:31:28,136 --> 00:31:29,554 Vale. 546 00:31:31,514 --> 00:31:32,473 ¿Sabes qué? 547 00:31:32,557 --> 00:31:34,225 Voy a ganar el próximo proyecto. 548 00:31:35,685 --> 00:31:38,730 Esa chica me ha cabreado y me siento competitiva. 549 00:31:39,480 --> 00:31:41,357 Básicamente me menospreció. 550 00:31:41,524 --> 00:31:43,776 Te entiendo. ¿Qué quieres beber? 551 00:31:44,527 --> 00:31:47,196 Es un proyecto de mil millones para Cosméticos Seyong. 552 00:31:47,280 --> 00:31:48,907 -Es Seyong. -¿Qué bebes? 553 00:31:49,616 --> 00:31:50,742 Algo que no llene. 554 00:31:51,784 --> 00:31:54,495 Todo para nada. Aun así, publicó el artículo. 555 00:31:54,579 --> 00:31:56,623 No lo filtró para que lo anuláramos. 556 00:31:56,706 --> 00:31:58,249 Quería hablar con los jefazos. 557 00:31:58,333 --> 00:32:00,293 Sabía que subiría el coste del anuncio. 558 00:32:01,628 --> 00:32:02,795 Vaya mierda. 559 00:32:03,254 --> 00:32:05,256 ¿Qué necesitamos en momentos así? 560 00:32:05,590 --> 00:32:07,133 -¿Alcohol? -Bingo. 561 00:32:08,426 --> 00:32:09,469 Tachán. 562 00:32:09,552 --> 00:32:11,346 UTOPÍA 563 00:32:12,430 --> 00:32:14,390 -¿"To"? -Mola el nombre, ¿eh? 564 00:32:20,772 --> 00:32:21,606 Espera. 565 00:32:56,891 --> 00:32:58,851 Leches, me has dado un susto de muerte. 566 00:32:59,978 --> 00:33:01,270 Ponme la cabeza bien. 567 00:33:01,980 --> 00:33:03,022 Vale. 568 00:33:05,316 --> 00:33:06,442 A la izquierda. 569 00:33:06,526 --> 00:33:07,652 A la izquierda… 570 00:33:09,654 --> 00:33:10,863 Vale. 571 00:33:12,824 --> 00:33:13,908 Joder. 572 00:33:14,617 --> 00:33:15,535 Me ha asustado. 573 00:33:15,618 --> 00:33:16,703 Y a mí. 574 00:33:16,786 --> 00:33:17,620 ¿Te he asustado? 575 00:33:19,497 --> 00:33:20,456 Joder. 576 00:33:22,375 --> 00:33:23,209 Ah, sí. 577 00:33:23,710 --> 00:33:24,544 Ven. 578 00:33:25,670 --> 00:33:26,921 Bienvenida. 579 00:33:27,338 --> 00:33:28,297 Hola. 580 00:33:29,257 --> 00:33:30,466 Por favor, siéntate. 581 00:33:30,550 --> 00:33:31,801 -Gracias. -Aquí. 582 00:33:33,302 --> 00:33:36,097 ¿Los tres estudiasteis juntos primaria y secundaria? 583 00:33:36,180 --> 00:33:37,098 -Sí. -Sí. 584 00:33:37,640 --> 00:33:39,851 Yo ya estoy harta de ellos. 585 00:33:42,020 --> 00:33:44,981 ¿Eres amiga de Jaemin de la universidad? 586 00:33:45,815 --> 00:33:47,525 Debiste sacar buenas notas. 587 00:33:48,151 --> 00:33:48,985 No estoy segura. 588 00:33:49,068 --> 00:33:52,113 Estábamos hablando mal de gente de tu universidad. 589 00:33:53,322 --> 00:33:54,490 ¿Sobre qué? 590 00:33:54,574 --> 00:33:55,992 Los jóvenes de hoy en día. 591 00:33:56,659 --> 00:33:58,661 Sé a qué te refieres. 592 00:33:58,745 --> 00:34:00,747 Veo veinteañeros en el trabajo 593 00:34:00,830 --> 00:34:02,749 y pienso: "Yo no era así". 594 00:34:03,624 --> 00:34:04,834 ¿A que no? 595 00:34:05,418 --> 00:34:07,211 Lo peor es que no cogen el móvil. 596 00:34:07,795 --> 00:34:08,671 Tienes razón. 597 00:34:09,255 --> 00:34:10,965 Nunca cogen el teléfono. 598 00:34:11,215 --> 00:34:14,260 Algunos solo te mandan mensajes y no contestan las llamadas. 599 00:34:14,469 --> 00:34:15,511 ¿Has oído eso? 600 00:34:15,720 --> 00:34:17,472 Hace poco llamé a alguien por algo 601 00:34:17,555 --> 00:34:18,890 -muy importante. -Ya. 602 00:34:18,973 --> 00:34:21,434 No paraba de escribirme y no me cogía el teléfono. 603 00:34:21,517 --> 00:34:23,686 -Sabes de lo que hablo. -Es ridículo. 604 00:34:23,770 --> 00:34:24,854 Oye, aparta. 605 00:34:24,937 --> 00:34:26,189 -¿Qué? -¿Y luego qué pasó? 606 00:34:26,272 --> 00:34:27,106 -¿Por qué…? -Yo… 607 00:34:27,190 --> 00:34:28,024 -¿Cambio? -Sí. 608 00:34:28,733 --> 00:34:31,235 -Hace poco hubo un tifón, ¿verdad? -Sí. 609 00:34:31,319 --> 00:34:34,238 -Debería haber contestado. Era urgente. -Sin duda. 610 00:34:34,322 --> 00:34:35,990 No me contestaba y me escribía. 611 00:34:36,074 --> 00:34:38,117 Madre mía. ¿Por qué hizo eso? 612 00:34:38,201 --> 00:34:39,494 -Oye, de verdad… -¿Sí? 613 00:34:39,994 --> 00:34:41,788 ¿Verdad? ¿Me das tu tarjeta? 614 00:34:41,871 --> 00:34:43,539 ¿Y a mí la tuya? 615 00:34:43,623 --> 00:34:46,042 ¡ACEPTAMOS FORMULARIOS PARA LA RECONSTRUCCIÓN! 616 00:34:52,673 --> 00:34:54,759 Muy bien. 617 00:35:07,396 --> 00:35:08,439 ¿Qué es todo esto? 618 00:35:09,148 --> 00:35:10,817 Regalos. 619 00:35:12,527 --> 00:35:14,570 Son mejores que los productos en sí. 620 00:35:14,946 --> 00:35:17,824 Es lo bueno de los regalos. Son irresistibles. 621 00:35:19,075 --> 00:35:19,909 Tienes razón. 622 00:35:20,576 --> 00:35:23,579 Por supuesto. Siempre tengo razón. 623 00:35:23,704 --> 00:35:24,872 Sí, claro. 624 00:35:24,956 --> 00:35:26,374 Vamos. 625 00:35:29,627 --> 00:35:30,503 Hwaja. 626 00:35:31,295 --> 00:35:33,422 ¿Por qué no fui a un instituto normal? 627 00:35:34,590 --> 00:35:36,676 ¿De qué narices hablas? 628 00:35:38,386 --> 00:35:41,305 No me dejaste ir, ¿verdad? 629 00:35:41,889 --> 00:35:45,101 Dijiste que necesitabas que ganara dinero después del instituto. 630 00:35:46,102 --> 00:35:48,855 Fuiste a un instituto técnico porque querías trabajar. 631 00:35:48,938 --> 00:35:49,939 ¿Por qué me culpas? 632 00:35:50,022 --> 00:35:52,150 -¿Yo? -Sí, tú. 633 00:35:54,318 --> 00:35:56,988 A Byunggil le acababan de diagnosticar cáncer. 634 00:35:57,071 --> 00:35:58,072 Necesitábamos pasta. 635 00:35:58,156 --> 00:35:59,866 ¿Ves? Lo decidiste tú. 636 00:36:04,287 --> 00:36:05,163 Subiendo. 637 00:36:10,293 --> 00:36:12,628 No me sorprendería que el ascensor se cayera. 638 00:36:13,546 --> 00:36:15,923 Nadie te obligó a venir a esta ruina. 639 00:36:16,924 --> 00:36:18,342 Lo están rehabilitando. 640 00:36:19,093 --> 00:36:20,595 Vivimos de alquiler. 641 00:36:20,678 --> 00:36:23,014 Aunque lo reconstruyan, no va con nosotras. 642 00:36:23,097 --> 00:36:26,142 Por eso la fianza del alquiler es tan barata. 643 00:36:26,225 --> 00:36:27,685 No lo habías pensado, ¿eh? 644 00:36:28,519 --> 00:36:30,188 Yo pagué la fianza. 645 00:36:35,234 --> 00:36:37,695 ¿Por qué hablabas del instituto? 646 00:36:37,778 --> 00:36:39,071 Te graduaste hace mucho. 647 00:36:39,155 --> 00:36:40,156 Bueno… 648 00:36:41,157 --> 00:36:43,367 Me preguntaba si mi vida sería diferente 649 00:36:43,451 --> 00:36:45,536 si hubiera ido a un instituto normal. 650 00:36:45,620 --> 00:36:46,454 ¿Cómo es ahora? 651 00:36:48,831 --> 00:36:50,458 Genial, 652 00:36:50,750 --> 00:36:52,543 pero siguen cuestionándome. 653 00:36:52,627 --> 00:36:53,544 Es un coñazo. 654 00:36:54,170 --> 00:36:55,129 ¿Qué quieres decir? 655 00:36:55,254 --> 00:36:57,465 Oye, no hables con acertijos. 656 00:37:03,679 --> 00:37:05,514 Al parecer, no soy competente. 657 00:37:07,475 --> 00:37:08,643 ¿Tu jefa ha dicho eso? 658 00:37:08,976 --> 00:37:09,852 No. 659 00:37:10,436 --> 00:37:11,979 Una nueva que se ha ido hoy. 660 00:37:12,230 --> 00:37:13,648 ¿Qué sabrá ella? 661 00:37:14,732 --> 00:37:15,942 Exacto. 662 00:37:16,567 --> 00:37:19,320 A lo mejor te menosprecia porque estudiaste en línea. 663 00:37:20,488 --> 00:37:22,573 A lo mejor lo haces tú. 664 00:37:22,740 --> 00:37:24,242 Anda ya. 665 00:37:25,576 --> 00:37:26,577 ¿No es eso? 666 00:37:29,372 --> 00:37:30,498 Quizá sí. 667 00:37:31,666 --> 00:37:33,751 Pero hablando de la universidad en línea, 668 00:37:34,168 --> 00:37:36,337 ni siquiera pedí un préstamo estudiantil. 669 00:37:36,420 --> 00:37:38,381 Me lo gané trabajando. 670 00:37:38,464 --> 00:37:41,092 Empecé como contable y ahora soy relaciones públicas. 671 00:37:41,175 --> 00:37:43,094 ¿Crees que es fácil? 672 00:37:43,469 --> 00:37:46,847 Cambié de trabajo a los veintitantos. 673 00:37:46,931 --> 00:37:47,848 En serio… 674 00:37:47,932 --> 00:37:50,518 Muchos veinteañeros no saben qué quieren hacer. 675 00:37:50,601 --> 00:37:52,687 Lo que hice fue increíble. 676 00:37:53,354 --> 00:37:55,564 Yo también he trabajado mucho. 677 00:37:59,986 --> 00:38:02,697 ¿Por qué mi vida es una mierda? 678 00:38:02,780 --> 00:38:05,366 Solo tengo una hija que me trata con condescendencia 679 00:38:05,449 --> 00:38:07,285 porque pagó la fianza con su dinero. 680 00:38:07,368 --> 00:38:08,953 Son solo 30 millones de wones. 681 00:38:10,246 --> 00:38:11,372 Eso es porque 682 00:38:11,455 --> 00:38:13,833 siempre te gastas el dinero en tonterías. 683 00:38:14,458 --> 00:38:17,753 Me lo gasto en la gente y en el hombre que amo. 684 00:38:17,837 --> 00:38:19,380 ¿Qué desperdicio es ese? 685 00:38:19,463 --> 00:38:20,548 Madre mía. 686 00:38:22,633 --> 00:38:23,467 ¿Hombre? 687 00:38:24,176 --> 00:38:26,220 Querrás decir hombres. 688 00:38:26,637 --> 00:38:28,806 Mi vida, mis hombres. 689 00:38:30,474 --> 00:38:33,144 Y este vaso es mío. Lo compré yo. 690 00:38:33,978 --> 00:38:36,230 Vaya, qué mezquina eres. En serio. 691 00:38:36,355 --> 00:38:38,149 Solo es un vaso de soju. 692 00:38:40,693 --> 00:38:41,527 ¿Yo? 693 00:38:41,610 --> 00:38:42,987 Eso es. Tú. 694 00:38:43,738 --> 00:38:45,656 ¿Gestión de la agencia? 695 00:38:47,366 --> 00:38:48,868 Maeng se encarga de eso. 696 00:38:49,660 --> 00:38:52,038 Sí, normalmente se encarga el gerente, 697 00:38:52,121 --> 00:38:54,540 pero últimamente está muy ocupado. 698 00:38:54,623 --> 00:38:56,042 Le estoy quitando trabajo. 699 00:38:56,876 --> 00:38:59,253 O quizá debería quitarle todo el trabajo. 700 00:38:59,628 --> 00:39:01,213 Cuando hace algo, no se rinde. 701 00:39:01,881 --> 00:39:03,424 Si le caes mal, se acabó. 702 00:39:04,675 --> 00:39:06,218 ¿Por qué tiene que ser así? 703 00:39:06,302 --> 00:39:10,181 Por favor, ponte las pilas para volver a estar al mando. 704 00:39:10,264 --> 00:39:11,724 Ya tengo bastante trabajo. 705 00:39:11,807 --> 00:39:15,227 Sabes que tendré que dimitir si no me vuelven a ascender, ¿verdad? 706 00:39:15,311 --> 00:39:18,314 Por eso mismo deberías llevarte esto. 707 00:39:18,564 --> 00:39:20,733 Tienes que hacer algo para que te evalúen, 708 00:39:20,816 --> 00:39:23,444 aparte de beber con periodistas. 709 00:39:23,819 --> 00:39:24,779 ¿Qué tiene de malo? 710 00:39:24,862 --> 00:39:27,281 Es lo que hacen los publicistas. 711 00:39:27,531 --> 00:39:28,783 Es trabajo. 712 00:39:28,866 --> 00:39:31,035 Los tiempos han cambiado, ¿vale? 713 00:39:31,118 --> 00:39:34,080 -Eres el único que no lo sabe. -Exacto, no lo sé. 714 00:39:34,163 --> 00:39:35,414 No quiero saber nada. 715 00:39:38,501 --> 00:39:39,543 Es la señorita Ji. 716 00:39:39,627 --> 00:39:40,878 Perdona. 717 00:39:42,088 --> 00:39:43,381 Hola, señorita Ji. 718 00:39:43,464 --> 00:39:45,091 ¿El mundo digital está bien? 719 00:39:45,174 --> 00:39:46,342 Cállate. 720 00:39:49,970 --> 00:39:51,305 Es muy guay. 721 00:39:54,058 --> 00:39:55,351 Empezamos juntos, 722 00:39:55,643 --> 00:39:57,728 pero es jefa de departamento y de equipo. 723 00:39:58,312 --> 00:39:59,939 Debí ir al Departamento Digital. 724 00:40:00,064 --> 00:40:01,565 ¿Quién bebe con periodistas? 725 00:40:01,649 --> 00:40:03,818 Tú, don Publicista Tradicional. 726 00:40:06,362 --> 00:40:07,780 ¿Son las presentaciones? 727 00:40:08,364 --> 00:40:10,825 Pone "licitación", pero ya hay un ganador. 728 00:40:12,451 --> 00:40:13,702 Ya sabes quién. 729 00:40:15,454 --> 00:40:16,622 ¿Earth Comm? 730 00:40:16,705 --> 00:40:17,581 Sí. 731 00:40:18,124 --> 00:40:19,250 RR. PP. JOA 732 00:40:23,129 --> 00:40:27,800 No será como el típico anuncio de cosméticos. 733 00:40:28,426 --> 00:40:30,719 Aun cubriendo los puntos clave, 734 00:40:30,970 --> 00:40:34,014 será un anuncio ingenioso con el que la gente se identifique. 735 00:40:34,557 --> 00:40:38,894 E invitaremos a influyentes, sobre todo de belleza, 736 00:40:38,978 --> 00:40:43,983 a eventos promocionales y retos para atraer usuarios… 737 00:40:48,737 --> 00:40:49,738 Hola. 738 00:40:49,822 --> 00:40:52,241 No tenías que venir hasta aquí. 739 00:40:53,075 --> 00:40:56,620 Un café con leche sin azúcar y uno con. 740 00:40:56,912 --> 00:40:58,289 -Quiero uno con hielo. -Con… 741 00:41:00,249 --> 00:41:02,001 -Vaya. -¿Qué pasa? 742 00:41:04,670 --> 00:41:05,671 ¿Es para Seyong? 743 00:41:06,422 --> 00:41:07,256 ¿Lo sabías? 744 00:41:07,339 --> 00:41:10,009 No sé si lo sabes, pero trabajo allí. 745 00:41:10,634 --> 00:41:11,760 En RR. PP. 746 00:41:12,511 --> 00:41:14,680 ¿Y quién se encarga de las presentaciones? 747 00:41:15,431 --> 00:41:16,432 ¿Tú? 748 00:41:17,183 --> 00:41:19,768 ¿Puedes mover algunos hilos? Elige la mía. 749 00:41:19,852 --> 00:41:23,063 Sobrestimas el poder de un simple subdirector. 750 00:41:24,356 --> 00:41:26,901 Dame el azucarado. Necesito un chute de azúcar. 751 00:41:30,029 --> 00:41:30,905 Gracias. 752 00:41:33,157 --> 00:41:36,076 Jo, si me hubiera esforzado tanto en el instituto, 753 00:41:36,160 --> 00:41:37,411 habría ido a Harvard. 754 00:41:43,042 --> 00:41:44,460 Quizá debería… 755 00:41:45,252 --> 00:41:46,921 Pone "licitación", 756 00:41:47,004 --> 00:41:48,672 pero ya hay un ganador. 757 00:41:48,756 --> 00:41:50,257 -¿Earth Comm? -Sí. 758 00:41:50,341 --> 00:41:53,302 Están ansiosos por ser el número uno. 759 00:41:55,638 --> 00:41:56,680 ¿Contratarán gente? 760 00:41:58,516 --> 00:42:01,185 Las otras agencias de RR. PP. no lo saben, ¿verdad? 761 00:42:01,268 --> 00:42:02,686 Claro que no. 762 00:42:10,110 --> 00:42:12,488 ¿Eso? El señor Song vuelve a ser un incordio. 763 00:42:13,364 --> 00:42:16,283 Dios, han pasado diez años, pero sigue igual. 764 00:42:16,700 --> 00:42:17,660 Será cabrón. 765 00:42:20,955 --> 00:42:21,914 LISTA DE AGENCIAS 766 00:42:21,997 --> 00:42:24,208 EARTH COMMUNICATION, SEO DONGHOON 767 00:42:24,291 --> 00:42:25,876 RR. PP. JOA, KIM HEEYOUNG 768 00:42:27,628 --> 00:42:28,712 Vamos. 769 00:42:29,380 --> 00:42:30,464 ¿Adónde? 770 00:42:31,006 --> 00:42:32,007 A desfogarnos. 771 00:42:32,925 --> 00:42:34,343 Te sale humo de la cabeza. 772 00:42:35,886 --> 00:42:36,887 ¿Por dónde? 773 00:42:37,721 --> 00:42:39,390 ¡Oye! Espera. 774 00:42:40,015 --> 00:42:41,600 ¿Qué? ¿Qué pasa? 775 00:42:42,393 --> 00:42:43,644 Eh, ahí arriba. 776 00:42:43,727 --> 00:42:45,437 ¡Muere! 777 00:42:46,313 --> 00:42:48,190 -¡No mates al rehén! -¿Qué? 778 00:42:48,274 --> 00:42:49,483 No mates al rehén. 779 00:42:49,567 --> 00:42:51,402 -¡Dispara! -¡Muere! 780 00:42:51,485 --> 00:42:52,653 ¡Muere! 781 00:42:52,736 --> 00:42:53,737 ¿Por qué no muere? 782 00:42:54,488 --> 00:42:55,406 Ya está. 783 00:43:08,168 --> 00:43:09,336 ¿Listo? 784 00:43:09,420 --> 00:43:10,713 Cuánto tiempo. Dale. 785 00:43:10,796 --> 00:43:11,755 Allá vamos. 786 00:43:37,323 --> 00:43:38,907 ¿Por qué te esfuerzas tanto? 787 00:43:39,992 --> 00:43:40,868 ¿Qué? 788 00:43:41,952 --> 00:43:43,662 Trabajas demasiado. 789 00:43:47,333 --> 00:43:50,502 Supongo que a ti te gusta trabajar a medias, pero a mí no. 790 00:43:50,836 --> 00:43:53,631 Quiero hacerlo bien y obtener reconocimiento. 791 00:43:53,964 --> 00:43:56,300 Es lo que me hace feliz y me emociona. 792 00:43:57,551 --> 00:43:59,136 Señor, también morcillas. 793 00:43:59,219 --> 00:44:00,888 Y las vísceras menos el hígado. 794 00:44:00,971 --> 00:44:02,556 Y buñuelos y pescado. 795 00:44:03,265 --> 00:44:05,184 -¿Puedo comerme aquí el pescado? -Sí. 796 00:44:17,196 --> 00:44:19,698 Hola. Dos limonadas, por favor. 797 00:44:19,865 --> 00:44:23,452 Estoy genial. No podría estar mejor. 798 00:44:23,535 --> 00:44:24,828 Lee Siljang. 799 00:44:24,912 --> 00:44:27,539 Basta de hablar de mí. ¿Qué tal tú? 800 00:44:27,623 --> 00:44:29,625 Fatal. 801 00:44:31,001 --> 00:44:32,753 -¿Ya viene el bebé? -No. 802 00:44:32,836 --> 00:44:37,633 Aún no. Solo he dilatado dos centímetros. Tengo que esperar a los diez centímetros. 803 00:44:37,716 --> 00:44:38,759 Dios mío. 804 00:44:41,595 --> 00:44:42,721 ¿Diez centímetros? 805 00:44:43,097 --> 00:44:45,599 Se me desgarra el cuerpo solo de oírlo. 806 00:44:48,352 --> 00:44:51,313 Voy a meter un poco de azúcar al cuerpo y entro. 807 00:44:51,397 --> 00:44:53,524 -Te llamo tras la presentación. -¡Oye! 808 00:44:53,899 --> 00:44:56,443 Tómate un café con chocolate. Por mí, ¿vale? 809 00:44:56,527 --> 00:44:58,737 Mataría por algo dulce ahora mismo. 810 00:45:08,122 --> 00:45:09,248 Gracias. 811 00:45:29,226 --> 00:45:30,352 Lo siento. 812 00:45:30,436 --> 00:45:32,354 ¿Estás bien? ¿Estás herida o…? 813 00:45:32,438 --> 00:45:34,314 Lo siento mucho. Llamaré a urgencias… 814 00:45:34,398 --> 00:45:37,860 No, espera. No está caliente, así que no pasa nada, pero… 815 00:45:37,943 --> 00:45:38,986 Ya veo. 816 00:45:40,237 --> 00:45:41,530 ¿Qué hago? 817 00:45:43,574 --> 00:45:45,492 Lo siento. 818 00:45:46,118 --> 00:45:48,120 Lo siento mucho, pero… 819 00:45:48,912 --> 00:45:50,914 tengo prisa. 820 00:45:51,582 --> 00:45:52,416 Espera. 821 00:45:55,461 --> 00:45:56,462 Toma. 822 00:45:56,545 --> 00:45:59,757 Por favor, llámame luego y te compensaré de algún modo. 823 00:45:59,840 --> 00:46:02,801 ¡Oye, no puedes ir en bici por la acera! 824 00:46:03,677 --> 00:46:06,096 Lo siento mucho. 825 00:46:06,180 --> 00:46:09,141 Vete. Pareces ocupado. 826 00:46:09,224 --> 00:46:10,142 Lo siento. 827 00:46:10,225 --> 00:46:11,059 Vale. 828 00:46:14,188 --> 00:46:15,147 Perdona. 829 00:46:23,530 --> 00:46:24,782 Al menos tiene modales. 830 00:46:28,368 --> 00:46:29,411 ¿Earth Comm? 831 00:46:29,953 --> 00:46:31,663 EARTH COMMUNICATION DIRECTOR 832 00:46:48,555 --> 00:46:49,556 ¿Earth Comm? 833 00:46:51,141 --> 00:46:53,393 Es lo que hay y… 834 00:46:54,061 --> 00:46:55,187 Bueno, ya sabes. 835 00:46:55,270 --> 00:46:58,565 Sí, lo sé, pero ¿para qué me has hecho venir? 836 00:46:59,233 --> 00:47:00,609 Bueno, es… 837 00:47:01,276 --> 00:47:03,070 En realidad, no fui yo… 838 00:47:08,033 --> 00:47:09,576 ¿Fue Song Suntae? 839 00:47:12,287 --> 00:47:13,163 Aquí tiene. 840 00:47:13,247 --> 00:47:14,081 Gracias. 841 00:47:14,373 --> 00:47:17,668 Hellohope será la segunda. Sala de conferencias número uno. 842 00:47:17,751 --> 00:47:18,710 Gracias. 843 00:47:27,886 --> 00:47:30,347 ¿Cómo se encuentra, señora? 844 00:47:30,430 --> 00:47:32,975 Ahora que estoy aquí, muy nerviosa. 845 00:47:33,058 --> 00:47:34,184 Muy nerviosa, ¿eh? 846 00:47:34,268 --> 00:47:37,312 Nunca he hecho una presentación en una empresa tan grande. 847 00:47:37,896 --> 00:47:39,940 Siempre hay una primera vez para todo. 848 00:47:40,023 --> 00:47:40,858 ¿Verdad? 849 00:47:41,733 --> 00:47:42,568 Señor Ryu. 850 00:47:43,151 --> 00:47:44,695 Hola. 851 00:47:47,823 --> 00:47:49,241 Hola. 852 00:47:52,494 --> 00:47:55,080 Soy Park Yoonjo, de Relaciones Públicas Joa. 853 00:47:55,664 --> 00:47:57,040 ¿Qué haces…? 854 00:47:57,791 --> 00:47:59,835 Vienes por la licitación. 855 00:48:00,419 --> 00:48:02,713 Siento mucho lo de antes. 856 00:48:02,963 --> 00:48:06,842 Parece que lo has solucionado. Me alegro. 857 00:48:06,925 --> 00:48:10,512 No pasa nada. Ya te has disculpado un millón de veces. 858 00:48:10,596 --> 00:48:13,682 No. Por favor, llámame. 859 00:48:15,726 --> 00:48:17,561 Somos los primeros, ¿no? 860 00:48:17,644 --> 00:48:21,273 Sí. Earth Comm puede esperar en la sala de conferencias dos. 861 00:48:21,356 --> 00:48:22,482 De acuerdo. 862 00:48:22,566 --> 00:48:25,319 -Buena suerte. -Gracias. 863 00:48:27,863 --> 00:48:28,739 ¿Vamos? 864 00:48:38,790 --> 00:48:41,877 RR. PP. Joa es la última. Sala de conferencias tres, allí. 865 00:48:41,960 --> 00:48:44,838 Vale. Hasta luego. 866 00:48:50,260 --> 00:48:51,094 Oye. 867 00:48:51,845 --> 00:48:53,347 ¿No me deseas buena suerte? 868 00:48:53,889 --> 00:48:55,599 Voy a dejarlos boquiabiertos. 869 00:48:56,308 --> 00:48:57,726 No farfulles ni enmudezcas. 870 00:48:57,809 --> 00:48:59,144 Oye. 871 00:48:59,519 --> 00:49:02,064 Lo harás genial. Eres Park Yoonjo. Confío en ti. 872 00:49:16,495 --> 00:49:18,664 JEFE DE EQUIPO DE MARKETING 1 KO DONGKYUN 873 00:49:20,374 --> 00:49:23,168 ¿Por qué viene Marketing a ver las presentaciones? 874 00:49:24,336 --> 00:49:28,465 Nunca nos llaman cuando ellos tienen presentaciones. 875 00:49:28,548 --> 00:49:30,467 Es insultante. 876 00:49:30,550 --> 00:49:32,761 -Ventas les ha pedido que vengan. -¿Por qué? 877 00:49:32,844 --> 00:49:35,305 Esto es publicidad y relaciones públicas. 878 00:49:35,389 --> 00:49:36,473 Quieren comprobarlo. 879 00:49:37,766 --> 00:49:39,101 No buscaba una respuesta. 880 00:49:40,560 --> 00:49:43,313 ¿Soy el único que odia su actitud pomposa? 881 00:49:43,397 --> 00:49:44,398 ¿Lo soy? 882 00:49:44,773 --> 00:49:46,692 Yo también la odio. 883 00:49:46,858 --> 00:49:48,694 ¿Verdad? Nosotros somos 884 00:49:48,777 --> 00:49:51,905 Gestión Estratégica y ellos, la División de Negocios. 885 00:49:52,322 --> 00:49:54,366 Puede que sean más, 886 00:49:54,449 --> 00:49:56,576 ¡pero somos la esencia de esta empresa! 887 00:49:56,660 --> 00:49:57,744 Oiga, señor Maeng. 888 00:49:58,370 --> 00:50:01,415 ¿De verdad me necesita para esto? Soy un hombre ocupado. 889 00:50:03,375 --> 00:50:06,003 Marketing es el núcleo. Nosotros solo somos RR. PP. 890 00:50:06,086 --> 00:50:07,671 Usted no puede faltar. 891 00:50:08,255 --> 00:50:10,132 Por supuesto. Lo necesitamos aquí. 892 00:50:11,299 --> 00:50:12,300 Su asiento, señor. 893 00:50:13,218 --> 00:50:14,177 Pedazo de pelota. 894 00:50:19,224 --> 00:50:20,225 Jaemin, 895 00:50:20,726 --> 00:50:24,062 ¿sigues sin querer cambiarte a mi equipo? 896 00:50:24,855 --> 00:50:28,442 Vamos, solo os ganáis el favor de los periodistas y gastáis dinero. 897 00:50:28,525 --> 00:50:30,527 Vuestro trabajo nunca se valora. 898 00:50:31,194 --> 00:50:32,195 ¿Verdad? 899 00:50:38,702 --> 00:50:42,080 Jaemin, puedes unirte a nosotros cuando quieras. ¿Vale? 900 00:50:43,081 --> 00:50:46,334 Ni se le ocurra robármelo, señor Ko. 901 00:50:48,712 --> 00:50:51,131 Uy, qué miedo. 902 00:50:53,759 --> 00:50:55,677 Llámame, ¿vale? 903 00:51:05,187 --> 00:51:06,396 Aquí, señor. 904 00:51:09,858 --> 00:51:12,027 Tenemos estrategias 905 00:51:12,110 --> 00:51:16,031 para promociones y gestión en línea y fuera de línea. 906 00:51:16,656 --> 00:51:19,076 Su objetivo para la promoción es… 907 00:51:23,497 --> 00:51:24,539 Yoonjo. 908 00:51:27,042 --> 00:51:28,043 Siéntate un momento. 909 00:51:30,629 --> 00:51:32,005 ¿Qué pasa, señora Kim? 910 00:51:39,638 --> 00:51:41,640 CAMPAÑA DE CELLTIS HELLOHOPE 911 00:51:41,723 --> 00:51:43,809 Nos centramos en la comunicación 912 00:51:43,892 --> 00:51:47,854 de la gente de 30 años más que en la de 20 o en los adolescentes. 913 00:51:47,938 --> 00:51:49,564 Analicemos los motivos. 914 00:51:49,648 --> 00:51:51,525 Lactobacillus plantarum. 915 00:51:51,608 --> 00:51:55,070 Es una bacteria ácido láctica que previene arrugas e hidrata la piel. 916 00:51:55,153 --> 00:51:59,157 La lactobacillus plantarum abunda en uno de los alimentos más comunes. 917 00:51:59,241 --> 00:52:01,493 En el kimchi. 918 00:52:01,576 --> 00:52:04,079 Esperamos que la gente de 30 años, 919 00:52:04,162 --> 00:52:05,622 nuestros clientes objetivo, 920 00:52:05,705 --> 00:52:09,835 estén más interesados en estos productos cosméticos. 921 00:52:09,918 --> 00:52:13,046 Si no hay más preguntas, doy por terminada la presentación. 922 00:52:13,130 --> 00:52:14,172 Gracias. 923 00:52:37,320 --> 00:52:38,238 Yoonjo. 924 00:52:39,156 --> 00:52:40,740 Solo somos segundonas. 925 00:52:40,824 --> 00:52:42,325 Esta licitación… 926 00:52:43,952 --> 00:52:45,871 Han decidido dársela a Earth Comm. 927 00:52:52,460 --> 00:52:53,962 ¿Y qué hacemos? 928 00:52:54,546 --> 00:52:57,048 ¿Qué más podemos hacer? Haremos un buen trabajo. 929 00:52:58,133 --> 00:52:59,926 Deberíamos hacer un gran trabajo. 930 00:53:00,010 --> 00:53:02,387 Has dicho que ya han elegido a Earth Comm. 931 00:53:02,470 --> 00:53:05,056 No hemos hecho esto muchas veces. 932 00:53:06,433 --> 00:53:07,267 Hagámoslo. 933 00:53:07,350 --> 00:53:10,896 Aunque solo sea por la experiencia. Vamos a intentarlo, ¿vale? 934 00:53:22,782 --> 00:53:24,242 Creo que tengo que irme. 935 00:53:24,326 --> 00:53:25,535 -Claro. -Vale. 936 00:53:25,619 --> 00:53:28,955 Ya está decidido, no me necesitas aquí, ¿no? 937 00:53:29,915 --> 00:53:32,292 Por supuesto. No te preocupes. Yo me encargo. 938 00:53:35,795 --> 00:53:37,088 Buenas noches, señor. 939 00:53:38,965 --> 00:53:40,008 Ha ido bien. 940 00:53:40,091 --> 00:53:42,969 Dios mío, Earth Comm está a la altura de su reputación. 941 00:53:43,053 --> 00:53:45,263 Jaemin, te dejo con ello. 942 00:53:45,347 --> 00:53:46,306 Sí, señor. 943 00:53:46,806 --> 00:53:48,767 Su presentación ha sido impresionante. 944 00:53:48,850 --> 00:53:50,977 Madre mía, qué buenas presentaciones hace. 945 00:53:51,061 --> 00:53:53,480 -Qué halago. -Ya hemos visto lo que queríamos. 946 00:53:54,773 --> 00:53:57,400 -Enhorabuena. -Muchas gracias. 947 00:53:58,151 --> 00:53:58,985 Gracias. 948 00:54:02,989 --> 00:54:04,157 Cuídese. 949 00:54:07,327 --> 00:54:08,203 Adiós. 950 00:54:09,120 --> 00:54:10,163 Buen trabajo hoy. 951 00:54:16,044 --> 00:54:17,754 ¿No me deseas buena suerte? 952 00:54:18,880 --> 00:54:21,591 Lo harás genial. Eres Park Yoonjo. Confío en ti. 953 00:54:23,426 --> 00:54:25,136 Lo sabía. 954 00:55:23,862 --> 00:55:26,072 LOS PERSONAJES Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS 955 00:55:27,991 --> 00:55:29,993 Subtítulos: Sonia Rubio