1 00:00:37,954 --> 00:00:40,957 LUCHADORAS 2 00:00:42,000 --> 00:00:45,128 Ahora pasemos a nuestra estrategia de promoción en línea. 3 00:00:46,046 --> 00:00:48,840 Según la encuesta sobre el uso de las redes sociales 4 00:00:49,507 --> 00:00:52,052 entre la gente de entre 20 y 30 años, 5 00:00:52,302 --> 00:00:55,555 Instargram es la red social más popular. 6 00:00:56,097 --> 00:00:59,350 Entre los de 30 y 40, la plataforma más popular es Cocoa Story, 7 00:00:59,434 --> 00:01:03,104 seguida de B Band y U Community. 8 00:01:03,646 --> 00:01:06,983 Instargram la usan más los hombres. 9 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 Y por edad, 10 00:01:09,819 --> 00:01:14,240 sobre todo la usan los adolescentes. 11 00:01:14,324 --> 00:01:15,241 RR.PP. JOA 12 00:01:22,165 --> 00:01:23,583 Siento la larga espera. 13 00:01:24,876 --> 00:01:25,752 ¿Y la señora Kim? 14 00:01:27,629 --> 00:01:28,880 Vendrá. 15 00:01:29,756 --> 00:01:32,008 Eres la siguiente, así que aguanta. 16 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 Tú estás acostumbrado. 17 00:01:36,596 --> 00:01:39,474 Me animas como si no supieras nada. 18 00:01:44,687 --> 00:01:46,648 Ahí viene. 19 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 Yoonjo. 20 00:01:55,448 --> 00:01:58,118 No necesito ese apoyo. 21 00:02:08,878 --> 00:02:10,130 -Yoonjo, ¿lista? -Sí. 22 00:02:10,213 --> 00:02:11,256 Bien, vamos. 23 00:02:19,764 --> 00:02:22,058 La última es Relaciones Públicas Joa. 24 00:02:25,478 --> 00:02:26,729 EQUIPO DE MARKETING 1 25 00:02:47,125 --> 00:02:48,168 Espere. 26 00:02:48,668 --> 00:02:50,503 ¿Quién lo presenta? 27 00:02:51,171 --> 00:02:53,006 Debería presentarlo la directora. 28 00:02:54,883 --> 00:02:57,677 Bueno, la señora Park Yoonjo hará… 29 00:02:57,760 --> 00:02:59,679 Sí, la directora hará la presentación. 30 00:03:02,515 --> 00:03:04,976 Así lo han hecho las otras agencias. 31 00:03:05,059 --> 00:03:07,103 Lo hará ella. Es su propuesta. 32 00:03:07,187 --> 00:03:08,146 Hágalo usted. 33 00:03:09,689 --> 00:03:11,482 Siempre es idea de otra persona. 34 00:03:12,525 --> 00:03:14,360 ¿Tan difícil es de entender? 35 00:03:16,446 --> 00:03:19,282 ¿Quizá no está preparada para presentarlo? 36 00:03:29,334 --> 00:03:31,085 ¿El señor Song llamó a Heeyoung? 37 00:03:31,169 --> 00:03:32,212 ¿Para joderla? 38 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 ¿Y ha venido? 39 00:03:34,422 --> 00:03:37,258 Bueno, la vida es dura. 40 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 Muy bien. Lo haré yo. 41 00:04:12,585 --> 00:04:16,422 No está preparada y le falta sinceridad. 42 00:04:19,759 --> 00:04:20,635 ¿Perdón? 43 00:04:21,886 --> 00:04:23,137 Lo siento. 44 00:04:23,596 --> 00:04:24,973 No pretendía que me oyera. 45 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 Bueno… 46 00:04:29,060 --> 00:04:31,604 Entiendo que decida no maquillarse 47 00:04:32,105 --> 00:04:33,314 en su vida diaria, 48 00:04:33,398 --> 00:04:36,567 pero esto va de cosméticos, ¿no? 49 00:04:37,151 --> 00:04:39,862 Es por el lanzamiento de un nuevo producto cosmético. 50 00:04:40,280 --> 00:04:41,990 Dirige una empresa que puja 51 00:04:42,782 --> 00:04:43,616 y aun así… 52 00:04:44,492 --> 00:04:45,743 Es decir… 53 00:04:48,746 --> 00:04:52,208 Mire. ¿Ha probado nuestros productos? 54 00:04:53,376 --> 00:04:56,337 ¿Cómo voy a confiarle esto? 55 00:05:07,807 --> 00:05:11,477 Lo siento. Tengo la piel sensible. 56 00:05:12,061 --> 00:05:13,938 Espero que lo entienda. 57 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 No los ha usado. 58 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 Pero ese es su problema. 59 00:05:21,404 --> 00:05:22,447 Madre mía. 60 00:05:23,323 --> 00:05:25,700 ¿Soy demasiado exigente? 61 00:05:26,326 --> 00:05:30,621 No creo que esté mal esperar que un profesional actúe profesionalmente. 62 00:05:31,372 --> 00:05:32,332 Esto es incómodo. 63 00:05:33,416 --> 00:05:36,085 ¿Qué le pasa al señor Song? Es un capullo integral. 64 00:05:36,169 --> 00:05:40,006 Solo quiere sermonear a alguien. Se acaba de sacar un doctorado. 65 00:05:44,594 --> 00:05:45,928 Señor Song Suntae. 66 00:05:47,013 --> 00:05:48,848 Soy Park Yoonjo, de RR. PP. Joa. 67 00:05:48,931 --> 00:05:51,434 ¿Puedo hacerle una pregunta bastante cliché? 68 00:05:53,186 --> 00:05:57,732 ¿Los directores de las otras agencias también llevaban maquillaje? 69 00:05:58,608 --> 00:06:00,151 Los dos eran hombres, ¿no? 70 00:06:01,319 --> 00:06:02,904 ¿No lo necesitan por serlo? 71 00:06:03,696 --> 00:06:05,198 Si fueran profesionales, 72 00:06:05,323 --> 00:06:09,243 deberían haber llevado maquillaje en su presentación de cosméticos 73 00:06:09,327 --> 00:06:11,162 lo lleven o no normalmente. ¿No? 74 00:06:19,796 --> 00:06:20,755 ¿Cómo se llamaba? 75 00:06:21,255 --> 00:06:22,465 Park Yoonjo. 76 00:06:29,138 --> 00:06:30,390 Sigamos adelante. 77 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Muy bien. Pues empecemos. 78 00:06:48,116 --> 00:06:51,911 BAILEMOS 79 00:06:51,994 --> 00:06:57,083 SOJU 80 00:07:06,342 --> 00:07:09,762 Por cierto, ¿tenías la piel sensible? 81 00:07:10,888 --> 00:07:12,306 No. 82 00:07:12,390 --> 00:07:15,059 Nací con la piel perfecta. 83 00:07:15,309 --> 00:07:19,021 Mi piel es lo único sano teniendo en cuenta el estado de mi cuerpo. 84 00:07:25,987 --> 00:07:28,990 "¿Puedo hacerle una pregunta bastante cliché?". 85 00:07:29,490 --> 00:07:31,826 Yoonjo, eres más valiente de lo que pensaba. 86 00:07:32,660 --> 00:07:34,954 No habrá sido fácil hacerlo en esa situación. 87 00:07:36,664 --> 00:07:38,666 No pude evitarlo. 88 00:07:39,333 --> 00:07:40,960 No se trataba de ser valiente. 89 00:07:42,253 --> 00:07:43,379 Me siento mal. 90 00:07:43,963 --> 00:07:47,133 Debiste hacer la presentación, al menos por la experiencia. 91 00:07:47,216 --> 00:07:50,011 Dijo que los directores de otras agencias la hicieron. 92 00:07:50,470 --> 00:07:52,305 Hiciste bien en hacerla tú. 93 00:07:52,680 --> 00:07:55,641 Además, practiqué mucho sola. 94 00:07:56,476 --> 00:07:57,727 Fue una gran experiencia. 95 00:07:59,479 --> 00:08:03,441 Tienen una actitud de mierda, ¿no? 96 00:08:03,858 --> 00:08:08,112 Supongo que su actitud arrogante nunca cambia, ni tras décadas. 97 00:08:12,450 --> 00:08:14,035 Porque solo somos segundonas. 98 00:08:15,077 --> 00:08:17,205 Y el hecho de que lo sepamos, 99 00:08:17,580 --> 00:08:21,125 pero tengamos que hacer lo posible para no quedar mal… 100 00:08:22,668 --> 00:08:23,503 me entristece. 101 00:08:24,670 --> 00:08:26,964 Mi querida Yoonjo. 102 00:08:34,680 --> 00:08:36,807 Siento llegar tarde. 103 00:08:38,518 --> 00:08:39,644 Eres de Earth Comm… 104 00:08:40,228 --> 00:08:41,938 ¿Te importa si me uno? 105 00:08:42,146 --> 00:08:43,147 ¿Perdón? 106 00:08:43,356 --> 00:08:45,525 Hace mucho que no veo a Heeyoung. 107 00:08:45,608 --> 00:08:46,943 Sabía que estaría aquí… 108 00:08:47,026 --> 00:08:48,903 -Sí. -…y le pregunté si podía venir. 109 00:08:48,986 --> 00:08:50,279 Ya veo. Bueno, 110 00:08:50,780 --> 00:08:52,907 de todos modos, ya estás aquí. 111 00:08:53,241 --> 00:08:54,075 Ah, ¿sí? 112 00:08:55,952 --> 00:08:59,288 ¿Ya has cenado con tus empleados? 113 00:08:59,872 --> 00:09:01,165 Sí. 114 00:09:01,249 --> 00:09:03,376 Parecían querer tomarse otra copa solos. 115 00:09:03,459 --> 00:09:07,838 Por eso me has llamado. Porque tenías tiempo libre. 116 00:09:08,089 --> 00:09:09,674 No porque me echaras de menos. 117 00:09:09,757 --> 00:09:11,634 Vamos. Por eso te he llamado. 118 00:09:12,009 --> 00:09:14,053 Pagaré la cuenta. 119 00:09:14,637 --> 00:09:16,055 Debería compensar mi error. 120 00:09:16,681 --> 00:09:19,892 No es algo que debas expiar con tu tarjeta de empresa. 121 00:09:20,393 --> 00:09:21,602 Que sea con la tuya. 122 00:09:21,686 --> 00:09:24,021 Te aseguro que es mi tarjeta de crédito. 123 00:09:25,439 --> 00:09:26,482 Espera un momento. 124 00:09:27,692 --> 00:09:30,319 ¿Por qué nos invitas para compensarme por la blusa? 125 00:09:30,403 --> 00:09:32,113 Deberías pagarme a mí. 126 00:09:34,031 --> 00:09:36,284 ¿Qué? ¿Ha pasado algo entre vosotros? 127 00:09:36,701 --> 00:09:37,577 ¿Qué blusa? 128 00:09:38,744 --> 00:09:41,330 El desastre del café con chocolate de esta mañana. 129 00:09:42,290 --> 00:09:44,542 ¿La blusa nueva que te compraste? 130 00:09:45,710 --> 00:09:47,378 La compraste con mi tarjeta. 131 00:09:48,629 --> 00:09:49,672 La de la empresa. 132 00:09:54,135 --> 00:09:55,636 Pues paga esto. 133 00:09:55,720 --> 00:09:56,846 Bebamos. 134 00:10:01,350 --> 00:10:04,520 EVALUACIÓN DE LA PRESENTACIÓN DE LA LICITACIÓN DE CELLTICS 135 00:10:14,864 --> 00:10:16,991 PROPUESTA DE CAMPAÑA RR. PP. JOA 136 00:10:18,909 --> 00:10:20,661 Tú estás acostumbrado. 137 00:10:20,745 --> 00:10:22,955 Me animas como si no supieras nada. 138 00:10:23,998 --> 00:10:25,374 No necesito 139 00:10:26,042 --> 00:10:26,959 ese apoyo. 140 00:10:35,384 --> 00:10:36,927 LLAMANDO YOONJO 141 00:10:48,773 --> 00:10:51,567 El número al que llama no está disponible. 142 00:10:51,651 --> 00:10:53,903 Por favor, deje un mensaje después de… 143 00:10:57,114 --> 00:10:58,949 Hola. Sigues aquí. 144 00:10:59,033 --> 00:11:00,785 ¡Creía que se habían ido todos! 145 00:11:02,578 --> 00:11:06,374 Bueno, no te alegres tanto. No voy a beber contigo. 146 00:11:06,457 --> 00:11:07,583 ¿Por qué no? 147 00:11:07,667 --> 00:11:09,502 Hemos acabado las presentaciones. 148 00:11:09,627 --> 00:11:11,629 ¿Y? No hemos hecho ninguna. 149 00:11:11,712 --> 00:11:13,297 Las hemos visto. 150 00:11:14,090 --> 00:11:16,050 Ha sido un viaje muy duro. 151 00:11:17,718 --> 00:11:19,679 De todos modos, esta noche no puedo. 152 00:11:19,762 --> 00:11:21,681 Venga ya. ¿Por qué no? 153 00:11:21,847 --> 00:11:23,099 -No puedo. -¿Por qué no? 154 00:11:23,182 --> 00:11:25,559 ¿Por qué no? 155 00:11:25,643 --> 00:11:27,061 -Para. -¿Por qué no? 156 00:11:47,039 --> 00:11:51,419 En serio, en momentos así, me dan ganas de llorar. 157 00:11:51,502 --> 00:11:52,420 Dímelo a mí. 158 00:11:52,503 --> 00:11:55,339 -O sea, lo entiendo. De verdad. -Ya. 159 00:11:55,423 --> 00:11:57,508 Pero, aun así, duele. 160 00:11:57,591 --> 00:12:01,595 Es como si quisieran decir: "Pilla la indirecta y vete". 161 00:12:01,679 --> 00:12:03,764 -Cada vez que me miran así… -Lo sé. 162 00:12:03,848 --> 00:12:05,474 Lo entiendo perfectamente. 163 00:12:05,558 --> 00:12:09,103 A ver, los jefes también quieren beber. 164 00:12:09,186 --> 00:12:12,356 En plan: "Me apunto a otra ronda". 165 00:12:12,481 --> 00:12:13,441 -¿En serio? -Sí. 166 00:12:13,524 --> 00:12:16,527 -¿Puedo llamarte cuando me planten? -Solo somos segundonas. 167 00:12:17,027 --> 00:12:18,612 -Esta licitación… -Enhorabuena. 168 00:12:18,696 --> 00:12:20,197 -Han decidido dársela… -Gracias. 169 00:12:20,281 --> 00:12:21,365 …a Earth Comm. 170 00:12:22,575 --> 00:12:23,826 EQUIPO DE MARKETING 1 171 00:12:23,909 --> 00:12:26,120 ¿Quién lo presenta? 172 00:12:26,203 --> 00:12:30,124 No está preparada y le falta sinceridad. 173 00:12:30,207 --> 00:12:32,626 ¿Cómo voy a confiarle esto? 174 00:12:34,044 --> 00:12:36,839 -Tienes que beber conmigo, ¿vale? -Sí, claro. 175 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 ¿Sabes qué? 176 00:12:38,841 --> 00:12:40,843 -Deberíamos quedar cuando pase. -Vale. 177 00:12:40,926 --> 00:12:42,303 También nos sentimos solos. 178 00:12:42,386 --> 00:12:45,055 -Bebe conmigo, ¿vale? -¿Por qué no me has llamado? 179 00:12:45,139 --> 00:12:46,557 -¿Por qué? -He estado liado. 180 00:12:46,640 --> 00:12:48,267 -¿Tan liado has estado? -Vamos. 181 00:12:48,350 --> 00:12:49,643 -Eso no es… -Señora Kim. 182 00:12:49,727 --> 00:12:50,770 ¿Sí? 183 00:12:53,481 --> 00:12:56,066 ¿De verdad estás bien? 184 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 Es decir, 185 00:12:59,195 --> 00:13:00,154 lo sé. 186 00:13:01,363 --> 00:13:03,699 No es culpa de Earth Comm. 187 00:13:04,116 --> 00:13:05,326 Yoonjo. 188 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 Pero… 189 00:13:07,912 --> 00:13:10,331 no puedo evitar estar celosa. 190 00:13:12,082 --> 00:13:13,292 ¿Por qué? 191 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 ¿Por qué odio tanto esto? 192 00:13:19,548 --> 00:13:20,424 Estás borracha. 193 00:13:24,595 --> 00:13:26,931 Sí, lo estoy. 194 00:13:28,015 --> 00:13:29,141 Así que voy a… 195 00:13:32,728 --> 00:13:33,687 Lo siento. 196 00:13:44,406 --> 00:13:45,658 Por cierto, señora Kim. 197 00:13:47,993 --> 00:13:48,828 Sé que… 198 00:13:49,995 --> 00:13:51,497 las cosas son así. 199 00:13:52,915 --> 00:13:53,916 Así funcionan 200 00:13:54,708 --> 00:13:56,210 las cosas en este campo. 201 00:13:57,294 --> 00:14:03,050 Y por eso puedes seguir siendo amiga del director de Earth Comm, 202 00:14:03,634 --> 00:14:05,803 -después de lo de hoy. -Yoonjo. 203 00:14:05,886 --> 00:14:07,054 Pero… 204 00:14:07,888 --> 00:14:09,265 todo… 205 00:14:11,016 --> 00:14:12,434 todo esto… 206 00:14:14,645 --> 00:14:15,938 es muy injusto. 207 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 Lo siento. 208 00:14:37,626 --> 00:14:38,502 ¿Y eso? 209 00:14:39,336 --> 00:14:40,671 Bebe. 210 00:15:13,787 --> 00:15:15,664 JAEMIN 211 00:15:26,383 --> 00:15:27,843 JAEMIN TIENES UN MENSAJE NUEVO 212 00:15:27,927 --> 00:15:28,886 LLAMADAS PERDIDAS 213 00:15:29,178 --> 00:15:30,095 TALKTALK 214 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 JAEMIN 215 00:15:32,556 --> 00:15:34,975 Contesta antes de que me enfade. En serio. 216 00:15:40,648 --> 00:15:42,691 Oye, es Yoonjo. Acaba de escribirme. 217 00:15:43,108 --> 00:15:44,026 ¿Qué dice? 218 00:15:44,985 --> 00:15:46,236 YOONJO UTOPÍA 219 00:15:46,320 --> 00:15:47,947 ¿Qué le habías dicho tú? 220 00:15:48,572 --> 00:15:50,866 "Contesta antes de que me enfade. En serio". 221 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 Supongo que quiere quedar aquí. 222 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 Se avecina una guerra. 223 00:16:00,501 --> 00:16:02,044 Pues me voy a casa. 224 00:16:02,461 --> 00:16:03,462 Oye. 225 00:16:04,004 --> 00:16:05,673 ¿Adónde vas? La llamaste tú. 226 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 Si has hecho algo mal, habla con ella y acaba con esto. 227 00:16:08,676 --> 00:16:09,760 No lo alargues. 228 00:16:11,971 --> 00:16:13,055 Me voy adentro. 229 00:16:44,420 --> 00:16:46,171 Invitas tú. Tienes más dinero. 230 00:16:46,547 --> 00:16:48,966 Eun, tráenos el licor más caro que tengas. 231 00:16:49,049 --> 00:16:50,551 Vale. Un segundo. 232 00:16:54,680 --> 00:16:58,142 Oye, ¿por qué vas por ahí empapada de esa manera? 233 00:16:58,809 --> 00:16:59,893 No tenía paraguas. 234 00:17:01,729 --> 00:17:03,022 Haber comprado uno. 235 00:17:03,397 --> 00:17:07,067 Si caminas bajo la lluvia así, te saldrá una calva justo aquí. 236 00:17:07,234 --> 00:17:08,527 Aquí no. 237 00:17:09,153 --> 00:17:10,612 Ya tengo un agujero aquí. 238 00:17:10,946 --> 00:17:12,698 Ya estás dramatizando otra vez… 239 00:17:18,996 --> 00:17:20,914 -Bebamos primero. -Vale. 240 00:17:36,847 --> 00:17:37,681 ¿Otro? 241 00:17:55,908 --> 00:17:57,367 -Mira, Ryu Jaemin. -¿Sí? 242 00:18:02,623 --> 00:18:03,499 Ryu Jaemin. 243 00:18:07,544 --> 00:18:08,712 Sí, te escucho. 244 00:18:08,962 --> 00:18:10,589 ¡Ryu Jaemin! 245 00:18:17,012 --> 00:18:18,889 Eres un capullo. 246 00:18:23,685 --> 00:18:25,521 Jaemin, te dejo con ello. 247 00:18:25,604 --> 00:18:26,605 Sí, señor. 248 00:18:27,106 --> 00:18:28,023 Enhorabuena. 249 00:18:28,107 --> 00:18:29,191 Muchas gracias. 250 00:18:29,274 --> 00:18:30,526 Eras uno de ellos. 251 00:18:30,609 --> 00:18:32,319 -Lo sabías todo. -Adiós. 252 00:18:32,402 --> 00:18:35,155 -Buen trabajo hoy. -Parecías acostumbrado a esto. 253 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 Eso es lo que más me molesta 254 00:18:40,744 --> 00:18:42,371 y lo que más me cabrea. 255 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 Lo siento. 256 00:18:58,387 --> 00:19:00,139 Lo siento, Yoonjo. 257 00:19:04,101 --> 00:19:05,227 Olvídalo. 258 00:19:09,106 --> 00:19:12,442 Bueno, entiendo por qué no podía decírtelo antes. 259 00:19:13,569 --> 00:19:14,444 ¿Verdad? 260 00:19:14,528 --> 00:19:16,405 Lo sé, ¿vale? 261 00:19:16,530 --> 00:19:18,031 Solo quería desahogarme. 262 00:19:21,660 --> 00:19:23,662 Eso es. Desahógate. 263 00:19:24,163 --> 00:19:26,165 Puedes gritar y llorar cuanto quieras. 264 00:19:26,915 --> 00:19:29,710 Deja de hablar. Haces que quiera llorar más. 265 00:19:30,460 --> 00:19:32,129 ¿Puedo decir algo más? 266 00:19:34,381 --> 00:19:36,425 Independientemente del resultado, 267 00:19:36,758 --> 00:19:41,013 se notaba lo mucho que te esforzaste con la propuesta. 268 00:19:42,055 --> 00:19:43,182 Fue digna de alabanza. 269 00:19:45,976 --> 00:19:49,897 Oye. ¿No te da vergüenza decir algo así? ¿O solo a mí? 270 00:19:51,982 --> 00:19:54,610 En mi corazón, eras la ganadora. 271 00:19:58,655 --> 00:20:00,282 Para ya, mocoso. 272 00:20:04,536 --> 00:20:05,579 ¿Hacemos las paces? 273 00:20:06,413 --> 00:20:07,497 Olvídalo. 274 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 Es muy infantil. 275 00:20:09,333 --> 00:20:10,209 Así, 276 00:20:10,292 --> 00:20:12,586 y ya estamos en paz. 277 00:20:13,253 --> 00:20:14,338 ¿Todo bien ya? 278 00:20:14,421 --> 00:20:15,422 Madre mía. 279 00:20:15,505 --> 00:20:17,174 Vamos a beber. 280 00:20:17,883 --> 00:20:19,092 ¡Salud! 281 00:20:20,802 --> 00:20:21,637 Allá vamos. 282 00:20:27,017 --> 00:20:31,230 Dicen que tienes tres oportunidades en la vida. 283 00:20:31,647 --> 00:20:32,564 ¿Quién lo dice? 284 00:20:32,648 --> 00:20:33,982 El libro de los cambios. 285 00:20:34,650 --> 00:20:35,484 ¿Qué es eso? 286 00:20:38,278 --> 00:20:42,366 Pensé que había llegado una de esas oportunidades. 287 00:20:44,409 --> 00:20:45,452 Pero me equivoqué. 288 00:20:50,374 --> 00:20:51,833 Vaya mierda. 289 00:20:56,838 --> 00:20:59,716 Por cierto, ¿quién va a pagar esto? 290 00:21:00,550 --> 00:21:02,469 -Tú, idiota. -Tú. 291 00:21:04,846 --> 00:21:08,517 -¿Por qué? -Eres el más rico de los tres. 292 00:21:08,600 --> 00:21:11,561 ¿No te dije desde el principio que pagabas tú? 293 00:21:11,645 --> 00:21:12,562 Te lo dijo. 294 00:21:13,647 --> 00:21:15,315 -¿Cuánto es? -1,8 millones. 295 00:21:17,234 --> 00:21:18,360 1,8 millones… 296 00:21:24,950 --> 00:21:27,077 Oye, soy un empleado asalariado. 297 00:21:27,160 --> 00:21:28,537 Ganas más que yo. 298 00:21:28,620 --> 00:21:29,579 Y yo pierdo dinero. 299 00:21:33,709 --> 00:21:35,877 ¿Por qué tenía que ganar tanto dinero? 300 00:21:37,337 --> 00:21:39,423 -¿Estás de broma? -¿En serio? 301 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 La jefa de Estrategia, Lim Jihyeon, 302 00:22:00,027 --> 00:22:02,988 hija única del fundador de Seyong, el difunto Lim Changsoo. 303 00:22:06,616 --> 00:22:07,993 Gestión Estratégica dirige 304 00:22:09,536 --> 00:22:10,996 Planificación Estratégica, 305 00:22:11,580 --> 00:22:12,539 Recursos Humanos, 306 00:22:13,248 --> 00:22:14,333 el Departamento Legal 307 00:22:15,334 --> 00:22:17,669 y Relaciones Públicas. 308 00:22:19,671 --> 00:22:21,423 La División de Gestión Estratégica 309 00:22:21,631 --> 00:22:26,845 la creó el difunto Lim Changsoo para darle más poder a su hija. 310 00:22:29,014 --> 00:22:30,307 Le preocupaba 311 00:22:30,807 --> 00:22:34,478 que no pudiera hacerse cargo de la empresa cuando él muriera. 312 00:22:35,062 --> 00:22:37,439 DIVISIÓN DE NEGOCIOS VICEPRESIDENTE 313 00:22:37,522 --> 00:22:38,607 Sí, señor. 314 00:22:39,733 --> 00:22:42,361 DIVISIÓN DE VENTAS DE SEYONG, KIM YEONSOO, DIRECTOR 315 00:22:43,278 --> 00:22:44,154 ¿Por qué? 316 00:22:44,237 --> 00:22:45,947 Porque la fuerza de Seyong, 317 00:22:46,031 --> 00:22:48,533 el vicepresidente Jung Guyoung, sigue aquí. 318 00:22:48,617 --> 00:22:51,703 Cofundó Seyong con el difunto Lim Changsoo. 319 00:23:02,172 --> 00:23:04,257 ¿Cómo se llevan el Sr. Jung y la Sra. Im? 320 00:23:07,469 --> 00:23:08,512 Bien 321 00:23:08,970 --> 00:23:09,846 aparentemente. 322 00:23:28,615 --> 00:23:31,368 Pero notaréis, 323 00:23:31,451 --> 00:23:33,662 si os fijáis aunque sea un poco, 324 00:23:34,579 --> 00:23:37,999 que habrá una lucha feroz por el poder. 325 00:23:40,168 --> 00:23:41,169 Perdonad. 326 00:23:44,589 --> 00:23:45,632 Hola, Jaemin. 327 00:23:45,799 --> 00:23:46,883 ¿Dónde estás? 328 00:23:46,967 --> 00:23:48,677 ¿Qué? En la sala de reuniones. 329 00:23:49,177 --> 00:23:50,470 ¿Qué? ¿No me ves? 330 00:23:50,595 --> 00:23:51,930 Hola, aquí. 331 00:23:55,684 --> 00:23:57,102 ¿Qué haces aquí…? 332 00:24:04,401 --> 00:24:07,737 ¿Qué haces aquí con los becarios, señor Maeng? 333 00:24:08,572 --> 00:24:11,032 ¿Informarles del estado actual de Seyong? 334 00:24:13,660 --> 00:24:16,246 -¿O presentarles una serie histórica? -Bingo. 335 00:24:17,289 --> 00:24:19,166 ¿Qué puedo hacer por ti, Jaemin? 336 00:24:19,708 --> 00:24:23,211 La señora Jeon, de Cosmética, quiere hablarte de la licitación… 337 00:24:24,546 --> 00:24:26,548 Ahora tú te encargas de eso, ¿no? 338 00:24:26,631 --> 00:24:27,924 Te lo cedí yo. 339 00:24:37,767 --> 00:24:38,602 Vale. 340 00:24:40,770 --> 00:24:41,688 Vale. 341 00:24:43,565 --> 00:24:44,733 Se lo ha tomado bien. 342 00:24:45,942 --> 00:24:48,945 Podría habérmelo pedido otra vez, ¿no? 343 00:24:51,364 --> 00:24:54,451 No pensé que vendría a la reunión de hoy. 344 00:24:55,035 --> 00:24:57,329 Aún no han pasado 49 días. 345 00:24:59,706 --> 00:25:00,957 No es la era de Joseon. 346 00:25:01,541 --> 00:25:02,375 Bueno… 347 00:25:02,834 --> 00:25:05,378 No hay que sentarse junto a la tumba 49 días. 348 00:25:06,755 --> 00:25:07,631 Tiene razón. 349 00:25:12,344 --> 00:25:15,472 Creía que quería que me quedara para decirme algo. 350 00:25:16,306 --> 00:25:17,140 Aguante un poco. 351 00:25:18,141 --> 00:25:19,809 Y formemos un buen equipo. 352 00:25:21,770 --> 00:25:22,771 Gracias. 353 00:25:27,567 --> 00:25:30,028 No lo sabrá porque han pasado muchas cosas. 354 00:25:30,529 --> 00:25:31,780 Hemos tenido mala prensa. 355 00:25:32,364 --> 00:25:34,157 RR. PP. no hace un buen trabajo. 356 00:25:34,241 --> 00:25:36,326 Estoy pensando en pasarlos a Negocios 357 00:25:36,409 --> 00:25:37,869 y dirigirlos yo mismo. 358 00:25:39,538 --> 00:25:40,372 No. 359 00:25:40,872 --> 00:25:42,374 Yo me encargo. 360 00:25:44,543 --> 00:25:45,460 Vale. 361 00:25:53,885 --> 00:25:55,387 LIM JIHYEON JEFA DE ESTRATEGIA 362 00:25:58,765 --> 00:25:59,599 DIARIO DAEGUK 363 00:25:59,683 --> 00:26:02,102 ¿SOBORNO PARA CAMBIAR AL PROVEEDOR DE SEYONG? 364 00:26:08,525 --> 00:26:09,776 Llama al jefe de RR. PP. 365 00:26:11,194 --> 00:26:12,487 Sí, señora. 366 00:26:15,240 --> 00:26:16,074 PLANIFICACIÓN 367 00:26:16,157 --> 00:26:17,158 ¿Disculpe? 368 00:26:17,993 --> 00:26:19,953 Lo hemos hablado varias veces, 369 00:26:20,453 --> 00:26:22,080 y hemos elegido 370 00:26:22,872 --> 00:26:23,707 esta propuesta. 371 00:26:24,082 --> 00:26:25,750 CAMPAÑA DE CELLTICS RR. PP. JOA 372 00:26:27,127 --> 00:26:27,961 Señorita Jeon. 373 00:26:28,044 --> 00:26:30,422 Sé que tenemos que elegir a Earth Comm, 374 00:26:30,505 --> 00:26:33,258 pero podemos usar esta propuesta. 375 00:26:34,134 --> 00:26:35,468 Ya se ha hecho antes. 376 00:26:36,928 --> 00:26:39,180 Desde ideas creativas a estrategias de medios… 377 00:26:41,600 --> 00:26:42,517 esta es mejor. 378 00:26:44,185 --> 00:26:45,353 Ya se ha hecho antes. 379 00:26:45,604 --> 00:26:47,105 No con Earth Comm, 380 00:26:47,188 --> 00:26:48,231 pero se ha hecho. 381 00:26:48,982 --> 00:26:50,233 ¿Cuál es el protocolo? 382 00:26:50,442 --> 00:26:51,818 No hay protocolo. 383 00:26:51,901 --> 00:26:54,112 ¿Crees que las agencias que no ganaron 384 00:26:54,195 --> 00:26:58,366 dirán: "No tenéis que pagarnos. Adelante, robadnos las ideas"? 385 00:26:58,491 --> 00:27:01,995 ¿No pueden vender su propuesta a un precio justo? 386 00:27:02,078 --> 00:27:03,788 Deja que se encargue Earth Comm. 387 00:27:03,872 --> 00:27:05,665 Pagar o no depende de ellos. 388 00:27:05,749 --> 00:27:08,501 En fin, sigue con la propuesta de RR. PP. Joa. 389 00:27:10,629 --> 00:27:12,797 Esto hará que el señor Song explote. 390 00:27:12,881 --> 00:27:14,633 ¿La propuesta de RR. PP. Joa? 391 00:27:15,634 --> 00:27:17,427 No lo he visto venir. 392 00:27:18,470 --> 00:27:20,096 Diles que no podemos hacer eso. 393 00:27:20,639 --> 00:27:22,557 ¿Jeon Dajung, de Ventas de Cosméticos? 394 00:27:22,641 --> 00:27:23,475 Sí, señor. 395 00:27:23,558 --> 00:27:25,852 Siempre son ellos los que hacen cosas así. 396 00:27:26,519 --> 00:27:28,605 ¿De dónde ha salido? 397 00:27:28,980 --> 00:27:31,024 ¿Usar la propuesta que yo rechacé? 398 00:27:31,524 --> 00:27:33,234 Las ideas de Joa eran mejores… 399 00:27:33,318 --> 00:27:34,235 ¡Santo cielo! 400 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 ¿No contestas? 401 00:27:39,115 --> 00:27:40,033 Ryu Jaemin. 402 00:27:40,116 --> 00:27:41,576 ¿Tú también? 403 00:27:42,035 --> 00:27:42,869 Tú… 404 00:27:45,038 --> 00:27:46,206 Sí, señor Jin. 405 00:27:46,373 --> 00:27:47,332 ¿Perdón? 406 00:27:47,874 --> 00:27:49,376 Claro. Voy para allá. 407 00:27:49,876 --> 00:27:50,919 Sí, señor. 408 00:27:52,712 --> 00:27:54,089 Oye, ven conmigo. 409 00:27:57,217 --> 00:27:58,677 JEFE DE ESTRATEGIA 410 00:27:59,427 --> 00:28:00,261 Entonces… 411 00:28:01,096 --> 00:28:03,807 ¿les pagasteis y dejasteis que se rieran de nosotros? 412 00:28:03,890 --> 00:28:05,934 No, claro que no. 413 00:28:06,226 --> 00:28:08,645 Publicarán una rectificación pronto y… 414 00:28:12,148 --> 00:28:14,192 Nadie se molesta en leer esos artículos. 415 00:28:15,402 --> 00:28:16,736 Ellos sí. 416 00:28:16,820 --> 00:28:18,279 El vicepresidente lo hará. 417 00:28:29,749 --> 00:28:31,084 ¿Tenéis algo? 418 00:28:32,669 --> 00:28:35,714 Publiquemos un gran artículo con Seyong haciendo algo bueno. 419 00:28:35,797 --> 00:28:38,925 Nuestro vicepresidente amante de la prensa quedará satisfecho. 420 00:28:40,135 --> 00:28:42,220 -Señor Song. -¿Sí? 421 00:28:42,303 --> 00:28:43,638 ¿Algo que decir? 422 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 ¿Perdone? 423 00:28:48,601 --> 00:28:49,894 Lo pensaré. 424 00:28:51,855 --> 00:28:53,189 ¿Tú quién eres? 425 00:28:53,648 --> 00:28:56,317 Es el subdirector Ryu Jaemin, del equipo de RR. PP. 2. 426 00:28:58,361 --> 00:28:59,571 ¡Ryu Jaemin! 427 00:28:59,654 --> 00:29:01,614 ¿El que escribe grandes alegatos? 428 00:29:02,615 --> 00:29:04,743 Me sorprende que lo recuerde. 429 00:29:05,452 --> 00:29:08,538 Es usted muy inteligente, señora Lim. 430 00:29:10,707 --> 00:29:11,750 ¿Y a ti? 431 00:29:12,292 --> 00:29:15,086 ¿Se te ocurre alguna buena idea? 432 00:29:15,587 --> 00:29:17,839 Algo que mate el artículo del abuso de poder. 433 00:29:18,757 --> 00:29:21,050 Algo que otras empresas hacen y nosotros no. 434 00:29:21,134 --> 00:29:23,052 Pero que no parezca que los copiamos. 435 00:29:23,136 --> 00:29:25,513 Tiene que hacernos quedar bien y ser diferentes. 436 00:29:38,276 --> 00:29:40,069 ¿Qué tal empleo no discriminatorio? 437 00:29:43,239 --> 00:29:45,575 ¿Empleo no discriminatorio? 438 00:29:48,036 --> 00:29:49,287 Eso no es nuevo. 439 00:29:49,871 --> 00:29:51,372 No es discriminatorio. 440 00:29:52,332 --> 00:29:55,835 Es algo que hacen todas las empresas menos nosotros. 441 00:29:57,170 --> 00:29:59,464 Contratan a gente con experiencia. Sería único 442 00:29:59,547 --> 00:30:01,883 que los empleados elijan con quién trabajar. 443 00:30:12,644 --> 00:30:13,895 De acuerdo. 444 00:30:15,063 --> 00:30:15,980 Preparadlo todo 445 00:30:16,064 --> 00:30:17,774 -para la próxima reunión. -Sí. 446 00:30:18,358 --> 00:30:20,735 Mandad notas de prensa. Al Diario Daeguk, no. 447 00:30:21,528 --> 00:30:24,155 Pero si hacemos eso, las consecuencias serán… 448 00:30:24,239 --> 00:30:25,740 Pues retira los anuncios. 449 00:30:27,158 --> 00:30:28,993 Que no nos pisoteen. ¡Golpead antes! 450 00:30:32,705 --> 00:30:33,915 Podéis retiraros. 451 00:30:33,998 --> 00:30:35,041 -Sí, señora. -Sí. 452 00:30:45,927 --> 00:30:47,720 Noticias recientes de Goo Yijung. 453 00:30:49,848 --> 00:30:52,767 Ha recibido ofertas de varias empresas coreanas, 454 00:30:52,851 --> 00:30:54,227 pero las ha rechazado. 455 00:30:55,061 --> 00:30:57,689 ¿No es su amiga de la universidad? Quizá acepte… 456 00:30:57,772 --> 00:30:58,857 Nos despreciamos. 457 00:31:00,441 --> 00:31:02,318 Nos peleamos por un chico. 458 00:31:04,153 --> 00:31:06,281 Hace más de 20 años que no hablo con ella. 459 00:31:06,781 --> 00:31:09,409 LÍDER INFLUYENTE GOO YIJUNG, ASESORA DE RR. PP. 460 00:31:09,492 --> 00:31:11,703 DIRECCIÓN 461 00:31:11,786 --> 00:31:15,290 EL SUEÑO AMERICANO DE JENNY GOO SE HACE REALIDAD 462 00:31:17,959 --> 00:31:19,210 -Señora Kim. -¿Sí? 463 00:31:19,294 --> 00:31:20,128 Los bebés. 464 00:31:21,880 --> 00:31:23,965 -Por fin están aquí, ¿eh? -¿Tienes hambre? 465 00:31:24,299 --> 00:31:25,174 Son preciosos. 466 00:31:25,258 --> 00:31:27,844 Dios mío, se parecen a ella. 467 00:31:27,927 --> 00:31:28,845 -Sí. -Tienes razón. 468 00:31:29,345 --> 00:31:30,972 Qué mejillas tan regordetas. 469 00:31:31,055 --> 00:31:33,057 -Son adorables. -Ay, son preciosos. 470 00:31:33,850 --> 00:31:34,893 Pero… 471 00:31:35,768 --> 00:31:39,355 las cosas se pondrán muy difíciles para Siljang. 472 00:31:39,439 --> 00:31:42,358 Es difícil criar a un solo hijo hoy en día, pero ¿gemelos? 473 00:31:42,442 --> 00:31:43,568 Lo sé. 474 00:31:43,651 --> 00:31:46,571 Y no tiene a nadie que pueda ayudarla. Es terrible. 475 00:31:46,654 --> 00:31:48,072 Necesita una pasta. 476 00:31:49,490 --> 00:31:50,491 Como si fuera fácil. 477 00:31:52,785 --> 00:31:53,786 Tienes razón. 478 00:31:54,162 --> 00:31:56,497 Yo tengo lo mío. Debería preocuparme por mí. 479 00:31:56,873 --> 00:31:57,707 Madre mía. 480 00:31:58,541 --> 00:32:00,418 -Sus bebidas. -Que las disfruten. 481 00:32:00,501 --> 00:32:01,419 -Gracias. -Adiós. 482 00:32:01,502 --> 00:32:02,378 Bienvenidas. 483 00:32:02,462 --> 00:32:04,005 -Hola. -Vamos a tardar siglos. 484 00:32:05,048 --> 00:32:07,592 Esta es la panadería que te obsesiona, ¿no? 485 00:32:07,759 --> 00:32:09,844 ¿Ves? Es famosa. 486 00:32:10,011 --> 00:32:12,180 El pan no es muy bueno, pero son famosos. 487 00:32:12,263 --> 00:32:13,514 Por eso estoy intrigada. 488 00:32:14,098 --> 00:32:15,600 -¿Para llevar? -Pero… 489 00:32:15,683 --> 00:32:17,644 Solo necesito algo para engancharlos. 490 00:32:18,853 --> 00:32:19,771 ¿Crees 491 00:32:20,772 --> 00:32:22,315 que pueden pagarnos? 492 00:32:23,191 --> 00:32:25,902 Bueno, si la idea es buena, el dinero no… 493 00:32:27,695 --> 00:32:28,905 -Señora Kim. -¿Sí? 494 00:32:28,988 --> 00:32:31,616 Esta vez te conseguiré un cliente nuevo. 495 00:32:31,699 --> 00:32:33,952 Dios. ¿Ahora vas a trabajar de comercial? 496 00:32:34,285 --> 00:32:36,245 Te lo agradecería mucho. 497 00:32:36,829 --> 00:32:38,122 Pero me da vergüenza. 498 00:32:39,040 --> 00:32:40,124 Que no te la dé. 499 00:32:40,792 --> 00:32:43,628 Voy a echar otro vistazo más, adelántate. 500 00:32:43,711 --> 00:32:46,089 Claro. Deje que tire esto por ti. 501 00:32:46,172 --> 00:32:48,424 ¡Buena suerte para conseguir un nuevo cliente! 502 00:32:48,675 --> 00:32:50,176 Cuento contigo. Es raro. 503 00:32:50,802 --> 00:32:51,678 Pero me alegro. 504 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Perdona. 505 00:33:00,228 --> 00:33:02,563 ¿Por qué este sitio es tan famoso? 506 00:33:03,022 --> 00:33:04,357 Es pan proteico. 507 00:33:04,440 --> 00:33:08,444 Lo sé, pero no es el único sitio que hace pan proteico. 508 00:33:08,528 --> 00:33:09,821 Venden poca cantidad. 509 00:33:09,904 --> 00:33:12,657 Y lo más importante, sabe mejor que los otros panes. 510 00:33:15,284 --> 00:33:16,285 Vamos a montarlo. 511 00:33:16,369 --> 00:33:17,620 -Sí. Vale. -Oye, cállate. 512 00:33:17,704 --> 00:33:19,414 -¿Dónde estás? -Vale. 513 00:33:19,497 --> 00:33:20,957 Cúbreme por detrás. ¡Cúbreme! 514 00:33:21,040 --> 00:33:21,874 Vale. Entendido. 515 00:33:21,958 --> 00:33:22,834 Oye. 516 00:33:23,292 --> 00:33:24,293 ¡Espera, oye! 517 00:33:24,377 --> 00:33:25,461 Mierda. 518 00:33:25,545 --> 00:33:27,880 ¡Te dije que me cubrieras por detrás! 519 00:33:27,964 --> 00:33:28,965 ¿Por qué coño…? 520 00:33:29,048 --> 00:33:31,092 -¡No he podido disparar! -¿Estás de coña? 521 00:33:31,634 --> 00:33:32,719 Eunsoo, ¿qué haces? 522 00:33:32,802 --> 00:33:35,054 -¡No te orientas nada! -¿Dónde? 523 00:33:35,138 --> 00:33:36,681 ¡Oye, carga el arma! 524 00:33:40,059 --> 00:33:41,686 -Oye. -¿Qué haces? 525 00:33:41,769 --> 00:33:44,188 -¡Coge eso! -¡Mierda, vamos! 526 00:33:44,439 --> 00:33:46,482 -¡Sí! -¡Ha sido increíble! 527 00:33:52,196 --> 00:33:54,407 -Bien. -¿Qué? ¿Qué haces aquí? 528 00:33:54,490 --> 00:33:56,325 Llevo aquí un rato. 529 00:33:56,868 --> 00:33:58,244 ¿Quién es? 530 00:33:58,327 --> 00:33:59,829 La hermana mayor de Haejo. 531 00:33:59,912 --> 00:34:01,205 Mucho gusto. 532 00:34:01,706 --> 00:34:04,417 Oye, ¿tu hermana no había muerto? 533 00:34:05,376 --> 00:34:06,627 ¿Ah, sí? 534 00:34:07,378 --> 00:34:08,713 ¿Cuándo me he muerto? 535 00:34:10,298 --> 00:34:11,507 Paso. 536 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 Siguiente. 537 00:34:14,677 --> 00:34:16,471 Alístate en el ejército. 538 00:34:16,554 --> 00:34:17,513 Es tu vocación. 539 00:34:18,681 --> 00:34:19,891 No lo necesito. 540 00:34:19,974 --> 00:34:22,602 Dicen que es popular entre los de secundaria. 541 00:34:23,311 --> 00:34:25,730 Sobre todo entre chicas como vosotras. 542 00:34:26,439 --> 00:34:27,440 ¿Qué es? 543 00:34:27,523 --> 00:34:28,399 Pan proteico. 544 00:34:28,483 --> 00:34:30,735 En el colegio lo comían mucho. 545 00:34:30,818 --> 00:34:32,361 Dicen que ayuda a adelgazar. 546 00:34:32,445 --> 00:34:34,197 ¿Muchos intentan perder peso? 547 00:34:35,364 --> 00:34:36,991 Serás carcamal. 548 00:34:37,075 --> 00:34:38,785 -Es pan proteico. -¡Toma! Genial. 549 00:34:38,868 --> 00:34:41,537 -Aquí tienes. Que aproveche. -Vale. 550 00:34:41,621 --> 00:34:43,414 -Genial. Gracias. -Qué buena pinta. 551 00:34:43,956 --> 00:34:45,166 ¡Está bueno! 552 00:34:45,249 --> 00:34:46,292 -Hala. -Está rico. 553 00:34:46,375 --> 00:34:47,627 ¿Con esto se adelgaza? 554 00:34:47,710 --> 00:34:49,295 -Está muy bueno. -Está bueno. 555 00:34:49,378 --> 00:34:50,213 ¿Está bueno? 556 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 Está blandito. 557 00:34:51,255 --> 00:34:52,590 -¿Es proteico? -Está rico. 558 00:34:52,673 --> 00:34:53,925 -Sí. -Pruébalo. 559 00:34:54,008 --> 00:34:55,843 -Está riquísimo. -Está delicioso. 560 00:35:16,489 --> 00:35:20,159 El señor Jin ha hablado con el señor Kim. 561 00:35:21,077 --> 00:35:22,745 ¿Con el director Kim, de Ventas? 562 00:35:24,372 --> 00:35:27,208 Tendremos que optar por la propuesta de RR. PP. Joa. 563 00:35:28,835 --> 00:35:32,672 Llama a Seo Donghoon, de Earth Comm, y dile que acepte la propuesta. 564 00:35:34,632 --> 00:35:36,717 Esa Jeon Dajung… 565 00:35:37,760 --> 00:35:39,470 Dijo que me entendía. 566 00:35:39,554 --> 00:35:41,305 No me creo que metiera al Sr. Kim. 567 00:35:43,391 --> 00:35:46,144 Escucha, dile que haga una nueva propuesta 568 00:35:46,227 --> 00:35:48,146 para que parezca que fue idea suya. 569 00:35:51,399 --> 00:35:52,233 ¿Qué? 570 00:35:54,652 --> 00:35:55,528 Nada, señor. 571 00:36:15,298 --> 00:36:16,966 CAMPAÑA DE CELLTICS RR. PP. JOA 572 00:36:23,222 --> 00:36:24,682 Vale, lo entiendo. 573 00:36:26,893 --> 00:36:28,895 ¿Qué piensas hacer? 574 00:36:36,694 --> 00:36:38,738 Lo siento. 575 00:36:39,488 --> 00:36:40,698 No me reía de ti. 576 00:36:42,033 --> 00:36:42,867 Y… 577 00:36:45,953 --> 00:36:47,121 me ocuparé de ello. 578 00:37:23,616 --> 00:37:25,409 PAN DE ANG 579 00:37:52,853 --> 00:37:53,896 PAN DE ANG 580 00:37:56,232 --> 00:38:00,945 Apenas tenéis tiempo para cocinar y llevar la tienda. 581 00:38:01,362 --> 00:38:04,991 Llevaremos vuestras cuentas en las redes sociales 582 00:38:05,074 --> 00:38:07,702 y también crearemos una tienda en línea. 583 00:38:10,413 --> 00:38:12,331 Lo petaréis entre los adolescentes. 584 00:38:12,540 --> 00:38:13,791 Tomáoslo en serio. 585 00:38:13,874 --> 00:38:14,834 Este mercado… 586 00:38:14,917 --> 00:38:18,671 No tenemos fondos para promocionarnos ahora mismo. 587 00:38:20,464 --> 00:38:24,468 ¿Y si discutimos las condiciones de pago cuando aumenten las ventas? 588 00:38:28,264 --> 00:38:29,098 Suena bien. 589 00:38:31,058 --> 00:38:32,018 Vale. 590 00:38:33,602 --> 00:38:34,603 Mirad. 591 00:38:34,937 --> 00:38:35,813 Echad un vistazo… 592 00:38:36,522 --> 00:38:37,732 PAN DE ANG 593 00:38:40,735 --> 00:38:42,737 PAN DE ANG #BARRA DE PROTEÍNAS 594 00:38:48,701 --> 00:38:49,618 TEST A CIEGAS 595 00:38:50,870 --> 00:38:51,996 EVALUACIÓN POR APTITUD 596 00:39:03,090 --> 00:39:04,508 CAMPAÑA DE CELLTICS 597 00:39:04,592 --> 00:39:06,552 PAN DE ANG 598 00:39:06,635 --> 00:39:07,470 Hola, chicos. 599 00:39:07,553 --> 00:39:08,512 Haejo al habla. 600 00:39:08,596 --> 00:39:11,849 Es una panadería llamada Pan de Ang. Voy a reseñar sus productos… 601 00:39:11,932 --> 00:39:13,100 Por aquí… 602 00:39:13,267 --> 00:39:14,977 -¡Hola, señor! -Hola. 603 00:39:15,061 --> 00:39:16,020 Hola. 604 00:39:16,103 --> 00:39:17,355 He visto algo monísimo. 605 00:39:17,438 --> 00:39:19,023 ¡Qué monada! 606 00:39:19,106 --> 00:39:22,318 Por fin voy a probar el pan. Vamos a ello. 607 00:39:22,401 --> 00:39:23,861 Es pan proteico. 608 00:39:23,944 --> 00:39:26,197 No engordareis aunque lo comáis. 609 00:39:27,782 --> 00:39:29,116 ¡Joder, qué bueno está! 610 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 ¿Qué? Está buenísimo. 611 00:39:32,620 --> 00:39:35,539 ¿HAS PROBADO EL PAN DE ANG? ¡ESTÁ DE MUERTE! 612 00:39:36,499 --> 00:39:37,792 -¿A que sí? -Muy rico. 613 00:39:39,960 --> 00:39:40,795 -Tachán. -Mono. 614 00:39:40,878 --> 00:39:42,421 ¡Qué mono! ¿Verdad? Y el logo. 615 00:39:42,505 --> 00:39:44,423 Este es el dónut que no engorda. 616 00:39:44,507 --> 00:39:47,301 #RESEÑAS SINCERAS #RESEÑAS DE DÓNUT #SABOR 617 00:39:47,885 --> 00:39:50,888 No suelo comer mucho pan, pero este me gusta. 618 00:39:51,597 --> 00:39:54,183 Es pan proteico, no te sientes mal al comerlo. 619 00:39:54,266 --> 00:39:55,976 NORTUBE ¡HACE BUEN DÍA! HABLEMOS 620 00:39:56,560 --> 00:39:58,646 PAN DE ANG… ES POPULAR, LO COMPRÉ 621 00:40:00,815 --> 00:40:02,400 ¡CÓMELO SI ESTÁS CANSADO! 622 00:40:03,275 --> 00:40:04,693 Sabe mucho a chocolate. 623 00:40:04,777 --> 00:40:06,153 Está bueno, ¿verdad? 624 00:40:06,237 --> 00:40:07,571 HAEJOTUBE ¿LO HAS PROBADO? 625 00:40:07,738 --> 00:40:08,906 ¿Has probado esto? 626 00:40:10,282 --> 00:40:11,534 PAN DE ANG 627 00:40:11,617 --> 00:40:12,993 EL SNACK POR EL QUE PEDÍAIS 628 00:40:13,077 --> 00:40:14,245 ¡SIEMPRE LLEVO UN PAR! 629 00:40:14,829 --> 00:40:15,996 TIENEN UN PAN GENIAL 630 00:40:19,083 --> 00:40:22,169 FECHA, PEDIDO, PAGO 631 00:40:23,629 --> 00:40:24,588 DIRECTORA 632 00:40:24,672 --> 00:40:26,340 ¡Señora Kim! 633 00:40:27,258 --> 00:40:28,259 ¿Sí? 634 00:40:28,843 --> 00:40:30,845 Ven aquí, rápido. 635 00:40:30,928 --> 00:40:32,471 Madre mía. ¿Qué pasa? 636 00:40:33,389 --> 00:40:34,223 ¿Qué? 637 00:40:34,348 --> 00:40:35,474 ¡Mira esto! 638 00:40:36,142 --> 00:40:37,977 PEDIDO, PAGO, REEMBOLSO 639 00:40:38,060 --> 00:40:39,603 INGRESOS: 23 493 500 WONES 640 00:40:39,687 --> 00:40:41,272 ¡No puede ser! 641 00:40:41,355 --> 00:40:43,023 ¡Las ventas están por las nubes! 642 00:40:43,107 --> 00:40:44,233 Es increíble, ¿no? 643 00:40:44,316 --> 00:40:45,985 Oye, están subiendo ahora mismo… 644 00:40:46,318 --> 00:40:47,319 ¡Yoonjo! 645 00:40:47,403 --> 00:40:49,405 ¡Lo has conseguido! 646 00:40:49,488 --> 00:40:51,073 ¡Lo lograste! 647 00:40:51,574 --> 00:40:54,827 ¡Madre mía! Eres mi estrella. ¡Bien hecho! 648 00:40:54,910 --> 00:40:56,454 Dios mío, esto es increíble. 649 00:40:59,331 --> 00:41:00,166 DIARIO DAEGUK 650 00:41:00,249 --> 00:41:02,001 SI COMES PAN, QUE SEA PAN PROTEICO 651 00:41:02,084 --> 00:41:03,669 HECHO CON PROTEÍNAS EN POLVO… 652 00:41:23,022 --> 00:41:24,398 PERIODISTA CHOI HYEYOUNG 653 00:41:24,482 --> 00:41:25,316 Esta parada es… 654 00:41:26,233 --> 00:41:27,443 Hola, adicta al trabajo. 655 00:41:27,860 --> 00:41:30,196 ¿Y bien? ¿Estás contenta e ilusionada? 656 00:41:30,279 --> 00:41:33,991 No tienes ni idea. Estoy en el sexto cielo. 657 00:41:35,284 --> 00:41:36,327 En el séptimo. 658 00:41:37,036 --> 00:41:38,621 -¿Qué? -Se dice el séptimo… 659 00:41:40,956 --> 00:41:41,999 Da igual. 660 00:41:42,082 --> 00:41:44,835 En fin, gracias por el artículo. 661 00:41:44,919 --> 00:41:46,921 ¿Cuándo se lo diste a Hyeyoung? 662 00:41:47,004 --> 00:41:48,047 ¿A que soy la leche? 663 00:41:48,839 --> 00:41:50,549 No podrías pedir un amigo mejor. 664 00:41:50,925 --> 00:41:52,301 Me debes una copa. 665 00:41:53,093 --> 00:41:56,555 Ganas mucho menos dinero que yo, 666 00:41:57,681 --> 00:41:59,183 pero me debes una. 667 00:42:02,228 --> 00:42:03,354 ¿Por qué hablas así? 668 00:42:03,938 --> 00:42:05,272 No cambies de tema. 669 00:42:07,149 --> 00:42:08,651 Suenas asqueroso. 670 00:42:10,819 --> 00:42:12,196 YOONJO 671 00:42:19,453 --> 00:42:20,913 Ryu Jaemin al habla. 672 00:42:21,413 --> 00:42:23,123 "Buscamos gente con experiencia 673 00:42:23,207 --> 00:42:25,751 mediante un control a ciegas de empleados jóvenes". 674 00:42:25,834 --> 00:42:30,089 "Sin formación. Sin contactos personales". 675 00:42:30,172 --> 00:42:32,424 "Los empleados elegirán a sus compañeros…". 676 00:42:32,508 --> 00:42:35,594 Enfatiza "empleados jóvenes" cuando lo publiques 677 00:42:35,678 --> 00:42:38,264 y subraya: "Traed solo experiencia". 678 00:42:38,347 --> 00:42:39,431 Sí, señor. 679 00:42:39,515 --> 00:42:43,435 Bien. Debes dejar claro que es un puesto temporal. 680 00:42:43,602 --> 00:42:45,020 Creía que era fijo. 681 00:42:45,312 --> 00:42:48,482 ¿Por qué contratar así si es tan fácil conseguir un puesto fijo? 682 00:42:49,316 --> 00:42:50,568 Si trabajan bien, 683 00:42:50,651 --> 00:42:52,361 les harán fijos en dos años. 684 00:42:54,405 --> 00:42:57,658 Así de difícil es demostrar lo que vales en Seyong. 685 00:42:58,951 --> 00:42:59,785 ¿Qué? 686 00:42:59,868 --> 00:43:02,663 ¿Te preocupa que no se presente nadie si es temporal? 687 00:43:02,746 --> 00:43:06,000 No, los candidatos se agolparán como abejas. 688 00:43:07,293 --> 00:43:08,419 Corea, un infierno. 689 00:43:08,919 --> 00:43:11,297 Sí, eso digo yo. 690 00:43:11,380 --> 00:43:12,298 Puedes irte. 691 00:43:21,724 --> 00:43:25,561 Supongo que Jaemin es el único en el Equipo de RR. PP. 2 692 00:43:26,437 --> 00:43:28,939 que viene a trabajar. 693 00:43:33,027 --> 00:43:33,902 Es decir, 694 00:43:34,445 --> 00:43:35,362 aparte de mí. 695 00:43:37,406 --> 00:43:38,490 Hasta mañana, señor. 696 00:43:44,121 --> 00:43:44,997 ¿Estás contento? 697 00:43:45,789 --> 00:43:47,041 ¿De ser el único bueno? 698 00:43:48,584 --> 00:43:49,752 Soy el as del equipo. 699 00:43:51,462 --> 00:43:52,421 Eres increíble. 700 00:43:57,509 --> 00:43:59,345 ¡SIN FORMACIÓN! ¡SOLO EXPERIENCIA! 701 00:43:59,428 --> 00:44:00,888 ¿LOS EMPLEADOS ELIGEN? 702 00:44:01,263 --> 00:44:02,890 ¡CONTRATAN POR LAS APTITUDES! 703 00:44:02,973 --> 00:44:04,892 ¡NADA IRRELEVANTE! ¡SIN FORMACIÓN! 704 00:44:04,975 --> 00:44:06,185 ¡VAMOS A PRESENTARNOS! 705 00:44:06,727 --> 00:44:09,605 CAPTACIÓN ESPECIAL DE TRABAJADORES EXPERIMENTADOS 706 00:44:09,688 --> 00:44:13,233 ¡SIN FORMACIÓN! ¡TRAED SOLO EXPERIENCIA! 707 00:44:20,949 --> 00:44:22,326 TÍTULOS 708 00:44:28,499 --> 00:44:32,419 ESPACIO DE TRABAJO 709 00:44:33,170 --> 00:44:34,213 TÍTULOS 710 00:44:34,296 --> 00:44:36,924 EDUCACIÓN/IDIOMA/HABILIDADES GÉNERO/EDAD: IRRELEVANTE 711 00:44:37,466 --> 00:44:40,302 El autobús llegará pronto. 712 00:44:46,809 --> 00:44:47,893 JAEMIN MENSAJE NUEVO 713 00:44:49,395 --> 00:44:51,230 WEB OFICIAL DE SEYONG 714 00:44:55,484 --> 00:44:56,360 Disculpe. 715 00:44:56,944 --> 00:44:58,320 Perdone. 716 00:45:04,535 --> 00:45:06,370 CAPTACIÓN DE TRABAJADORES 717 00:45:06,453 --> 00:45:09,123 ¡SIN FORMACIÓN! ¡TRAED SOLO EXPERIENCIA! 718 00:45:17,798 --> 00:45:19,049 -Gracias. -Allá vamos. 719 00:45:19,508 --> 00:45:20,968 Gracias. 720 00:45:21,051 --> 00:45:22,803 ¡Gracias, adiós! 721 00:45:24,054 --> 00:45:25,681 ¿Es aquí? 722 00:45:26,306 --> 00:45:27,766 Sí. Edificio 103. 723 00:45:27,850 --> 00:45:29,059 Edificio 103. Sí. 724 00:45:29,143 --> 00:45:30,894 -¿Sí? -Venga, vamos. 725 00:45:31,311 --> 00:45:33,313 -Madre mía. -Hala, Hwaja. 726 00:45:33,397 --> 00:45:35,774 -No. Madre mía. -Ten cuidado, ¿vale? 727 00:45:35,858 --> 00:45:38,444 Podrías haberte hecho daño. 728 00:45:38,527 --> 00:45:40,738 Ay, madre. 729 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 Perdona. 730 00:45:42,406 --> 00:45:44,366 -No pasa nada. -¡Hwaja! 731 00:45:48,746 --> 00:45:49,872 Qué gusto. 732 00:45:49,955 --> 00:45:51,206 ¡Oye, Yoonjo! 733 00:45:51,999 --> 00:45:53,667 -Es mi madre. -¿Qué? 734 00:45:53,959 --> 00:45:57,254 Ya me encargo yo. Puede irse. 735 00:45:57,337 --> 00:45:58,547 Lo siento, cariño. 736 00:45:58,630 --> 00:46:00,591 Espera, Hwa… 737 00:46:00,674 --> 00:46:01,759 ¡Ay, señor! 738 00:46:04,303 --> 00:46:06,054 Dios mío. 739 00:46:10,184 --> 00:46:13,145 ¿Dónde ligas con tíos así? 740 00:46:13,228 --> 00:46:15,814 Aún tengo chispa, ¿no? 741 00:46:15,898 --> 00:46:18,358 ¿Y te lías con esos tíos para demostrarlo? 742 00:46:18,442 --> 00:46:20,944 Aún tengo chispa 743 00:46:22,988 --> 00:46:23,822 Hwaja. 744 00:46:24,364 --> 00:46:26,283 ¡Y tú no! 745 00:46:26,366 --> 00:46:28,410 ¿Cómo es que nunca sales con nadie? 746 00:46:28,494 --> 00:46:29,620 En serio. 747 00:46:30,496 --> 00:46:32,873 ¿Qué pensarías si tu hija trabajara en Seyong? 748 00:46:33,332 --> 00:46:34,750 ¿No te gustan los hombres? 749 00:46:34,833 --> 00:46:37,795 ¿Y las mujeres? Búscate novia si es lo que te va. 750 00:46:37,878 --> 00:46:40,380 ¿Qué te parecería si trabajara en Seyong? 751 00:46:40,464 --> 00:46:41,340 ¿Seyong? 752 00:46:42,883 --> 00:46:44,468 ¿Hola? 753 00:46:45,761 --> 00:46:46,845 Me asombraría. 754 00:46:50,849 --> 00:46:51,934 ¿Qué? 755 00:46:54,770 --> 00:46:55,687 ¿Qué has dicho? 756 00:46:57,898 --> 00:46:59,274 ¿Qué sugieres que haga? 757 00:47:00,150 --> 00:47:03,570 ¿Debería negarme y no volver a trabajar con Seyong? 758 00:47:06,490 --> 00:47:08,325 Joder. 759 00:47:13,831 --> 00:47:16,124 Hay una nevera fuera 760 00:47:16,208 --> 00:47:18,126 y hay soju. 761 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 -Ve a por él. -Heeyoung. 762 00:47:19,628 --> 00:47:21,004 ¿Qué quieres hacer? 763 00:47:26,093 --> 00:47:27,886 Dime qué debo hacer 764 00:47:29,263 --> 00:47:30,305 y lo haré. 765 00:47:56,290 --> 00:47:57,791 No sé nada más. 766 00:47:58,125 --> 00:47:58,959 Sí. 767 00:47:59,543 --> 00:48:00,752 Llévate a Park. 768 00:48:03,005 --> 00:48:04,548 Todo fue obra de Yoonjo. 769 00:48:08,093 --> 00:48:11,138 ¿Qué es lo más importante para una empresa? 770 00:48:12,055 --> 00:48:13,056 La sostenibilidad. 771 00:48:14,141 --> 00:48:17,185 ¿Y qué hace sostenible a una empresa? 772 00:48:17,769 --> 00:48:21,148 Primero, debe haber un mercado para que la empresa 773 00:48:21,231 --> 00:48:23,609 venda sus productos y servicios. 774 00:48:23,692 --> 00:48:28,572 Y segundo, debemos saber dónde está la empresa económicamente 775 00:48:28,655 --> 00:48:32,409 para tomar siempre las decisiones correctas. 776 00:48:32,993 --> 00:48:34,244 Por último, 777 00:48:35,370 --> 00:48:38,916 la Tierra tiene que seguir existiendo. 778 00:48:39,541 --> 00:48:42,461 Por eso MSG, 779 00:48:42,544 --> 00:48:47,132 que significa Medioambiente, Sociedad y Gobierno, 780 00:48:47,341 --> 00:48:49,718 es crucial hoy en día. 781 00:48:50,719 --> 00:48:53,347 Por eso debemos centrarnos 782 00:48:53,430 --> 00:48:57,517 mucho más en los factores que afectan al MSG 783 00:48:58,602 --> 00:49:02,064 para que nuestros negocios sean sostenibles 784 00:49:02,147 --> 00:49:04,232 no solo para nosotros, 785 00:49:04,316 --> 00:49:05,233 sino… 786 00:49:05,859 --> 00:49:07,945 para el futuro del planeta 787 00:49:09,196 --> 00:49:12,324 y de nuestros hijos. 788 00:49:15,410 --> 00:49:16,244 Gracias. 789 00:49:17,287 --> 00:49:18,163 Gracias. 790 00:49:26,964 --> 00:49:27,798 Señora. 791 00:49:27,881 --> 00:49:29,967 NUEVA YORK 792 00:49:30,050 --> 00:49:32,636 No me llames así cuando estemos solas. 793 00:49:33,470 --> 00:49:36,556 Me envían porque saben que somos buenas amigas. 794 00:49:38,100 --> 00:49:38,976 Linda. 795 00:49:39,601 --> 00:49:41,728 Te agradezco la oferta, pero… 796 00:49:43,271 --> 00:49:45,232 ¿Hay un "pero"? 797 00:49:46,608 --> 00:49:48,944 Creo que no necesito oír el resto. 798 00:49:49,027 --> 00:49:51,238 Hace tiempo que dejé la política. 799 00:49:51,989 --> 00:49:53,573 Esa no es una razón. 800 00:49:54,241 --> 00:49:55,659 La gente te quiere, Jenny. 801 00:49:55,742 --> 00:49:56,868 También fracasé. 802 00:49:56,952 --> 00:49:58,036 También triunfaste. 803 00:50:04,001 --> 00:50:05,252 ¿Estás segura? 804 00:50:06,753 --> 00:50:07,587 Sí. 805 00:50:11,466 --> 00:50:12,426 Vale. 806 00:50:12,509 --> 00:50:15,762 Si estás segura, no puedo convencerte. 807 00:50:21,810 --> 00:50:24,604 Ahora trabajas como asesora. ¿Cómo te va? 808 00:50:26,565 --> 00:50:27,774 Bueno… 809 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 Me va bien. 810 00:50:33,530 --> 00:50:34,573 Jenny. 811 00:50:36,283 --> 00:50:37,743 ¿Por qué no descansas? 812 00:50:38,702 --> 00:50:39,745 Pareces agotada. 813 00:50:44,166 --> 00:50:45,250 Ya me conoces. 814 00:50:45,917 --> 00:50:49,087 Esto es suficiente para recargar las pilas al cien por cien. 815 00:50:56,053 --> 00:50:58,013 Supongo que mi misión ha fracasado. 816 00:51:05,771 --> 00:51:06,605 Hola, Jenny. 817 00:51:28,251 --> 00:51:29,377 Tenéis buen café aquí. 818 00:51:29,503 --> 00:51:31,379 ¿De qué marca es? 819 00:51:34,508 --> 00:51:37,344 Le dije a tu secretaria que no quería que vinieras. 820 00:51:38,470 --> 00:51:39,930 No me dio el mensaje. 821 00:51:40,013 --> 00:51:41,389 Seguro que lo ignoraste. 822 00:51:42,724 --> 00:51:44,184 -¿Sí? -No has cambiado. 823 00:51:44,267 --> 00:51:45,560 Haces lo que te place. 824 00:51:46,144 --> 00:51:47,646 Por eso soy encantadora. 825 00:51:51,942 --> 00:51:53,276 Necesito que me ayudes. 826 00:51:56,113 --> 00:51:57,197 ¿Yo? 827 00:52:02,119 --> 00:52:03,495 ¿Por qué iba a hacerlo? 828 00:52:03,912 --> 00:52:04,746 Comunicaciones. 829 00:52:05,413 --> 00:52:07,749 Si aceptas el trabajo, te daré lo que quieras. 830 00:52:08,500 --> 00:52:11,086 Si crees que aceptaré un trabajo por dinero… 831 00:52:11,169 --> 00:52:12,337 ¿Me arrodillo ante ti? 832 00:52:15,465 --> 00:52:19,553 Te quiero más que a nadie en este momento. 833 00:52:27,978 --> 00:52:29,521 UTOPÍA 834 00:52:29,604 --> 00:52:33,692 No sé si Yoonjo se ha presentado o no. No me ha dicho nada. 835 00:52:33,775 --> 00:52:36,987 ¿Quizá es por si no lo consigue, para guardar las apariencias? 836 00:52:37,237 --> 00:52:38,155 Probablemente. 837 00:52:51,459 --> 00:52:53,879 Pero apuesto 10 000 wones a que se ha presentado. 838 00:52:54,379 --> 00:52:56,381 Yo también. 20 000 wones a que sí. 839 00:52:56,464 --> 00:52:59,009 ¿Es broma? Tienes que apostar por la otra parte. 840 00:52:59,676 --> 00:53:00,594 ¿Aún trabajando? 841 00:53:03,555 --> 00:53:04,973 De hecho, creo 842 00:53:06,266 --> 00:53:07,767 que lo anunciarán pronto. 843 00:53:09,728 --> 00:53:11,605 Y lo sabré cuando lo hagan. 844 00:53:11,688 --> 00:53:12,939 BANDEJA DE ENTRADA 845 00:53:13,023 --> 00:53:14,858 LISTA FINAL DE CANDIDATOS ACEPTADOS 846 00:53:14,941 --> 00:53:16,318 ¿Y eso? 847 00:53:17,444 --> 00:53:18,612 ¿Qué ha sido eso? 848 00:53:18,695 --> 00:53:20,822 ¿Lo sabes? Tienes algo, ¿no? 849 00:53:21,698 --> 00:53:24,117 ¿Qué? ¡Dímelo, Ryu Jaemin! 850 00:53:24,201 --> 00:53:25,035 Oye, espera. 851 00:53:33,001 --> 00:53:35,003 LISTA FINAL DE CANDIDATOS ACEPTADOS 852 00:53:45,513 --> 00:53:46,723 Toc, toc. 853 00:53:48,058 --> 00:53:48,892 Seo Donghoon. 854 00:53:50,727 --> 00:53:51,645 Un momento. 855 00:53:53,438 --> 00:53:57,359 La señora Kim se ha ido pronto del trabajo. 856 00:53:57,692 --> 00:54:00,862 En realidad, vengo a verte a ti, Park Yoonjo. 857 00:54:02,739 --> 00:54:04,324 ¿A mí? ¿Por qué? 858 00:54:05,033 --> 00:54:06,368 ¿Quieres ir a cenar? 859 00:54:06,952 --> 00:54:07,786 ¿Por qué…? 860 00:54:09,037 --> 00:54:13,208 Para empezar, tengo una oferta para ti. 861 00:54:15,377 --> 00:54:17,045 ¿Has visto la publicidad del pan? 862 00:54:17,128 --> 00:54:18,713 La he hecho yo. 863 00:54:20,298 --> 00:54:22,467 Es un gran éxito en RR. PP. ahora mismo. 864 00:54:22,550 --> 00:54:25,262 Todos quieren saber quién soy. 865 00:54:25,345 --> 00:54:26,805 Eso es una exageración. 866 00:54:29,557 --> 00:54:33,812 Está captando algo de atención en el mundo de las relaciones públicas digitales. 867 00:54:33,895 --> 00:54:35,146 Yo no. 868 00:54:36,022 --> 00:54:37,440 El anuncio del pan proteico. 869 00:54:37,524 --> 00:54:41,069 Bueno, sí. Es aceptable. 870 00:54:41,945 --> 00:54:43,738 ¿Has venido a bromear? 871 00:54:44,698 --> 00:54:45,699 No. 872 00:54:46,157 --> 00:54:48,535 ¿Prefieres ir a tomar algo? 873 00:54:48,868 --> 00:54:50,912 Por lo que vi, aguantas bien el alcohol. 874 00:54:53,164 --> 00:54:56,251 ¿Puedo preguntarte qué tipo de oferta es? 875 00:54:56,876 --> 00:54:57,711 ¿Aquí? 876 00:54:57,794 --> 00:54:59,087 ¿Así? 877 00:55:16,062 --> 00:55:17,814 LISTA FINAL DE CANDIDATOS ACEPTADOS 878 00:55:17,897 --> 00:55:20,233 LISTA FINAL DE CANDIDATOS ACEPTADOS 879 00:55:22,360 --> 00:55:24,070 HAN ELEGIDO A TRES CANDIDATOS 880 00:55:29,034 --> 00:55:30,201 Vale. 881 00:55:31,619 --> 00:55:33,705 Tengo una oferta de trabajo para ti 882 00:55:33,788 --> 00:55:36,916 como jefa de equipo del Equipo 1 de Earth Comm. 883 00:55:40,754 --> 00:55:46,176 GESTIÓN ESTRATÉGICA PARK YOONJO, RR. PP. 884 00:55:52,432 --> 00:55:54,476 GESTIÓN ESTRATÉGICA PARK YOONJO, RR. PP. 885 00:56:36,935 --> 00:56:39,187 LOS PERSONAJES Y ORGANIZACIONES SON FICTICIOS 886 00:56:41,147 --> 00:56:43,149 Subtítulos: Sonia Rubio