1 00:00:42,000 --> 00:00:45,128 We gaan verder met onze online-promotiestrategie. 2 00:00:46,046 --> 00:00:48,840 Volgens ons onderzoek naar mobiele social media... 3 00:00:49,507 --> 00:00:52,052 ...onder twintigers en dertigers... 4 00:00:52,302 --> 00:00:55,555 ...is Instargram het populairste social media-platform. 5 00:00:56,097 --> 00:00:59,350 Onder dertigers en veertigers is Cocoa Story het populairst... 6 00:00:59,434 --> 00:01:03,104 ...gevolgd door B Band en U Community. 7 00:01:03,646 --> 00:01:06,983 Instargram wordt meer gebruikt door mannen. 8 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 En qua leeftijd... 9 00:01:09,819 --> 00:01:14,240 ...word het vooral gebruikt door tieners. 10 00:01:14,324 --> 00:01:15,241 JOA PR 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,583 Sorry dat het zo lang duurt. 12 00:01:24,876 --> 00:01:25,752 Waar is Ms Kim? 13 00:01:27,629 --> 00:01:28,880 Ze komt eraan. 14 00:01:29,756 --> 00:01:32,008 Jij bent de volgende, hou nog even vol. 15 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 Je bent dit gewend. 16 00:01:36,596 --> 00:01:39,474 Je moedigt me aan alsof je van niets weet. 17 00:01:44,687 --> 00:01:46,648 Daar is ze. 18 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 Yoonjo. 19 00:01:55,448 --> 00:01:58,118 Dat soort steun heb ik niet nodig. 20 00:02:08,878 --> 00:02:10,130 -Yoonjo, klaar? -Ja. 21 00:02:10,213 --> 00:02:11,256 Goed, laten we gaan. 22 00:02:19,764 --> 00:02:22,058 De laatste presentatie is van Joa PR. 23 00:02:25,478 --> 00:02:26,729 MARKETING TEAM 1 TEAMLEIDER, KO DONGKYUN 24 00:02:47,125 --> 00:02:48,168 Wacht even. 25 00:02:48,668 --> 00:02:50,503 Wie doet de presentatie? 26 00:02:51,171 --> 00:02:53,006 Moet de CEO dat niet doen? 27 00:02:54,883 --> 00:02:57,677 Mevrouw Park Yoonjo geeft... 28 00:02:57,760 --> 00:02:59,679 De CEO geeft de presentatie. 29 00:03:02,515 --> 00:03:04,976 Zo deden de andere bureaus het. 30 00:03:05,059 --> 00:03:07,103 Het is Ms Parks idee. Zij doet het. 31 00:03:07,187 --> 00:03:08,146 Doe het zelf. 32 00:03:09,689 --> 00:03:11,482 De rest deed het ook zo. 33 00:03:12,525 --> 00:03:14,360 Is dit zo moeilijk te begrijpen? 34 00:03:16,446 --> 00:03:19,282 Ben je niet voorbereid om te presenteren? 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,085 Heeft Mr Song Heeyoung laten komen? 36 00:03:31,169 --> 00:03:32,212 Om dit te doen? 37 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 Is ze echt gekomen? 38 00:03:34,422 --> 00:03:37,258 Het leven is hard. 39 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 Prima. Ik doe het wel. 40 00:04:12,585 --> 00:04:16,422 Ze is niet voorbereid en ze is niet oprecht. 41 00:04:19,759 --> 00:04:20,635 Pardon? 42 00:04:21,886 --> 00:04:23,137 Sorry. 43 00:04:23,596 --> 00:04:24,973 Dat je dat hoorde. 44 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 Weet je... 45 00:04:29,060 --> 00:04:31,604 Ik begrijp het als je normaal gesproken... 46 00:04:32,105 --> 00:04:33,314 ...geen make-up draagt. 47 00:04:33,398 --> 00:04:36,567 Maar dit gaat over cosmetica, toch? 48 00:04:37,151 --> 00:04:39,862 Om de lancering van een nieuw cosmetisch product. 49 00:04:40,280 --> 00:04:41,990 Jij bent CEO en wilt deze klant... 50 00:04:42,782 --> 00:04:43,616 ...maar toch... 51 00:04:44,492 --> 00:04:45,743 Ik bedoel... 52 00:04:48,746 --> 00:04:52,208 Luister. Heb je onze producten wel uitgeprobeerd? 53 00:04:53,376 --> 00:04:56,337 Hoe kan ik je dit toevertrouwen? 54 00:05:07,807 --> 00:05:11,477 Sorry. Ik heb een gevoelige huid. 55 00:05:12,061 --> 00:05:13,938 Ik hoop dat je het begrijpt. 56 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 Je hebt 't niet gebruikt. 57 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 Dat is jouw probleem. 58 00:05:21,404 --> 00:05:22,447 Jeetje. 59 00:05:23,323 --> 00:05:25,700 Ben ik te veeleisend? 60 00:05:26,326 --> 00:05:30,621 Het is niet verkeerd om te verwachten dat een CEO zich professioneel gedraagt. 61 00:05:31,372 --> 00:05:32,332 Zo ongemakkelijk. 62 00:05:33,416 --> 00:05:36,085 Wat is er met Mr Song? Wat een eikel. 63 00:05:36,169 --> 00:05:40,006 Hij wil gewoon iemand de les lezen. Hij is onlangs gepromoveerd. 64 00:05:44,594 --> 00:05:45,928 Mr Song Suntae. 65 00:05:47,013 --> 00:05:48,848 Ik ben Park Yoonjo van Joa PR. 66 00:05:48,931 --> 00:05:51,434 Mag ik u een vraag stellen? 67 00:05:53,186 --> 00:05:57,732 Droegen de andere CEO's ook make-up? 68 00:05:58,608 --> 00:06:00,151 Dat waren mannen, hè? 69 00:06:01,319 --> 00:06:02,904 Dus dan hoeft het niet? 70 00:06:03,696 --> 00:06:05,198 Als het professionals waren... 71 00:06:05,323 --> 00:06:09,243 ...hadden ze make-up gedragen tijdens de presentatie... 72 00:06:09,327 --> 00:06:11,162 ...ook al doen ze dat normaal niet. Toch? 73 00:06:19,796 --> 00:06:20,755 Wat was je naam? 74 00:06:21,255 --> 00:06:22,465 Park Yoonjo. 75 00:06:29,138 --> 00:06:30,390 Ga maar verder. 76 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Goed. Laten we beginnen. 77 00:06:48,116 --> 00:06:51,911 DANSEN 78 00:06:51,994 --> 00:06:57,083 SOJU 79 00:07:06,342 --> 00:07:09,762 Heb je echt een gevoelige huid? 80 00:07:10,888 --> 00:07:12,306 Nee. 81 00:07:12,390 --> 00:07:15,059 Ik ben geboren met de perfecte huid. 82 00:07:15,309 --> 00:07:19,021 M'n huid is het enige gezonde deel, als je kijkt naar m'n lichaam. 83 00:07:25,987 --> 00:07:28,990 'Mag ik je een vraag stellen?' 84 00:07:29,490 --> 00:07:31,826 Yoonjo, je bent dapperder dan ik dacht. 85 00:07:32,660 --> 00:07:34,954 Dat was vast niet makkelijk in die situatie. 86 00:07:36,664 --> 00:07:38,666 Het ging vanzelf. 87 00:07:39,333 --> 00:07:40,960 Het ging niet over dapper zijn. 88 00:07:42,253 --> 00:07:43,379 Ik voel me rot. 89 00:07:43,963 --> 00:07:47,133 Jij had de presentatie moeten geven, voor de ervaring. 90 00:07:47,216 --> 00:07:50,011 Hij zei dat de andere CEO's zelf een presentatie gaven. 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,305 Het was goed dat jij het deed. 92 00:07:52,680 --> 00:07:55,641 Bovendien heb ik veel geoefend. 93 00:07:56,476 --> 00:07:57,894 Dat was een goede ervaring. 94 00:07:59,479 --> 00:08:03,441 Ze hebben zo'n verkeerde instelling. 95 00:08:03,858 --> 00:08:08,112 Hun arrogante houding verandert nooit, zelfs niet na al die jaren. 96 00:08:12,450 --> 00:08:14,035 Omdat wij tweede viool spelen. 97 00:08:15,077 --> 00:08:17,205 En het feit dat we dat weten... 98 00:08:17,580 --> 00:08:21,125 ...maar toch ons best doen om ze niet tegen ons in het harnas te jagen... 99 00:08:22,668 --> 00:08:23,503 ...maakt me verdrietig. 100 00:08:24,670 --> 00:08:26,964 Mijn lieve Yoonjo. 101 00:08:34,680 --> 00:08:36,807 Sorry dat ik laat ben. 102 00:08:38,518 --> 00:08:39,644 Earth Comms... 103 00:08:40,228 --> 00:08:41,938 Mag ik erbij komen zitten? 104 00:08:42,146 --> 00:08:43,147 Pardon? 105 00:08:43,356 --> 00:08:45,525 Ik heb Heeyoung lang niet gezien. 106 00:08:45,608 --> 00:08:46,943 Ik wist dat ze ging drinken... 107 00:08:47,026 --> 00:08:48,903 -Ja. -...dus ik wilde erbij zijn. 108 00:08:48,986 --> 00:08:50,279 Ik snap het. Nou... 109 00:08:50,780 --> 00:08:52,907 ...je bent er nu toch. 110 00:08:53,241 --> 00:08:54,075 Is dat zo? 111 00:08:55,952 --> 00:08:59,288 Heb je al met je werknemers gegeten? 112 00:08:59,872 --> 00:09:01,165 Ja. 113 00:09:01,249 --> 00:09:03,376 Ze wilden samen nog wat drinken. 114 00:09:03,459 --> 00:09:07,838 Daarom belde je mij. Je hebt wat extra tijd. 115 00:09:08,089 --> 00:09:09,674 Niet omdat je me miste. 116 00:09:09,757 --> 00:09:11,634 Kom op. Daarom heb ik juist gebeld. 117 00:09:12,009 --> 00:09:14,053 Ik betaal wel. 118 00:09:14,637 --> 00:09:16,055 Ik moet mijn fout goedmaken. 119 00:09:16,681 --> 00:09:19,892 Daar hoor je je bedrijfspas niet voor te gebruiken. 120 00:09:20,393 --> 00:09:21,602 Tenzij het jouw pas is. 121 00:09:21,686 --> 00:09:24,021 Ik verzeker je dat het mijn creditcard is. 122 00:09:25,439 --> 00:09:26,482 Wacht even. 123 00:09:27,692 --> 00:09:30,319 Waarom betaal je voor ons eten? Het was mijn shirt. 124 00:09:30,403 --> 00:09:32,113 Je zou mij moeten betalen. 125 00:09:34,031 --> 00:09:36,284 Wat? Is er iets tussen jullie gebeurd? 126 00:09:36,701 --> 00:09:37,577 Welk shirt? 127 00:09:38,744 --> 00:09:41,330 De ramp met de chocolade latte van vanochtend. 128 00:09:42,290 --> 00:09:44,542 Je bedoelt die nieuwe blouse? 129 00:09:45,710 --> 00:09:47,378 Die is betaald met mijn creditcard. 130 00:09:48,629 --> 00:09:49,672 Onze bedrijfskaart. 131 00:09:54,135 --> 00:09:55,636 Betaal dit dan maar. 132 00:09:55,720 --> 00:09:56,846 Laten we drinken. 133 00:10:01,350 --> 00:10:04,520 CELLTICS BOD PRESENTATIE-EVALUATIE 134 00:10:14,864 --> 00:10:16,991 CELLTICS ON/OFFLINE CAMPAGNEVOORSTEL JOA PR 135 00:10:18,909 --> 00:10:20,661 Je bent dit gewend. 136 00:10:20,745 --> 00:10:22,955 Je moedigt me aan alsof je van niets weet. 137 00:10:23,998 --> 00:10:25,374 Dat soort steun... 138 00:10:26,042 --> 00:10:26,959 ...heb ik niet nodig. 139 00:10:35,384 --> 00:10:36,927 BELLEN YOONJO 140 00:10:48,773 --> 00:10:51,567 Het nummer dat u probeert te bellen is niet bereikbaar. 141 00:10:51,651 --> 00:10:53,903 Laat na de toon een bericht achter... 142 00:10:57,114 --> 00:10:58,949 Hé. Je bent er nog. 143 00:10:59,033 --> 00:11:00,785 Ik dacht dat iedereen weg was. 144 00:11:02,578 --> 00:11:06,374 Wees maar niet te blij. Want ik ga niet met je drinken. 145 00:11:06,457 --> 00:11:07,583 Waarom niet? 146 00:11:07,667 --> 00:11:09,502 De presentaties zijn klaar. 147 00:11:09,627 --> 00:11:11,629 Dus? Wij hebben er geen gegeven. 148 00:11:11,712 --> 00:11:13,297 We hebben toegekeken. 149 00:11:14,090 --> 00:11:16,050 Het was zo'n zware reis. 150 00:11:17,718 --> 00:11:19,679 Ik kan vanavond niet. 151 00:11:19,762 --> 00:11:21,681 Kom op. Waarom niet? 152 00:11:21,847 --> 00:11:23,099 -Ik kan niet. -Waarom niet? 153 00:11:23,182 --> 00:11:25,559 Waarom niet? 154 00:11:25,643 --> 00:11:27,061 -Hou op. -Waarom niet? 155 00:11:47,039 --> 00:11:51,419 Echt, op zulke momenten kan ik wel janken. 156 00:11:51,502 --> 00:11:52,420 Vertel mij wat. 157 00:11:52,503 --> 00:11:55,339 -Ik bedoel, ik snap het. Echt. -Ja. 158 00:11:55,423 --> 00:11:57,508 Maar het doet toch pijn. 159 00:11:57,591 --> 00:12:01,595 Alsof ze willen zeggen: 'Snap de hint en verdwijn.' 160 00:12:01,679 --> 00:12:03,764 -Steeds als ze zo kijken... -Ik weet 't. 161 00:12:03,848 --> 00:12:05,474 Ik snap het. 162 00:12:05,558 --> 00:12:09,103 Bazen willen ook drinken. 163 00:12:09,186 --> 00:12:12,356 'Ik wil nog een rondje met je drinken.' 164 00:12:12,481 --> 00:12:13,441 -Meen je dat? -Ja. 165 00:12:13,524 --> 00:12:16,527 -De volgende keer bel ik jou. -Wij spelen tweede viool. 166 00:12:17,027 --> 00:12:18,612 -Dat bieden... -Gefeliciteerd. 167 00:12:18,696 --> 00:12:20,197 -Ze hebben al gekozen... -Bedankt. 168 00:12:20,281 --> 00:12:21,365 ...voor Earth Comm. 169 00:12:22,575 --> 00:12:23,826 MARKETING TEAM 1 TEAMLEIDER, KO DONGKYUN 170 00:12:23,909 --> 00:12:26,120 Wie doet de presentatie? 171 00:12:26,203 --> 00:12:30,124 Ze is niet voorbereid en ze is niet oprecht. 172 00:12:30,207 --> 00:12:32,626 Hoe kan ik je dit toevertrouwen? 173 00:12:34,044 --> 00:12:36,839 -Je moet echt met me drinken, oké? -Ja, natuurlijk. 174 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 Weet je wat? 175 00:12:38,841 --> 00:12:40,843 -Wij spreken af als dat gebeurt. -Oké. 176 00:12:40,926 --> 00:12:42,303 Zelfs bazen zijn eenzaam. 177 00:12:42,386 --> 00:12:45,055 -We moeten samen drinken. -Waarom bel je nooit meer? 178 00:12:45,139 --> 00:12:46,557 -Nou? -Ik heb het druk gehad. 179 00:12:46,640 --> 00:12:48,267 -Te druk om te bellen? -Kom op. 180 00:12:48,350 --> 00:12:49,643 -Dat is niet... -Ms Kim. 181 00:12:49,727 --> 00:12:50,770 Ja? 182 00:12:53,481 --> 00:12:56,066 Gaat het wel? 183 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 Ik bedoel... 184 00:12:59,195 --> 00:13:00,154 Ik weet het. 185 00:13:01,363 --> 00:13:03,699 Het is niet de schuld van Earth Comm. 186 00:13:04,116 --> 00:13:05,326 Yoonjo. 187 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 Maar... 188 00:13:07,912 --> 00:13:10,331 ...ik ben toch jaloers. 189 00:13:12,082 --> 00:13:13,292 Waarom? 190 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 Waarom haat ik dit zo? 191 00:13:19,548 --> 00:13:20,424 Je bent dronken. 192 00:13:24,595 --> 00:13:26,931 Ja, ik ben dronken. 193 00:13:28,015 --> 00:13:29,141 Dus ik ga... 194 00:13:32,728 --> 00:13:33,687 Sorry. 195 00:13:44,406 --> 00:13:45,658 Trouwens, Ms Kim. 196 00:13:47,993 --> 00:13:48,828 Ik weet... 197 00:13:49,995 --> 00:13:51,497 ...dat het nu eenmaal zo is. 198 00:13:52,915 --> 00:13:53,916 Het is gewoon... 199 00:13:54,708 --> 00:13:56,210 ...hoe het gaat in dit werk. 200 00:13:57,294 --> 00:14:03,050 En daarom kun je nog bevriend zijn met de CEO van Earth Comm... 201 00:14:03,634 --> 00:14:05,803 -...na wat je vandaag meemaakte. -Yoonjo. 202 00:14:05,886 --> 00:14:07,054 Maar... 203 00:14:07,888 --> 00:14:09,265 ...alles... 204 00:14:11,016 --> 00:14:12,434 ...deze hele situatie... 205 00:14:14,645 --> 00:14:15,938 ...is zo oneerlijk. 206 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 Sorry. 207 00:14:37,626 --> 00:14:38,502 Wat was dat? 208 00:14:39,336 --> 00:14:40,671 Drink gewoon. 209 00:15:13,787 --> 00:15:15,664 JAEMIN 210 00:15:26,383 --> 00:15:27,843 JAEMIN NIEUW BERICHT 211 00:15:27,927 --> 00:15:28,886 GEMISTE OPROEPEN JAEMIN 212 00:15:29,178 --> 00:15:30,095 TALKTALK 213 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 JAEMIN 214 00:15:32,556 --> 00:15:34,975 Neem op voor ik boos word. Ik meen het. 215 00:15:40,648 --> 00:15:42,691 Hé, het is Yoonjo. Ze appt me. 216 00:15:43,108 --> 00:15:44,026 Wat stuurt ze? 217 00:15:44,985 --> 00:15:46,236 YOONJO UTOPIA 218 00:15:46,320 --> 00:15:47,947 Wat heb je haar gestuurd? 219 00:15:48,572 --> 00:15:50,866 'Neem op voor ik boos word. Ik meen het.' 220 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 Ze wil vast hier afspreken. 221 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 Ik voel een ruzie. 222 00:16:00,501 --> 00:16:02,044 Dan ga ik maar naar huis. 223 00:16:02,461 --> 00:16:03,462 Hé. 224 00:16:04,004 --> 00:16:05,673 Wat? Jij hebt haar gebeld. 225 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 Als je iets hebt gedaan, praat je het uit, persoonlijk. 226 00:16:08,676 --> 00:16:09,760 Stel het niet uit. 227 00:16:11,971 --> 00:16:13,055 Ik ga naar binnen. 228 00:16:44,420 --> 00:16:46,296 Je verdient meer, dus jij trakteert. 229 00:16:46,547 --> 00:16:48,966 Eun, breng de duurste drank die je hebt. 230 00:16:49,049 --> 00:16:50,551 Oké. Wacht even. 231 00:16:54,680 --> 00:16:58,142 Hoe kun je zo doorweekt zijn? 232 00:16:58,809 --> 00:16:59,893 Ik had geen paraplu. 233 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 Je had er een kunnen kopen. 234 00:17:03,397 --> 00:17:07,067 Als je zo in de regen loopt, krijg je hier een kale plek. 235 00:17:07,234 --> 00:17:08,527 Niet hier. 236 00:17:09,153 --> 00:17:10,612 Daar zit al een gat in. 237 00:17:10,946 --> 00:17:12,698 Je doet weer dramatisch... 238 00:17:18,996 --> 00:17:20,914 -Laten we eerst drinken. -Juist. 239 00:17:36,847 --> 00:17:37,681 Nog een? 240 00:17:55,908 --> 00:17:57,367 -Luister, Ryu Jaemin. -Ja? 241 00:18:02,623 --> 00:18:03,499 Ryu Jaemin. 242 00:18:07,544 --> 00:18:08,712 Ja, ik luister. 243 00:18:08,962 --> 00:18:10,589 Hé, Ryu Jaemin. 244 00:18:17,012 --> 00:18:18,889 Je bent echt een eikel. 245 00:18:23,685 --> 00:18:25,521 Jaemin, ik laat het aan jou over. 246 00:18:25,604 --> 00:18:26,605 Ja, meneer. 247 00:18:27,106 --> 00:18:28,023 Gefeliciteerd. 248 00:18:28,107 --> 00:18:29,191 Heel erg bedankt. 249 00:18:29,274 --> 00:18:30,526 Je was een van hen. 250 00:18:30,609 --> 00:18:32,319 -Je wist het. -Tot ziens. 251 00:18:32,402 --> 00:18:35,155 -Goed gedaan. -Je leek eraan gewend te zijn. 252 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 En juist dat maakt me boos... 253 00:18:40,744 --> 00:18:42,371 Het maakt me woedend. 254 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 Sorry. 255 00:18:58,387 --> 00:19:00,139 Het spijt me, Yoonjo. 256 00:19:04,101 --> 00:19:05,227 Laat maar. 257 00:19:09,106 --> 00:19:12,442 Ik begrijp waarom hij het niet eerder kon vertellen. 258 00:19:13,569 --> 00:19:14,444 Toch? 259 00:19:14,528 --> 00:19:16,405 Ik weet het, oké? 260 00:19:16,530 --> 00:19:18,031 Het moest er gewoon even uit. 261 00:19:21,660 --> 00:19:23,662 Ja. Lucht je hart maar. 262 00:19:24,163 --> 00:19:26,165 Schreeuw en huil zoveel je wil. 263 00:19:26,915 --> 00:19:29,710 Stop met praten. Dan wil ik nog meer huilen. 264 00:19:30,460 --> 00:19:32,129 Mag ik nog één ding zeggen? 265 00:19:34,381 --> 00:19:36,425 Ongeacht het resultaat... 266 00:19:36,758 --> 00:19:41,013 Ik kon zien hoe hard je aan je voorstel had gewerkt. 267 00:19:42,055 --> 00:19:43,182 Dat was lovenswaardig. 268 00:19:45,976 --> 00:19:49,897 Hé. Krijg je niet de kriebels als je zoiets zegt? Of ligt dat aan mij? 269 00:19:51,982 --> 00:19:54,610 Jij was de winnaar in mijn hart. 270 00:19:58,655 --> 00:20:00,282 Hou op, slijmbal. 271 00:20:04,536 --> 00:20:05,579 Handen schudden? 272 00:20:06,413 --> 00:20:07,497 Hou op. 273 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 Zo kinderachtig. 274 00:20:09,333 --> 00:20:10,209 Zo... 275 00:20:10,292 --> 00:20:12,586 ...en nu is het weer goed. 276 00:20:13,253 --> 00:20:14,338 Is het weer goed? 277 00:20:14,421 --> 00:20:15,422 Mijn hemel. 278 00:20:15,505 --> 00:20:17,174 Hé, laten we drinken. 279 00:20:17,883 --> 00:20:19,092 Proost. 280 00:20:20,802 --> 00:20:21,637 Drink op. 281 00:20:27,017 --> 00:20:31,230 Je krijgt drie kansen in je leven. 282 00:20:31,647 --> 00:20:32,522 Volgens wie? 283 00:20:32,981 --> 00:20:33,982 Het Boek der Veranderingen. 284 00:20:34,650 --> 00:20:35,484 Wat is dat? 285 00:20:38,278 --> 00:20:42,366 Ik dacht echt dat ik vandaag zo'n kans zou krijgen. 286 00:20:44,409 --> 00:20:45,452 Maar ik had het mis. 287 00:20:50,374 --> 00:20:51,833 Dit is echt klote. 288 00:20:56,838 --> 00:20:59,716 Trouwens, wie betaalt dit? 289 00:21:00,550 --> 00:21:02,469 -Jij, idioot. -Jij. 290 00:21:04,846 --> 00:21:08,517 -Waarom? -Jij bent het rijkst van ons allemaal. 291 00:21:08,600 --> 00:21:11,561 Dat zei ik toch al toen ik binnen kwam? 292 00:21:11,645 --> 00:21:12,562 Niet? 293 00:21:13,647 --> 00:21:15,315 -Hoeveel is het? -1,8 miljoen. 294 00:21:17,234 --> 00:21:18,360 Het is 1,8 miljoen... 295 00:21:24,950 --> 00:21:27,077 Ik werk in loondienst, hoor. 296 00:21:27,160 --> 00:21:28,537 Jij verdient meer dan ik. 297 00:21:28,620 --> 00:21:29,579 En ik verlies geld. 298 00:21:33,709 --> 00:21:35,877 Waarom moet ik zoveel geld verdienen? 299 00:21:37,337 --> 00:21:39,423 -Meen je dat nou? -Serieus? 300 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 Hoofd Strategie, Lim Jihyeon. 301 00:22:00,027 --> 00:22:02,988 De enige dochter van Seyongs oprichter, wijlen Lim Changsoo. 302 00:22:06,616 --> 00:22:07,909 Onder Strategisch Management... 303 00:22:09,536 --> 00:22:10,996 ...valt Planning... 304 00:22:11,580 --> 00:22:12,539 ...HR... 305 00:22:13,248 --> 00:22:14,333 ...Juridisch... 306 00:22:15,334 --> 00:22:17,669 ...en onze PR-afdeling. 307 00:22:19,671 --> 00:22:21,423 De afdeling Strategisch Management... 308 00:22:21,631 --> 00:22:26,845 ...is gesticht door wijlen Mr Lim Changsoo om zijn dochter meer macht te geven. 309 00:22:29,014 --> 00:22:30,307 Hij was bang... 310 00:22:30,807 --> 00:22:34,478 ...dat ze het bedrijf niet zou overnemen als hij er niet meer was. 311 00:22:35,062 --> 00:22:37,439 SEYONG ZAKENDIVISIE VICEPRESIDENT JUNG GUYOUNG 312 00:22:37,522 --> 00:22:38,607 Ja, meneer. 313 00:22:39,733 --> 00:22:42,361 SEYONG VERKOOPDIRECTEUR KIM YEONSOO 314 00:22:43,278 --> 00:22:44,154 Waarom? 315 00:22:44,237 --> 00:22:45,947 Omdat de kracht achter Seyong... 316 00:22:46,031 --> 00:22:48,533 ...er nog is. Vicepresident Zakelijk, Jung Guyoung. 317 00:22:48,617 --> 00:22:51,703 Hij stichtte Seyong samen met wijlen Mr Lim Changsoo. 318 00:23:02,172 --> 00:23:04,257 De relatie tussen Mr Jung en Ms Im? 319 00:23:07,469 --> 00:23:08,512 Die is goed... 320 00:23:08,970 --> 00:23:10,097 ...aan de buitenkant. 321 00:23:28,615 --> 00:23:31,368 Maar je zult zien... 322 00:23:31,451 --> 00:23:33,662 ...als je beter kijkt... 323 00:23:34,579 --> 00:23:37,999 ...dat er een hevige machtsstrijd zal ontstaan. 324 00:23:40,168 --> 00:23:41,169 Pardon. 325 00:23:44,589 --> 00:23:45,632 Hoi, Jaemin. 326 00:23:45,799 --> 00:23:46,883 Waar ben je? 327 00:23:46,967 --> 00:23:48,677 Wat? Ik ben in de vergaderzaal. 328 00:23:49,177 --> 00:23:50,470 Wat? Zie je me niet? 329 00:23:50,595 --> 00:23:51,930 Hé, hier. 330 00:23:55,684 --> 00:23:57,102 Wat doe jij hier... 331 00:24:04,401 --> 00:24:07,737 Wat doe je hier met de stagiairs, Mr Maeng? 332 00:24:08,572 --> 00:24:11,032 Licht je ze in over Seyongs management? 333 00:24:13,660 --> 00:24:16,246 -Of vertel je een historisch drama? -Precies. 334 00:24:17,289 --> 00:24:19,166 Wat kan ik voor je doen, Jaemin? 335 00:24:19,708 --> 00:24:23,211 Ms Jeon van de cosmetica-afdeling wil je spreken over het bod... 336 00:24:24,546 --> 00:24:26,548 Daar heb jij nu toch de leiding over? 337 00:24:26,631 --> 00:24:27,924 Je hebt het overgenomen. 338 00:24:37,767 --> 00:24:38,602 Oké. 339 00:24:40,770 --> 00:24:41,688 Oké. 340 00:24:43,565 --> 00:24:44,733 Hij doet zo cool. 341 00:24:45,942 --> 00:24:48,945 Hij had het toch nog een keer kunnen vragen? 342 00:24:51,364 --> 00:24:54,451 Ik wist niet dat je vandaag bij de vergadering was. 343 00:24:55,035 --> 00:24:57,329 Er zijn nog geen 49 dagen voorbij. 344 00:24:59,706 --> 00:25:01,458 Het is niet de Joseon-dynastie. 345 00:25:01,541 --> 00:25:02,375 Nou... 346 00:25:02,834 --> 00:25:05,378 Je hoeft geen 49 dagen bij het graf te zitten. 347 00:25:06,755 --> 00:25:07,631 Je hebt gelijk. 348 00:25:12,344 --> 00:25:15,472 Ik dacht dat je me iets wilde vertellen. 349 00:25:16,306 --> 00:25:17,140 Hou vol. 350 00:25:18,141 --> 00:25:19,809 Hou vol. We worden een goed team. 351 00:25:21,770 --> 00:25:22,771 Bedankt. 352 00:25:27,567 --> 00:25:30,028 Je hebt het vast niet meegekregen. 353 00:25:30,529 --> 00:25:31,780 Er was slechte publiciteit. 354 00:25:32,364 --> 00:25:34,157 De PR lijkt niet zo geschikt. 355 00:25:34,241 --> 00:25:36,326 Ik wil ze onder Bedrijfsdivisie zetten... 356 00:25:36,409 --> 00:25:37,869 ...en ze zelf managen. 357 00:25:39,538 --> 00:25:40,372 Nee. 358 00:25:40,872 --> 00:25:42,374 Ik regel het wel. 359 00:25:44,543 --> 00:25:45,460 Juist. 360 00:25:53,885 --> 00:25:55,387 HOOFDSTRATEGIE LIM JIHYEON 361 00:25:58,765 --> 00:25:59,599 DAGBLAD DAEGUK 362 00:25:59,683 --> 00:26:01,518 OMKOPING BIJ BOD SEYONG? 363 00:26:08,525 --> 00:26:09,776 Haal het hoofd PR. 364 00:26:11,194 --> 00:26:12,487 Ja, mevrouw. 365 00:26:15,240 --> 00:26:16,074 PLANNING 366 00:26:16,157 --> 00:26:17,158 Pardon? 367 00:26:17,993 --> 00:26:19,953 We hebben het erover gehad... 368 00:26:20,453 --> 00:26:22,080 ...en het gekozen voorstel... 369 00:26:22,872 --> 00:26:23,707 ...is dit. 370 00:26:24,082 --> 00:26:25,750 CELLTICS ON/OFFLINE CAMPAGNE JOA PR 371 00:26:27,127 --> 00:26:27,961 Ms Jeon. 372 00:26:28,044 --> 00:26:30,422 Ik weet dat we Earth Comm moeten kiezen. 373 00:26:30,505 --> 00:26:33,258 Maar Earth Comm kan dit voorstel gebruiken. 374 00:26:34,134 --> 00:26:35,468 Dat is eerder gebeurd. 375 00:26:36,928 --> 00:26:39,180 Van creatieve ideeën tot mediastrategieën... 376 00:26:41,600 --> 00:26:42,517 ...is deze beter. 377 00:26:44,185 --> 00:26:45,353 Het is eerder gebeurd. 378 00:26:45,604 --> 00:26:47,105 Niet met Earth Comm, maar met een ander bureau. 379 00:26:47,188 --> 00:26:48,231 Maar het is gebeurd. 380 00:26:48,982 --> 00:26:50,233 Wat is hier het protocol? 381 00:26:50,442 --> 00:26:51,818 Er is geen protocol. 382 00:26:51,901 --> 00:26:54,112 Denk je dat de bureaus die niet wonnen... 383 00:26:54,195 --> 00:26:58,366 ...zullen zeggen: 'Je hoeft ons niet te betalen. Steel ons idee maar.' 384 00:26:58,491 --> 00:27:01,995 Kunnen ze hun voorstel niet tegen een eerlijke prijs verkopen? 385 00:27:02,078 --> 00:27:03,788 Laat Earth Comm het regelen. 386 00:27:03,872 --> 00:27:05,665 Het is aan hen of ze betalen of niet. 387 00:27:05,749 --> 00:27:08,501 Hoe dan ook, ga door. met het voorstel van Joa PR. 388 00:27:10,629 --> 00:27:12,797 Mr Song wordt helemaal gek. 389 00:27:12,881 --> 00:27:14,633 Het voorstel van Joa PR? 390 00:27:15,634 --> 00:27:17,427 Die zag ik niet aankomen. 391 00:27:18,470 --> 00:27:20,096 Nee, zeg dat het niet kan. 392 00:27:20,722 --> 00:27:22,474 Jeon Dajung van het Verkoopteam? 393 00:27:22,557 --> 00:27:23,475 Ja, meneer. 394 00:27:23,558 --> 00:27:25,852 Het zijn altijd de nieuwelingen die zoiets doen. 395 00:27:26,519 --> 00:27:28,605 Waar kwam zij ook alweer vandaan? 396 00:27:28,980 --> 00:27:31,149 Ze wil mijn afgewezen voorstel gebruiken? 397 00:27:31,524 --> 00:27:33,234 Maar de ideeën waren veel beter... 398 00:27:33,318 --> 00:27:34,235 In godsnaam. 399 00:27:35,070 --> 00:27:36,571 Niet opnemen onder werktijd? 400 00:27:39,115 --> 00:27:40,033 Ryu Jaemin. 401 00:27:40,116 --> 00:27:41,576 Jij ook al? 402 00:27:42,035 --> 00:27:42,869 Jij... 403 00:27:45,038 --> 00:27:46,206 Ja, Mr Jin. 404 00:27:46,373 --> 00:27:47,332 Pardon? 405 00:27:47,874 --> 00:27:49,376 Natuurlijk. Ik kom eraan. 406 00:27:49,876 --> 00:27:50,919 Ja, meneer. 407 00:27:52,712 --> 00:27:54,089 Hé, kom mee. 408 00:27:57,217 --> 00:27:58,677 HOOFD STRATEGIE 409 00:27:59,427 --> 00:28:00,261 Dus... 410 00:28:01,096 --> 00:28:03,807 ...je gaf ze geld en ze zetten ons weer voor schut? 411 00:28:03,890 --> 00:28:05,934 Nee, natuurlijk niet. 412 00:28:06,226 --> 00:28:08,645 Ze publiceren binnenkort een correctie en... 413 00:28:12,148 --> 00:28:14,192 Niemand leest correctieartikelen. 414 00:28:15,402 --> 00:28:16,736 Jawel. 415 00:28:16,820 --> 00:28:18,279 De vicepresident wel. 416 00:28:29,749 --> 00:28:31,084 Heb je iets? 417 00:28:32,669 --> 00:28:35,714 Laten we een groot verhaal publiceren over Seyong. 418 00:28:35,797 --> 00:28:38,925 Dat zal onze vicepresident tevredenstellen. 419 00:28:40,135 --> 00:28:42,220 -Mr Song. -Ja? 420 00:28:42,303 --> 00:28:43,638 Iets? 421 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 Pardon? 422 00:28:48,476 --> 00:28:49,894 Ik zal erover nadenken. 423 00:28:51,855 --> 00:28:53,189 En wie ben jij? 424 00:28:53,648 --> 00:28:56,317 Dit is assistent-manager Ryu Jaemin van PR-team 2. 425 00:28:58,361 --> 00:28:59,571 Ryu Jaemin. 426 00:28:59,654 --> 00:29:01,614 Degene die goede statements schrijft? 427 00:29:02,615 --> 00:29:04,743 Dat je dat nog weet. 428 00:29:05,452 --> 00:29:08,538 Je bent ongelooflijk slim, Ms Lim. 429 00:29:10,707 --> 00:29:11,750 En jij? 430 00:29:12,292 --> 00:29:15,086 Kun je snel een goed idee bedenken? 431 00:29:15,587 --> 00:29:17,839 Iets wat ons machtsmisbruik verdoezelt. 432 00:29:18,757 --> 00:29:21,050 Iets wat iedereen doet, behalve wij. 433 00:29:21,134 --> 00:29:23,052 Maar het mag niet lijken alsof we hen nadoen. 434 00:29:23,136 --> 00:29:25,513 Het moet ons ophemelen, maar toch anders zijn. 435 00:29:38,276 --> 00:29:40,069 Niet-discriminerend gedrag? 436 00:29:43,239 --> 00:29:45,575 Niet-discriminerend gedrag? 437 00:29:48,036 --> 00:29:49,287 Dat hoor je overal. 438 00:29:49,871 --> 00:29:51,372 Het is geen discriminatie. 439 00:29:52,332 --> 00:29:55,835 Alle andere bedrijven doen het, behalve wij. 440 00:29:57,170 --> 00:29:59,464 Bij het aannemen van ervaren werknemers... 441 00:29:59,547 --> 00:30:01,883 ...laat je de medewerkers hun collega kiezen. 442 00:30:12,644 --> 00:30:13,895 Oké. 443 00:30:15,063 --> 00:30:15,980 Heb het klaar... 444 00:30:16,064 --> 00:30:17,774 -...bij de volgende vergadering. -Ja, mevrouw. 445 00:30:18,358 --> 00:30:20,735 En deel persberichten uit. Niet aan Dagblad Daeguk. 446 00:30:21,528 --> 00:30:24,155 Maar, Ms Lim, als we dat doen, zal de nasleep... 447 00:30:24,239 --> 00:30:25,740 Trek de advertenties dan in. 448 00:30:27,158 --> 00:30:28,993 Ze lopen niet over ons heen. Wij slaan toe. 449 00:30:32,705 --> 00:30:33,915 Jullie kunnen gaan. 450 00:30:33,998 --> 00:30:35,041 -Ga. Ja, mevrouw. -Ja, mevrouw. 451 00:30:45,927 --> 00:30:47,720 Het laatste nieuws over Ms Goo Yijung. 452 00:30:49,848 --> 00:30:52,767 Ze kreeg aanbiedingen van verschillende bedrijven... 453 00:30:52,851 --> 00:30:54,227 ...maar wees ze af. 454 00:30:55,061 --> 00:30:57,689 Was zij niet je studievriendin? Misschien wil ze... 455 00:30:57,772 --> 00:30:58,857 We verachten elkaar. 456 00:31:00,441 --> 00:31:02,318 We kregen ruzie over een jongen. 457 00:31:04,153 --> 00:31:06,281 Ik heb haar al 20 jaar niet gesproken. 458 00:31:06,781 --> 00:31:09,409 2022 INVLOEDRIJKE PR-ADVISEUR, GOO YIJUNG 459 00:31:11,786 --> 00:31:15,290 JENNY GOO'S AMERIKAANSE DROOM 460 00:31:17,959 --> 00:31:19,210 -Ms Kim. -Ja? 461 00:31:19,294 --> 00:31:20,128 Siljangs baby's. 462 00:31:21,880 --> 00:31:23,965 -Zijn ze er eindelijk? -Heb je honger? 463 00:31:24,299 --> 00:31:25,174 Ze zijn prachtig. 464 00:31:25,258 --> 00:31:27,844 Jeetje, ze lijken op haar. 465 00:31:27,927 --> 00:31:28,845 -Ja. -Klopt. 466 00:31:29,345 --> 00:31:30,972 Moet je die volle wangen zien. 467 00:31:31,055 --> 00:31:33,057 -Zo schattig. -Jeetje, ze zijn prachtig. 468 00:31:33,850 --> 00:31:34,893 Maar... 469 00:31:35,768 --> 00:31:39,355 ...het wordt nu heel zwaar voor Siljang. 470 00:31:39,439 --> 00:31:42,358 Eén kind is al lastig, maar een tweeling? 471 00:31:42,442 --> 00:31:43,568 Ik weet het. 472 00:31:43,651 --> 00:31:46,571 Ze heeft niemand die haar kan helpen. Het is vreselijk. 473 00:31:47,030 --> 00:31:48,072 Ze moet veel verdienen. 474 00:31:49,490 --> 00:31:50,491 Alsof dat makkelijk is. 475 00:31:52,785 --> 00:31:53,786 Je hebt gelijk. 476 00:31:54,162 --> 00:31:56,497 Ik heb m'n eigen problemen. Ik moet aan mezelf denken. 477 00:31:56,873 --> 00:31:57,707 Jeetje. 478 00:31:58,541 --> 00:32:00,418 -Hier zijn de drankjes. -Geniet ervan. 479 00:32:00,501 --> 00:32:01,419 -Bedankt. -Dag. 480 00:32:01,502 --> 00:32:02,378 Welkom. 481 00:32:02,462 --> 00:32:04,005 -Hallo. -Dit gaat eeuwig duren. 482 00:32:05,048 --> 00:32:07,592 Dit is toch die bakkerij waar je zo gek op bent? 483 00:32:07,759 --> 00:32:09,844 Zie je? Het is populair. 484 00:32:10,011 --> 00:32:12,180 Zo goed zijn ze niet, maar ze zijn populair. 485 00:32:12,263 --> 00:32:13,514 Dat intrigeert me. 486 00:32:14,098 --> 00:32:15,600 -Wil je dit meenemen? -Maar... 487 00:32:15,683 --> 00:32:17,644 Ik moet ze ergens mee kunnen overhalen. 488 00:32:18,853 --> 00:32:19,771 Denk je... 489 00:32:20,772 --> 00:32:22,315 ...dat ze geld hebben voor PR? 490 00:32:23,191 --> 00:32:25,902 Als het idee goed genoeg is, is geld niet echt... 491 00:32:27,695 --> 00:32:28,905 -Ms Kim. -Ja? 492 00:32:28,988 --> 00:32:31,616 Ik bezorg je een nieuwe klant. 493 00:32:31,699 --> 00:32:33,952 Jeetje. Ga je nu ook verkoop doen? 494 00:32:34,285 --> 00:32:36,579 Dat zou ik echt waarderen. 495 00:32:36,663 --> 00:32:38,122 Maar ik schaam me een beetje. 496 00:32:39,040 --> 00:32:40,124 Dat hoeft niet. 497 00:32:40,792 --> 00:32:43,628 Ik kijk hier nog even rond, dus ga je gang. 498 00:32:43,711 --> 00:32:46,089 Natuurlijk. Ik gooi dit voor je weg. 499 00:32:46,172 --> 00:32:48,424 Succes met die nieuwe klant. 500 00:32:48,675 --> 00:32:50,176 Ik reken op je. Ongemakkelijk. 501 00:32:50,802 --> 00:32:51,678 Maar ik ben blij. 502 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Pardon. 503 00:33:00,228 --> 00:33:02,563 Ik vroeg me af waarom dit zo populair is. 504 00:33:03,022 --> 00:33:04,357 Het is proteïnebrood. 505 00:33:04,440 --> 00:33:08,444 Dat weet ik, maar dat hebben ze ook op andere plekken. 506 00:33:08,528 --> 00:33:09,821 Maar dat is zo op. 507 00:33:09,904 --> 00:33:12,657 Bovendien smaakt het beter dan ander proteïnebrood. 508 00:33:15,284 --> 00:33:16,285 Voeg het samen. 509 00:33:16,369 --> 00:33:17,620 -Ja. Oké. -Hé, stil. 510 00:33:17,704 --> 00:33:19,414 -Waar ben je? -Oké. 511 00:33:19,497 --> 00:33:20,957 Dek me. Van achteren. 512 00:33:21,040 --> 00:33:21,874 Oké. Begrepen. 513 00:33:21,958 --> 00:33:22,834 Hé. 514 00:33:23,292 --> 00:33:24,293 Wacht. 515 00:33:24,377 --> 00:33:25,461 Verdomme. 516 00:33:25,545 --> 00:33:27,880 Ik zei dat je me van achteren moest dekken. 517 00:33:27,964 --> 00:33:28,965 Waarom... 518 00:33:29,048 --> 00:33:31,092 -Ik kon niet schieten. -Meen je dat nou? 519 00:33:31,634 --> 00:33:32,719 Eunsoo, wat doe je? 520 00:33:32,802 --> 00:33:35,054 -Je hebt geen richtingsgevoel. -Waar? 521 00:33:35,138 --> 00:33:36,681 Laad je wapen. 522 00:33:40,059 --> 00:33:41,686 -Hé. -Wat doe je? 523 00:33:41,769 --> 00:33:44,188 -Hé, pak aan. -Verdomme, ga. 524 00:33:44,439 --> 00:33:46,482 -Ja. -Dat was geweldig. 525 00:33:52,196 --> 00:33:54,407 -Goed. -Wat? Wat doe jij hier? 526 00:33:54,490 --> 00:33:56,325 Ik sta hier al een tijdje. 527 00:33:56,868 --> 00:33:57,702 Wie is dat? 528 00:33:58,327 --> 00:33:59,829 Ik ben Haejo's zus. 529 00:33:59,912 --> 00:34:00,747 Aangenaam. 530 00:34:01,706 --> 00:34:04,417 Zei je niet dat je zus dood was? 531 00:34:05,793 --> 00:34:06,627 Is dat zo? 532 00:34:07,378 --> 00:34:08,713 Wanneer ben ik gestorven? 533 00:34:10,298 --> 00:34:11,507 Het zal wel. 534 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 Volgende. 535 00:34:14,677 --> 00:34:16,471 Waarom ga je niet bij het leger? 536 00:34:16,554 --> 00:34:17,513 Dit is je roeping. 537 00:34:18,681 --> 00:34:19,891 Dat heb ik niet nodig. 538 00:34:19,974 --> 00:34:22,602 Dit schijnt populair te zijn onder scholieren. 539 00:34:23,311 --> 00:34:25,730 Vooral onder meisjes zoals jullie. 540 00:34:26,439 --> 00:34:27,440 Wat is het? 541 00:34:27,523 --> 00:34:28,399 Proteïnebrood. 542 00:34:28,483 --> 00:34:30,735 Veel kinderen op school eten dat. 543 00:34:30,818 --> 00:34:32,195 Het helpt om af te vallen. 544 00:34:32,612 --> 00:34:34,197 Willen scholieren afvallen? 545 00:34:35,364 --> 00:34:36,991 Bejaarde. 546 00:34:37,075 --> 00:34:38,785 -Proteïnebrood. -Score. Lekker. 547 00:34:38,868 --> 00:34:41,537 -Hier. Eet smakelijk. -Oké. 548 00:34:41,621 --> 00:34:43,414 -Top. Bedankt. -Ziet er heerlijk uit. 549 00:34:44,332 --> 00:34:45,166 Het is lekker. 550 00:34:45,249 --> 00:34:46,292 -Wauw. -Heerlijk. 551 00:34:46,375 --> 00:34:47,627 Kun je hiermee afvallen? 552 00:34:47,710 --> 00:34:49,295 -Dit is echt lekker. -Zo lekker. 553 00:34:49,378 --> 00:34:50,213 Is het lekker? 554 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 Ze zijn zacht. 555 00:34:51,255 --> 00:34:52,590 -Is dit proteïnebrood? -Lekker. 556 00:34:52,673 --> 00:34:53,925 -Ja. -Proef maar. 557 00:34:54,008 --> 00:34:55,843 -Dit is zo lekker. -Het is heerlijk. 558 00:35:16,489 --> 00:35:20,159 Mr Jin heeft net met Mr Kim gesproken. 559 00:35:21,077 --> 00:35:22,745 Kim Yeonsoo van Verkoop? 560 00:35:24,372 --> 00:35:27,208 We moeten gaan voor het voorstel van Joa PR. 561 00:35:28,835 --> 00:35:32,672 Bel Seo Donghoon van Earth Comm en zorg dat hij akkoord gaat. 562 00:35:34,632 --> 00:35:36,717 Die Jeon Dajung, ik... 563 00:35:37,760 --> 00:35:39,470 Ze zei dat ze me begreep. 564 00:35:39,554 --> 00:35:41,305 En toch ging ze naar Mr Kim. 565 00:35:43,391 --> 00:35:46,144 Zeg dat hij een nieuw voorstel moet doen... 566 00:35:46,227 --> 00:35:48,146 ...zodat het hun idee lijkt. 567 00:35:51,399 --> 00:35:52,233 Wat? 568 00:35:54,652 --> 00:35:55,528 Niets, meneer. 569 00:36:15,298 --> 00:36:16,966 CELLTICS ON/OFFLINE CAMPAGNEVOORSTEL JOA PR 570 00:36:23,222 --> 00:36:24,682 Oké, ik begrijp het. 571 00:36:26,893 --> 00:36:28,895 Ga je dit doen? 572 00:36:36,694 --> 00:36:38,738 Sorry. 573 00:36:39,488 --> 00:36:40,698 Ik lachte je niet uit. 574 00:36:42,033 --> 00:36:42,867 Ik... 575 00:36:45,953 --> 00:36:47,121 ...regel het wel. 576 00:37:23,616 --> 00:37:25,409 ANGS BROOD 577 00:37:52,853 --> 00:37:53,896 ANGS BROOD 578 00:37:56,232 --> 00:38:00,945 Jullie hebben amper tijd om te bakken en de winkel te runnen. 579 00:38:01,362 --> 00:38:04,991 Wij beheren al jullie social media-accounts... 580 00:38:05,074 --> 00:38:07,702 ...en we beginnen een online winkel. 581 00:38:10,413 --> 00:38:12,331 Het kan groot worden onder tieners. 582 00:38:12,540 --> 00:38:13,791 Neem het serieus. 583 00:38:13,874 --> 00:38:14,834 Op dit moment... 584 00:38:14,917 --> 00:38:18,671 We hebben nu niet genoeg geld voor promotie. 585 00:38:20,464 --> 00:38:24,468 Wat als we de betalingsvoorwaarden bespreken als de verkoop stijgt? 586 00:38:28,264 --> 00:38:29,098 Oké, prima. 587 00:38:31,058 --> 00:38:32,018 Oké. 588 00:38:33,602 --> 00:38:34,603 Hier. 589 00:38:34,937 --> 00:38:35,813 Als je kijkt... 590 00:38:36,522 --> 00:38:37,732 ANGS BROOD 591 00:38:40,735 --> 00:38:42,653 ANGS BROOD #PROTEÏNEREEP #PROTEÏNECAKE 592 00:38:48,701 --> 00:38:49,618 BLINDE TEST 593 00:38:50,870 --> 00:38:51,996 SEO DONGHOON/CEO EVALUATIE OP BEKWAAMHEID 594 00:39:03,090 --> 00:39:04,508 CELLTICS ON/OFFLINE CAMPAGNEVOORSTEL JOA PR 595 00:39:04,592 --> 00:39:06,552 ANGS BROOD 596 00:39:06,635 --> 00:39:07,470 Hé, jongens. 597 00:39:07,553 --> 00:39:08,512 Haejo hier. 598 00:39:08,596 --> 00:39:11,849 Ik ben bij Angs Brood. En ik ga hun producten beoordelen. 599 00:39:11,932 --> 00:39:13,100 Kijk, hier... 600 00:39:13,267 --> 00:39:14,977 -Hallo, meneer. -Hallo. 601 00:39:15,061 --> 00:39:16,020 Hallo. 602 00:39:16,103 --> 00:39:17,355 Ik zag iets schattigs. 603 00:39:17,438 --> 00:39:19,023 Zo schattig. 604 00:39:19,106 --> 00:39:22,318 Eindelijk ga ik hun brood proeven. Daar gaan we. 605 00:39:22,401 --> 00:39:23,861 Dit is proteïnebrood. 606 00:39:23,944 --> 00:39:26,197 Je word er niet dik van. 607 00:39:27,782 --> 00:39:29,116 Dit is zo lekker. 608 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 Wat? Het is verdomd lekker. 609 00:39:32,620 --> 00:39:35,539 HEB JE ANGS BROOD GEPROEFD? HEERLIJK PROTEÏNEBROOD 610 00:39:36,499 --> 00:39:37,792 -Heerlijk, hè? -Zo lekker. 611 00:39:39,960 --> 00:39:40,795 -Tada. -Schattig. 612 00:39:40,878 --> 00:39:42,421 Schattig, toch? Het logo ook. 613 00:39:42,505 --> 00:39:44,423 De donut waar je niet dik van wordt. 614 00:39:44,507 --> 00:39:47,301 #EERLIJKE RECENSIES #DONUTRECENSIE #SMAAK 615 00:39:47,885 --> 00:39:50,888 Ik eet niet veel brood, maar dit is lekker. 616 00:39:51,597 --> 00:39:54,183 Het is proteïnebrood, dus je kunt het gewoon eten. 617 00:39:54,266 --> 00:39:55,976 NORTUBE, HET IS MOOI WEER PRAAT MET ONS 618 00:39:56,560 --> 00:39:58,646 ANGS BROOD. KEN JE DAT? HEEL POPULAIR, IK KOCHT HET 619 00:40:00,815 --> 00:40:02,400 EET PROTEÏNEBROOD ALS JE MOE BENT 620 00:40:03,275 --> 00:40:04,693 Het heeft een rijke chocoladesmaak. 621 00:40:04,777 --> 00:40:06,153 Lekker, hè? 622 00:40:06,237 --> 00:40:07,571 HAEJOTUBE, HEB JE DIT GEPROEFD? 623 00:40:07,738 --> 00:40:08,906 Heb je dit geproefd? 624 00:40:10,282 --> 00:40:11,534 ANGS BROOD 625 00:40:11,617 --> 00:40:12,993 DE SNACK WAAR JE OM VROEG 626 00:40:13,077 --> 00:40:14,245 IK HEB ER ALTIJD EEN PAAR BIJ ME 627 00:40:14,829 --> 00:40:15,996 ZE HEBBEN LEKKER BROOD 628 00:40:19,083 --> 00:40:22,169 DATUM, BESTELLING, BETALING 629 00:40:23,629 --> 00:40:24,588 CEO 630 00:40:24,672 --> 00:40:26,340 Ms Kim. 631 00:40:27,258 --> 00:40:28,259 Ja? 632 00:40:28,843 --> 00:40:30,845 Kom snel hier. 633 00:40:30,928 --> 00:40:32,471 Jeetje. Wat is er? 634 00:40:33,389 --> 00:40:34,223 Wat? 635 00:40:34,348 --> 00:40:35,474 Kijk nou. 636 00:40:36,142 --> 00:40:37,977 BESTELLING, BETALING, TERUGBETALING 637 00:40:38,060 --> 00:40:39,603 LAATSTE WEEK TOTAAL: 23.493.500 WON 638 00:40:39,687 --> 00:40:41,272 Echt niet. 639 00:40:41,355 --> 00:40:43,023 De verkoop gaat als een trein. 640 00:40:43,107 --> 00:40:44,233 Ongelooflijk, hè? 641 00:40:44,316 --> 00:40:45,985 Hé, het gaat nu omhoog. 642 00:40:46,318 --> 00:40:47,319 Yoonjo. 643 00:40:47,403 --> 00:40:49,405 Het is je gelukt. 644 00:40:49,488 --> 00:40:51,073 Het is je gelukt. 645 00:40:51,574 --> 00:40:54,827 Jeetje. Je bent mijn ster. Goed gedaan. 646 00:40:54,910 --> 00:40:56,454 Mijn hemel, dit is geweldig. 647 00:40:59,331 --> 00:41:00,166 DAGBLAD DAEGUK 648 00:41:00,249 --> 00:41:02,001 ALS JE TOCH BROOD WIL, KIES DAN VOOR 'PROTEÏNEBROOD' 649 00:41:02,084 --> 00:41:03,669 'PROTEÏNEBROOD,' GEMAAKT VAN PROTEÏNEPOEDER... 650 00:41:23,022 --> 00:41:24,398 DAEGUK DAILY CHOI HYEYOUNG 651 00:41:24,482 --> 00:41:25,316 De volgende halte... 652 00:41:26,233 --> 00:41:27,443 Hé, workaholic. 653 00:41:27,860 --> 00:41:30,196 En? Ben je blij en opgewonden? 654 00:41:30,279 --> 00:41:33,991 Je hebt geen idee. Ik ben in de negende hemel. 655 00:41:35,284 --> 00:41:36,327 'De zevende hemel'. 656 00:41:37,036 --> 00:41:38,621 -Wat? -Het is de zevende hemel... 657 00:41:40,956 --> 00:41:41,999 Laat maar. 658 00:41:42,082 --> 00:41:44,835 Hoe dan ook, bedankt voor het artikel. 659 00:41:44,919 --> 00:41:46,921 Wanneer heb je dat aan Hyeyoung gegeven? 660 00:41:47,004 --> 00:41:48,047 Ben ik niet geweldig? 661 00:41:48,839 --> 00:41:50,549 Ik ben de beste vriend. 662 00:41:50,925 --> 00:41:52,301 Ik krijg een drankje van je. 663 00:41:53,093 --> 00:41:56,555 Je verdient veel minder dan ik... 664 00:41:57,681 --> 00:41:59,183 ...maar ik heb er een tegoed. 665 00:42:02,228 --> 00:42:03,354 Waarom klink je zo? 666 00:42:03,771 --> 00:42:05,272 Verander niet van onderwerp. 667 00:42:07,149 --> 00:42:08,651 Je klinkt walgelijk. 668 00:42:10,819 --> 00:42:12,196 YOONJO 669 00:42:19,453 --> 00:42:20,913 Met Ryu Jaemin. 670 00:42:21,413 --> 00:42:23,123 'Een speciale werving van ervaren werknemers... 671 00:42:23,207 --> 00:42:25,751 ...via blinde screening door junior medewerkers.' 672 00:42:25,834 --> 00:42:30,089 'Geen kwalificaties. Persoonlijke connecties niet nodig.' 673 00:42:30,172 --> 00:42:32,424 'Werknemers kiezen hun eigen collega's... 674 00:42:32,508 --> 00:42:35,594 Benadruk 'junior medewerkers' als je het plaatst... 675 00:42:35,678 --> 00:42:38,264 ...en onderstreep: alleen ervaring. 676 00:42:38,347 --> 00:42:39,431 Ja, meneer. 677 00:42:39,515 --> 00:42:43,435 Juist. Je moet duidelijk maken dat het een tijdelijke functie is. 678 00:42:43,602 --> 00:42:45,020 Een tijdelijke functie? 679 00:42:45,312 --> 00:42:48,482 Een open sollicitatie omdat je niet zomaar een vaste baan hebt. 680 00:42:49,316 --> 00:42:50,568 Als ze het goed doen... 681 00:42:50,651 --> 00:42:52,361 ...krijgen ze na twee jaar een vaste baan. 682 00:42:54,405 --> 00:42:57,658 Zo moeilijk is het om jezelf te bewijzen bij Seyong. 683 00:42:58,951 --> 00:42:59,785 Wat? 684 00:42:59,868 --> 00:43:02,663 Denk je dat mensen niet solliciteren omdat het tijdelijk is? 685 00:43:02,746 --> 00:43:06,000 Nee, er zullen sollicitanten genoeg zijn. 686 00:43:07,293 --> 00:43:08,419 Korea is een hel. 687 00:43:08,919 --> 00:43:11,297 Ja, dat bedoel ik. 688 00:43:11,380 --> 00:43:12,298 Je kunt gaan. 689 00:43:21,724 --> 00:43:25,561 Jaemin is de enige in ons PR-team... 690 00:43:26,437 --> 00:43:28,939 ...die hier ook echt iets doet. 691 00:43:33,027 --> 00:43:33,902 Ik bedoel... 692 00:43:34,445 --> 00:43:35,362 ...en ik natuurlijk. 693 00:43:37,406 --> 00:43:38,490 Tot morgen, meneer. 694 00:43:44,121 --> 00:43:44,997 Ben je blij? 695 00:43:45,789 --> 00:43:47,041 Dat je de beste bent? 696 00:43:48,584 --> 00:43:49,752 Ik ben de topper. 697 00:43:51,462 --> 00:43:52,421 Ongelooflijk. 698 00:43:57,509 --> 00:43:59,345 GEEN KWALIFICATIES, ALLEEN ERVARING 699 00:43:59,428 --> 00:44:00,888 JUNIOR MEDEWERKERS SCREENEN BLIND? 700 00:44:01,263 --> 00:44:02,890 MENSEN AANNEMEN NAV CAPACITEITEN 701 00:44:02,973 --> 00:44:04,892 NIETS IS IRRELEVANT, GEEN KWALIFICATIES 702 00:44:04,975 --> 00:44:06,185 MELD JE AAN BIJ SEYONG 703 00:44:07,102 --> 00:44:09,605 2022 SPECIALE WERVING ERVAREN MEDEWERKERS 704 00:44:09,688 --> 00:44:13,233 GEEN KWALIFICATIES, ALLEEN ERVARING 705 00:44:20,949 --> 00:44:22,326 KWALIFICATIES 706 00:44:28,499 --> 00:44:32,419 WERKRUIMTE 707 00:44:33,170 --> 00:44:34,213 KWALIFICATIES 708 00:44:34,296 --> 00:44:36,924 ONDERWIJS/TAAL/GESLACHT/LEEFTIJD: GEEN VEREISTEN 709 00:44:37,466 --> 00:44:40,302 De bus komt eraan. 710 00:44:46,809 --> 00:44:47,893 JAEMIN NIEUW BERICHT 711 00:44:49,395 --> 00:44:51,230 SEYONGS OFFICIËLE WEBSITE 712 00:44:55,484 --> 00:44:56,360 Pardon. 713 00:44:56,944 --> 00:44:58,320 Sorry. 714 00:45:04,535 --> 00:45:06,370 2022 SPECIAAL WERK VOOR ERVAREN MEDEWERKERS 715 00:45:06,453 --> 00:45:09,123 GEEN KWALIFICATIES, ALLEEN ERVARING 716 00:45:17,798 --> 00:45:19,049 -Bedankt. -Kom op. 717 00:45:19,508 --> 00:45:20,968 Bedankt. 718 00:45:21,051 --> 00:45:22,803 Bedankt, tot ziens. 719 00:45:24,054 --> 00:45:25,681 Is dit de juiste plek? 720 00:45:26,306 --> 00:45:27,766 Ja. Gebouw 103. 721 00:45:27,850 --> 00:45:29,059 Het is Gebouw 103. Ja. 722 00:45:29,143 --> 00:45:30,894 -Ja? Is dat zo? -Kom, we gaan. 723 00:45:31,311 --> 00:45:33,313 -Mijn hemel. -Jeetje, Hwaja. 724 00:45:33,397 --> 00:45:35,774 -Nee. Jeetje. -Kijk uit. 725 00:45:35,858 --> 00:45:38,444 Jeetje, straks val je nog. 726 00:45:38,527 --> 00:45:40,738 Mijn hemel. 727 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 Sorry. 728 00:45:42,406 --> 00:45:44,366 -Het is al goed. -Hwaja. 729 00:45:48,746 --> 00:45:49,872 Dit voelt zo fijn. 730 00:45:49,955 --> 00:45:51,206 Hé, Yoonjo. 731 00:45:51,999 --> 00:45:53,667 -Dit is mijn moeder. -Wat? 732 00:45:53,959 --> 00:45:57,254 Ik neem het wel over. Je kan gaan. 733 00:45:57,337 --> 00:45:58,547 Sorry, lieverd. 734 00:45:58,630 --> 00:46:00,591 Wacht, Hwa... 735 00:46:00,674 --> 00:46:01,759 Lieve hemel. 736 00:46:04,303 --> 00:46:06,054 Jeetje. 737 00:46:10,184 --> 00:46:13,145 Waar ontmoet je dat soort mannen? 738 00:46:13,228 --> 00:46:15,814 Ik kan het nog steeds. 739 00:46:16,190 --> 00:46:18,358 Doe je het daarom? Om dat te bewijzen? 740 00:46:18,442 --> 00:46:20,944 Ik kan het nog 741 00:46:22,988 --> 00:46:23,822 Hwaja. 742 00:46:24,364 --> 00:46:26,283 En jij niet. 743 00:46:26,366 --> 00:46:28,285 Hé, waarom heb jij nooit een date? 744 00:46:28,368 --> 00:46:29,620 Serieus. 745 00:46:30,496 --> 00:46:32,873 Wat vind je ervan als je dochter bij Seyong werkt? 746 00:46:33,332 --> 00:46:34,750 Hou je niet van mannen? 747 00:46:34,833 --> 00:46:37,795 En vrouwen? Neem een vriendin als dat je ding is. 748 00:46:37,878 --> 00:46:40,380 Hoe zou je het vinden als ik bij Seyong werk? 749 00:46:40,464 --> 00:46:41,340 Seyong? 750 00:46:42,883 --> 00:46:44,468 Hallo? 751 00:46:45,761 --> 00:46:46,845 Boing. 752 00:46:50,849 --> 00:46:51,934 Wat? 753 00:46:54,770 --> 00:46:55,687 Wat zei je? 754 00:46:57,898 --> 00:46:59,274 Wat moet ik doen? 755 00:47:00,150 --> 00:47:03,570 Moet ik het weigeren en nooit meer met Seyong samenwerken? 756 00:47:06,490 --> 00:47:08,325 Verdomme. 757 00:47:13,831 --> 00:47:16,124 Er staat een koelkast buiten... 758 00:47:16,208 --> 00:47:18,126 ...en daar zit soju in. 759 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 -Ga het halen. -Heeyoung. 760 00:47:19,628 --> 00:47:21,004 Wat wil jij doen? 761 00:47:26,093 --> 00:47:27,886 Zeg me wat ik moet doen... 762 00:47:29,263 --> 00:47:30,305 ...en ik doe het. 763 00:47:56,290 --> 00:47:57,791 Anders weet ik het ook niet. 764 00:47:58,125 --> 00:47:58,959 Ja. 765 00:47:59,543 --> 00:48:00,752 Neem Ms Park mee. 766 00:48:03,005 --> 00:48:04,548 Dit is Yoonjo's werk. 767 00:48:08,093 --> 00:48:11,138 Wat is het belangrijkste voor een bedrijf? 768 00:48:12,055 --> 00:48:13,056 Duurzaamheid. 769 00:48:14,141 --> 00:48:17,185 En wat maakt een bedrijf duurzaam? 770 00:48:17,644 --> 00:48:21,148 Er moet een markt zijn voor het bedrijf... 771 00:48:21,231 --> 00:48:23,609 ...om producten en diensten te verkopen. 772 00:48:23,692 --> 00:48:28,572 Ten tweede moeten we weten hoe het bedrijf er financieel voor staat... 773 00:48:28,655 --> 00:48:32,409 ...zodat we altijd de juiste zakelijke beslissingen nemen. 774 00:48:32,993 --> 00:48:34,244 En ten slotte... 775 00:48:35,370 --> 00:48:38,916 ...moet de aarde blijven bestaan. 776 00:48:39,541 --> 00:48:42,461 Daarom is 'ESG'... 777 00:48:42,544 --> 00:48:47,132 ...dat staat voor Environment, Social en Governance... 778 00:48:47,341 --> 00:48:49,718 ...onmisbaar tegenwoordig. 779 00:48:50,719 --> 00:48:53,347 Daarom moeten we ons richten... 780 00:48:53,430 --> 00:48:57,517 ...op alle factoren die invloed hebben op ESG... 781 00:48:58,602 --> 00:49:02,064 ...om onze bedrijven duurzaam te maken. 782 00:49:02,147 --> 00:49:04,232 Niet alleen voor onszelf... 783 00:49:04,316 --> 00:49:05,233 ...maar... 784 00:49:05,859 --> 00:49:07,945 ...voor de toekomst van deze planeet... 785 00:49:09,196 --> 00:49:12,324 ...en voor onze kinderen. 786 00:49:15,410 --> 00:49:16,244 Bedankt. 787 00:49:17,287 --> 00:49:18,163 Bedankt. 788 00:49:26,964 --> 00:49:27,798 Mevrouw. 789 00:49:30,050 --> 00:49:32,636 Zo hoef je me niet te noemen als we alleen zijn. 790 00:49:33,470 --> 00:49:36,556 Ze hebben mij gestuurd, omdat we goede vrienden zijn. 791 00:49:38,100 --> 00:49:38,976 Linda. 792 00:49:39,601 --> 00:49:41,728 Ik waardeer het aanbod, maar... 793 00:49:43,271 --> 00:49:45,232 Is er een 'maar'? 794 00:49:46,608 --> 00:49:48,944 Ik wil de rest niet horen. 795 00:49:49,027 --> 00:49:51,238 Ik ben al een tijdje uit de politiek. 796 00:49:51,989 --> 00:49:53,573 Dat is geen reden. 797 00:49:54,241 --> 00:49:55,659 Ze willen je nog steeds, Jenny. 798 00:49:55,742 --> 00:49:56,868 Ik heb gefaald. 799 00:49:56,952 --> 00:49:58,036 Je bent ook geslaagd. 800 00:50:04,001 --> 00:50:05,252 Weet je het zeker? 801 00:50:06,753 --> 00:50:07,587 Ja. 802 00:50:11,466 --> 00:50:12,426 Oké. 803 00:50:12,509 --> 00:50:15,762 Als je het zeker weet, kan ik je niet overtuigen. 804 00:50:21,810 --> 00:50:24,604 Je werkt nu als consultant. Hoe gaat dat? 805 00:50:26,565 --> 00:50:27,774 Nou... 806 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 Het gaat prima. 807 00:50:33,530 --> 00:50:34,573 Jenny. 808 00:50:36,283 --> 00:50:37,743 Waarom neem je geen pauze? 809 00:50:38,702 --> 00:50:39,745 Je ziet er moe uit. 810 00:50:44,166 --> 00:50:45,250 Je kent me. 811 00:50:45,917 --> 00:50:49,087 Dit is genoeg om mezelf op te laden. 812 00:50:56,053 --> 00:50:58,013 Mijn missie is mislukt. 813 00:51:05,771 --> 00:51:06,605 Hoi, Jenny. 814 00:51:28,251 --> 00:51:29,377 Lekkere koffie. 815 00:51:29,503 --> 00:51:31,379 Welk merk is het? 816 00:51:34,508 --> 00:51:37,344 Je secretaresse weet dat ik je hier niet wil. 817 00:51:38,470 --> 00:51:39,930 Daar weet ik niets van. 818 00:51:40,013 --> 00:51:41,389 Jawel, maar je doet alsof. 819 00:51:42,724 --> 00:51:44,184 -Denk je? -Je bent nog net zo. 820 00:51:44,267 --> 00:51:45,560 Je doet wat je wil. 821 00:51:46,019 --> 00:51:47,646 Dat maakt me zo charmant. 822 00:51:51,942 --> 00:51:53,276 Je moet me helpen. 823 00:51:56,113 --> 00:51:57,197 Ik? 824 00:52:02,119 --> 00:52:03,495 Waarom zou ik? 825 00:52:03,912 --> 00:52:04,746 CCO. 826 00:52:05,413 --> 00:52:07,749 Als je de baan aanneemt, geef ik je alles wat je wilt. 827 00:52:08,500 --> 00:52:11,086 Als je denkt dat ik een baan aanneem voor geld... 828 00:52:11,169 --> 00:52:12,337 Zal ik voor je knielen? 829 00:52:15,465 --> 00:52:19,553 Ik wil jou nu meer dan wie dan ook. 830 00:52:27,978 --> 00:52:29,521 UTOPIA 831 00:52:29,604 --> 00:52:33,692 Ik weet niet of Yoonjo zich heeft aangemeld. Ik heb niets gehoord. 832 00:52:33,775 --> 00:52:36,987 Misschien heeft ze niets gezegd. Wat als het tegenvalt? 833 00:52:37,237 --> 00:52:38,155 Waarschijnlijk. 834 00:52:51,459 --> 00:52:53,879 Ik wed om 10.000 won dat ze het heeft gedaan. 835 00:52:54,379 --> 00:52:56,381 Ik ook. Ik wed om 20.000 won. 836 00:52:56,464 --> 00:52:59,009 Meen je dat nou? Jij moet wedden op de andere kant. 837 00:52:59,676 --> 00:53:00,594 Ben je nog op 't werk? 838 00:53:03,555 --> 00:53:04,973 Ik denk... 839 00:53:06,266 --> 00:53:07,767 ...dat het snel aangekondigd wordt. 840 00:53:09,728 --> 00:53:11,605 En dan weet ik het. 841 00:53:11,688 --> 00:53:12,939 INBOX 842 00:53:13,023 --> 00:53:14,858 FW: DEFINITIEVE LIJST KANDIDATEN 843 00:53:14,941 --> 00:53:15,775 Wat was dat? 844 00:53:17,444 --> 00:53:18,612 Wat was dat? 845 00:53:18,695 --> 00:53:20,822 Is dat het? Je hebt iets, hè? 846 00:53:21,698 --> 00:53:24,117 Wat is het? Vertel op, Ryu Jaemin. 847 00:53:24,201 --> 00:53:25,035 Hé, wacht even. 848 00:53:33,001 --> 00:53:35,003 FW: DEFINITIEVE LIJST KANDIDATEN 849 00:53:45,513 --> 00:53:46,723 Klop, klop. 850 00:53:48,016 --> 00:53:48,892 Mr Seo Donghoon. 851 00:53:50,727 --> 00:53:51,645 Momentje. 852 00:53:53,438 --> 00:53:57,359 Ms Kim is vroeg naar huis gegaan. 853 00:53:57,692 --> 00:54:00,862 Ik kom voor jou, Ms Park Yoonjo. 854 00:54:02,739 --> 00:54:04,324 Voor mij? Waarom? 855 00:54:05,033 --> 00:54:06,368 Wil je wat gaan eten? 856 00:54:06,952 --> 00:54:07,786 Waarom... 857 00:54:09,037 --> 00:54:13,208 Ik heb een aanbod voor je. 858 00:54:15,460 --> 00:54:17,045 Heb je m'n proteïnebrood gezien? 859 00:54:17,170 --> 00:54:18,713 Ik heb dit gemaakt. 860 00:54:20,298 --> 00:54:22,467 Het is een grote hit in de PR-wereld. 861 00:54:22,550 --> 00:54:25,262 Iedereen wil weten wie ik ben. 862 00:54:25,345 --> 00:54:26,805 Dat is overdreven. 863 00:54:29,557 --> 00:54:33,812 Het trekt de aandacht in de wereld van de digitale PR. 864 00:54:33,895 --> 00:54:35,146 Ik niet. 865 00:54:36,022 --> 00:54:37,440 De proteïnebrood-PR. 866 00:54:37,524 --> 00:54:41,069 Ja. Dat is acceptabel. 867 00:54:41,945 --> 00:54:43,738 Ben je hier om grapjes te maken? 868 00:54:44,698 --> 00:54:45,699 Nee. 869 00:54:46,157 --> 00:54:48,535 Wil je dan iets gaan drinken? 870 00:54:48,868 --> 00:54:50,912 Ik weet dat je goed tegen drank kunt. 871 00:54:53,164 --> 00:54:56,251 Mag ik vragen wat voor aanbod het is? 872 00:54:56,876 --> 00:54:57,711 Hier? 873 00:54:57,794 --> 00:54:59,087 Gewoon zo? 874 00:55:16,062 --> 00:55:17,814 FW: DEFINITIEVE LIJST KANDIDATEN 875 00:55:17,897 --> 00:55:20,233 FW: DEFINITIEVE LIJST KANDIDATEN 876 00:55:22,360 --> 00:55:24,070 ER ZIJN DRIE KANDIDATEN GEKOZEN 877 00:55:29,034 --> 00:55:30,201 Oké. 878 00:55:31,619 --> 00:55:33,705 Ik bied je een baan aan... 879 00:55:33,788 --> 00:55:36,916 ...als teamleider van Earth Comm Team 1. 880 00:55:40,754 --> 00:55:46,176 STRATEGISCH MANAGEMENT, PR, PARK YOONJO 881 00:55:52,432 --> 00:55:54,476 STRATEGISCH MANAGEMENT PR, PARK YOONJO 882 00:56:37,102 --> 00:56:39,187 ALLE PERSONAGES, GEBEURTENISSEN EN ORGANISATIES ZIJN FICTIEF 883 00:56:41,147 --> 00:56:43,149 Ondertiteld door: Diane Loogman