1 00:00:42,000 --> 00:00:45,128 Şimdi çevrim içi tanıtım stratejimize geçelim. 2 00:00:46,046 --> 00:00:48,840 Mobil sosyal medya kullanımı üzerine yaptığımız ankete göre 3 00:00:49,507 --> 00:00:52,052 20'li ve 30'lu yaşlardaki insanlar arasında 4 00:00:52,302 --> 00:00:55,555 Instagram en popüler sosyal medya platformu. 5 00:00:56,097 --> 00:00:59,350 30'lu ve 40'lı yaşlardaki insanlar arasında en popüler platform Cocoa Story, 6 00:00:59,434 --> 00:01:03,104 onu da B Band ve U Community takip ediyor. 7 00:01:03,646 --> 00:01:06,983 Instagram'ı erkekler daha çok kullanıyor. 8 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 Yaşa göre de 9 00:01:09,819 --> 00:01:14,240 çoğunlukla ergenler tarafından kullanılıyor. 10 00:01:14,324 --> 00:01:15,241 PR JOA 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,583 Çok beklettiğim için üzgünüm. 12 00:01:24,876 --> 00:01:25,752 Bayan Kim nerede? 13 00:01:27,629 --> 00:01:28,880 Gelecek. 14 00:01:29,756 --> 00:01:32,008 Sırada sen varsın, dayan. 15 00:01:33,802 --> 00:01:34,928 Demek sen buna alışıksın. 16 00:01:36,596 --> 00:01:39,474 Hiçbir şey bilmiyormuşsun gibi beni yüreklendiriyorsun. 17 00:01:44,687 --> 00:01:46,648 İşte geliyor. 18 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 Yoonjo. 19 00:01:55,448 --> 00:01:58,118 O tür bir desteğe ihtiyacım yok. 20 00:02:08,878 --> 00:02:10,130 -Yoonjo, hazır mısın? -Evet. 21 00:02:10,213 --> 00:02:11,256 Güzel, gidelim. 22 00:02:19,764 --> 00:02:22,058 Son sunucu PR Joa. 23 00:02:25,478 --> 00:02:26,729 1. PAZARLAMA EKİBİ LİDERİ KO DONGKYUN 24 00:02:47,125 --> 00:02:48,168 Bekleyin. 25 00:02:48,668 --> 00:02:50,503 Kim sunum yapıyor? 26 00:02:51,171 --> 00:02:53,006 Sunumu CEO'nun yapması gerekmez mi? 27 00:02:54,883 --> 00:02:57,677 Bayan Park Yoonjo sunacak... 28 00:02:57,760 --> 00:02:59,679 Evet, sunumu CEO yapacak. 29 00:03:02,515 --> 00:03:04,976 Diğer ajanslar böyle yaptı. 30 00:03:05,059 --> 00:03:07,103 Bu teklifi Bayan Park'ın fikriydi. O yapacak. 31 00:03:07,187 --> 00:03:08,146 Kendiniz yapın. 32 00:03:09,689 --> 00:03:11,482 Hepsi fikri başkasına buldurdu. 33 00:03:12,525 --> 00:03:14,360 Bunu anlamak bu kadar zor mu? 34 00:03:16,446 --> 00:03:19,282 Yoksa sunum yapmaya hazır değil misiniz? 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,085 Bay Song, Heeyoung'u buraya mı çağırdı? 36 00:03:31,169 --> 00:03:32,212 Ona kazık atmak için mi? 37 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 O da ciddi ciddi geldi mi? 38 00:03:34,422 --> 00:03:37,258 Yani hayat zor. 39 00:03:47,310 --> 00:03:50,313 Pekâlâ. Ben yapacağım. 40 00:04:12,585 --> 00:04:16,422 Hazırlıklı değil ve samimiyetten yoksun. 41 00:04:19,759 --> 00:04:20,635 Pardon? 42 00:04:21,886 --> 00:04:23,137 Özür dilerim. 43 00:04:23,596 --> 00:04:24,973 Bunu duymanızı istememiştim. 44 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 Şey... 45 00:04:29,060 --> 00:04:31,604 Günlük hayatınızda makyaj yapmamayı seçerseniz 46 00:04:32,105 --> 00:04:33,314 bunu anlarım. 47 00:04:33,398 --> 00:04:36,567 Ama bu iş kozmetikle ilgili, değil mi? 48 00:04:37,151 --> 00:04:39,862 Yeni bir kozmetik ürününün lansmanıyla ilgili. 49 00:04:40,280 --> 00:04:41,990 Buna teklif veren bir şirketin CEO'susunuz 50 00:04:42,782 --> 00:04:43,616 ama yine de... 51 00:04:44,492 --> 00:04:45,743 Yani... 52 00:04:48,746 --> 00:04:52,208 Bakın. Ürünlerimizi hiç denediniz mi? 53 00:04:53,376 --> 00:04:56,337 Size bu konuda nasıl güvenebilirim? 54 00:05:07,807 --> 00:05:11,477 Özür dilerim. Hassas bir cildim var. 55 00:05:12,061 --> 00:05:13,938 Umarım anlarsınız. 56 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 Demek kullanmadınız. 57 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 Ama işte sizin sorununuz bu. 58 00:05:21,404 --> 00:05:22,447 Tanrım. 59 00:05:23,323 --> 00:05:25,700 Çok mu talepkâr davranıyorum? 60 00:05:26,326 --> 00:05:30,621 Bence bir profesyonelden profesyonelce davranmasını beklemek yanlış değil. 61 00:05:31,372 --> 00:05:32,332 Bu çok garip bir durum. 62 00:05:33,416 --> 00:05:36,085 Bay Song'un neyi var? Tam bir pislik gibi davranıyor. 63 00:05:36,169 --> 00:05:40,006 Sadece birine ders vermek istiyor. Doktorasını daha yeni aldı. 64 00:05:44,594 --> 00:05:45,928 Bay Song Suntae. 65 00:05:47,013 --> 00:05:48,848 Ben PR Joa'dan Park Yoonjo. 66 00:05:48,931 --> 00:05:51,434 Size oldukça klişe bir soru sorabilir miyim? 67 00:05:53,186 --> 00:05:57,732 Diğer ajansların CEO'ları da makyaj yapmış mıydı? 68 00:05:58,608 --> 00:06:00,151 İkisi de erkekti, değil mi? 69 00:06:01,319 --> 00:06:02,904 Erkek oldukları için gerek yok mu? 70 00:06:03,696 --> 00:06:05,198 Profesyonel olsalar 71 00:06:05,323 --> 00:06:09,243 normalde yapsalar da yapmasalar da kozmetik üzerine olan sunumları için 72 00:06:09,327 --> 00:06:11,162 makyaj yapmaları gerekirdi, haksız mıyım? 73 00:06:19,796 --> 00:06:20,755 Adınız neydi? 74 00:06:21,255 --> 00:06:22,465 Park Yoonjo. 75 00:06:29,138 --> 00:06:30,390 Sunuma devam edelim. 76 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 Tamam. Başlayalım o zaman. 77 00:06:48,116 --> 00:06:51,911 DANS 78 00:06:51,994 --> 00:06:57,083 SOJU 79 00:07:06,342 --> 00:07:09,762 Bu arada cildini hassas mıydı? 80 00:07:10,888 --> 00:07:12,306 Hayır. 81 00:07:12,390 --> 00:07:15,059 Benim doğuştan mükemmel bir cildim var. 82 00:07:15,309 --> 00:07:19,021 Vücudumun durumu düşünülürse sağlıklı olan tek yer cildim. 83 00:07:25,987 --> 00:07:28,990 "Size oldukça klişe bir soru sorabilir miyim?" 84 00:07:29,490 --> 00:07:31,826 Yoonjo, düşündüğümden cesurmuşsun. 85 00:07:32,660 --> 00:07:34,954 O durumda bunu yapmak kolay olmasa gerek. 86 00:07:36,664 --> 00:07:38,666 Elimde değildi. 87 00:07:39,333 --> 00:07:40,960 Cesaretle ilgisi yoktu. 88 00:07:42,253 --> 00:07:43,379 Kendimi kötü hissediyorum. 89 00:07:43,963 --> 00:07:47,133 En azından deneyim için sunumu sen yapmalıydın. 90 00:07:47,216 --> 00:07:50,011 Sunumu diğer ajansların CEO'larının yaptığını söyledi. 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,305 Sizin yapmanız doğruydu. 92 00:07:52,680 --> 00:07:55,641 Ayrıca ben kendi başıma çok prova yaptım. 93 00:07:56,476 --> 00:07:57,643 Güzel bir deneyimdi. 94 00:07:59,479 --> 00:08:03,441 Berbat bir tavırları var, değil mi? 95 00:08:03,858 --> 00:08:08,112 Sanırım on yıllar sonra bile bu küstah tavırları hiç değişmiyor. 96 00:08:12,450 --> 00:08:14,035 Çünkü biz ancak geri planda kalıyoruz. 97 00:08:15,077 --> 00:08:17,205 Ayrıca bunu biliyor olmamız 98 00:08:17,580 --> 00:08:21,125 ama gözlerinden düşmemek için elimizden geleni yapmamızın gerekmesi 99 00:08:22,668 --> 00:08:23,503 beni üzüyor. 100 00:08:24,670 --> 00:08:26,964 Canım Yoonjo'm. 101 00:08:34,680 --> 00:08:36,807 Üzgünüm, geciktim. 102 00:08:38,518 --> 00:08:39,644 Siz Dünya İletişim'in... 103 00:08:40,228 --> 00:08:41,938 Size katılmamın sakıncası var mı? 104 00:08:42,146 --> 00:08:43,147 Pardon? 105 00:08:43,356 --> 00:08:45,525 Heeyoung'u görmeyeli uzun zaman oldu. 106 00:08:45,608 --> 00:08:46,943 İçeceğini biliyordum. 107 00:08:47,026 --> 00:08:48,903 -Evet. -Ben de ona katılabilir miyim diye sordum. 108 00:08:48,986 --> 00:08:50,279 Anladım. Şey... 109 00:08:50,780 --> 00:08:52,907 Zaten gelmişsiniz. 110 00:08:53,241 --> 00:08:54,075 Öyle mi? 111 00:08:55,952 --> 00:08:59,288 Çalışanlarınla yemek yedin mi? 112 00:08:59,872 --> 00:09:01,165 Evet, yedim. 113 00:09:01,249 --> 00:09:03,376 Baş başa bir içki daha içmek istiyor gibiydiler. 114 00:09:03,459 --> 00:09:07,838 Dostum, beni bu yüzden aradın. Boş vaktin olduğu için. 115 00:09:08,089 --> 00:09:09,674 Beni özlediğin için değil. 116 00:09:09,757 --> 00:09:11,634 Hadi ama. Seni aramamın sebeplerinden biri buydu. 117 00:09:12,009 --> 00:09:14,053 Burada hesabı ben ödeyeyim. 118 00:09:14,637 --> 00:09:16,055 Hatamı da telafi etmeliyim. 119 00:09:16,681 --> 00:09:19,892 Şirket kartını kullanarak telafi edeceğiniz bir şey değil. 120 00:09:20,393 --> 00:09:21,602 Kendi kartınız değilse tabii. 121 00:09:21,686 --> 00:09:24,021 Emin olun, kendi kredi kartım. 122 00:09:25,439 --> 00:09:26,482 Bir dakika. 123 00:09:27,692 --> 00:09:30,319 Gömleğimi telafi etmek için neden bize yemek ısmarlıyorsunuz? 124 00:09:30,403 --> 00:09:32,113 Doğrudan bana ödeme yapmalısınız. 125 00:09:34,031 --> 00:09:36,284 Ne? Aranızda bir şey mi oldu? 126 00:09:36,701 --> 00:09:37,577 Ne gömleği? 127 00:09:38,744 --> 00:09:41,330 Bu sabahki çikolatalı latte felaketi. 128 00:09:42,290 --> 00:09:44,542 Yeni bluz alman konusu mu? 129 00:09:45,710 --> 00:09:47,378 Benim kredi kartımla aldın. 130 00:09:48,629 --> 00:09:49,672 O şirket kartımız. 131 00:09:54,135 --> 00:09:55,636 O zaman sadece bunu ödeyin. 132 00:09:55,720 --> 00:09:56,846 İçelim. 133 00:10:01,350 --> 00:10:04,520 "CELLTICS PROMOSYON TEKLİFİ SUNUM DEĞERLENDİRMESİ 134 00:10:14,864 --> 00:10:16,991 CELLTICS ÇEVRİM İÇİ, DIŞI KAMPANYA TEKLİFİ PR JOA 135 00:10:18,909 --> 00:10:20,661 Demek sen buna alışıksın. 136 00:10:20,745 --> 00:10:22,955 Hiçbir şey bilmiyormuşsun gibi beni yüreklendiriyorsun. 137 00:10:23,998 --> 00:10:25,374 O tür bir desteğe 138 00:10:26,042 --> 00:10:26,959 ihtiyacım yok. 139 00:10:35,384 --> 00:10:36,927 ARANIYOR YOONJO 140 00:10:48,773 --> 00:10:51,567 Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor. 141 00:10:51,651 --> 00:10:53,903 Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın... 142 00:10:57,114 --> 00:10:58,949 Hey. Hâlâ buradasın. 143 00:10:59,033 --> 00:11:00,785 Herkes gitti sanıyordum! 144 00:11:02,578 --> 00:11:06,374 Bu kadar sevinme. Seninle içmeyeceğim. 145 00:11:06,457 --> 00:11:07,583 Neden? 146 00:11:07,667 --> 00:11:09,502 Sunumları bitirdik. 147 00:11:09,627 --> 00:11:11,629 Ne olmuş yani? Biz sunum yapmadık ki. 148 00:11:11,712 --> 00:11:13,297 İzledik. 149 00:11:14,090 --> 00:11:16,050 Çok zor bir yolculuktu. 150 00:11:17,718 --> 00:11:19,679 Neyse bu gece olmaz. 151 00:11:19,762 --> 00:11:21,681 Hadi ama. Neden? 152 00:11:21,847 --> 00:11:23,099 -Olmaz. -Neden? 153 00:11:23,182 --> 00:11:25,559 Neden? 154 00:11:25,643 --> 00:11:27,061 -Dur. -Neden? 155 00:11:47,039 --> 00:11:51,419 Cidden, böyle zamanlarda ağlayasım geliyor. 156 00:11:51,502 --> 00:11:52,420 Bir de bana sor. 157 00:11:52,503 --> 00:11:55,339 -Yani anlıyorum. Gerçekten. -Evet. 158 00:11:55,423 --> 00:11:57,508 Ama yine de canımı yakıyor. 159 00:11:57,591 --> 00:12:01,595 Sanki "Anla ve bizi yalnız bırak." demek istiyorlar. 160 00:12:01,679 --> 00:12:03,764 -Bana her böyle baktıklarında... -Biliyorum. 161 00:12:03,848 --> 00:12:05,474 Çok iyi anlıyorum. 162 00:12:05,558 --> 00:12:09,103 Yani patronlar da içmek ister. 163 00:12:09,186 --> 00:12:12,356 "Sizinle bir içki daha içmek istiyorum." gibi. 164 00:12:12,481 --> 00:12:13,441 -Ciddi misin? -Evet. 165 00:12:13,524 --> 00:12:16,527 -Ekilirsem seni arayabilir miyim? -Yoonjo. Biz geri plandayız. 166 00:12:17,027 --> 00:12:18,612 -İhale. -Tebrikler. 167 00:12:18,696 --> 00:12:20,197 -Dünya İletişim'e vermeye... -Teşekkürler. 168 00:12:20,281 --> 00:12:21,365 ...çoktan karar vermişler. 169 00:12:22,575 --> 00:12:23,826 1. PAZARLAMA EKİBİ LİDERİ KO DONGKYUN 170 00:12:23,909 --> 00:12:26,120 Kim sunum yapıyor? 171 00:12:26,203 --> 00:12:30,124 Hazırlıklı değil ve samimiyetten yoksun. 172 00:12:30,207 --> 00:12:32,626 Size bu konuda nasıl güvenebilirim? 173 00:12:34,044 --> 00:12:36,839 -Gerçekten benimle içmelisin, tamam mı? -Evet, tabii ki. 174 00:12:37,590 --> 00:12:38,758 Bak ne diyeceğim. 175 00:12:38,841 --> 00:12:40,843 -Bu olunca bir araya gelmeliyiz. -Tamam. 176 00:12:40,926 --> 00:12:42,303 Patronlar da yalnızlık çeker. 177 00:12:42,386 --> 00:12:45,055 -Benimle içmelisin, tamam mı? -Bugünlerde beni neden aramıyorsun? 178 00:12:45,139 --> 00:12:46,557 -Neden? -Biraz meşguldüm. 179 00:12:46,640 --> 00:12:48,267 -Arayamayacak kadar mı? -Hadi ama. 180 00:12:48,350 --> 00:12:49,643 -Ondan değil... -Bayan Kim. 181 00:12:49,727 --> 00:12:50,770 Evet? 182 00:12:53,481 --> 00:12:56,066 Gerçekten iyi misiniz? 183 00:12:57,651 --> 00:12:59,111 Yani... 184 00:12:59,195 --> 00:13:00,154 Biliyorum. 185 00:13:01,363 --> 00:13:03,699 Dünya İletişim'in suçu değil. 186 00:13:04,116 --> 00:13:05,326 Yoonjo. 187 00:13:05,409 --> 00:13:06,410 Ama... 188 00:13:07,912 --> 00:13:10,331 Kıskanmadan edemiyorum. 189 00:13:12,082 --> 00:13:13,292 Neden böyle? 190 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 Neden bu durumdan bu kadar nefret ediyorum? 191 00:13:19,548 --> 00:13:20,424 Sarhoşsun. 192 00:13:24,595 --> 00:13:26,931 Evet, sarhoşum. 193 00:13:28,015 --> 00:13:29,141 O yüzden ben... 194 00:13:32,728 --> 00:13:33,687 Özür dilerim. 195 00:13:44,406 --> 00:13:45,658 Bu arada Bayan Kim. 196 00:13:47,993 --> 00:13:48,828 Biliyorum, 197 00:13:49,995 --> 00:13:51,497 bu işler böyledir. 198 00:13:52,915 --> 00:13:53,916 Sadece 199 00:13:54,708 --> 00:13:56,210 bu sektörde işler böyle yürür. 200 00:13:57,294 --> 00:14:03,050 Bu yüzden bugün yaşadığınız onca şeyden sonra Dünya İletişim'in CEO'suyla 201 00:14:03,634 --> 00:14:05,803 -hâlâ arkadaş olabiliyorsunuz. -Yoonjo. 202 00:14:05,886 --> 00:14:07,054 Ama 203 00:14:07,888 --> 00:14:09,265 her şey... 204 00:14:11,016 --> 00:14:12,434 Bu konudaki her şey... 205 00:14:14,645 --> 00:14:15,938 ...çok adaletsiz. 206 00:14:26,782 --> 00:14:27,908 Özür dilerim. 207 00:14:37,626 --> 00:14:38,502 O neydi öyle? 208 00:14:39,336 --> 00:14:40,671 İç hadi. 209 00:15:13,787 --> 00:15:15,664 JAEMIN 210 00:15:26,383 --> 00:15:27,843 JAEMIN YENİ BİR MESAJINIZ VAR. 211 00:15:27,927 --> 00:15:28,886 CEVAPSIZ ÇAĞRI JAEMIN 212 00:15:29,178 --> 00:15:30,095 TALKTALK 213 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 JAEMIN 214 00:15:32,556 --> 00:15:34,975 Beni sinirlendirmeden aç şunu. Ciddiyim. 215 00:15:40,648 --> 00:15:42,691 Baksana. Yoonjo mesaj attı. 216 00:15:43,108 --> 00:15:44,026 Ne diyor? 217 00:15:44,985 --> 00:15:46,236 YOONJO ÜTOPYA 218 00:15:46,320 --> 00:15:47,947 Ne gönderdin de bunu söylüyor? 219 00:15:48,572 --> 00:15:50,866 "Beni sinirlendirmeden aç şunu. Ciddiyim." 220 00:15:52,660 --> 00:15:54,411 Sanırım burada buluşmak istiyor. 221 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 Savaş çıkacağını hissediyorum. 222 00:16:00,501 --> 00:16:02,044 Ben eve gideyim o zaman. 223 00:16:02,461 --> 00:16:03,462 Bana bak. 224 00:16:04,004 --> 00:16:05,673 Nereye gidiyorsun? Onu sen çağırdın. 225 00:16:05,756 --> 00:16:08,592 Bak, kötü bir şey yaptıysan onunla yüzleş ve kurtul. 226 00:16:08,676 --> 00:16:09,760 Uzatma, tamam mı? 227 00:16:11,971 --> 00:16:13,055 İçeri giriyorum. 228 00:16:44,420 --> 00:16:46,171 Senin durumun daha iyi, sen ısmarlıyorsun. 229 00:16:46,547 --> 00:16:48,966 Eun, elinizdeki en pahalı içkiyi getir. 230 00:16:49,049 --> 00:16:50,551 Tamam. Bir saniye. 231 00:16:54,680 --> 00:16:58,142 Hey, neden öyle sırılsıklam dolaşıyorsun? 232 00:16:58,809 --> 00:16:59,893 Şemsiyem yoktu. 233 00:17:01,729 --> 00:17:03,022 Bir tane alabilirdin. 234 00:17:03,397 --> 00:17:07,067 Bu yağmurda böyle gezersen şuraların yara olur. 235 00:17:07,234 --> 00:17:08,527 Buram değil. 236 00:17:09,153 --> 00:17:10,612 Buramda zaten bir yara var. 237 00:17:10,946 --> 00:17:12,698 Yine abartıyorsun... 238 00:17:18,996 --> 00:17:20,914 -Önce içelim. -Evet. 239 00:17:36,847 --> 00:17:37,681 Bir tane daha mı? 240 00:17:55,908 --> 00:17:57,367 -Bak Ryu Jaemin. -Efendim? 241 00:18:02,623 --> 00:18:03,499 Ryu Jaemin. 242 00:18:07,544 --> 00:18:08,712 Evet, dinliyorum. 243 00:18:08,962 --> 00:18:10,589 Bak, Ryu Jaemin! 244 00:18:17,012 --> 00:18:18,889 Sen tam bir pisliksin. 245 00:18:23,685 --> 00:18:25,521 Jaemin, sana bırakıyorum o hâlde. 246 00:18:25,604 --> 00:18:26,605 Evet efendim. 247 00:18:27,106 --> 00:18:28,023 Tebrikler. 248 00:18:28,107 --> 00:18:29,191 Teşekkürler. 249 00:18:29,274 --> 00:18:30,526 Sen de onlardan biriydin. 250 00:18:30,609 --> 00:18:32,319 -Her şeyi biliyordun. -Hoşça kalın. 251 00:18:32,402 --> 00:18:35,155 -Bugün iyi iş çıkardın. -Buna alışık gibi görünüyordun. 252 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 Beni en çok üzen 253 00:18:40,744 --> 00:18:42,371 ve sinirlendiren de bu. 254 00:18:55,384 --> 00:18:56,468 Özür dilerim. 255 00:18:58,387 --> 00:19:00,139 Özür dilerim Yoonjo. 256 00:19:04,101 --> 00:19:05,227 Boş ver. 257 00:19:09,106 --> 00:19:12,442 Sana neden daha önce söyleyemediğini anlayabiliyorum. 258 00:19:13,569 --> 00:19:14,444 Değil mi? 259 00:19:14,528 --> 00:19:16,405 Biliyorum, tamam mı? 260 00:19:16,530 --> 00:19:18,031 Sadece biraz içimi dökmek istedim. 261 00:19:21,660 --> 00:19:23,662 İşte böyle. Dök içini. 262 00:19:24,163 --> 00:19:26,165 İstediğin kadar bağırıp ağlayabilirsin. 263 00:19:26,915 --> 00:19:29,710 Konuşmayı kes. Sen konuştukça daha çok ağlayasım geliyor. 264 00:19:30,460 --> 00:19:32,129 Bir şey daha söyleyebilir miyim? 265 00:19:34,381 --> 00:19:36,425 Sonuç ne olursa olsun 266 00:19:36,758 --> 00:19:41,013 teklifin için ne kadar çok çalıştığını görebiliyorum. 267 00:19:42,055 --> 00:19:43,182 Övgüye layıktı. 268 00:19:45,976 --> 00:19:49,897 Baksana. Bunu söylemek seni rahatsız etmiyor mu? Bana mı öyle geliyor? 269 00:19:51,982 --> 00:19:54,610 Kalbimde sen kazandın. 270 00:19:58,655 --> 00:20:00,282 Kes şunu velet. 271 00:20:04,536 --> 00:20:05,579 El sıkışıp barışalım mı? 272 00:20:06,413 --> 00:20:07,497 Unut gitsin. 273 00:20:07,581 --> 00:20:08,582 Çok çocukça. 274 00:20:09,333 --> 00:20:10,209 Böyle yapınca 275 00:20:10,292 --> 00:20:12,586 şimdi barışmış olduk. 276 00:20:13,253 --> 00:20:14,338 Aramız iyi mi? 277 00:20:14,421 --> 00:20:15,422 Tanrım. 278 00:20:15,505 --> 00:20:17,174 Hadi içelim. 279 00:20:17,883 --> 00:20:19,092 Şerefe! 280 00:20:20,802 --> 00:20:21,637 Hadi bakalım. 281 00:20:27,017 --> 00:20:31,230 İnsanın hayatta üç fırsatı olduğunu söylerler. 282 00:20:31,647 --> 00:20:32,522 Bunu kim söylemiş? 283 00:20:32,981 --> 00:20:33,982 I Ching. 284 00:20:34,650 --> 00:20:35,484 O ne? 285 00:20:38,278 --> 00:20:42,366 O fırsatlardan birinin geldiğini sanmıştım. 286 00:20:44,409 --> 00:20:45,452 Ama yanılmışım. 287 00:20:50,374 --> 00:20:51,833 Bu gerçekten berbat. 288 00:20:56,838 --> 00:20:59,716 Bu arada bunu kim ödüyor? 289 00:21:00,550 --> 00:21:02,469 -Sen, seni aptal. -Sen. 290 00:21:04,846 --> 00:21:08,517 -Neden? -Aramızdaki en zengin sensin. 291 00:21:08,600 --> 00:21:11,561 Başından beri senin ısmarlayacağını söylemedim mi? 292 00:21:11,645 --> 00:21:12,562 Söylemedi mi? 293 00:21:13,647 --> 00:21:15,315 -Ne kadar? -1,8 milyon won. 294 00:21:17,234 --> 00:21:18,360 1,8 milyon... 295 00:21:24,950 --> 00:21:27,077 Bakın, ben maaşlı çalışanım. 296 00:21:27,160 --> 00:21:28,537 Benden çok kazanıyorsun. 297 00:21:28,620 --> 00:21:29,579 Ben de zarar ediyorum. 298 00:21:33,709 --> 00:21:35,877 Bu kadar para kazanmam şart mıydı? 299 00:21:37,337 --> 00:21:39,423 -Dalga mı geçiyorsun? -Cidden mi? 300 00:21:58,150 --> 00:21:59,943 Strateji Genel Müdürü Lim Jihyeon, 301 00:22:00,027 --> 00:22:02,988 Seyong'un kurucusu rahmetli Lim Changsoo'nun tek kızı. 302 00:22:06,616 --> 00:22:07,909 Stratejik yönetim bölümü altında 303 00:22:09,536 --> 00:22:10,996 stratejik planlama departmanı, 304 00:22:11,580 --> 00:22:12,539 insan kaynakları, 305 00:22:13,248 --> 00:22:14,333 hukuk departmanı 306 00:22:15,334 --> 00:22:17,669 ve PR yani halkla ilişkiler departmanımız var. 307 00:22:19,671 --> 00:22:21,423 Aslında stratejik idare bölümü 308 00:22:21,631 --> 00:22:26,845 kızına daha fazla güç vermek için rahmetli Bay Lim Changsoo tarafından kurulmuştu. 309 00:22:29,014 --> 00:22:30,307 O öldükten sonra 310 00:22:30,807 --> 00:22:34,478 kızının şirketin başına geçemeyebileceğinden endişe ediyordu. 311 00:22:35,062 --> 00:22:37,439 SEYONG İŞLETME BİRİMİ BAŞKAN YARDIMCISI JUNG GUYOUNG 312 00:22:37,522 --> 00:22:38,607 Evet efendim. 313 00:22:39,733 --> 00:22:42,361 SEYONG SATIŞ BİRİMİ DİREKTÖR KIM YEONSOO 314 00:22:43,278 --> 00:22:44,154 Neden mi? 315 00:22:44,237 --> 00:22:45,947 Çünkü Seyong'un itici gücü 316 00:22:46,031 --> 00:22:48,533 yani İşletme Birimi Başkan Yardımcısı Jung Guyoung hâlâ aramızda. 317 00:22:48,617 --> 00:22:51,703 Seyong'u Merhum Bay Lim Changsoo ile birlikte kurdu. 318 00:23:02,172 --> 00:23:04,257 Bay Jung ve Bayan Im arasındaki ilişki mi? 319 00:23:07,469 --> 00:23:08,512 Dışarıdan 320 00:23:08,970 --> 00:23:09,846 iyi görünüyor. 321 00:23:28,615 --> 00:23:31,368 Ama örtüyü birazcık bile kaldırırsanız 322 00:23:31,451 --> 00:23:33,662 anlayacaksınızdır ki 323 00:23:34,579 --> 00:23:37,999 çok şiddetli bir güç savaşı çıkacak. 324 00:23:40,168 --> 00:23:41,169 Affedersiniz. 325 00:23:44,589 --> 00:23:45,632 Alo Jaemin. 326 00:23:45,799 --> 00:23:46,883 Neredesin? 327 00:23:46,967 --> 00:23:48,677 Ne? Toplantı odasındayım. 328 00:23:49,177 --> 00:23:50,470 Ne? Beni göremiyor musun? 329 00:23:50,595 --> 00:23:51,930 Hey, buradayım. 330 00:23:55,684 --> 00:23:57,102 Burada ne işin var? 331 00:24:04,401 --> 00:24:07,737 Burada stajyerlerle ne yapıyorsunuz var Bay Maeng? 332 00:24:08,572 --> 00:24:11,032 Onlara Seyong'un yönetiminin mevcut durumunu anlatıyorum. 333 00:24:13,660 --> 00:24:16,246 -Tarihî bir diziye giriş olarak mı? -Aynen öyle. 334 00:24:17,289 --> 00:24:19,166 Peki senin için ne yapabilirim Jaemin? 335 00:24:19,708 --> 00:24:23,211 Kozmetik biriminden Bayan Jeon sizinle ihale hakkında konuşmak istiyor. 336 00:24:24,546 --> 00:24:26,548 Bundan sen sorumlusun, değil mi? 337 00:24:26,631 --> 00:24:27,924 Benden devraldın. 338 00:24:37,767 --> 00:24:38,602 Tamam. 339 00:24:40,770 --> 00:24:41,688 Tamam. 340 00:24:43,565 --> 00:24:44,733 Çok sakin karşıladı. 341 00:24:45,942 --> 00:24:48,945 İkinci kez sorabilirdi, değil mi? 342 00:24:51,364 --> 00:24:54,451 Bugünkü toplantıya katılacağını sanmıyordum. 343 00:24:55,035 --> 00:24:57,329 Henüz kırk dokuzu çıkmadı. 344 00:24:59,706 --> 00:25:00,957 Eski çağlarda yaşamıyoruz. 345 00:25:01,541 --> 00:25:02,375 Yani... 346 00:25:02,834 --> 00:25:05,378 Mezar başında 49 gün oturmanıza gerek yok. 347 00:25:06,755 --> 00:25:07,631 Sanırım haklısın. 348 00:25:12,344 --> 00:25:15,472 Söyleyeceğiniz bir şey olduğu için kalmamı istediğinizi sanmıştım. 349 00:25:16,306 --> 00:25:17,140 Biraz daha dayan. 350 00:25:18,141 --> 00:25:19,809 Sık dişini, iyi bir ekip olalım. 351 00:25:21,770 --> 00:25:22,771 Teşekkürler. 352 00:25:27,567 --> 00:25:30,028 Başında çok iş olduğu için duymamış olabilirsin. 353 00:25:30,529 --> 00:25:31,780 Basında kötü haberler çıktı. 354 00:25:32,364 --> 00:25:34,157 Halkla ilişkiler iyi iş çıkarmıyor gibi. 355 00:25:34,241 --> 00:25:36,326 Onları işletme birimine verip 356 00:25:36,409 --> 00:25:37,869 kendim idare etmeyi düşünüyorum. 357 00:25:39,538 --> 00:25:40,372 Hayır. 358 00:25:40,872 --> 00:25:42,374 Ben halledeceğim. 359 00:25:44,543 --> 00:25:45,460 Peki. 360 00:25:53,885 --> 00:25:55,387 STRATEJİ GENEL MÜDÜRÜ LIM JIHYEON 361 00:25:58,765 --> 00:25:59,599 DAEGUK GÜNLÜK 362 00:25:59,683 --> 00:26:01,518 SEYONG İHALESİNDE RÜŞVET? 363 00:26:08,525 --> 00:26:09,776 Halkla ilişkiler müdürünü çağır. 364 00:26:11,194 --> 00:26:12,487 Peki efendim. 365 00:26:15,240 --> 00:26:16,074 PLANLAMA DEPARTMANI 366 00:26:16,157 --> 00:26:17,158 Pardon? 367 00:26:17,993 --> 00:26:19,953 Bu konuda birkaç görüşme yaptık. 368 00:26:20,453 --> 00:26:22,080 Ve seçtiğimiz teklif 369 00:26:22,872 --> 00:26:23,707 bu. 370 00:26:24,082 --> 00:26:25,750 CELLTICS ÇEVRİM İÇİ, DIŞI KAMPANYA TEKLİFİ PR JOA 371 00:26:27,127 --> 00:26:27,961 Bayan Jeon. 372 00:26:28,044 --> 00:26:30,422 Dünya İletişim'i seçmemiz gerektiğini biliyorum. 373 00:26:30,505 --> 00:26:33,258 Ama Dünya İletişim onun yerine bu teklifi kullanabilir. 374 00:26:34,134 --> 00:26:35,468 Daha önce de olmuş diye duydum. 375 00:26:36,928 --> 00:26:39,180 Yaratıcı fikirlerden medya stratejisine her konuda... 376 00:26:41,600 --> 00:26:42,517 ...bu daha iyi. 377 00:26:44,185 --> 00:26:45,353 Daha önce de olmuştu. 378 00:26:45,604 --> 00:26:47,105 Dünya İletişim'le değil, başka ajansla. 379 00:26:47,188 --> 00:26:48,231 Ama daha önce de oldu. 380 00:26:48,982 --> 00:26:50,233 Buradaki protokol nedir? 381 00:26:50,442 --> 00:26:51,818 Protokol falan yok. 382 00:26:51,901 --> 00:26:54,112 Sence ihaleyi kazanamayan ajanslar 383 00:26:54,195 --> 00:26:58,366 "Bize para vermenize gerek yok. Buyurun, fikirlerimizi çalın." mı diyecek? 384 00:26:58,491 --> 00:27:01,995 Yani tekliflerini makul bir fiyata satamazlar mı? 385 00:27:02,078 --> 00:27:03,788 Bırak Dünya İletişim halletsin. 386 00:27:03,872 --> 00:27:05,665 Ödeyip ödememek onlara kalmış. 387 00:27:05,749 --> 00:27:08,501 Neyse PR Joa'nın teklifiyle devam et. 388 00:27:10,629 --> 00:27:12,797 Bu Bay Song'un tepesini attıracak. 389 00:27:12,881 --> 00:27:14,633 PR Joa'nın teklifi mi? 390 00:27:15,634 --> 00:27:17,427 Bunu beklemiyordum. 391 00:27:18,470 --> 00:27:20,096 Hayır. Bunu yapamayacağımızı söyle. 392 00:27:20,722 --> 00:27:22,474 Kozmetik satış 1'inci ekipten Jeon Dajung mu? 393 00:27:22,557 --> 00:27:23,475 Evet efendim. 394 00:27:23,558 --> 00:27:25,852 Böyle numaralar yapanlar hep torpille girenler oluyor. 395 00:27:26,519 --> 00:27:28,605 Bu da nereden çıktı? 396 00:27:28,980 --> 00:27:31,024 Attığım teklifi kullanabileceğini mi sanıyor? 397 00:27:31,524 --> 00:27:33,234 Ama PR Joa'nın fikirleri çok daha iyiydi... 398 00:27:33,318 --> 00:27:34,235 Tanrı aşkına! 399 00:27:35,070 --> 00:27:36,154 Mesai saatinde açmıyor mu? 400 00:27:39,115 --> 00:27:40,033 Ryu Jaemin. 401 00:27:40,116 --> 00:27:41,576 Sen de mi? 402 00:27:42,035 --> 00:27:42,869 Sen... 403 00:27:45,038 --> 00:27:46,206 Evet Bay Jin. 404 00:27:46,373 --> 00:27:47,332 Pardon? 405 00:27:47,874 --> 00:27:49,376 Tabii. Hemen geliyorum. 406 00:27:49,876 --> 00:27:50,919 Evet efendim. 407 00:27:52,712 --> 00:27:54,089 Hey, benimle gel. 408 00:27:57,217 --> 00:27:58,677 STRATEJİ GENEL MÜDÜRÜ 409 00:27:59,427 --> 00:28:00,261 Yani 410 00:28:01,096 --> 00:28:03,807 bizi yine aptal yerine koymalarına izin mi verdin? 411 00:28:03,890 --> 00:28:05,934 Tabii ki hayır. 412 00:28:06,226 --> 00:28:08,645 Yakında bir tekzip yayımlayacaklar ve... 413 00:28:12,148 --> 00:28:14,192 Kimse tekzipleri okumakla uğraşmaz. 414 00:28:15,402 --> 00:28:16,736 Okuyorlar. 415 00:28:16,820 --> 00:28:18,279 Başkan yardımcısı okur tabii. 416 00:28:29,749 --> 00:28:31,084 Elinizde bir şey var mı? 417 00:28:32,669 --> 00:28:35,714 Seyong'un iyi bir şey yaptığına dair büyük bir haber yapalım. 418 00:28:35,797 --> 00:28:38,925 Bu basına bayılan başkan yardımcımızı tatmin edecektir. 419 00:28:40,135 --> 00:28:42,220 -Bay Song. -Evet? 420 00:28:42,303 --> 00:28:43,638 Haber var mı? 421 00:28:45,014 --> 00:28:45,849 Pardon? 422 00:28:48,476 --> 00:28:49,894 Bunu düşüneceğim. 423 00:28:51,855 --> 00:28:53,189 Peki sen kimsin? 424 00:28:53,648 --> 00:28:56,317 Halkla ilişkiler 2'nci ekipten Müdür Yardımcısı Ryu Jaemin. 425 00:28:58,361 --> 00:28:59,571 Ryu Jaemin mi? 426 00:28:59,654 --> 00:29:01,614 Harika açıklamalar yazan mı? 427 00:29:02,615 --> 00:29:04,743 Bunu hatırlamanıza şaşırdım. 428 00:29:05,452 --> 00:29:08,538 İnanılmaz zekisiniz Bayan Lim. 429 00:29:10,707 --> 00:29:11,750 Peki ya sen? 430 00:29:12,292 --> 00:29:15,086 Hemen iyi bir fikir bulabilir misin? 431 00:29:15,587 --> 00:29:17,839 Yetkimizi kötüye kullanma haberini gömecek bir şey. 432 00:29:18,757 --> 00:29:21,050 Her şirketin yaptığı ama bizim yapmadığımız bir şey. 433 00:29:21,134 --> 00:29:23,052 Ama onları kopyalıyormuşuz gibi görünmemeliyiz. 434 00:29:23,136 --> 00:29:25,513 İyi görünmeliyiz ve biraz farklı olmalıyız. 435 00:29:38,276 --> 00:29:40,069 Ayrımcı olmayan istihdam nasıl olur? 436 00:29:43,239 --> 00:29:45,575 Ayrımcı olmayan istihdam mı? 437 00:29:48,036 --> 00:29:49,287 Ama bunu her gün duyuyorsun. 438 00:29:49,871 --> 00:29:51,372 Ayrımcı diyemezsin. 439 00:29:52,332 --> 00:29:55,835 Biz hariç tüm şirketlerin yaptığı bir şey. 440 00:29:57,170 --> 00:29:59,464 Sadece tecrübelileri işe alırken çalışmak istedikleri kişiyi 441 00:29:59,547 --> 00:30:01,883 çalışanların seçmesine izin vermek bence eşsiz olur. 442 00:30:12,644 --> 00:30:13,895 Peki. 443 00:30:15,063 --> 00:30:15,980 Kurul toplantısı için 444 00:30:16,064 --> 00:30:17,774 -her şeyi hazırla. -Peki efendim. 445 00:30:18,358 --> 00:30:20,735 Daeguk Günlük hariç her yere basın bülteni dağıt. 446 00:30:21,528 --> 00:30:24,155 Ama Bayan Lim, bunu yaparsak sonuçları... 447 00:30:24,239 --> 00:30:25,740 O zaman reklamları çek. 448 00:30:27,158 --> 00:30:28,993 Bizi ezmelerine izin vermeyin. İlk siz saldırın! 449 00:30:32,705 --> 00:30:33,915 Dağılabilirsiniz. 450 00:30:33,998 --> 00:30:35,041 -Başüstüne. -Başüstüne. 451 00:30:45,927 --> 00:30:47,720 Bayan Goo Yijung'un son haberleri. 452 00:30:49,848 --> 00:30:52,767 Birçok Kore şirketinden iş teklifi almış 453 00:30:52,851 --> 00:30:54,227 ama hepsini geri çevirmiş. 454 00:30:55,061 --> 00:30:57,689 Üniversiteden arkadaşınız değil mi? O zaman kabul edebilir... 455 00:30:57,772 --> 00:30:58,857 Birbirimizden nefret ederiz. 456 00:31:00,441 --> 00:31:02,318 Bir erkek yüzünden büyük kavga ettik. 457 00:31:04,153 --> 00:31:06,281 Onunla 20 yıldır konuşmadım. 458 00:31:06,781 --> 00:31:09,409 2022 İTİBARLI KADIN LİDER HALKLA İLİŞKİLER DANIŞMANI, GOO YIJUNG 459 00:31:09,492 --> 00:31:11,703 İDARE 460 00:31:11,786 --> 00:31:15,290 JENNY GOO'NUN AMERİKAN RÜYASI GERÇEK OLUYOR 461 00:31:17,959 --> 00:31:19,210 -Bayan Kim! -Evet? 462 00:31:19,294 --> 00:31:20,128 Siljang'ın bebekleri. 463 00:31:21,880 --> 00:31:23,965 -Sonunda geldiler, değil mi? -Aç mısın? 464 00:31:24,299 --> 00:31:25,174 Çok güzeller. 465 00:31:25,258 --> 00:31:27,844 Tanrım, ona benziyorlar. 466 00:31:27,927 --> 00:31:28,845 -Evet. -Haklısın. 467 00:31:29,345 --> 00:31:30,972 Şu dolgun yanaklara bak. 468 00:31:31,055 --> 00:31:33,057 -Çok tatlılar. -Tanrım, çok güzeller. 469 00:31:33,850 --> 00:31:34,893 Ama... 470 00:31:35,768 --> 00:31:39,355 Siljang için işler artık çok zorlaşacak. 471 00:31:39,439 --> 00:31:42,358 Günümüzde tek bir çocuk büyütmek zor, bir de ikiz mi? 472 00:31:42,442 --> 00:31:43,568 Biliyorum. 473 00:31:43,651 --> 00:31:46,571 Ona yardım edecek kimse de yok. Korkunç. 474 00:31:47,155 --> 00:31:48,072 Çok kazanması gerek. 475 00:31:49,490 --> 00:31:50,491 Sanki çok kolay. 476 00:31:52,785 --> 00:31:53,786 Haklısın. 477 00:31:54,162 --> 00:31:56,497 Benim kendi derdim kendime. Kendime yanayım. 478 00:31:56,873 --> 00:31:57,707 Tanrım. 479 00:31:58,541 --> 00:32:00,418 -İşte içecekleriniz. -Afiyet olsun. 480 00:32:00,501 --> 00:32:01,419 -Sağ olun. -Güle güle. 481 00:32:01,502 --> 00:32:02,378 Hoş geldiniz. 482 00:32:02,462 --> 00:32:04,005 -Merhaba. -Bu iş sonsuza kadar sürecek. 483 00:32:05,048 --> 00:32:07,592 Kafayı taktığın fırın burası, değil mi? 484 00:32:07,759 --> 00:32:09,844 Gördünüz mü? Çok popüler. 485 00:32:10,011 --> 00:32:12,180 Ekmekleri o kadar iyi bile değil ama çok popülerler. 486 00:32:12,263 --> 00:32:13,514 Bu yüzden ilgimi çekiyor. 487 00:32:14,098 --> 00:32:15,600 -Paket mi olsun? -Ama... 488 00:32:15,683 --> 00:32:17,644 Onları çekecek bir şeye ihtiyacım var. 489 00:32:18,853 --> 00:32:19,771 Sence 490 00:32:20,772 --> 00:32:22,315 tanıtım için paraları var mıdır ki? 491 00:32:23,191 --> 00:32:25,902 Yani fikir yeterince iyiyse para pek... 492 00:32:27,695 --> 00:32:28,905 -Bayan Kim. -Evet? 493 00:32:28,988 --> 00:32:31,616 Bu sefer size yeni bir müşteri bulacağım. 494 00:32:31,699 --> 00:32:33,952 Tanrım. Şimdi de satış işine mi giriyorsun? 495 00:32:34,285 --> 00:32:36,579 Çok makbule geçer. 496 00:32:36,663 --> 00:32:38,122 Ama biraz utanıyorum. 497 00:32:39,040 --> 00:32:40,124 Utanma. 498 00:32:40,792 --> 00:32:43,628 Ben buraya biraz daha bakacağım, siz buyurun lütfen. 499 00:32:43,711 --> 00:32:46,089 Tabii. Bunu senin için atayım. 500 00:32:46,172 --> 00:32:48,424 Yeni müşteri bulmakta iyi şanslar! 501 00:32:48,675 --> 00:32:50,176 Sana güveniyorum. Bu garip. 502 00:32:50,802 --> 00:32:51,678 Ama mutluyum. 503 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Affedersiniz. 504 00:33:00,228 --> 00:33:02,563 Buranın neden bu kadar popüler olduğunu merak ediyordum. 505 00:33:03,022 --> 00:33:04,357 Proteinli ekmek. 506 00:33:04,440 --> 00:33:08,444 Biliyorum ama proteinli ekmek yapan tek yer burası değil. 507 00:33:08,528 --> 00:33:09,821 Sadece sınırlı sayıda satılıyor. 508 00:33:09,904 --> 00:33:12,657 Daha da önemlisi, diğer proteinli ekmeklerden daha lezzetli. 509 00:33:15,284 --> 00:33:16,285 Hey, toplanalım. 510 00:33:16,369 --> 00:33:17,620 -Evet. Tamam. -Hey, kapa çeneni. 511 00:33:17,704 --> 00:33:19,414 -Neredesin? -Tamam. 512 00:33:19,497 --> 00:33:20,957 Hey, beni arkadan koru. Beni koru! 513 00:33:21,040 --> 00:33:21,874 Tamam. Anladım. 514 00:33:21,958 --> 00:33:22,834 Hey. 515 00:33:23,292 --> 00:33:24,293 Bekle, hey! 516 00:33:24,377 --> 00:33:25,461 Kahretsin. 517 00:33:25,545 --> 00:33:27,880 Hey, sana beni arkadan kollamanı söyledim! 518 00:33:27,964 --> 00:33:28,965 Neden... 519 00:33:29,048 --> 00:33:31,092 -Silahımı ateşleyemedim! -Benimle dalga mı geçiyorsun? 520 00:33:31,634 --> 00:33:32,719 Eunsoo, ne yapıyorsun? 521 00:33:32,802 --> 00:33:35,054 -Hiç yön duygun yok! -Nerede? 522 00:33:35,138 --> 00:33:36,681 Silahını doldur! 523 00:33:40,059 --> 00:33:41,686 -Hey! -Ne yapıyorsun? 524 00:33:41,769 --> 00:33:44,188 -Hey, al şunu! -Kahretsin, hadi! 525 00:33:44,439 --> 00:33:46,482 -Evet! -Bu harikaydı! 526 00:33:52,196 --> 00:33:54,407 -Güzel. -Ne? Neden buradasın? 527 00:33:54,490 --> 00:33:56,325 Bir süredir buradayım. 528 00:33:56,868 --> 00:33:57,702 O kim? 529 00:33:58,327 --> 00:33:59,829 Ben Haejo'nun ablasıyım. 530 00:33:59,912 --> 00:34:00,747 Memnun oldum. 531 00:34:01,706 --> 00:34:04,417 Sen ablanın öldüğünü söylememiş miydin? 532 00:34:05,793 --> 00:34:06,627 Öyle mi? 533 00:34:07,378 --> 00:34:08,713 Ne zaman öldüm? 534 00:34:10,298 --> 00:34:11,507 Her neyse. 535 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 Sıradaki. 536 00:34:14,677 --> 00:34:16,471 Neden mezun olduktan sonra askere gitmiyorsun? 537 00:34:16,554 --> 00:34:17,513 Sen amacını bulmuşsun. 538 00:34:18,681 --> 00:34:19,891 İhtiyacım yok. 539 00:34:19,974 --> 00:34:22,602 Liseliler arasında popüler olduğunu duydum. 540 00:34:23,311 --> 00:34:25,730 Özellikle sizin gibi kızlar arasında. 541 00:34:26,439 --> 00:34:27,440 Ne bu? 542 00:34:27,523 --> 00:34:28,399 Proteinli ekmek. 543 00:34:28,483 --> 00:34:30,735 Okuldaki birçok çocuk onları yiyor gibiydi. 544 00:34:30,818 --> 00:34:32,195 Kilo vermeye yardımcı oluyormuş. 545 00:34:32,612 --> 00:34:34,197 Liseliler kilo vermeye çalışır mı? 546 00:34:35,364 --> 00:34:36,991 Seni bunak. 547 00:34:37,075 --> 00:34:38,785 -Proteinli ekmek. -İşte bu. Harika. 548 00:34:38,868 --> 00:34:41,537 -Buyurun. Afiyet olsun. -Tamam. 549 00:34:41,621 --> 00:34:43,414 -Harika. Teşekkürler. -Lezzetli görünüyor. 550 00:34:44,332 --> 00:34:45,166 Çok güzel! 551 00:34:45,249 --> 00:34:46,292 -İnanılmaz. -Güzel. 552 00:34:46,375 --> 00:34:47,627 Bununla kilo veriliyor mu? 553 00:34:47,710 --> 00:34:49,295 -Bu gerçekten güzel. -Güzel. 554 00:34:49,378 --> 00:34:50,213 Güzel mi? 555 00:34:50,296 --> 00:34:51,172 Yumuşaklar. 556 00:34:51,255 --> 00:34:52,590 -Bu proteinli ekmek mi? -Güzel. 557 00:34:52,673 --> 00:34:53,925 -Evet. -Denesene. 558 00:34:54,008 --> 00:34:55,843 -Çok güzel. -Çok lezzetli. 559 00:35:16,489 --> 00:35:20,159 Bay Jin, Bay Kim'le konuştu. 560 00:35:21,077 --> 00:35:22,745 Satış bölümünden Direktör Kim Yeonsoo mu? 561 00:35:24,372 --> 00:35:27,208 PR Joa'nın teklifini kullanmamız gerekecek. 562 00:35:28,835 --> 00:35:32,672 Dünya İletişim'den Seo Donghoon'u ara ve teklifi kullanmasını söyle. 563 00:35:34,632 --> 00:35:36,717 O Jeon Dajung yok mu... 564 00:35:37,760 --> 00:35:39,470 Beni anladığını söyledi. 565 00:35:39,554 --> 00:35:41,305 Bay Kim'i bu işe karıştırdığına inanamıyorum. 566 00:35:43,391 --> 00:35:46,144 Dinle, ona yeni bir teklifte bulunmasını söyle. 567 00:35:46,227 --> 00:35:48,146 Başından beri onların fikri gibi görünsün. 568 00:35:51,399 --> 00:35:52,233 Ne? 569 00:35:54,652 --> 00:35:55,528 Bir şey yok efendim. 570 00:36:15,298 --> 00:36:16,966 CELLTICS ÇEVRİM İÇİ, DIŞI KAMPANYA TEKLİFİ PR JOA 571 00:36:23,222 --> 00:36:24,682 Tamam, anladım. 572 00:36:26,893 --> 00:36:28,895 Ne yapmayı planlıyorsunuz? 573 00:36:36,694 --> 00:36:38,738 Özür dilerim. 574 00:36:39,488 --> 00:36:40,698 Size gülmüyordum. 575 00:36:42,033 --> 00:36:42,867 Ben... 576 00:36:45,953 --> 00:36:47,121 Halledeceğim. 577 00:37:23,616 --> 00:37:25,409 ANG'İN EKMEĞİ 578 00:37:52,853 --> 00:37:53,896 ANG'İN EKMEĞİ 579 00:37:56,232 --> 00:38:00,945 İkinizin hem pişirip hem dükkânı işletmek için çok az vakti var. 580 00:38:01,362 --> 00:38:04,991 Tüm sosyal medya hesaplarınızı biz işleteceğiz 581 00:38:05,074 --> 00:38:07,702 ve kesinlikle bir internet mağazası da açacağız. 582 00:38:10,413 --> 00:38:12,331 Ergenler arasında çok popüler olabilirsiniz. 583 00:38:12,540 --> 00:38:13,791 Bunu ciddiye almalısınız. 584 00:38:13,874 --> 00:38:14,834 Şu anda bu piyasa... 585 00:38:14,917 --> 00:38:18,671 Şu anda tanıtım için yeterli sermayemiz yok. 586 00:38:20,464 --> 00:38:24,468 Ödeme koşullarını satışlarınız arttıktan sonra konuşsak nasıl olur? 587 00:38:28,264 --> 00:38:29,098 Tamam, iyi fikir. 588 00:38:31,058 --> 00:38:32,018 Tamam. 589 00:38:33,602 --> 00:38:34,603 İşte. 590 00:38:34,937 --> 00:38:35,813 Bakarsanız... 591 00:38:36,522 --> 00:38:37,732 ANG'İN EKMEĞİ 592 00:38:40,735 --> 00:38:42,653 ANG'İN EKMEĞİ #PROTEİN BARI #PROTEİNLİ KEK 593 00:38:48,701 --> 00:38:49,618 KÖR TADIM TESTİ 594 00:38:50,870 --> 00:38:51,996 YETENEK BAZLI DEĞERLENDİRME 595 00:39:03,090 --> 00:39:04,508 CELLTICS ÇEVRİM İÇİ, DIŞI KAMPANYA TEKLİFİ PR JOA 596 00:39:04,592 --> 00:39:06,552 ANG'İN EKMEĞİ 597 00:39:06,635 --> 00:39:07,470 Selam millet. 598 00:39:07,553 --> 00:39:08,512 Ben Haejo. 599 00:39:08,596 --> 00:39:11,849 Burası Ang'in Ekmeği diye bir fırın. Ürünlerini inceleyeceğim. 600 00:39:11,932 --> 00:39:13,100 Şimdi, burada... 601 00:39:13,267 --> 00:39:14,977 -Merhaba efendim! -Merhaba. 602 00:39:15,061 --> 00:39:16,020 Merhaba. 603 00:39:16,103 --> 00:39:17,355 Aşırı sevimli bir şey gördüm. 604 00:39:17,438 --> 00:39:19,023 Bu çok tatlı! 605 00:39:19,106 --> 00:39:22,318 Nihayet ekmeklerini deneyeceğim. Gidelim. 606 00:39:22,401 --> 00:39:23,861 Bu proteinli ekmek. 607 00:39:23,944 --> 00:39:26,197 Bunu yeseniz bile şişmanlamazsınız. 608 00:39:27,782 --> 00:39:29,116 Kahretsin, bu çok iyi! 609 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 Ne? Çok iyi. 610 00:39:32,620 --> 00:39:35,539 ANG'İN EKMEĞİ'Nİ DENEDİN Mİ? HARİKA PROTEİNLİ EKMEKLERİ VAR! 611 00:39:36,499 --> 00:39:37,792 -Harika, değil mi? -Çok lezzetli. 612 00:39:39,960 --> 00:39:40,795 -İşte. -Çok tatlı. 613 00:39:40,878 --> 00:39:42,421 Çok tatlı! Tatlı değil mi? Logo da. 614 00:39:42,505 --> 00:39:44,423 Kilo aldırmayan bir donut. 615 00:39:44,507 --> 00:39:47,301 #DÜRÜST YORUMLAR #DONUT İNCELEMESİ #TATLI 616 00:39:47,885 --> 00:39:50,888 Genelde çok ekmek yemem ama bunu seviyorum. 617 00:39:51,597 --> 00:39:54,183 Proteinli ekmek, o yüzden yerken kötü hissetmiyorsun. 618 00:39:54,266 --> 00:39:55,976 BUGÜN HAVA ÇOK GÜZEL! BİZİMLE KONUŞ 619 00:39:56,560 --> 00:39:58,646 ANG'İN EKMEĞİ. DUYDUN MU? POPÜLER DİYE BİRAZ ALDIM. 620 00:40:00,815 --> 00:40:02,400 YORGUNKEN PROTEİNLİ EKMEK YE! 621 00:40:03,275 --> 00:40:04,693 Zengin bir çikolata tadı var. 622 00:40:04,777 --> 00:40:06,153 Güzel, değil mi? 623 00:40:06,237 --> 00:40:07,571 HAEJOTUBE BUNU DENEDİN Mİ? 624 00:40:07,738 --> 00:40:08,906 Bunu denedin mi? 625 00:40:10,282 --> 00:40:11,534 ANG'İN EKMEĞİ 626 00:40:11,617 --> 00:40:12,993 İSTEDİĞİNİZ ATIŞTIRMALIK. 627 00:40:13,077 --> 00:40:14,245 YANIMDA HEP BULUNDURURUM! 628 00:40:14,829 --> 00:40:15,996 HARİKA EKMEKLERİ VAR 629 00:40:19,083 --> 00:40:22,169 TARİH, SİPARİŞ, ÖDEME 630 00:40:23,629 --> 00:40:24,588 CEO 631 00:40:24,672 --> 00:40:26,340 Bayan Kim! 632 00:40:27,258 --> 00:40:28,259 Evet? 633 00:40:28,843 --> 00:40:30,845 Hemen buraya gelin. 634 00:40:30,928 --> 00:40:32,471 Tanrım. Ne var? 635 00:40:33,389 --> 00:40:34,223 Ne? 636 00:40:34,348 --> 00:40:35,474 Şuna bakın! 637 00:40:36,142 --> 00:40:37,977 SİPARİŞ, ÖDEME, İADE (İPTAL/İADE) 638 00:40:38,060 --> 00:40:39,603 SON 7 GÜN TOPLAM ÖDEME: 23.493.500 WON 639 00:40:39,687 --> 00:40:41,272 İmkânı yok! 640 00:40:41,355 --> 00:40:43,023 Satışları tavan yapmış! 641 00:40:43,107 --> 00:40:44,233 İnanılmaz, değil mi? 642 00:40:44,316 --> 00:40:45,985 Hey, yukarı çıkıyor... 643 00:40:46,318 --> 00:40:47,319 Yoonjo. 644 00:40:47,403 --> 00:40:49,405 Başardın! 645 00:40:49,488 --> 00:40:51,073 Başardın! 646 00:40:51,574 --> 00:40:54,827 Tanrım! Sen benim yıldızımsın. Bravo! 647 00:40:54,910 --> 00:40:56,454 Tanrım, bu harika. 648 00:40:59,331 --> 00:41:00,166 DAEGUK GÜNLÜK 649 00:41:00,249 --> 00:41:02,001 EKMEĞİ BIRAKAMIYORSANIZ PROTEİNLİ EKMEK YİYİN 650 00:41:02,084 --> 00:41:03,669 PROTEİNLİ EKMEK PROTEİN TOZUNDAN YAPILIR... 651 00:41:23,022 --> 00:41:24,398 DAEGUK GÜNLÜK, MUHABİR CHOI HYEYOUNG 652 00:41:24,482 --> 00:41:25,316 Bu durak... 653 00:41:26,233 --> 00:41:27,443 Baksana işkolik. 654 00:41:27,860 --> 00:41:30,196 Evet? Mutlu ve heyecanlı mısın? 655 00:41:30,279 --> 00:41:33,991 Tahmin bile edemezsin. Göklerin üstündeyim. 656 00:41:35,284 --> 00:41:36,327 Bulutların diyorsun. 657 00:41:37,036 --> 00:41:38,621 -Ne? -Bulutların üstünde... 658 00:41:40,956 --> 00:41:41,999 Boş ver. 659 00:41:42,082 --> 00:41:44,835 Neyse haber için teşekkürler. 660 00:41:44,919 --> 00:41:46,921 Onu Hyeyoung'a ne zaman verdin? 661 00:41:47,004 --> 00:41:48,047 Harika değil miyim? 662 00:41:48,839 --> 00:41:50,549 Daha iyi bir arkadaş bulamazdın. 663 00:41:50,925 --> 00:41:52,301 Bana bir içki borçlusun. 664 00:41:53,093 --> 00:41:56,555 Benden çok daha az para kazanıyorsun 665 00:41:57,681 --> 00:41:59,183 ama yine de bana borçlusun. 666 00:42:02,228 --> 00:42:03,354 Neden böyle konuşuyorsun? 667 00:42:03,771 --> 00:42:05,272 Konuyu değiştirme. 668 00:42:07,149 --> 00:42:08,651 Sesin iğrenç geliyor. 669 00:42:10,819 --> 00:42:12,196 YOONJO 670 00:42:19,453 --> 00:42:20,913 Ben Ryu Jaemin. 671 00:42:21,413 --> 00:42:23,123 "Kıdemsiz çalışanların gizli bir şekilde 672 00:42:23,207 --> 00:42:25,751 deneyimli elemanları işe alınması. 673 00:42:25,834 --> 00:42:30,089 Vasıf yok. Artık kişisel bağlantılara ihtiyaç yok. 674 00:42:30,172 --> 00:42:32,424 Çalışanlar kendi iş arkadaşlarını seçecek..." 675 00:42:32,508 --> 00:42:35,594 Yayımlarken kıdemsiz çalışanlar kısmını vurgula 676 00:42:35,678 --> 00:42:38,264 ve sadece deneyim gerek kısmının altını çiz. 677 00:42:38,347 --> 00:42:39,431 Evet efendim. 678 00:42:39,515 --> 00:42:43,435 Unutuyordum. Geçici bir pozisyon için olduğunu net bir şekilde belirtmelisin. 679 00:42:43,602 --> 00:42:45,020 Kadrolu bir pozisyon sanıyordum. 680 00:42:45,312 --> 00:42:48,482 Kadrolu iş bulmak o kadar kolaysa neden açık işe alım yapalım? 681 00:42:49,316 --> 00:42:50,568 Başarılı olurlarsa 682 00:42:50,651 --> 00:42:52,361 iki yıl sonra kadrolu iş teklifi alacaklar. 683 00:42:54,405 --> 00:42:57,658 Seyong'da kendini kanıtlamak işte bu kadar zor. 684 00:42:58,951 --> 00:42:59,785 Ne? 685 00:42:59,868 --> 00:43:02,663 Geçici bir pozisyon olursa insanlar başvurmaz diye mi korkuyorsun? 686 00:43:02,746 --> 00:43:06,000 Hayır, adaylar akın eder. 687 00:43:07,293 --> 00:43:08,419 Kore, cehennem gibi bir yer. 688 00:43:08,919 --> 00:43:11,297 Evet, ben de onu diyorum. 689 00:43:11,380 --> 00:43:12,298 Gidebilirsin. 690 00:43:21,724 --> 00:43:25,561 Sanırım Jaemin, halkla ilişkiler 2'nci ekibimizde 691 00:43:26,437 --> 00:43:28,939 çalışmaya gelmiş tek kişi. 692 00:43:33,027 --> 00:43:33,902 Yani 693 00:43:34,445 --> 00:43:35,362 ben hariç. 694 00:43:37,406 --> 00:43:38,490 Yarın görüşürüz efendim. 695 00:43:44,121 --> 00:43:44,997 Mutlu musun? 696 00:43:45,789 --> 00:43:47,041 Tek iyi olan olduğun için? 697 00:43:48,584 --> 00:43:49,752 Ekibimizin yıldızıyım. 698 00:43:51,462 --> 00:43:52,421 İnanılmazsın. 699 00:43:57,509 --> 00:43:59,345 VASIF YOK! SADECE DENEYİM GEREKİYOR! 700 00:43:59,428 --> 00:44:00,888 KIDEMSİZ ÇALIŞANLAR GÖRMEDEN Mİ SEÇECEK? 701 00:44:01,263 --> 00:44:02,890 ALAKALI YETENEKLERE GÖRE ALIM YAPACAKLAR! 702 00:44:02,973 --> 00:44:04,892 BAŞVURUDA ALAKASIZ BİR ŞEY YOK! VASIF YOK! 703 00:44:04,975 --> 00:44:06,185 SEYONG'UN İŞE ALIMINA BAŞVURALIM! 704 00:44:07,102 --> 00:44:09,605 2022 DENEYİMLİ ÇALIŞANLARA ÖZEL İŞE ALIM 705 00:44:09,688 --> 00:44:13,233 VASIF YOK! SADECE DENEYİM GEREK! 706 00:44:20,949 --> 00:44:22,326 VASIFLAR 707 00:44:28,499 --> 00:44:32,419 ÇALIŞMA ALANI 708 00:44:33,170 --> 00:44:34,213 VASIFLAR 709 00:44:34,296 --> 00:44:36,924 EĞİTİM/DİL BECERİLERİ/CİNSİYET/YAŞ: ŞART YOK 710 00:44:37,466 --> 00:44:40,302 Otobüsünüz gelmek üzere. 711 00:44:46,809 --> 00:44:47,893 JAEMIN YENİ BİR MESAJINIZ VAR 712 00:44:49,395 --> 00:44:51,230 SEYONG'UN RESMÎ İNTERNET SİTESİ 713 00:44:55,484 --> 00:44:56,360 Affedersiniz. 714 00:44:56,944 --> 00:44:58,320 Özür dilerim. 715 00:45:04,535 --> 00:45:06,370 2022 DENEYİMLİ ÇALIŞANLARA ÖZEL İŞE ALIM 716 00:45:06,453 --> 00:45:09,123 VASIF YOK! SADECE DENEYİM GEREK! 717 00:45:17,798 --> 00:45:19,049 -Teşekkürler. -Başlıyoruz. 718 00:45:19,508 --> 00:45:20,968 Teşekkürler. 719 00:45:21,051 --> 00:45:22,803 Teşekkürler, hoşça kalın! 720 00:45:24,054 --> 00:45:25,681 Burası doğru yer mi? 721 00:45:26,306 --> 00:45:27,766 Evet. Bina 103. 722 00:45:27,850 --> 00:45:29,059 Bina 103. Evet. 723 00:45:29,143 --> 00:45:30,894 -Evet? Öyle mi? -Hadi, gidelim. 724 00:45:31,311 --> 00:45:33,313 -Tanrım. -Tanrım, Hwaja. 725 00:45:33,397 --> 00:45:35,774 -Hayır. Tanrım. -Dikkatli ol, tamam mı? 726 00:45:35,858 --> 00:45:38,444 Tanrım, bir yerini incitebilirdin. 727 00:45:38,527 --> 00:45:40,738 Tanrım. 728 00:45:41,405 --> 00:45:42,322 Özür dilerim. 729 00:45:42,406 --> 00:45:44,366 -Sorun değil. -Hwaja! 730 00:45:48,746 --> 00:45:49,872 Bu çok iyi geldi. 731 00:45:49,955 --> 00:45:51,206 Yoonjo! 732 00:45:51,999 --> 00:45:53,667 -O benim annem. -Ne? 733 00:45:53,959 --> 00:45:57,254 Bundan sonrasıyla ben ilgilenirim. Siz Gidebilirsiniz. 734 00:45:57,337 --> 00:45:58,547 Üzgünüm canım. 735 00:45:58,630 --> 00:46:00,591 Bekle Hwa... 736 00:46:00,674 --> 00:46:01,759 Tanrım! 737 00:46:04,303 --> 00:46:06,054 Tanrım. 738 00:46:10,184 --> 00:46:13,145 Böyle adamlarla nerede takılıp duruyorsun? 739 00:46:13,228 --> 00:46:15,814 Hâlâ iyiyim, değil mi? 740 00:46:16,190 --> 00:46:18,358 Ondan mı bunu kanıtlamak için o adamlarla takılıyorsun? 741 00:46:18,442 --> 00:46:20,944 Bende hâlâ iş var 742 00:46:22,988 --> 00:46:23,822 Hwaja. 743 00:46:24,364 --> 00:46:26,283 Sende de iş yok! 744 00:46:26,366 --> 00:46:28,285 Neden kimseyle çıkmıyorsun? 745 00:46:28,368 --> 00:46:29,620 Cidden. 746 00:46:30,496 --> 00:46:32,873 Kızın Seyong'da çalışsa ne hissederdin? 747 00:46:33,332 --> 00:46:34,750 Erkeklerden hoşlanmıyor musun? 748 00:46:34,833 --> 00:46:37,795 Peki ya kadınlardan? Olayın buysa git bir kız arkadaş bul. 749 00:46:37,878 --> 00:46:40,380 Dedim ki Seyong'da çalışsam ne hissederdin? 750 00:46:40,464 --> 00:46:41,340 Seyong mu? 751 00:46:42,883 --> 00:46:44,468 Alo? 752 00:46:45,761 --> 00:46:46,845 Bum. 753 00:46:50,849 --> 00:46:51,934 Ne? 754 00:46:54,770 --> 00:46:55,687 Ne dedin sen? 755 00:46:57,898 --> 00:46:59,274 Ne yapmamı önerirsin? 756 00:47:00,150 --> 00:47:03,570 Bunu yapmayı reddedip bir daha Seyong'la hiç çalışmasam mı? 757 00:47:06,490 --> 00:47:08,325 Kahretsin. 758 00:47:13,831 --> 00:47:16,124 Dışarıda bir buzdolabı var, 759 00:47:16,208 --> 00:47:18,126 içinde de soju var. 760 00:47:18,210 --> 00:47:19,545 -Git getir. -Heeyoung. 761 00:47:19,628 --> 00:47:21,004 Sen ne yapmak istiyorsun? 762 00:47:26,093 --> 00:47:27,886 O zaman ne yapmam gerektiğini söyle, 763 00:47:29,263 --> 00:47:30,305 ben de yapayım. 764 00:47:56,290 --> 00:47:57,791 Başka bir şey bilmiyorum. 765 00:47:58,125 --> 00:47:58,959 Evet. 766 00:47:59,543 --> 00:48:00,752 Bayan Park'ı al. 767 00:48:03,005 --> 00:48:04,548 Hepsi Yoonjo'nun işiydi. 768 00:48:08,093 --> 00:48:11,138 Bir şirket için en önemli şey nedir? 769 00:48:12,055 --> 00:48:13,056 Sürdürülebilirlik. 770 00:48:14,141 --> 00:48:17,185 Peki bir şirketi sürdürülebilir kılan şey nedir? 771 00:48:17,644 --> 00:48:21,148 Öncelikle şirketin ürünlerini ve hizmetlerini 772 00:48:21,231 --> 00:48:23,609 size satacağı bir pazar olmalı. 773 00:48:23,692 --> 00:48:28,572 İkinci olarak da şirketin finansal durumunu bilmeliyiz ki 774 00:48:28,655 --> 00:48:32,409 her zaman doğru iş kararlarını verebilelim. 775 00:48:32,993 --> 00:48:34,244 Ve son olarak da 776 00:48:35,370 --> 00:48:38,916 dünyanın var olmaya devam etmesi gerek. 777 00:48:39,541 --> 00:48:42,461 Bu yüzden ÇSY, 778 00:48:42,544 --> 00:48:47,132 yani Çevre, Sosyal ve Yönetim sözlerinin baş harflerinden oluşan kısaltma 779 00:48:47,341 --> 00:48:49,718 bugünlerde çok önemli. 780 00:48:50,719 --> 00:48:53,347 Bu yüzden de işletmelerimizi sürdürülebilir kılmak için 781 00:48:53,430 --> 00:48:57,517 ÇSY'yi etkileyen bütün faktörlere 782 00:48:58,602 --> 00:49:02,064 daha çok odaklanmalıyız. 783 00:49:02,147 --> 00:49:04,232 Sadece kendimiz için değil, 784 00:49:04,316 --> 00:49:05,233 aynı zamanda 785 00:49:05,859 --> 00:49:07,945 bu gezegenin 786 00:49:09,196 --> 00:49:12,324 ve çocuklarımızın geleceği için. 787 00:49:15,410 --> 00:49:16,244 Teşekkürler. 788 00:49:17,287 --> 00:49:18,163 Teşekkürler. 789 00:49:26,964 --> 00:49:27,798 Efendim. 790 00:49:30,050 --> 00:49:32,636 Yalnızken bana böyle demene gerek yok. 791 00:49:33,470 --> 00:49:36,556 İyi arkadaş olduğumuzu bildikleri için beni gönderdiler. 792 00:49:38,100 --> 00:49:38,976 Linda. 793 00:49:39,601 --> 00:49:41,728 Teklif için teşekkürler ama... 794 00:49:43,271 --> 00:49:45,232 Bir ama mı var? 795 00:49:46,608 --> 00:49:48,944 Gerisini duymama gerek yok bence. 796 00:49:49,027 --> 00:49:51,238 Siyaseti bırakalı uzun zaman oldu. 797 00:49:51,989 --> 00:49:53,573 Bu bir sebep değil. 798 00:49:54,241 --> 00:49:55,659 İnsanlar hâlâ seni istiyor Jenny. 799 00:49:55,742 --> 00:49:56,868 Başarısız da oldum. 800 00:49:56,952 --> 00:49:58,036 Başarılı da oldun. 801 00:50:04,001 --> 00:50:05,252 Emin misin? 802 00:50:06,753 --> 00:50:07,587 Evet. 803 00:50:11,466 --> 00:50:12,426 Tamam. 804 00:50:12,509 --> 00:50:15,762 Eminsen seni ikna edemem. 805 00:50:21,810 --> 00:50:24,604 Artık danışman olarak çalışıyorsun. Nasıl gidiyor? 806 00:50:26,565 --> 00:50:27,774 Şey... 807 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 İyi gidiyor. 808 00:50:33,530 --> 00:50:34,573 Jenny. 809 00:50:36,283 --> 00:50:37,743 Neden biraz ara vermiyorsun? 810 00:50:38,702 --> 00:50:39,745 Bitkin görünüyorsun. 811 00:50:44,166 --> 00:50:45,250 Beni bilirsin. 812 00:50:45,917 --> 00:50:49,087 Bu kendimi yüzde 100 şarj etmeme yeter. 813 00:50:56,053 --> 00:50:58,013 Sanırım görevim başarısız oldu. 814 00:51:05,771 --> 00:51:06,605 Merhaba Jenny. 815 00:51:28,251 --> 00:51:29,377 Kahveniz güzelmiş. 816 00:51:29,503 --> 00:51:31,379 Markası ne? 817 00:51:34,508 --> 00:51:37,344 Sanırım sekreterine gelmeni istemediğimi söylemiştim. 818 00:51:38,470 --> 00:51:39,930 Mesajını hiç almadım. 819 00:51:40,013 --> 00:51:41,389 Eminim alıp görmezden gelmişsindir. 820 00:51:42,724 --> 00:51:44,184 -Öyle mi? -Hiç değişmemişsin. 821 00:51:44,267 --> 00:51:45,560 Hâlâ kafanı eseni yapıyorsun. 822 00:51:46,019 --> 00:51:47,646 Beni çekici yapan da bu. 823 00:51:51,942 --> 00:51:53,276 Yardımına ihtiyacım var. 824 00:51:56,113 --> 00:51:57,197 Benim mi? 825 00:52:02,119 --> 00:52:03,495 Neden edeyim? 826 00:52:03,912 --> 00:52:04,746 CCO. 827 00:52:05,413 --> 00:52:07,749 İşi kabul edersen istediğin her şeyi veririm. 828 00:52:08,500 --> 00:52:11,086 Para karşılığı bir işi kabul edeceğimi sandıysan 829 00:52:11,169 --> 00:52:12,337 Diz çökeyim mi? 830 00:52:15,465 --> 00:52:19,553 Şu an seni herkesten çok istiyorum. 831 00:52:27,978 --> 00:52:29,521 ÜTOPYA 832 00:52:29,604 --> 00:52:33,692 Yoonjo başvurdu mu bilmiyorum. Ben bir şey duymadım. 833 00:52:33,775 --> 00:52:36,987 Belki başaramayınca utanmamak için bir şey dememiştir? 834 00:52:37,237 --> 00:52:38,155 Muhtemelen. 835 00:52:51,459 --> 00:52:53,879 10.000 wona bahse girerim başvurmuştur. 836 00:52:54,379 --> 00:52:56,381 Ben de. 20.000 wona bahse girerim başvurmuştur. 837 00:52:56,464 --> 00:52:59,009 Dalga mı geçiyorsun? Diğer tarafa para yatırman gerek. 838 00:52:59,676 --> 00:53:00,594 Neyse hâlâ işte misin? 839 00:53:03,555 --> 00:53:04,973 Aslında sanırım 840 00:53:06,266 --> 00:53:07,767 yakında açıklamayı yapacaklar. 841 00:53:09,728 --> 00:53:11,605 Yaptıklarında da haberim olacak. 842 00:53:11,688 --> 00:53:12,939 GELEN KUTUSU 843 00:53:13,023 --> 00:53:14,858 FW: KABUL EDİLEN ADAYLARIN SON LİSTESİ 844 00:53:14,941 --> 00:53:15,775 O neydi? 845 00:53:17,444 --> 00:53:18,612 O neydi? 846 00:53:18,695 --> 00:53:20,822 Haber mi geldi? Geldi, değil mi? 847 00:53:21,698 --> 00:53:24,117 Ne oldu? Söyle bana Ryu Jaemin! 848 00:53:24,201 --> 00:53:25,035 Bir bekle. 849 00:53:33,001 --> 00:53:35,003 FW: KABUL EDİLEN ADAYLARIN SON LİSTESİ 850 00:53:45,513 --> 00:53:46,723 Tık tık. 851 00:53:48,016 --> 00:53:48,892 Bay Seo Donghoon. 852 00:53:50,727 --> 00:53:51,645 Bir dakika lütfen. 853 00:53:53,438 --> 00:53:57,359 Bayan Kim bugün işten erken çıktı. 854 00:53:57,692 --> 00:54:00,862 Aslında seni görmeye geldim Bayan Park Yoonjo. 855 00:54:02,739 --> 00:54:04,324 Beni mi? Neden? 856 00:54:05,033 --> 00:54:06,368 Yemeğe çıkmak ister misin? 857 00:54:06,952 --> 00:54:07,786 Neden... 858 00:54:09,037 --> 00:54:13,208 İlk olarak sana bir teklifim var. 859 00:54:15,460 --> 00:54:17,045 Proteinli ekmek promosyonumu gördün mü? 860 00:54:17,170 --> 00:54:18,713 Bunu ben yaptım. 861 00:54:20,298 --> 00:54:22,467 Şu an halkla ilişkiler dünyasında büyük sükse yaptı. 862 00:54:22,550 --> 00:54:25,262 Herkes kim olduğumu bilmek istiyor. 863 00:54:25,345 --> 00:54:26,805 Bu biraz abartılı oldu. 864 00:54:29,557 --> 00:54:33,812 Dijital halkla ilişkiler dünyasında biraz dikkat çekiyor. 865 00:54:33,895 --> 00:54:35,146 Ben değil. 866 00:54:36,022 --> 00:54:37,440 Proteinli ekmek promosyonu çekiyor. 867 00:54:37,524 --> 00:54:41,069 Evet. Bu kabul edilebilir. 868 00:54:41,945 --> 00:54:43,738 Buraya benimle dalga geçmeye mi geldin? 869 00:54:44,698 --> 00:54:45,699 Hayır, öyle değil. 870 00:54:46,157 --> 00:54:48,535 O zaman bir şeyler içmek ister misin? 871 00:54:48,868 --> 00:54:50,912 Gördüğüm kadarıyla sağlam içebiliyorsun. 872 00:54:53,164 --> 00:54:56,251 Ne tür bir teklif olduğunu sorabilir miyim? 873 00:54:56,876 --> 00:54:57,711 Burada mı? 874 00:54:57,794 --> 00:54:59,087 Öylece mi? 875 00:55:16,062 --> 00:55:17,814 FW: KABUL EDİLEN ADAYLARIN SON LİSTESİ 876 00:55:17,897 --> 00:55:20,233 FW: KABUL EDİLEN ADAYLARIN SON LİSTESİ 877 00:55:22,360 --> 00:55:24,070 TOPLAMDA 3 ADAY SEÇİLDİ... 878 00:55:29,034 --> 00:55:30,201 Tamam. 879 00:55:31,619 --> 00:55:33,705 Dünya İletişim 1'inci ekibin 880 00:55:33,788 --> 00:55:36,916 ekip lideri olarak sana iş teklifi yapmaya geldim. 881 00:55:40,754 --> 00:55:46,176 STRATEJİK YÖNETİM BÖLÜMÜ, HALKLA İLİŞKİLER DEPARTMANI, PARK YOONJO 882 00:55:52,432 --> 00:55:54,476 STRATEJİK YÖNETİM BÖLÜMÜ, HALKLA İLİŞKİLER DEPARTMANI, PARK YOONJO 883 00:56:37,102 --> 00:56:39,187 BU DİZİDEKİ TÜM KİŞİ, OLAY, KURUM VE MEKÂNLAR KURGUSALDIR 884 00:56:41,147 --> 00:56:43,149 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Ergün