1 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 FIGUREN UND EREIGNISSE SIND FIKTIV. 2 00:00:45,003 --> 00:00:47,005 Ja, ich bin fast zu Hause. 3 00:00:47,088 --> 00:00:48,256 FOLGE 6 4 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 Heute war eine Achterbahnfahrt für dich. 5 00:00:50,633 --> 00:00:51,634 Absolut. 6 00:00:51,926 --> 00:00:54,095 Himmel und Hölle an einem Tag. 7 00:00:54,679 --> 00:00:56,097 In der Firma ist viel los. 8 00:00:56,181 --> 00:00:58,641 Ich bin froh, dass ich jetzt ein Projekt habe. 9 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 Du bist unglaublich. Ein hoffnungsloser Fall. 10 00:01:02,729 --> 00:01:05,732 -Wer denn? -Hey, ich habe einen Gast. Ich lege auf. 11 00:01:06,524 --> 00:01:08,234 Niemand. Komm rein. 12 00:01:31,966 --> 00:01:33,760 -Was? -Was machst du da drin? 13 00:01:33,843 --> 00:01:34,969 Ich ruhe mich nur aus. 14 00:01:48,066 --> 00:01:49,275 Warum steigst du ein? 15 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 Um mich auszuruhen. 16 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 Bist du zu müde, um in den Aufzug zu steigen? 17 00:02:02,580 --> 00:02:03,414 Ja. 18 00:02:03,498 --> 00:02:04,791 Hast du viel verkauft? 19 00:02:05,750 --> 00:02:06,626 Ja. 20 00:02:08,461 --> 00:02:11,131 Solltest du dann nicht glücklich und gut gelaunt sein? 21 00:02:11,923 --> 00:02:13,925 Ich hatte mit vielen Leuten zu tun. 22 00:02:14,008 --> 00:02:15,635 Die saugten meine Energie aus. 23 00:02:16,594 --> 00:02:18,221 Mehr zu verkaufen, strengt an. 24 00:02:22,016 --> 00:02:22,892 Gut gemacht. 25 00:02:25,103 --> 00:02:27,438 Ich brauche die Hand eines Mannes, nicht deine. 26 00:02:27,522 --> 00:02:29,190 Meine Güte. 27 00:02:29,274 --> 00:02:32,861 Eine süße und sanfte Berührung. 28 00:02:32,944 --> 00:02:34,487 Hör auf. 29 00:02:35,321 --> 00:02:40,326 Jemand, der sogar meinen Bauch süß findet und ihn streichelt. 30 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 Ernsthaft. 31 00:02:44,664 --> 00:02:47,917 Deshalb können Mütter und Töchter keine Freundinnen sein. 32 00:02:48,001 --> 00:02:50,670 Man kann nie über Männer reden. 33 00:02:50,753 --> 00:02:53,256 Ich will auch nicht mit dir befreundet sein. 34 00:02:54,966 --> 00:02:56,426 Warum siehst du so aus? 35 00:02:58,052 --> 00:02:59,137 Wie denn? Müde? 36 00:02:59,220 --> 00:03:01,347 Warum siehst du wie ein Zombie aus? 37 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 Mama? 38 00:03:11,482 --> 00:03:12,525 Ja. 39 00:03:13,318 --> 00:03:16,196 Was soll ich tun, damit meine Chefin mich mag? 40 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Gehen wir. 41 00:03:20,742 --> 00:03:22,702 Sie spielt eben in einer anderen Liga. 42 00:03:23,203 --> 00:03:24,787 Sie steht weit über mir. 43 00:03:24,871 --> 00:03:26,456 Aber weißt du, 44 00:03:26,539 --> 00:03:29,626 ich will sie beeindrucken und ihre Anerkennung. 45 00:03:30,084 --> 00:03:33,963 Komm, gehen wir. Meine Sendung fängt gleich an. 46 00:03:34,631 --> 00:03:36,424 Warum hörst du mir nie zu? 47 00:03:36,507 --> 00:03:38,301 Ich habe dich sogar getröstet. 48 00:03:38,384 --> 00:03:42,055 Ich hatte noch nie so eine Chefin, 49 00:03:42,138 --> 00:03:43,640 also habe ich keine Ahnung. 50 00:03:44,974 --> 00:03:47,644 Ok, gut. Gehen wir. 51 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 CELLTICS ON OFFLINE-KAMPAGNE 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,318 Das ist Ihr Projekt. 53 00:03:55,818 --> 00:03:57,654 Sie tragen die Verantwortung. 54 00:03:57,737 --> 00:03:59,280 Denn es ist Ihr Vorschlag. 55 00:04:06,329 --> 00:04:07,497 JAEMIN 56 00:04:07,580 --> 00:04:10,792 YOONJO 57 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 Er geht nicht ran. 58 00:04:23,763 --> 00:04:24,764 YOONJO 59 00:04:25,431 --> 00:04:27,350 VERPASSTER ANRUF 60 00:04:27,433 --> 00:04:29,269 Du wohnst also hier? 61 00:04:31,187 --> 00:04:32,021 Ja. 62 00:04:33,773 --> 00:04:35,316 Willst du keine Wohnung? 63 00:04:39,654 --> 00:04:40,947 Was willst du mir sagen? 64 00:04:41,030 --> 00:04:42,991 Ich wollte dich etwas fragen. 65 00:04:43,866 --> 00:04:45,868 Wolltest du nicht nie wiederkommen? 66 00:04:49,372 --> 00:04:50,331 Ja. 67 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Und warum... 68 00:04:55,253 --> 00:04:56,796 Warum bist du zurückgekommen? 69 00:04:59,882 --> 00:05:02,260 Das wollen wohl alle wissen. 70 00:05:02,343 --> 00:05:03,803 Niemand hat das erwartet. 71 00:05:04,387 --> 00:05:07,807 Du hast so getan, als kämst du nie zurück. 72 00:05:14,439 --> 00:05:16,899 Dann betrachte es als Sabbatjahr. 73 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 Du warst ununterbrochen unterwegs. Mach eine Pause. 74 00:05:20,903 --> 00:05:22,864 Du siehst, wie es in Korea läuft. 75 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Aber warum ich? 76 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 Du hättest gekniet. 77 00:05:30,288 --> 00:05:31,664 Sei ehrlich. 78 00:05:33,374 --> 00:05:37,503 Die meisten Seyong-Vorstandsmitglieder stehen hinter dem Vizepräsidenten. 79 00:05:37,587 --> 00:05:38,713 Das heißt, 80 00:05:39,213 --> 00:05:41,507 meine Position in der Firma ist nicht sicher. 81 00:05:43,509 --> 00:05:46,846 Eine ESG-Spezialistin als CCO zu haben, 82 00:05:46,929 --> 00:05:49,265 ändert die Meinung ausländischer Investoren. 83 00:05:49,349 --> 00:05:53,353 Dann kann ich den Vorstand umstrukturieren. 84 00:05:53,436 --> 00:05:56,856 Wer könnte ein Problem damit haben, Vorstandsmitglieder einzusetzen, 85 00:05:56,939 --> 00:05:58,441 die ESG wichtig finden? 86 00:06:02,820 --> 00:06:04,322 Dafür willst du mich benutzen? 87 00:06:04,405 --> 00:06:06,866 Um deine Position als CEO zu sichern? 88 00:06:08,117 --> 00:06:09,285 Das ist die Wahrheit. 89 00:06:10,828 --> 00:06:11,829 Du hast recht. 90 00:06:12,413 --> 00:06:16,292 Du musst nur cool aussehen und an meiner Seite stehen. 91 00:06:19,003 --> 00:06:20,505 Ich wollte eine Pause, 92 00:06:21,964 --> 00:06:23,341 und das Angebot war gut. 93 00:06:25,093 --> 00:06:26,344 Ich bin enttäuscht. 94 00:06:27,387 --> 00:06:29,555 Diese Antwort habe ich nicht erwartet. 95 00:06:33,142 --> 00:06:34,644 Was hast du denn erwartet? 96 00:06:55,373 --> 00:06:56,707 Warum Ich hier bin? 97 00:06:58,459 --> 00:07:01,045 Weil ich nur wegen dir in dieser Branche arbeite. 98 00:07:05,550 --> 00:07:06,634 ENTSCHULDIGUNG 99 00:07:06,717 --> 00:07:08,469 -Liebe Mitarbeiter. -Unfassbar. 100 00:07:08,553 --> 00:07:10,304 Die Seyong-Sonderausschreibung 101 00:07:10,388 --> 00:07:14,350 war eine Blindbewertung erfahrener Fachkräfte. 102 00:07:14,434 --> 00:07:16,102 Wir reagierten unangemessen, 103 00:07:16,185 --> 00:07:18,980 als es deswegen zu einer Kontroverse kam. 104 00:07:19,397 --> 00:07:23,234 Wegen unseres Fehlers erlitt die neue Mitarbeiterin seelischen Stress. 105 00:07:23,317 --> 00:07:25,027 Das tut uns aufrichtig leid. 106 00:07:25,528 --> 00:07:26,446 REUE BEI SEYONG 107 00:07:26,529 --> 00:07:28,489 Ich habe mich heute Morgen eingeloggt, 108 00:07:28,573 --> 00:07:30,199 um mich zu entschuldigen. 109 00:07:31,325 --> 00:07:33,786 Seyongs Entschuldigung hat mir die Augen geöffnet. 110 00:07:34,537 --> 00:07:38,624 Ich glaube, ich war sauer wegen der laschen Haltung der Firma. 111 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 Also: Es tut mir leid, liebe Neue. 112 00:07:44,297 --> 00:07:46,924 Nächster Halt: Euljiro 1-ga. 113 00:07:47,008 --> 00:07:49,010 FLEISS, HARMONIE, EHRLICHKEIT 114 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 Hören Sie. 115 00:07:50,595 --> 00:07:52,722 Wegen der Bewerbung der Büroangestellten... 116 00:07:53,514 --> 00:07:56,309 Die Angestellten regen sich so auf, 117 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 weil Sie ständig darauf reagieren. 118 00:07:58,352 --> 00:08:03,316 Und heute haben Sie sich sogar öffentlich entschuldigt? 119 00:08:03,399 --> 00:08:05,776 Wollen Sie es noch schlimmer machen? 120 00:08:07,236 --> 00:08:08,988 Sie sind der CCO, oder? 121 00:08:09,572 --> 00:08:12,783 Das steht für Chief Creative O... 122 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Wie auch immer, 123 00:08:17,788 --> 00:08:21,792 deshalb haben wir Ihnen die Stelle nicht gegeben. 124 00:08:21,876 --> 00:08:24,504 Ich rief Sie her, weil ich es nicht mehr aushielt. 125 00:08:25,046 --> 00:08:27,590 Und versetzen Sie sich mal in Hrn. Jungs Lage. 126 00:08:28,299 --> 00:08:30,801 Also? Möchten Sie das erklären? 127 00:08:32,136 --> 00:08:36,641 Die mangelnde Handlungsfähigkeit der Firma verschlimmert 128 00:08:37,308 --> 00:08:38,559 die Situation. 129 00:08:39,060 --> 00:08:44,106 Nur weil das Management es ignoriert, verschwindet das Problem nicht. 130 00:08:44,190 --> 00:08:45,691 Die PR-Abteilung war schuld. 131 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 Warum ziehen Sie das Management mit rein? 132 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 Die PR kuscht vor dem Management. 133 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Wie können Sie so etwas sagen? 134 00:08:53,699 --> 00:08:55,034 Sie als CCO? 135 00:08:55,618 --> 00:08:58,287 Sie wollten Hrn. Jung nicht verärgern, 136 00:08:58,371 --> 00:08:59,872 was es noch schlimmer machte. 137 00:09:00,581 --> 00:09:01,624 Fr. Goo! 138 00:09:06,629 --> 00:09:09,382 Die PR-Abteilung repräsentiert die Firma. 139 00:09:09,757 --> 00:09:13,094 Und sie kommuniziert mit den Mitarbeitern, im Namen der Firma. 140 00:09:13,177 --> 00:09:18,391 Seit wann sorgt sie sich darum, dass Mitarbeiter ihren Job machen? 141 00:09:18,975 --> 00:09:21,477 Wenn wir einen Fehler zugeben, 142 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 denken die Angestellten schlecht von uns. 143 00:09:24,438 --> 00:09:27,483 Natürlich. Genau das meine ich. 144 00:09:27,567 --> 00:09:29,860 Es ist besser, nichts zu tun. 145 00:09:30,528 --> 00:09:32,863 Sie sind jetzt in Korea, ok? 146 00:09:32,947 --> 00:09:35,324 Hier laufen die Sachen anders. 147 00:09:35,408 --> 00:09:37,451 Muss ich Sie wirklich daran erinnern? 148 00:09:38,035 --> 00:09:39,328 Hr. Jung. 149 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 Sie lesen noch Printzeitungen, ja? 150 00:09:42,415 --> 00:09:45,918 Die Firma auf so traditionellen Kanälen zu bewerben, 151 00:09:46,460 --> 00:09:48,879 so läuft die PR-Arbeit heute nicht mehr. 152 00:09:49,213 --> 00:09:51,465 Die Firma sollte... 153 00:09:51,882 --> 00:09:52,800 Fr. Goo! 154 00:09:52,883 --> 00:09:54,677 Sie wagen es, ihn zu belehren? 155 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 Ich will keine Ausreden hören. Sagen Sie mir, was Sie denken. 156 00:10:04,186 --> 00:10:06,522 Was haben Sie als CCO falsch gemacht? 157 00:10:16,073 --> 00:10:17,158 Ich verstehe. 158 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 Ich weiß, was Sie meinen. 159 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 Aber leider 160 00:10:24,290 --> 00:10:25,708 muss ich gehen. 161 00:10:31,964 --> 00:10:37,553 Ich überlege mir gut, was ich als CCO falsch gemacht habe. 162 00:10:38,220 --> 00:10:39,096 Entschuldigung. 163 00:10:39,930 --> 00:10:41,182 Fr. Goo. 164 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 Fr. Goo. 165 00:10:53,152 --> 00:10:57,198 Ignorieren Sie sie, Hr. Jung. 166 00:10:59,533 --> 00:11:03,204 Meine Güte, warum hat Fr. Lim jemanden wie sie eingestellt? 167 00:11:04,163 --> 00:11:05,623 Warten wir es ab. 168 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 Sie hatte sicher einen Grund. 169 00:11:15,007 --> 00:11:16,550 Ihr Team braucht Hilfe, ja? 170 00:11:17,385 --> 00:11:18,302 Wie bitte? 171 00:11:18,886 --> 00:11:20,054 Nehmen Sie wen von mir. 172 00:11:20,638 --> 00:11:22,973 Nicht doch. Ich will, dass jemand offiziell... 173 00:11:23,057 --> 00:11:23,891 Zuhören. 174 00:11:24,433 --> 00:11:27,186 Hr. Maeng, Sie übernehmen wieder die Partneragenturen. 175 00:11:27,895 --> 00:11:31,440 Hr. Kim und Fr. Lee übernehmen je die Hälfte von Hrn. Ryus Kunden. 176 00:11:33,943 --> 00:11:34,777 Dann... 177 00:11:35,152 --> 00:11:38,739 Hr. Ryu, Team 1 braucht Unterstützung. Sie können ihnen helfen. 178 00:11:39,240 --> 00:11:40,241 Wäre Hr. Ryu ok? 179 00:11:40,324 --> 00:11:42,326 Nun, ich meine, 180 00:11:42,410 --> 00:11:44,245 ich würde mich freuen. 181 00:11:46,038 --> 00:11:48,624 Räumen Sie Ihren Schreibtisch hier noch heute. 182 00:11:57,550 --> 00:11:58,968 Ok. 183 00:12:13,816 --> 00:12:15,484 Entschuldigung, Hr. Song. 184 00:12:16,152 --> 00:12:18,154 Ich denke, das ist zu abrupt... 185 00:12:18,237 --> 00:12:19,113 Ach ja. Die OB. 186 00:12:19,196 --> 00:12:20,364 ORGANISATIONSBEWERTUNG 187 00:12:20,448 --> 00:12:22,450 Derzeit wird die OB durchgeführt. 188 00:12:23,075 --> 00:12:26,454 Aber wir haben nicht viel damit zu tun. Die Führungskräfte... 189 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 Das meine ich nicht. 190 00:12:28,038 --> 00:12:29,874 Denken Sie nach, Hr. Maeng. 191 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Was bewerte ich? 192 00:12:32,877 --> 00:12:34,587 -Die individuellen Leistungen. -Ja. 193 00:12:35,379 --> 00:12:37,214 Wer steht zur Beförderung an? 194 00:12:41,010 --> 00:12:43,637 Ich soll zum Vize-Manager werden. 195 00:12:44,513 --> 00:12:46,515 Und Hugil und Jaemin Manager. 196 00:12:46,599 --> 00:12:47,850 Also alle außer Seunghee? 197 00:12:47,975 --> 00:12:51,479 Ich soll auch zur Vize-Managerin befördert werden. 198 00:12:51,562 --> 00:12:53,856 Alle vier? Meine Güte. 199 00:12:54,398 --> 00:12:55,274 Das ist... 200 00:12:55,357 --> 00:12:57,318 Verdammt, das ist nicht gut. 201 00:12:57,902 --> 00:13:00,112 Ich kann nur einem ein A geben, wissen Sie? 202 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 Wie unangenehm. 203 00:13:03,449 --> 00:13:05,201 Ich wollte es demjenigen geben, 204 00:13:05,284 --> 00:13:06,243 der befördert wird. 205 00:13:07,161 --> 00:13:09,413 Aber das wird wohl nichts. 206 00:13:09,497 --> 00:13:11,207 Was haben Sie gesagt? 207 00:13:11,290 --> 00:13:13,125 Nichts. Er sollte gehen. 208 00:13:13,834 --> 00:13:15,461 Team 1 braucht Hilfe. 209 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 Die Abteilung ist eine Familie. 210 00:13:17,213 --> 00:13:18,422 Wir helfen einander. 211 00:13:19,089 --> 00:13:20,132 Natürlich. 212 00:13:23,552 --> 00:13:25,262 Das war jetzt aber umständlich. 213 00:13:35,397 --> 00:13:36,524 GI DAECHUN 214 00:13:41,695 --> 00:13:43,489 Hallo, Hr. Gi Daechun. 215 00:13:44,406 --> 00:13:45,783 Auf gute Zusammenarbeit. 216 00:13:48,202 --> 00:13:49,370 Was wird das? 217 00:13:50,788 --> 00:13:52,248 Was machen Sie hier? 218 00:13:53,207 --> 00:13:54,041 Wie bitte? 219 00:13:54,124 --> 00:13:55,835 Sie wechseln nicht wirklich, oder? 220 00:13:55,918 --> 00:13:57,753 Sie bleiben nur ein paar Tage, oder? 221 00:14:01,382 --> 00:14:02,258 Ich weiß nicht... 222 00:14:03,008 --> 00:14:06,011 Wir brauchen jemanden, der uns wirklich helfen kann. 223 00:14:06,095 --> 00:14:07,513 Ich drehe noch durch. 224 00:14:09,598 --> 00:14:10,724 Rauchen Sie? 225 00:14:11,642 --> 00:14:13,310 -Nein. -Wirklich nicht? 226 00:14:13,394 --> 00:14:15,896 Oder wollen Sie nur nicht mit mir rauchen? 227 00:14:17,773 --> 00:14:20,025 Ich rauche wirklich nicht. 228 00:14:20,109 --> 00:14:21,151 Nicht mehr. 229 00:14:23,237 --> 00:14:25,197 PR-TEAM 1 PLANUNG / SOZIALES 230 00:14:33,372 --> 00:14:35,791 MIT HRN. GI IST NICHT ZU SPASSEN, ODER? 231 00:14:39,295 --> 00:14:43,549 PR-TEAM 1 PLANUNG / SOZIALES 232 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 CELLTICS ONLINE- / OFFLINE-KAMPAGNE 233 00:14:46,635 --> 00:14:47,678 Fangen wir an. 234 00:14:48,971 --> 00:14:51,599 Das erste Offline-Event sind die Pop-up-Stores. 235 00:14:51,682 --> 00:14:54,184 Die eröffnen morgen in der Nähe der Universitäten. 236 00:14:55,185 --> 00:14:58,355 Das zweite Event startet eine Woche später. 237 00:14:58,439 --> 00:14:59,732 Ok, klingt gut. 238 00:15:00,065 --> 00:15:01,817 Was ist mit den Online-Werbespots? 239 00:15:01,901 --> 00:15:04,737 Wir haben das Storyboard geändert und es Ihnen geschickt. 240 00:15:05,070 --> 00:15:07,364 Stimmen Sie dem zu, legen wir los. 241 00:15:07,907 --> 00:15:09,074 Fr. Park? 242 00:15:09,658 --> 00:15:10,492 Ja. 243 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Sie wissen es schon. 244 00:15:12,870 --> 00:15:15,497 Fr. Park Yoonjo ist ab jetzt für Celltics zuständig. 245 00:15:19,668 --> 00:15:22,379 Ich wollte mit Ihnen 246 00:15:22,463 --> 00:15:24,340 über Schriftart und Farben reden. 247 00:15:25,424 --> 00:15:28,177 Wir haben das schon oft besprochen. 248 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Jihyo sagte, es sei das letzte Mal. 249 00:15:34,308 --> 00:15:38,395 Es tut mir leid. Dann sind Sie sicher schon fertig. 250 00:15:38,479 --> 00:15:41,023 Nein, bitte sagen Sie uns, was Sie denken. 251 00:15:41,106 --> 00:15:41,941 Schon gut. 252 00:15:52,076 --> 00:15:56,080 Da sie neu im Projektteam ist, warum gehen wir nicht essen? 253 00:15:56,747 --> 00:15:57,623 Heute Abend? 254 00:15:57,706 --> 00:15:59,917 Ja, nach dem Meeting. 255 00:16:00,292 --> 00:16:02,920 Das ist einfacher, als einen neuen Termin zu finden. 256 00:16:03,003 --> 00:16:04,380 Ja, klingt gut. 257 00:16:04,463 --> 00:16:06,048 Ok, klar. 258 00:16:14,306 --> 00:16:15,391 Fr. Park. 259 00:16:16,183 --> 00:16:18,769 -Ja, Fr. Ji. -Warum haben Sie sich entschuldigt? 260 00:16:18,852 --> 00:16:21,188 Sie können besprechen, was Sie wollen. 261 00:16:21,772 --> 00:16:24,274 Sie sind zuständig. Entschuldigen Sie sich nicht. 262 00:16:26,276 --> 00:16:28,237 Sind Sie von Anfang an so unterwürfig, 263 00:16:28,320 --> 00:16:30,322 wird es schwerer, Anweisungen zu geben. 264 00:16:31,031 --> 00:16:32,074 Ok. 265 00:16:36,745 --> 00:16:38,414 Wir sind keine Agentur. 266 00:16:38,497 --> 00:16:42,710 Machen Sie sich Ihre Position bewusst, bevor Sie etwas sagen oder tun. 267 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Ja, ich verstehe. 268 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 Gehen wir. 269 00:16:56,223 --> 00:16:57,349 Was machst du? 270 00:16:58,058 --> 00:17:00,060 Warum arbeitest du noch? 271 00:17:02,479 --> 00:17:04,606 Es ist noch früh. 272 00:17:04,982 --> 00:17:06,567 Ich habe Hunger. Komm schon. 273 00:17:07,151 --> 00:17:09,319 Ich dachte, wir treffen uns im Restaurant. 274 00:17:09,903 --> 00:17:11,405 Komm, gehen wir! 275 00:17:14,408 --> 00:17:15,784 Du warst bei Hrn. Jung, ja? 276 00:17:16,160 --> 00:17:17,202 Was hat er gesagt? 277 00:17:18,579 --> 00:17:21,040 Er schimpfte mit mir, weil ich schlecht arbeite. 278 00:17:21,832 --> 00:17:22,708 Was? 279 00:17:23,125 --> 00:17:25,419 Die große Goo Yijung wurde ausgeschimpft? 280 00:17:27,129 --> 00:17:31,675 Ich bin nur froh, dass ich nicht strammstehen musste. 281 00:17:32,968 --> 00:17:35,596 Aber ich wette, er hielt sich noch zurück. 282 00:17:36,263 --> 00:17:37,431 Hr. Kim ist mies, oder? 283 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 Er ist ein mieser Drecksack. 284 00:17:43,645 --> 00:17:44,772 Übrigens, 285 00:17:45,397 --> 00:17:48,442 war es wirklich nötig, sich öffentlich zu entschuldigen? 286 00:17:52,696 --> 00:17:53,530 Das war es. 287 00:17:54,114 --> 00:17:55,783 Heute sind nicht mehr nur 288 00:17:55,866 --> 00:17:58,535 die Verbraucher unsere Kunden, auch die Angestellten. 289 00:17:58,619 --> 00:18:00,412 Wie müssen sie zufriedenstellen. 290 00:18:01,121 --> 00:18:02,498 Alles hat sich geändert. 291 00:18:02,581 --> 00:18:04,875 Jeder Angestellte ist ein Medienkanal, 292 00:18:04,958 --> 00:18:07,920 und Posts in den sozialen Medien werden zu Nachrichten. 293 00:18:08,295 --> 00:18:12,382 Ihre negative Bewertung der Firma führt zu schlechter Berichterstattung, 294 00:18:12,466 --> 00:18:16,261 und das kann den Aktienkurs drücken. 295 00:18:17,096 --> 00:18:18,013 Verstanden? 296 00:18:18,931 --> 00:18:19,932 Ja. 297 00:18:20,808 --> 00:18:21,642 Ok. 298 00:18:22,684 --> 00:18:25,312 Gott, du machst mir Angst. 299 00:18:26,563 --> 00:18:28,857 Was für ein Image funktioniert am besten? 300 00:18:30,025 --> 00:18:31,693 Ich habe nachgedacht. 301 00:18:32,736 --> 00:18:35,572 Wie wäre es mit einem CEO, der gut kommunizieren kann? 302 00:18:36,365 --> 00:18:39,243 Ein CEO, der gut mit der Generation MZ kommuniziert. 303 00:18:40,035 --> 00:18:40,953 Das klingt gut, 304 00:18:41,537 --> 00:18:44,748 aber um das zu sein, müssen Sie wirklich mit ihnen kommunizieren. 305 00:18:44,832 --> 00:18:47,543 Bitte sei doch nicht so förmlich außerhalb der Arbeit. 306 00:18:47,626 --> 00:18:48,794 Lieber nicht. 307 00:18:49,378 --> 00:18:50,879 Gut, wie du willst. 308 00:18:53,841 --> 00:18:54,925 Erstens. 309 00:18:55,008 --> 00:18:57,928 Um gut zu kommunizieren, müssen Sie ihnen zuhören. 310 00:18:58,011 --> 00:19:00,139 Was ist so schwer am Zuhören? 311 00:19:00,889 --> 00:19:03,809 Wir haben doch ein digitales PR-Team. 312 00:19:03,892 --> 00:19:05,894 Einer von ihnen wird mir dabei helfen. 313 00:19:06,478 --> 00:19:07,980 Problem gelöst. 314 00:19:08,063 --> 00:19:09,356 Aber sie reden ja nicht. 315 00:19:10,774 --> 00:19:14,862 Denken Sie, Ihre Angestellten können sich Ihnen öffnen? 316 00:19:15,779 --> 00:19:17,030 Das ist das Problem. 317 00:19:17,114 --> 00:19:19,575 Die Generation MZ soll doch sehr direkt sein. 318 00:19:20,159 --> 00:19:21,577 Das kann nervig sein. 319 00:19:22,828 --> 00:19:24,371 CEO Kang von Hanyu meinte das. 320 00:19:24,955 --> 00:19:27,499 Sie machen das nicht mit jedem. 321 00:19:27,583 --> 00:19:30,919 -Also, soll ich es tun oder nicht? -Sie müssen es richtig machen. 322 00:19:31,003 --> 00:19:33,213 Und dafür habe ich dich hergeholt. 323 00:19:33,755 --> 00:19:34,923 Ich zähle auf dich. 324 00:19:38,093 --> 00:19:39,261 Meine Güte. 325 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 Hier im Team 3 ist alles anders. 326 00:19:41,805 --> 00:19:42,973 Dass Sie so was essen. 327 00:19:48,103 --> 00:19:51,190 So was isst man auf einem Date, nicht beim Teamessen. 328 00:19:51,273 --> 00:19:54,359 Tut mir leid, aber warum genau sind Sie hier? 329 00:19:56,403 --> 00:19:58,322 Er war für das Projekt verantwortlich, 330 00:19:59,031 --> 00:20:02,951 und jetzt bin ich für das Projekt und die Partneragenturen zuständig. 331 00:20:04,494 --> 00:20:06,330 Hr. Seo. Das ist doch ok, oder? 332 00:20:06,413 --> 00:20:08,457 Ich liebe Sie so sehr. 333 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Wissen Sie das nicht? 334 00:20:11,251 --> 00:20:13,503 Ok. Verstehe. 335 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 Der ungebetene Gast möchte was sagen. 336 00:20:16,632 --> 00:20:18,634 -Einen Toast. -Wir brauchen keinen Toast. 337 00:20:18,717 --> 00:20:20,844 -Kommen Sie. -Ernsthaft, ein Toast? 338 00:20:20,928 --> 00:20:23,096 Hoch mit den Gläsern. Na los. 339 00:20:23,180 --> 00:20:24,181 Ich gebe mir Mühe. 340 00:20:25,432 --> 00:20:29,228 In Ordnung. Auf den Riesenerfolg von Celltics. 341 00:20:29,311 --> 00:20:30,562 Prost! 342 00:20:30,646 --> 00:20:32,314 -Auf gute Zusammenarbeit. -Prost! 343 00:20:33,523 --> 00:20:34,399 Hoch die Tassen. 344 00:20:34,483 --> 00:20:35,442 -Prost. -Danke. 345 00:20:36,401 --> 00:20:38,445 Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. 346 00:20:38,737 --> 00:20:41,031 Ich mich auch, Hr. Seo. 347 00:20:49,331 --> 00:20:53,502 Übrigens: Das zählt nicht als das Essen, über das wir sprachen. 348 00:20:53,585 --> 00:20:54,461 Wie bitte? 349 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 Ich wollte Sie doch zum Essen einladen. 350 00:20:59,758 --> 00:21:02,219 Aber wir essen doch gerade, oder? 351 00:21:02,302 --> 00:21:04,346 Ja, aber mit anderen Leuten. 352 00:21:04,930 --> 00:21:08,850 Das meinte ich nicht. Ich meinte, nur wir beide. 353 00:21:08,934 --> 00:21:10,102 Nur wir beide? 354 00:21:11,353 --> 00:21:13,563 Dann ist es ein Date, oder? 355 00:21:16,483 --> 00:21:18,360 Tut mir leid. Das war nur ein Scherz. 356 00:21:18,443 --> 00:21:19,278 Ok. 357 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 Sie werden ja rot. 358 00:21:23,407 --> 00:21:26,410 Wein steigt mir schnell zu Kopf. 359 00:21:29,413 --> 00:21:31,373 Es ist warm hier, oder? 360 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 Wie ist das Essen? 361 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 Schmeckt es Ihnen? 362 00:21:37,462 --> 00:21:38,297 Ja. 363 00:21:39,172 --> 00:21:41,800 Nächstes Mal machen wir ein offizielles Abendessen. 364 00:21:41,883 --> 00:21:42,801 Das wäre toll. 365 00:21:48,348 --> 00:21:49,641 Hallo, Hr. Song. 366 00:21:53,645 --> 00:21:54,688 Ok. 367 00:21:54,938 --> 00:21:56,606 Ich halte mich bereit. 368 00:21:57,357 --> 00:21:58,275 Tschüss. 369 00:22:02,821 --> 00:22:03,905 Ich habe genug. 370 00:22:04,323 --> 00:22:05,282 Wie ungewöhnlich. 371 00:22:05,365 --> 00:22:07,284 Dabei zahlt doch die Firma. 372 00:22:08,118 --> 00:22:09,995 Hr. Song ist gerade etwas trinken. 373 00:22:10,078 --> 00:22:11,038 Und? 374 00:22:11,121 --> 00:22:12,622 Jemand muss ihn fahren. 375 00:22:13,081 --> 00:22:14,041 Ich mache es. 376 00:22:16,293 --> 00:22:21,298 Man muss eben Opfer bringen, um sein Geld zu verdienen. 377 00:22:25,677 --> 00:22:27,346 Das wirst du auch noch merken. 378 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Übrigens. 379 00:22:30,474 --> 00:22:34,519 Wussten Sie, dass Hr. Ryu jetzt Team 1 unterstützt? 380 00:22:34,603 --> 00:22:36,521 Keine Pressemitteilungen mehr... 381 00:22:37,439 --> 00:22:38,648 Aber warum? 382 00:22:38,732 --> 00:22:41,610 Keiner schreibt bessere Pressemitteilungen als er. 383 00:22:41,693 --> 00:22:43,987 Warum tun Sie mir das an? 384 00:22:44,071 --> 00:22:45,947 Besprechen Sie das mit Hrn. Song. 385 00:22:46,031 --> 00:22:46,907 Er war das. 386 00:22:46,990 --> 00:22:50,285 Weil Hr. Ryu bei der Blahbla-Sache auf Fr. Parks Seite war, oder? 387 00:22:50,786 --> 00:22:53,789 Genau. Das zeugt von seiner Persönlichkeit. 388 00:22:55,165 --> 00:22:56,249 Kommen Sie klar? 389 00:22:56,333 --> 00:22:57,834 Entschuldigen Sie sich doch. 390 00:22:58,543 --> 00:22:59,544 Schon gut. 391 00:23:00,128 --> 00:23:01,797 Die Arbeit ist weniger stressig. 392 00:23:02,297 --> 00:23:03,673 Ich denke, das tut mir gut. 393 00:23:04,841 --> 00:23:07,552 Warum haben Sie sich auf ihre Seite gestellt? 394 00:23:11,890 --> 00:23:12,933 Einfach so. 395 00:23:13,642 --> 00:23:15,811 Aber das geht Sie nichts an. 396 00:23:27,280 --> 00:23:29,449 Geht es dir wirklich gut? 397 00:23:30,033 --> 00:23:30,951 Natürlich. 398 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Warum auch nicht? 399 00:23:38,250 --> 00:23:41,169 Team 1 ist gar nicht so übel. 400 00:23:42,504 --> 00:23:44,881 Und was machst du da? 401 00:23:49,052 --> 00:23:50,178 Das Essen organisieren? 402 00:23:52,347 --> 00:23:53,223 Ja. 403 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 Für die Führungskräfte 404 00:23:54,599 --> 00:23:57,144 des Strategischen Managements. Am Freitag. 405 00:23:58,520 --> 00:23:59,855 -Soll ich das machen? -Ja. 406 00:24:00,313 --> 00:24:04,025 Hr. Gi ist mit den Produkttestern beschäftigt. Stimmt's? 407 00:24:04,109 --> 00:24:06,153 Ja. Meine Güte, das ist... 408 00:24:07,362 --> 00:24:09,573 Also müssen Sie es tun, Hr. Ryu. 409 00:24:14,995 --> 00:24:17,664 Ja, für 15 bis 20 Leute. 410 00:24:18,790 --> 00:24:19,666 Ja. 411 00:24:20,500 --> 00:24:21,460 Getränke. 412 00:24:22,335 --> 00:24:24,379 Getränke... Moment, bitte. 413 00:24:24,921 --> 00:24:25,922 Hr. Gi. 414 00:24:26,006 --> 00:24:28,091 Was trinken die Führungskräfte? 415 00:24:29,259 --> 00:24:31,761 In koreanische Restaurants Soju mit Eis und Tonic. 416 00:24:31,845 --> 00:24:34,973 In westlichen Restaurants hochwertigen Whisky oder teuren Wein. 417 00:24:35,056 --> 00:24:36,016 Verstehe. 418 00:24:36,892 --> 00:24:37,767 Hallo? 419 00:24:38,435 --> 00:24:42,230 Als Getränke nehmen wir hochwertigen Soju mit Eis und Tonic Water. 420 00:24:42,314 --> 00:24:44,274 Ja, danke. Tschüss. 421 00:24:50,322 --> 00:24:51,156 Entschuldigung. 422 00:24:52,157 --> 00:24:53,742 Ich muss da auch hin, oder? 423 00:24:54,284 --> 00:24:56,203 Wer sonst nimmt sie in Empfang 424 00:24:56,286 --> 00:24:57,746 und begleitet sie hinein? 425 00:24:58,622 --> 00:25:00,582 Sie wissen doch, wie das geht. 426 00:25:01,583 --> 00:25:02,792 Sie laden Reporter ein. 427 00:25:05,670 --> 00:25:07,380 Aber nicht so schick... 428 00:25:07,464 --> 00:25:10,717 Ich bin mit den Produkttestern beschäftigt. 429 00:25:11,092 --> 00:25:12,844 Sorgen Sie für einen guten Ablauf. 430 00:25:12,928 --> 00:25:16,306 Sie sind ein kluger Kerl. Ich bin sicher, Sie schaffen das. 431 00:25:56,805 --> 00:25:57,764 Danke. 432 00:26:05,313 --> 00:26:09,776 Hatten Sie noch eine private Teepause, oder warum die Verspätung? 433 00:26:09,859 --> 00:26:12,028 Wir sind nicht zu spät. 434 00:26:13,405 --> 00:26:14,489 Wir sind pünktlich. 435 00:26:16,950 --> 00:26:18,159 Das stimmt nicht. 436 00:26:18,243 --> 00:26:19,661 Sie sind nicht pünktlich. 437 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 Kommen Sie schon. 438 00:26:22,372 --> 00:26:24,249 Ich habe sie zum Tee eingeladen. 439 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 Darum die Verspätung. 440 00:26:28,086 --> 00:26:30,797 Also. Haben Sie darüber nachgedacht? 441 00:26:30,880 --> 00:26:33,300 Wir empfahlen Generaldirektor Jeong Suhwan 442 00:26:33,383 --> 00:26:35,510 für den CSO-Posten. 443 00:26:36,011 --> 00:26:39,180 Er ist heute nicht hier, weil er auf Geschäftsreise ist. 444 00:26:39,806 --> 00:26:41,141 Wer ist "wir"? 445 00:26:42,559 --> 00:26:43,435 Wie bitte? 446 00:26:43,893 --> 00:26:46,354 Ergreifen wir jetzt offiziell Partei? 447 00:26:50,358 --> 00:26:51,234 Fr. Lim. 448 00:26:52,235 --> 00:26:53,570 Fangen wir an. 449 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 Wir sollten gehen. 450 00:27:15,050 --> 00:27:16,051 Fr. Lim. 451 00:27:16,134 --> 00:27:18,261 Marketing-Generaldirektor Jeong Suhwan. 452 00:27:19,888 --> 00:27:20,805 Als ich 453 00:27:22,223 --> 00:27:24,351 hier ganz unten anfing, 454 00:27:24,976 --> 00:27:27,187 war Hr. Kim mein Teamleiter, 455 00:27:27,729 --> 00:27:29,731 und Jeong Suhwan sein Stellvertreter. 456 00:27:30,231 --> 00:27:32,942 Jeder muss gewusst haben, dass mein Vater der CEO war. 457 00:27:33,026 --> 00:27:35,487 Er hat eine neue Abteilung für mich gegründet. 458 00:27:36,029 --> 00:27:37,739 Die bösen Blicke, 459 00:27:39,199 --> 00:27:42,410 die sie mir zuwarfen, habe ich nie vergessen. 460 00:27:43,453 --> 00:27:46,206 Sie sahen auf mich herab und verspotteten mich. 461 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 Sie dachten, ich werde nur befördert, 462 00:27:48,375 --> 00:27:49,668 weil ich CEO-Tochter bin. 463 00:27:51,169 --> 00:27:53,296 Aber vorne rum waren sie immer höflich. 464 00:27:55,632 --> 00:27:57,092 Das ist alles Vergangenheit. 465 00:27:57,884 --> 00:27:58,885 Das Jetzt zählt. 466 00:27:58,968 --> 00:28:00,095 Sind sie jetzt anders? 467 00:28:00,679 --> 00:28:02,222 Ich rede nicht von ihnen. 468 00:28:02,972 --> 00:28:06,142 Ich rede von Ihnen. Sie sind jetzt ein anderer Mensch. 469 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 Das meinte ich. 470 00:28:09,354 --> 00:28:10,480 Jeong Suhwan 471 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 wird es jedenfalls nicht. 472 00:28:12,899 --> 00:28:13,983 Das weißt du. 473 00:28:14,359 --> 00:28:18,029 Wenn er CSO wird, ziehen sie mir den Boden unter den Füßen weg! 474 00:28:18,113 --> 00:28:19,155 Dann wäre ich 475 00:28:20,198 --> 00:28:21,658 echt nur ein Aushängeschild. 476 00:28:22,075 --> 00:28:24,661 Dann hätte ich nur noch dich, den machtlosen CCO. 477 00:28:24,744 --> 00:28:28,373 Ich hätte dich zum CSO machen sollen. 478 00:28:28,998 --> 00:28:30,375 Egal. 479 00:28:31,751 --> 00:28:34,129 Der CCO-Posten ging noch, aber als CSO? 480 00:28:34,963 --> 00:28:36,881 Sie hätten sich gewehrt. 481 00:28:40,802 --> 00:28:44,305 Deshalb das Essen mit dem Strategischen Management. 482 00:28:44,723 --> 00:28:47,767 Sie sind auf meiner Seite. Da zeige ich mich erkenntlich. 483 00:28:52,105 --> 00:28:54,107 Wer organisiert das für mich? 484 00:28:54,190 --> 00:28:56,609 Park Yoonjo vom PR-Team 3. 485 00:28:57,193 --> 00:28:59,195 -Das Blahbla-Mädchen? -Sie kennen sie. 486 00:28:59,279 --> 00:29:02,115 Ein CEO, der gut kommunizieren kann. Siehst du? 487 00:29:04,075 --> 00:29:05,076 Sicher. 488 00:29:06,327 --> 00:29:08,913 Sprechen Sie das mit dem Designer ab. 489 00:29:10,123 --> 00:29:11,040 Sicher, ja. 490 00:29:12,167 --> 00:29:15,170 Und der Pop-up-Store öffnet um 12 Uhr, oder? 491 00:29:16,588 --> 00:29:18,256 Natürlich, ich werde da sein. 492 00:29:18,339 --> 00:29:21,176 Hr. Seo sagt, er holt Sie ab. 493 00:29:21,259 --> 00:29:23,553 Schon gut. Wir treffen uns dort. 494 00:29:23,636 --> 00:29:26,222 Er besteht darauf. Bis später. 495 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 In 30 Minuten am Mini-Markt, 496 00:29:39,569 --> 00:29:41,571 links von der Kreuzung vor Seyong. 497 00:29:47,994 --> 00:29:50,371 Wollen Sie mitkommen? 498 00:29:50,455 --> 00:29:52,999 Das Offline-Event für Celltics geht heute los. 499 00:29:53,082 --> 00:29:55,668 Haben Sie nicht gehört, was Fr. Ji vorhin sagte? 500 00:29:57,086 --> 00:29:59,964 Ich habe endlich meinen eigenen Klienten. 501 00:30:00,465 --> 00:30:01,466 Ich bin beschäftigt. 502 00:30:01,549 --> 00:30:02,967 Was ist das für ein Produkt? 503 00:30:03,051 --> 00:30:03,885 Proteinpulver. 504 00:30:04,761 --> 00:30:05,678 Protein? 505 00:30:06,095 --> 00:30:07,347 Damit kenne ich mich aus. 506 00:30:07,972 --> 00:30:10,850 Ja, da bin ich mir sicher. 507 00:30:31,162 --> 00:30:32,080 Hallo. 508 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 -Hallo. -Hi. 509 00:30:38,503 --> 00:30:40,463 -Ich fahre Sie sicher hin. -Danke. 510 00:30:47,971 --> 00:30:50,348 Ich habe Kaffee für Sie. Auf der Rückbank. 511 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 Alle für mich? 512 00:30:54,435 --> 00:30:56,312 Ich wusste nicht, was Sie mögen. 513 00:30:57,021 --> 00:30:58,648 So viel Kaffee. 514 00:31:01,734 --> 00:31:04,070 Das ist etwas zu viel, Hr. Seo. 515 00:31:04,153 --> 00:31:05,196 Ja, oder? 516 00:31:05,947 --> 00:31:08,491 Sogar ich fand, es war etwas zu viel. 517 00:31:08,575 --> 00:31:11,536 Bei Kaffee habe ich keine Vorlieben. 518 00:31:12,120 --> 00:31:15,456 Ich trinke ihn kalt, wenn es warm ist, Latte, wenn ich Hunger habe, 519 00:31:15,540 --> 00:31:17,417 mit Zucker, wenn ich was Süßes will. 520 00:31:18,293 --> 00:31:19,961 Dann werden Sie alle mögen. 521 00:31:20,044 --> 00:31:21,713 Ok, danke. 522 00:31:46,613 --> 00:31:47,488 Ja! 523 00:31:48,656 --> 00:31:51,326 Ich erkläre die Regeln, bevor wir anfangen. 524 00:31:53,036 --> 00:31:54,662 Versuchen Sie Ihr Glück. 525 00:31:54,746 --> 00:31:55,705 Los geht's. 526 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Gewonnen! 527 00:32:00,335 --> 00:32:01,294 -Willkommen. -Hallo. 528 00:32:14,933 --> 00:32:16,309 Glückwunsch! 529 00:32:16,392 --> 00:32:17,393 Danke. 530 00:32:30,490 --> 00:32:32,033 Fahren wir zum nächsten Laden? 531 00:32:32,116 --> 00:32:32,992 Klar. 532 00:32:33,952 --> 00:32:35,787 Entschuldigen Sie mich kurz. 533 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Hallo? 534 00:32:41,459 --> 00:32:42,919 Ok. Verstehe. 535 00:32:43,336 --> 00:32:44,253 Danke. 536 00:32:46,005 --> 00:32:47,048 Tut mir leid, 537 00:32:47,131 --> 00:32:51,427 aber ich muss in eine Telefonkonferenz mit Tony von Traders. 538 00:32:51,511 --> 00:32:52,720 Darf ich zusehen? 539 00:32:52,804 --> 00:32:54,472 Natürlich. Sie sind die Kundin. 540 00:32:57,725 --> 00:32:59,477 Hi, Tony. Wie geht's? 541 00:32:59,560 --> 00:33:02,063 -Hallo. Mir geht's gut. Und dir? -Gut. 542 00:33:02,146 --> 00:33:05,400 Das ist meine Kollegin Yoonjo. 543 00:33:06,025 --> 00:33:07,360 Hi, freut mich. 544 00:33:07,443 --> 00:33:08,611 Hi. 545 00:33:10,029 --> 00:33:12,198 Was ist mit den Mediaplänen? 546 00:33:12,699 --> 00:33:17,495 Unser aktueller Mediaplan ist eher auf webbasierte Plattformen ausgerichtet. 547 00:33:18,162 --> 00:33:22,125 Wir könnten überlegen, uns etwas mehr auf mobile Plattformen zu konzentrieren. 548 00:33:22,208 --> 00:33:25,128 Studien zeigen, dass ein Koreaner im Schnitt 549 00:33:25,211 --> 00:33:30,466 mehr als 50 % seiner Einkäufe über Mobilgeräte tätigt. 550 00:33:30,550 --> 00:33:32,218 Eine einzigartige Landscape. 551 00:33:32,301 --> 00:33:34,137 Basierend darauf könnten wir, 552 00:33:34,220 --> 00:33:37,640 indem wir uns mehr auf Mobilgeräte konzentrieren 553 00:33:37,724 --> 00:33:43,146 und die Inventare diversifizieren, bessere Ergebnisse erzielen. 554 00:33:44,147 --> 00:33:46,691 Den Mediaplan zu ändern, finden wir gut. 555 00:33:47,275 --> 00:33:51,195 Wir prüfen das intern. Und die Inventare sehen wir uns auch an. 556 00:33:51,654 --> 00:33:54,323 Tut mir leid, wir müssen los. Wir sprechen uns wieder. 557 00:33:54,907 --> 00:33:56,617 Natürlich. Bis bald. 558 00:33:56,701 --> 00:33:57,827 Danke. Tschüss. 559 00:33:58,494 --> 00:33:59,662 Danke, tschüss. 560 00:33:59,746 --> 00:34:00,997 -Tschüss. -Tschüss. 561 00:34:03,041 --> 00:34:04,417 Meine Güte. 562 00:34:04,500 --> 00:34:06,627 Das war so cool, Hr. Seo. 563 00:34:07,754 --> 00:34:10,798 -Sie können wirklich alles, oder? -Danke. 564 00:34:11,299 --> 00:34:13,885 Nie wieder trockene Haut mit Celltics! 565 00:34:13,968 --> 00:34:15,261 Wollen Sie am Rad drehen? 566 00:34:15,344 --> 00:34:17,221 Es gibt tolle Preise zu gewinnen. 567 00:34:17,305 --> 00:34:18,765 Eins, zwei, drei. 568 00:34:21,851 --> 00:34:23,603 -Super! -Super! 569 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 Es ist schön hier. 570 00:34:32,737 --> 00:34:35,573 Das machen Sie immer, oder? 571 00:34:37,158 --> 00:34:39,827 Sie fahren selbst zu den Offline-Events, 572 00:34:39,911 --> 00:34:42,038 sprechen mit Partneragenturen im Ausland 573 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 und kutschieren den Kunden herum. 574 00:34:46,793 --> 00:34:48,628 Das sagte ich bereits, oder? 575 00:34:49,170 --> 00:34:51,839 Ich investiere viel in die Arbeit, genau wie Sie. 576 00:34:52,757 --> 00:34:55,218 Ich bin sehr selbstkritisch. 577 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 Und ich will mich beweisen. 578 00:35:00,640 --> 00:35:02,934 Aber Sie meinten, ich soll nicht so sein. 579 00:35:03,768 --> 00:35:04,769 Ich weiß. 580 00:35:05,228 --> 00:35:06,312 Aber das ist schwer. 581 00:35:08,231 --> 00:35:11,859 Nun, ich bewundere Sie dafür. Aber Ihre Angestellten 582 00:35:12,527 --> 00:35:14,612 finden das vielleicht nicht so toll. 583 00:35:15,196 --> 00:35:18,491 Es kann anstrengend sein, wenn der Chef zu hart arbeitet. 584 00:35:19,325 --> 00:35:20,409 Das stimmt. 585 00:35:22,370 --> 00:35:25,373 Normalerweise kutschiere ich die Kunden nicht herum. Nur Sie. 586 00:35:25,998 --> 00:35:27,375 Was? Warum? 587 00:35:29,085 --> 00:35:30,962 Weil ich es wollte. 588 00:35:36,217 --> 00:35:38,469 Ich war lange nicht mehr auf so einem Event. 589 00:36:11,335 --> 00:36:12,837 -Nicht schon wieder! -Mann! 590 00:36:13,588 --> 00:36:15,548 -Mach es so. -So geht das. 591 00:36:15,631 --> 00:36:18,759 -Nein! Du hast es falsch gemacht. -Es geht so. 592 00:36:18,843 --> 00:36:20,761 -Nicht so. -Das Handgelenk zweimal... 593 00:36:20,845 --> 00:36:23,014 -Vor dem? -Versuchen wir es ein letztes Mal. 594 00:36:23,097 --> 00:36:24,223 Oder wir lassen es. 595 00:36:24,307 --> 00:36:25,725 -Ok. -Auf geht's. 596 00:36:25,808 --> 00:36:26,684 Nicht so schnell. 597 00:36:47,622 --> 00:36:48,497 Kommt schon. 598 00:36:48,581 --> 00:36:50,499 Macht einfach weiter! 599 00:37:05,097 --> 00:37:07,016 -Habt ihr das gesehen? -Das war toll. 600 00:37:07,558 --> 00:37:09,143 Warte, Klassensprecherin! 601 00:37:13,606 --> 00:37:14,690 Hey, du! 602 00:37:16,567 --> 00:37:17,443 Was... 603 00:37:18,027 --> 00:37:19,737 -Was war das? -Was war was? 604 00:37:20,112 --> 00:37:21,030 Also... Verdammt. 605 00:37:21,113 --> 00:37:22,907 Und gute Noten schreibst du auch. 606 00:37:22,990 --> 00:37:24,700 Wie unfair. Warum tanzt du so gut? 607 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 Weil ich es gelernt habe? 608 00:37:27,161 --> 00:37:28,496 Ich nehme Tanzstunden. 609 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 -Warum? -Nur so. 610 00:37:31,374 --> 00:37:32,250 Das entspannt. 611 00:37:34,460 --> 00:37:35,795 Ich hasse dich. 612 00:37:37,797 --> 00:37:38,839 Hey! 613 00:37:40,466 --> 00:37:41,592 Kannst du... 614 00:37:43,511 --> 00:37:45,721 Kannst du mir die Schritte beibringen? 615 00:37:45,805 --> 00:37:46,847 Du hasst mich doch. 616 00:37:46,931 --> 00:37:48,516 Ja, weil du so cool bist. 617 00:37:50,101 --> 00:37:51,102 Komm schon. 618 00:37:52,061 --> 00:37:52,895 Zeig sie mir. 619 00:37:55,982 --> 00:37:56,816 Ja? 620 00:37:56,899 --> 00:37:57,775 UTOPIA 621 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 Wie schade. 622 00:37:59,819 --> 00:38:01,988 Ja, ok. 623 00:38:02,655 --> 00:38:04,198 Yoonjo kann nicht kommen... 624 00:38:04,782 --> 00:38:05,866 Oh Gott. 625 00:38:07,368 --> 00:38:10,579 Hey, deine Hand zittert. 626 00:38:14,875 --> 00:38:17,253 Dieser Idiot. Gi Daechun, dieser Mistkerl... 627 00:38:17,336 --> 00:38:19,880 Hat er vielleicht einen Minderwertigkeitskomplex? 628 00:38:21,424 --> 00:38:22,258 Was? 629 00:38:23,384 --> 00:38:24,719 Woher weißt du das? 630 00:38:24,802 --> 00:38:26,345 Von dem, was du sagst. 631 00:38:26,429 --> 00:38:28,889 Er wurde ewig nicht befördert. 632 00:38:29,682 --> 00:38:32,727 Er ist vor nicht mal einem Jahr zur PR gewechselt. 633 00:38:33,227 --> 00:38:34,812 Da könnt ihr nicht wissen, 634 00:38:34,895 --> 00:38:36,522 dass er so mürrisch ist. 635 00:38:36,605 --> 00:38:38,524 Und intolerant ist er auch. 636 00:38:38,607 --> 00:38:40,276 Meine Güte, Eun. 637 00:38:41,986 --> 00:38:43,446 Du bist echt kompetent. 638 00:38:43,529 --> 00:38:45,823 Kompetenz würde ich das nicht nennen. 639 00:38:45,906 --> 00:38:48,409 Ich habe hier mit vielen Leuten zu tun. 640 00:38:49,035 --> 00:38:51,662 Sie freuen sich, wenn ich mich an Details erinnere. 641 00:38:51,746 --> 00:38:53,831 Natürlich ist das eine Kompetenz. 642 00:38:55,124 --> 00:38:57,960 Und was ist mit dir? Hast du wirklich keinen? 643 00:38:59,003 --> 00:39:00,629 -Was? -Minderwertigkeitskomplex. 644 00:39:01,464 --> 00:39:04,633 Jeder fühlt sich wegen irgendwas minderwertig. 645 00:39:06,135 --> 00:39:07,136 Jaemin. 646 00:39:08,888 --> 00:39:10,056 Schön, dich zu sehen. 647 00:39:10,556 --> 00:39:11,682 Was machst du hier? 648 00:39:12,266 --> 00:39:14,185 In einer Bar? Was trinken, natürlich. 649 00:39:14,602 --> 00:39:16,395 -Eun, da bin ich wieder. -Hallo. 650 00:39:16,812 --> 00:39:18,439 Worüber habt ihr geredet? 651 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 Ich nehme das Übliche. 652 00:39:20,775 --> 00:39:21,609 Verstanden. 653 00:39:23,235 --> 00:39:24,445 "Das Übliche"? 654 00:39:24,528 --> 00:39:25,863 Ich bin jetzt Stammgast. 655 00:39:26,781 --> 00:39:28,324 Worüber habt ihr geredet? 656 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 Über Komplexe. 657 00:39:32,203 --> 00:39:33,245 Über Komplexe? 658 00:39:35,081 --> 00:39:36,082 Du hast doch keine. 659 00:39:38,542 --> 00:39:39,752 Warum sagen das alle? 660 00:39:40,795 --> 00:39:45,091 Wenn du mich für so perfekt hältst, bin ich geschmeichelt. 661 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Aber das bin ich nicht. 662 00:39:47,927 --> 00:39:50,888 Selbst jetzt fühle ich mich erbärmlich. 663 00:39:51,597 --> 00:39:52,598 Ich reiche nicht. 664 00:39:52,681 --> 00:39:53,933 Auch ich habe Komplexe. 665 00:39:57,186 --> 00:39:59,605 Und warum fühlt ihr euch minderwertig? 666 00:39:59,688 --> 00:40:00,981 Ihr habt keinen Grund. 667 00:40:01,065 --> 00:40:02,858 Mir mangelt es an Reporter-Talent. 668 00:40:03,692 --> 00:40:05,611 Das ist ein großer Brocken, oder? 669 00:40:06,445 --> 00:40:07,363 Und du, Eun? 670 00:40:07,947 --> 00:40:09,907 Ich sorge mich um die Miete hier 671 00:40:09,990 --> 00:40:11,700 und frage mich: 672 00:40:14,203 --> 00:40:15,871 "Was mache ich eigentlich? 673 00:40:16,288 --> 00:40:18,833 Was verkaufe ich hier, Getränke oder meine Seele?" 674 00:40:22,670 --> 00:40:24,088 Erbärmlich, oder? 675 00:40:25,339 --> 00:40:27,758 Warum trinkt ihr nicht einen teuren Cocktail und 676 00:40:27,842 --> 00:40:29,051 helft eurer Freundin? 677 00:40:31,220 --> 00:40:32,555 -Ja, klar. -Ja, natürlich. 678 00:40:33,556 --> 00:40:34,807 Du magst teure Drinks. 679 00:40:34,890 --> 00:40:37,351 Keine Sorge wegen der nächsten Miete. 680 00:40:37,435 --> 00:40:38,727 Der kostet 1,8 Millionen. 681 00:40:38,811 --> 00:40:41,647 -Hey, ich muss los. -Hey, wo gehst du hin? 682 00:40:41,730 --> 00:40:43,524 -Ohne mich! -Hey! 683 00:40:50,865 --> 00:40:52,533 Woran arbeitest du so hart? 684 00:40:53,492 --> 00:40:55,494 Der Bericht über unsere Budgeterhöhung. 685 00:40:57,913 --> 00:40:59,039 Das war Hr. Gi. 686 00:40:59,707 --> 00:41:00,833 Ich wusste es. 687 00:41:01,333 --> 00:41:03,252 Er hat dir das aufgehalst, oder? 688 00:41:03,335 --> 00:41:05,421 Ja, warum? 689 00:41:06,630 --> 00:41:08,883 Das wirst du bald sehen. 690 00:41:13,095 --> 00:41:14,597 Anscheinend 691 00:41:14,680 --> 00:41:16,682 will Hr. Kim, dass Jeong Suhwan 692 00:41:16,765 --> 00:41:17,641 neuer CSO wird. 693 00:41:17,725 --> 00:41:19,810 Deshalb sind die Teamleiter in Panik. 694 00:41:21,479 --> 00:41:22,313 Warum? 695 00:41:22,396 --> 00:41:24,273 Warum wohl? 696 00:41:24,356 --> 00:41:27,276 Jeong Suhwan steht unter Hrn. Kims Fittiche. 697 00:41:27,359 --> 00:41:31,655 Und wenn er der neue CSO wird? Was bedeutet das wohl? 698 00:41:31,739 --> 00:41:34,992 Im Strategischen Management müssen dann alle Unterstützer 699 00:41:35,075 --> 00:41:36,619 von Fr. Lim weg. 700 00:41:37,453 --> 00:41:39,163 Hey, überleg mal. 701 00:41:39,246 --> 00:41:42,333 Denkst du wirklich, er behält sie als CCO? 702 00:41:42,416 --> 00:41:44,877 Was ist mit dem CCO? 703 00:41:44,960 --> 00:41:46,295 Was bringt uns ein CCO, 704 00:41:46,378 --> 00:41:48,130 wenn keiner weiß, wofür CCO steht? 705 00:41:48,214 --> 00:41:50,216 Außerdem ist sie aus dem Ausland. 706 00:41:50,299 --> 00:41:51,550 Die totale Außenseiterin. 707 00:41:51,634 --> 00:41:53,677 Du weißt auch nicht, wofür CCO steht. 708 00:41:53,761 --> 00:41:56,597 Warum arbeitet jemand mit so viel Erfahrung bei Seyong? 709 00:41:57,681 --> 00:42:00,226 Sie hatte sicher keine Ahnung, was sie erwartet. 710 00:42:02,228 --> 00:42:03,729 Ich habe auch keine Ahnung. 711 00:42:03,812 --> 00:42:06,065 Natürlich nicht. 712 00:42:06,148 --> 00:42:08,192 Was weißt du schon, du Tippse? 713 00:42:10,694 --> 00:42:11,695 Übrigens. 714 00:42:12,196 --> 00:42:14,365 Wo essen sie heute Abend? 715 00:42:14,448 --> 00:42:15,533 Im Goraedeung. 716 00:42:16,408 --> 00:42:17,952 Das koreanische Restaurant? 717 00:42:18,035 --> 00:42:20,287 Sie haben ein fantastisches Menü. Stimmt. 718 00:42:20,788 --> 00:42:21,830 Weißt du, 719 00:42:22,748 --> 00:42:25,543 das Restaurant ist alt. Sie müssen auf dem Boden sitzen. 720 00:42:26,377 --> 00:42:28,963 Was tragen Fr. Goo und Fr. Lim zum Abendessen? 721 00:42:30,130 --> 00:42:33,259 Wäre es nicht unangenehm, wenn sie Röcke tragen? 722 00:42:46,272 --> 00:42:48,274 Hey! Wo gehen Sie hin? 723 00:42:51,944 --> 00:42:53,028 Verdammt. 724 00:42:54,071 --> 00:42:57,741 Um die Uhrzeit treffen sie sich wahrscheinlich mit Reportern. 725 00:42:57,825 --> 00:43:00,160 Die Frage ist, warum nur sie? 726 00:43:01,787 --> 00:43:03,539 Kim Hugil, dieser Idiot. 727 00:43:03,622 --> 00:43:07,543 -Ich denke, Seunghee kriegt das A. -Warum? 728 00:43:07,626 --> 00:43:11,380 Sie ist die Klügste von euch dreien. 729 00:43:48,292 --> 00:43:50,502 CELLTICS POP-UP-STORES UMFRAGE 730 00:43:50,586 --> 00:43:53,756 WIE BEWERTEN SIE CELLTICS HAUTPFLEGEPRODUKTE? 731 00:44:03,223 --> 00:44:04,725 AUF EINER SKALA VON 0 BIS 100 732 00:44:08,187 --> 00:44:09,980 MÄNNER 11 %, FRAUEN 84 % 733 00:44:12,608 --> 00:44:14,276 HAUTTYP, HAUTPROBLEME 734 00:44:17,237 --> 00:44:18,739 > 20 JAHRE: 39 > 30 JAHRE: 43 735 00:44:19,990 --> 00:44:23,077 > 40 JAHRE: 71, > 50 JAHRE: 74 > 60 JAHRE: 63 736 00:44:28,707 --> 00:44:30,793 GORAEDEUNG 737 00:44:32,503 --> 00:44:33,629 Da kommen sie. 738 00:44:49,728 --> 00:44:50,604 Guten Abend. 739 00:44:50,688 --> 00:44:53,148 Hr. Ryu, überprüfen Sie... 740 00:44:53,232 --> 00:44:54,441 Jawohl. 741 00:44:55,109 --> 00:44:58,696 GORAEDEUNG 742 00:45:00,906 --> 00:45:02,491 -Hier entlang. -Danke. 743 00:45:02,574 --> 00:45:04,034 Guten Abend. 744 00:45:14,336 --> 00:45:16,046 -Beeilen Sie sich. -Ok. 745 00:45:35,149 --> 00:45:36,316 Fr. Ji. 746 00:45:38,819 --> 00:45:40,112 -Hier. -Danke. 747 00:46:14,897 --> 00:46:15,731 Ich bin's. 748 00:46:16,148 --> 00:46:18,025 Heute Abend sitzt ihr auf dem Boden, 749 00:46:18,108 --> 00:46:20,319 ziehe also besser keinen Rock an. 750 00:46:20,402 --> 00:46:21,904 GOO YIJUNG 751 00:46:34,249 --> 00:46:35,292 Danke. 752 00:47:02,486 --> 00:47:03,570 Hier drüben. 753 00:47:11,370 --> 00:47:14,790 Füllen Sie bitte Ihre Gläser. 754 00:47:15,499 --> 00:47:16,542 Gut. 755 00:47:21,046 --> 00:47:22,005 Fr. Goo. 756 00:47:22,548 --> 00:47:23,423 Danke. 757 00:47:23,507 --> 00:47:26,927 Zunächst vielen herzlichen Dank an Fr. Lim Jihyeon 758 00:47:27,010 --> 00:47:28,428 für die Organisation. 759 00:47:28,512 --> 00:47:31,181 Hören wir uns ihren Toast an. 760 00:47:35,394 --> 00:47:39,189 Ich spreche immer denselben Toast aus. 761 00:47:39,773 --> 00:47:40,983 Und wie geht der? 762 00:47:41,066 --> 00:47:43,193 -HABAG! -HABAG! 763 00:47:43,277 --> 00:47:44,945 -H! -Hervorragende! 764 00:47:45,028 --> 00:47:46,864 -A! -Arbeit! 765 00:47:46,947 --> 00:47:48,949 -B! -Und Begeisterung! 766 00:47:49,032 --> 00:47:50,701 -A! -So werden wir Anführer! 767 00:47:50,784 --> 00:47:53,120 -G! -Unserer Generation! Prost! 768 00:48:10,012 --> 00:48:11,638 Fangen wir mit dem Essen an, ja? 769 00:48:13,181 --> 00:48:14,057 Ja. 770 00:48:24,735 --> 00:48:25,903 Fr. Lim. 771 00:48:25,986 --> 00:48:30,073 Jedes Mal, wenn ich Ihren Toast höre, 772 00:48:30,157 --> 00:48:32,367 fühle ich mich richtiggehend elektrisiert. 773 00:48:35,621 --> 00:48:37,080 -Wirklich? -Ja. 774 00:48:37,164 --> 00:48:38,165 Dieser Toast. 775 00:48:39,291 --> 00:48:42,127 Den haben Sie von Hrn. Kim Yeonsoo, oder? 776 00:48:47,883 --> 00:48:50,135 Er brachte es Ihnen bei, als Sie anfingen. 777 00:49:04,191 --> 00:49:05,901 Ich glaube, ich gehe jetzt. 778 00:49:09,237 --> 00:49:10,238 Ich sollte wohl... 779 00:49:10,322 --> 00:49:11,198 Nein. 780 00:49:11,281 --> 00:49:12,824 Sie bleiben. 781 00:49:12,908 --> 00:49:15,452 Das ist ein Willkommensessen. Bleiben Sie. 782 00:49:16,453 --> 00:49:17,913 Und niemand 783 00:49:18,872 --> 00:49:20,874 läuft mir nach. 784 00:49:37,557 --> 00:49:40,185 -Fr. Goo, darf ich? -Sicher. 785 00:49:40,268 --> 00:49:41,311 Danke. 786 00:49:41,979 --> 00:49:44,106 Ich bin Song Suntae vom PR-Team 2. 787 00:49:44,189 --> 00:49:45,983 Ja, schön, Sie zu sehen. 788 00:49:47,359 --> 00:49:49,111 Sie sind auf ESG spezialisiert, 789 00:49:49,194 --> 00:49:52,906 daran ist heutzutage jeder Konzern interessiert. 790 00:49:52,990 --> 00:49:53,824 Genau. 791 00:49:54,825 --> 00:49:57,911 Ich habe ein paar Fragen an Sie. 792 00:49:58,745 --> 00:50:01,164 Sie waren Pressesprecherin. Wieso der Wechsel? 793 00:50:01,957 --> 00:50:04,918 Ist das in anderen Ländern einfacher? 794 00:50:05,002 --> 00:50:06,128 Nun, nicht wirklich... 795 00:50:06,211 --> 00:50:09,006 Das interessiert mich auch. 796 00:50:09,089 --> 00:50:14,511 Das Konzept von ESG ist für koreanische Firmen ziemlich unpraktisch. 797 00:50:15,137 --> 00:50:19,307 Wir tun es nur, weil ausländische Firmen 798 00:50:19,391 --> 00:50:21,977 es uns ständig aufzwingen. 799 00:50:23,353 --> 00:50:25,856 Die Konsumenten und die Märkte ändern sich. 800 00:50:25,939 --> 00:50:27,566 Unternehmen sollten das auch. 801 00:50:27,649 --> 00:50:28,692 So der Grundgedanke. 802 00:50:29,192 --> 00:50:30,068 Aber angeblich 803 00:50:30,527 --> 00:50:31,945 ist alles anders in Korea. 804 00:50:32,029 --> 00:50:34,781 Nun, nicht wirklich. 805 00:50:35,574 --> 00:50:38,243 Sie klingen wie eine echte Expertin. 806 00:50:38,326 --> 00:50:39,244 Aber 807 00:50:39,995 --> 00:50:43,457 wie wurde eine Pressesprecherin ESG-Spezialistin? 808 00:50:44,041 --> 00:50:47,627 Der Kern von ESG ist Kommunikation. 809 00:50:48,920 --> 00:50:50,505 Wie bei der PR, richtig? 810 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 Natürlich. 811 00:50:52,716 --> 00:50:55,761 Ich denke, das reicht als Antwort. 812 00:50:56,845 --> 00:50:58,472 Warum übernimmt dann nicht 813 00:50:58,555 --> 00:51:01,349 die PR-Abteilung unsere ESG-Angelegenheiten? 814 00:51:03,018 --> 00:51:04,728 Das handhabt jede Firma anders. 815 00:51:06,188 --> 00:51:08,023 Man gründet eine neue Abteilung oder 816 00:51:08,106 --> 00:51:09,983 das Strategische Management macht es. 817 00:51:10,067 --> 00:51:11,026 Allerdings 818 00:51:11,109 --> 00:51:15,155 wäre es sicher effizienter mit PR-Spezialisten. 819 00:51:16,406 --> 00:51:17,365 "PR-Spezialisten". 820 00:51:18,075 --> 00:51:20,327 Das klingt alles sehr nett, aber... 821 00:51:21,369 --> 00:51:23,413 Natürlich, Sie sind eine Spezialistin. 822 00:51:23,497 --> 00:51:26,208 Aber ein Spezialist in der PR-Abteilung? 823 00:51:30,170 --> 00:51:32,380 Eine PR-Abteilung ohne Spezialisten? 824 00:51:34,091 --> 00:51:35,842 Wo gibt es das? Bei Seyong? 825 00:51:36,468 --> 00:51:37,552 Ja? 826 00:51:39,221 --> 00:51:40,097 Nein. 827 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 Seyong ist nicht irgendeine Klitsche. 828 00:51:43,225 --> 00:51:44,851 Nein, natürlich nicht. 829 00:51:46,728 --> 00:51:49,064 Entschuldigung. Ich muss auf die Toilette. 830 00:51:54,653 --> 00:51:56,321 Fr. Goo. Bitte. 831 00:51:57,989 --> 00:52:00,951 Ich möchte so viel von Ihnen lernen. 832 00:52:01,034 --> 00:52:03,078 Ich bin so froh, dass Sie bei uns sind. 833 00:52:03,537 --> 00:52:05,497 Ji Eunjeong, Leiterin des PR-Teams 3. 834 00:52:05,580 --> 00:52:07,165 Auf gute Zusammenarbeit. 835 00:52:07,249 --> 00:52:10,544 Darauf freue ich mich schon. 836 00:52:10,627 --> 00:52:11,545 Fr. Goo! 837 00:52:11,628 --> 00:52:13,004 -Ich wundere mich. -Fr. Goo! 838 00:52:13,088 --> 00:52:13,922 Ja? 839 00:52:14,005 --> 00:52:15,674 Schön, dass Sie da sind! 840 00:52:15,757 --> 00:52:16,591 Danke. 841 00:52:16,675 --> 00:52:18,760 Choi Youngho, Leiter des PR-Teams 1. 842 00:52:18,844 --> 00:52:19,719 Verstehe. 843 00:52:19,803 --> 00:52:20,971 Wissen Sie, 844 00:52:21,471 --> 00:52:26,434 ich bin so froh, dass Sie hier sind! 845 00:52:26,518 --> 00:52:27,394 Ja. 846 00:52:27,477 --> 00:52:30,647 Dass wir jetzt jemand so Tolles in der PR-Abteilung haben! 847 00:52:30,730 --> 00:52:33,024 Sie haben wohl zu viel getrunken. 848 00:52:33,108 --> 00:52:34,317 Fr. Goo! 849 00:52:34,401 --> 00:52:39,573 Ich hoffe, Sie verbessern den Status der PR-Abteilung! 850 00:52:40,115 --> 00:52:44,286 Nicht den von HR, vom Strategischen Management oder der Rechtsabteilung. 851 00:52:44,369 --> 00:52:46,079 Von der PR-Abteilung! 852 00:52:46,830 --> 00:52:49,708 Darauf trinken wir! Prost! 853 00:52:49,791 --> 00:52:50,876 Was machen Sie da? 854 00:52:50,959 --> 00:52:52,627 Gott, es tut mir so leid. 855 00:52:52,711 --> 00:52:54,713 -Hey, stehen Sie auf. -Hey! 856 00:52:54,796 --> 00:52:55,922 Was denn? 857 00:52:56,006 --> 00:52:56,840 Kommen Sie mit. 858 00:52:56,923 --> 00:52:58,341 Hey, Suntae... 859 00:53:03,638 --> 00:53:05,265 Das macht Spaß. Ja. 860 00:53:07,767 --> 00:53:09,269 -Prost. -Zum Wohl. 861 00:53:09,352 --> 00:53:11,188 -Hoch die Tassen. -Trinken wir. 862 00:53:11,271 --> 00:53:13,940 Ich habe zu viel getrunken. 863 00:53:15,233 --> 00:53:16,443 Kommt, noch einen. 864 00:53:16,526 --> 00:53:18,153 Hier. Prost. 865 00:53:24,784 --> 00:53:25,619 Fr. Goo. 866 00:53:26,870 --> 00:53:28,788 Möchten Sie weiter Karaoke singen? 867 00:53:28,872 --> 00:53:32,417 Machen wir Schluss für heute. 868 00:53:43,220 --> 00:53:45,513 Was machen Sie da? Verabschieden Sie sich. 869 00:53:46,431 --> 00:53:47,390 Jawohl. 870 00:53:58,944 --> 00:53:59,945 Hast du gegessen? 871 00:54:01,071 --> 00:54:01,905 Nein. 872 00:54:02,614 --> 00:54:03,865 Gute Arbeit heute. 873 00:54:09,079 --> 00:54:10,330 Wie war das Essen? 874 00:54:12,123 --> 00:54:12,999 Es war... 875 00:54:15,919 --> 00:54:16,836 ...furchtbar. 876 00:54:19,589 --> 00:54:21,174 Dass du das ertragen hast... 877 00:54:22,217 --> 00:54:25,428 Ich dachte, du stürmst raus, wenn dir was nicht passt. 878 00:54:28,306 --> 00:54:29,641 Du bist weicher geworden. 879 00:54:33,144 --> 00:54:34,104 Ja, also... 880 00:54:34,187 --> 00:54:37,107 Du bist ja nur hier, um eine Auszeit zu nehmen. 881 00:54:43,029 --> 00:54:43,863 Jaemin. 882 00:54:43,947 --> 00:54:45,031 So ist das 883 00:54:46,116 --> 00:54:47,242 bei Seyong. 884 00:54:47,826 --> 00:54:49,536 Aber ich bleibe zuversichtlich. 885 00:54:50,704 --> 00:54:52,539 Denn die Blahbla-Situation... 886 00:54:54,624 --> 00:54:56,084 ...hast du großartig gelöst. 887 00:54:56,710 --> 00:54:58,128 Diese Goo Yijung kenne ich. 888 00:55:00,839 --> 00:55:03,550 Weil ich weiß, was für ein Mensch du bist... 889 00:55:06,469 --> 00:55:07,804 ...bin ich zuversichtlich. 890 00:55:40,670 --> 00:55:44,215 JEONG SUHWAN 891 00:56:07,989 --> 00:56:09,240 Wer ist Park Yoonjo? 892 00:56:11,201 --> 00:56:14,579 Park Yoonjo aus dem PR-Team 3. Sie hat diesen Bericht geschrieben. 893 00:56:14,662 --> 00:56:16,164 Wo ist sie? 894 00:57:09,759 --> 00:57:11,761 Untertitel von: Jana Maietti