1 00:00:37,620 --> 00:00:40,957 ΑΓΩΝΑΣ ΖΩΗΣ 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,918 ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ, ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΣΚΗΝΕΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΦΑΝΤΑΣΙΑΣ 3 00:00:45,003 --> 00:00:47,005 Ναι, σχεδόν έφτασα σπίτι. 4 00:00:47,088 --> 00:00:48,256 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6 5 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 Η μέρα σήμερα ήταν σαν τρενάκι του τρόμου. 6 00:00:50,633 --> 00:00:51,634 Εντελώς. 7 00:00:51,926 --> 00:00:54,095 Βρέθηκα από την κόλαση στον παράδεισο. 8 00:00:54,679 --> 00:00:56,097 Πολύ επεισοδιακή η εταιρεία. 9 00:00:56,181 --> 00:00:58,641 Τέλος πάντων, χαίρομαι που έχω κάτι να δουλέψω. 10 00:00:59,809 --> 00:01:02,145 Είσαι απίστευτη. Δεν υπάρχει ελπίδα για σένα. 11 00:01:02,729 --> 00:01:05,732 -Ποιος; -Έχω πελάτη. Πρέπει να κλείσω. 12 00:01:06,524 --> 00:01:08,234 Κανείς. Έλα μέσα. 13 00:01:31,966 --> 00:01:33,760 -Τι; -Τι κάνεις εκεί μέσα; 14 00:01:33,843 --> 00:01:34,969 Τίποτα. Ξεκουράζομαι. 15 00:01:48,066 --> 00:01:49,275 Γιατί μπήκες; 16 00:01:50,193 --> 00:01:51,569 Για να ξεκουραστώ κι εγώ. 17 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 Δεν μπορείς ούτε μέχρι το ασανσέρ να πας; 18 00:02:02,580 --> 00:02:03,414 Ναι. 19 00:02:03,498 --> 00:02:04,791 Έκανες πολλές πωλήσεις; 20 00:02:05,750 --> 00:02:06,626 Ναι. 21 00:02:08,461 --> 00:02:11,131 Και γιατί δεν είσαι χαρούμενη; 22 00:02:11,923 --> 00:02:13,925 Για να πουλήσω μίλησα με έναν σωρό κόσμο. 23 00:02:14,008 --> 00:02:15,635 Μου ρούφηξαν τη ζωή από μέσα μου. 24 00:02:16,594 --> 00:02:18,221 Όταν πουλάω διπλά, κουράζομαι διπλά. 25 00:02:22,016 --> 00:02:22,892 Τα πήγες καλά σήμερα. 26 00:02:25,103 --> 00:02:27,438 Θέλω ένα αντρικό χέρι, όχι το δικό σου. 27 00:02:27,522 --> 00:02:29,190 Έλεος πια. 28 00:02:29,274 --> 00:02:32,861 Ένα γλυκό κι απαλό χέρι. 29 00:02:32,944 --> 00:02:34,487 Σταμάτα. 30 00:02:35,321 --> 00:02:40,326 Κάποιος που θα πει ότι έχω χαριτωμένη κοιλίτσα και θα με χαϊδέψει. 31 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 Σοβαρέψου πια. 32 00:02:44,664 --> 00:02:47,917 Γι' αυτό οι μάνες δεν είναι φίλες με τις κόρες τους. 33 00:02:48,001 --> 00:02:50,670 Δεν μπορούμε να συζητήσουμε για άντρες. 34 00:02:50,753 --> 00:02:53,256 Ούτε εγώ θέλω να είμαι φίλη σου. 35 00:02:54,966 --> 00:02:56,426 Γιατί είσαι έτσι; 36 00:02:58,052 --> 00:02:59,137 Φαίνομαι κουρασμένη; 37 00:02:59,220 --> 00:03:01,347 Γιατί είσαι σαν ζόμπι; 38 00:03:10,565 --> 00:03:11,399 Χουατζά. 39 00:03:11,482 --> 00:03:12,525 Ναι. 40 00:03:13,318 --> 00:03:16,196 Τι να κάνω για να με συμπαθήσει το αφεντικό μου; 41 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Πρέπει να φύγουμε. 42 00:03:20,742 --> 00:03:22,702 Το θέμα είναι ότι έχει άλλο επίπεδο. 43 00:03:23,203 --> 00:03:24,787 Είναι πολύ πιο ψηλά από εμένα. 44 00:03:25,121 --> 00:03:26,456 Ξέρεις, όμως, 45 00:03:26,539 --> 00:03:29,626 θα την εντυπωσιάσω και θα κερδίσω τον σεβασμό της. 46 00:03:30,084 --> 00:03:33,963 Έλα, πάμε. Δεν θέλω να χάσω την εκπομπή μου. 47 00:03:34,631 --> 00:03:36,424 Δεν μπορείς να με ακούσεις ένα λεπτό; 48 00:03:36,507 --> 00:03:38,301 Σου έδωσα και κουράγιο. 49 00:03:38,384 --> 00:03:42,055 Δεν είχα ποτέ τέτοιο αφεντικό στη ζωή μου. 50 00:03:42,138 --> 00:03:43,640 Δεν ξέρω τι να σου πω. Τελεία. 51 00:03:44,974 --> 00:03:47,644 Εντάξει. Πάμε. 52 00:03:50,438 --> 00:03:52,357 ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΜΠΑΝΙΑΣ ΣΕΛΤΙΚΣ 53 00:03:54,192 --> 00:03:55,318 Θα το αναλάβεις εσύ αυτό. 54 00:03:55,818 --> 00:03:57,654 Θα είναι δική σου ευθύνη. 55 00:03:57,737 --> 00:03:59,280 Δική σου πρόταση είναι. 56 00:04:06,329 --> 00:04:07,497 ΤΖΕΜΙΝ 57 00:04:07,580 --> 00:04:10,792 ΓΙΟΥΝΤΖΟ 58 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 Δεν το σηκώνει. 59 00:04:23,763 --> 00:04:24,764 ΓΙΟΥΝΤΖΟ 60 00:04:25,431 --> 00:04:27,350 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 61 00:04:27,433 --> 00:04:29,269 Εδώ μένεις; 62 00:04:31,187 --> 00:04:32,021 Ναι. 63 00:04:33,773 --> 00:04:35,316 Δεν θα βρεις δικό σου σπίτι; 64 00:04:39,654 --> 00:04:40,947 Γιατί ήθελες να με δεις; 65 00:04:41,030 --> 00:04:42,991 Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 66 00:04:43,866 --> 00:04:45,868 Δεν είπες ότι δεν θα γυρίσεις ποτέ στην Κορέα; 67 00:04:49,372 --> 00:04:50,331 Το είπα. 68 00:04:53,293 --> 00:04:54,377 Τότε, γιατί... 69 00:04:55,253 --> 00:04:56,796 Γιατί γύρισες; 70 00:04:59,882 --> 00:05:02,260 Όλοι αυτό θέλουν να μάθουν. 71 00:05:02,343 --> 00:05:03,803 Νόμιζα ότι δεν θα γυρίσεις ποτέ. 72 00:05:04,387 --> 00:05:07,807 Μου φάνηκε ότι το εννοούσες. 73 00:05:14,439 --> 00:05:16,899 Δες το σαν σαββατιαίο έτος. 74 00:05:17,817 --> 00:05:20,820 Τρέχεις ασταμάτητα. Πάρε μια ανάσα. 75 00:05:20,903 --> 00:05:22,864 Θα δεις πώς πάνε τα πράγματα στην Κορέα. 76 00:05:22,947 --> 00:05:24,240 Γιατί εγώ, όμως; 77 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 Ήσουν έτοιμη να ικετεύσεις. 78 00:05:30,288 --> 00:05:31,664 Πες αλήθεια. 79 00:05:33,374 --> 00:05:37,503 Τα περισσότερα μέλη του Δ.Σ. της Σεγιόνγκ υποστηρίζουν τον αντιπρόεδρο. 80 00:05:37,587 --> 00:05:38,713 Κι αυτό σημαίνει 81 00:05:39,213 --> 00:05:41,507 ότι κινδυνεύει η θέση μου στην εταιρεία. 82 00:05:43,509 --> 00:05:46,846 Με μια σύμβουλο ΠΚΔ ως υπεύθυνη επικοινωνίας, 83 00:05:46,929 --> 00:05:49,265 θ' αλλάξει ο τρόπος που βλέπουν την εταιρεία οι επενδυτές. 84 00:05:49,349 --> 00:05:53,353 Κι αυτό θα μου δώσει την ευκαιρία να αναδιοργανώσω το συμβούλιο. 85 00:05:53,436 --> 00:05:56,856 Ποιος θα είχε πρόβλημα να αντικατασταθούν μέλη του Δ.Σ. 86 00:05:56,939 --> 00:05:58,441 με κάποιον που ξέρει από ΠΚΔ; 87 00:06:02,820 --> 00:06:04,322 Γι' αυτό με θες; 88 00:06:04,405 --> 00:06:06,866 Για να εξασφαλίσεις τη θέση σου; 89 00:06:08,117 --> 00:06:09,285 Ήθελες να είμαι ειλικρινής. 90 00:06:10,828 --> 00:06:11,829 Έχεις δίκιο. 91 00:06:12,413 --> 00:06:16,292 Θέλω μια ωραία γυναίκα να σταθεί στο πλάι μου. 92 00:06:19,003 --> 00:06:20,505 Ήθελα να κάνω ένα διάλειμμα 93 00:06:21,964 --> 00:06:23,341 και μου πρόσφεραν καλούς όρους. 94 00:06:25,093 --> 00:06:26,344 Μ' απογοητεύεις. 95 00:06:27,387 --> 00:06:29,555 Δεν περίμενα τέτοια απάντηση. 96 00:06:33,142 --> 00:06:34,644 Τι απάντηση περίμενες; 97 00:06:55,373 --> 00:06:56,707 Με ρώτησες γιατί είμαι εδώ. 98 00:06:58,459 --> 00:07:01,045 Χάρη σ' εσένα μπήκα σ' αυτόν τον χώρο. 99 00:07:05,550 --> 00:07:06,634 ΔΗΜΟΣΙΑ ΣΥΓΓΝΩΜΗ 100 00:07:06,717 --> 00:07:08,469 -Χαιρετισμούς σε όλους. -Απίστευτο. 101 00:07:08,553 --> 00:07:10,304 Η Σεγιόνγκ διοργάνωσε για το 2022 102 00:07:10,388 --> 00:07:14,350 την Τυφλή Πρόσληψη Έμπειρου Προσωπικού. 103 00:07:14,434 --> 00:07:16,102 Δώσαμε μια ανεύθυνη και ανεπαρκή απάντηση 104 00:07:16,185 --> 00:07:18,980 στα ερωτήματα που προέκυψαν σχετικά με την πρόσληψη. 105 00:07:19,397 --> 00:07:23,234 Στην υπάλληλο που υπέφερε συναισθηματικά από το λάθος μας 106 00:07:23,317 --> 00:07:25,027 ζητάμε ειλικρινά συγγνώμη. 107 00:07:25,528 --> 00:07:26,779 ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΡΟΣΛΗΦΘΕΙΣΑ 108 00:07:26,863 --> 00:07:28,489 Συνδέθηκα σήμερα το πρωί 109 00:07:28,573 --> 00:07:30,199 για να απολογηθώ στην κοπέλα. 110 00:07:31,325 --> 00:07:33,786 Διάβασα τη συγγνώμη τους και ήταν σαν να με χτύπησαν στο κεφάλι. 111 00:07:34,537 --> 00:07:38,624 Ειλικρινά, με εκνεύρισε η αδιάφορη συμπεριφορά της εταιρείας. 112 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 Πάντως, συγγνώμη, κυρία Χωρίς Πιστοποιήσεις. 113 00:07:44,297 --> 00:07:46,924 Επόμενη στάση, Εουλτζίρο 1-Γκα. 114 00:07:47,008 --> 00:07:49,010 ΣΥΝΕΠΕΙΑ, ΑΡΜΟΝΙΑ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑ 115 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 Ακούστε. 116 00:07:50,595 --> 00:07:52,722 Σχετικά με την πρόσληψη... 117 00:07:53,514 --> 00:07:56,309 Οι υπάλληλοι κάνουν τόση φασαρία, 118 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 επειδή απαντήσατε σ' αυτό το ανόητο πράγμα. 119 00:07:58,352 --> 00:08:03,316 Ζητήσατε και δημόσια συγγνώμη ή κάτι τέτοιο σήμερα. 120 00:08:03,399 --> 00:08:05,776 Χειρότερα θέλετε να τα κάνετε; 121 00:08:07,236 --> 00:08:08,988 Εσείς δεν είστε η CCO; 122 00:08:09,572 --> 00:08:12,783 Επικεφαλής Δημιουργικού... 123 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Τέλος πάντων, 124 00:08:17,788 --> 00:08:21,792 δεν σας δώσαμε τη θέση γι' αυτό. 125 00:08:21,876 --> 00:08:24,504 Σας κάλεσα εδώ, επειδή δεν αντέχω άλλο. 126 00:08:25,046 --> 00:08:27,590 Και δεν είμαι μόνο εγώ. Φανταστείτε πώς νιώθει ο κύριος Τζουνγκ. 127 00:08:28,299 --> 00:08:30,801 Λοιπόν; Θα μου εξηγήσετε; 128 00:08:32,136 --> 00:08:36,641 Η έλλειψη δράσης ή οι ανεπαρκείς δράσεις εκ μέρους της εταιρείας 129 00:08:37,308 --> 00:08:38,559 επιδεινώνουν την κατάσταση. 130 00:08:39,060 --> 00:08:44,106 Το πρόβλημα δεν εξαφανίζεται, απλώς επειδή τα στελέχη το αγνοούν. 131 00:08:44,190 --> 00:08:45,691 Ήταν λάθος του τμήματος PR. 132 00:08:45,775 --> 00:08:48,402 Τι σχέση έχει η διεύθυνση; 133 00:08:48,486 --> 00:08:50,446 Το Τμήμα PR φοβάται τη διεύθυνση. 134 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Γιατί το λέτε αυτό; 135 00:08:53,699 --> 00:08:55,034 Είστε CCO και το λέτε αυτό; 136 00:08:55,618 --> 00:08:58,287 Δεν ήθελαν να αναστατώσουν τον κύριο Τζουνγκ 137 00:08:58,371 --> 00:08:59,872 κι αυτό όξυνε το πρόβλημα. 138 00:09:00,581 --> 00:09:01,624 Κυρία Γκου! 139 00:09:06,629 --> 00:09:09,382 Το Τμήμα PR εκπροσωπεί την εταιρεία. 140 00:09:09,757 --> 00:09:13,094 Δουλειά τους είναι να επικοινωνούν με τους υπαλλήλους. 141 00:09:13,177 --> 00:09:18,391 Από πότε ανησυχούν για το αν οι υπάλληλοι θα κάνουν τη δουλειά τους; 142 00:09:18,975 --> 00:09:21,477 Αν παραδεχτούμε ότι κάναμε λάθος, 143 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 δεν θα πέσουμε στα μάτια των υπαλλήλων; 144 00:09:24,438 --> 00:09:27,483 Φυσικά. Αυτό ακριβώς λέω κι εγώ. 145 00:09:27,567 --> 00:09:29,860 Καλύτερα να μην κάνουμε τίποτα. 146 00:09:30,528 --> 00:09:32,863 Είστε στην Κορέα τώρα. 147 00:09:32,947 --> 00:09:35,324 Εδώ λειτουργούμε αλλιώς. 148 00:09:35,408 --> 00:09:37,451 Εγώ έπρεπε να σας το πω αυτό; 149 00:09:38,035 --> 00:09:39,328 Κύριε Τζουνγκ. 150 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 Διαβάζετε ακόμα εφημερίδες, έτσι; 151 00:09:42,415 --> 00:09:45,918 Η διαφήμιση της εταιρείας στα παραδοσιακά κανάλια ενημέρωσης 152 00:09:46,460 --> 00:09:48,879 δεν είναι πια το αντικείμενο των δημοσίων σχέσεων. 153 00:09:49,213 --> 00:09:51,465 Η εταιρεία πρέπει... 154 00:09:51,882 --> 00:09:52,800 Κυρία Γκου! 155 00:09:52,883 --> 00:09:54,677 Ποια νομίζετε ότι είστε και του κάνετε διάλεξη; 156 00:09:59,682 --> 00:10:03,060 Δεν θέλω δικαιολογίες. Θέλω ν' ακούσω τη γνώμη σας. 157 00:10:04,186 --> 00:10:06,522 Τι λάθος κάνατε εσείς ως CCO. 158 00:10:16,073 --> 00:10:17,158 Κατάλαβα. 159 00:10:20,870 --> 00:10:22,330 Καταλαβαίνω τι λέτε, κύριε Τζουνγκ. 160 00:10:22,413 --> 00:10:23,414 Δυστυχώς, όμως, 161 00:10:24,290 --> 00:10:25,708 πρέπει να φύγω. 162 00:10:31,964 --> 00:10:37,553 Θα λάβω υπόψη μου τα λάθη μου ως CCO. 163 00:10:38,220 --> 00:10:39,096 Με συγχωρείτε. 164 00:10:39,930 --> 00:10:41,182 Κυρία Γκου. 165 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 Κυρία Γκου. 166 00:10:53,152 --> 00:10:57,198 Μην της δίνετε σημασία, κύριε Τζουνγκ. 167 00:10:59,533 --> 00:11:03,204 Έλεος πια. Τι ήθελε και την έφερε η κυρία Λιμ; 168 00:11:04,163 --> 00:11:05,623 Θα δούμε. 169 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 Κάποιον λόγο θα είχε που την έφερε. 170 00:11:15,007 --> 00:11:16,550 Η ομάδα σου δεν θέλει βοήθεια; 171 00:11:17,385 --> 00:11:18,302 Ορίστε; 172 00:11:18,886 --> 00:11:20,054 Πάρε κάποιον από εμένα. 173 00:11:20,638 --> 00:11:22,973 Δεν εννοούσα αυτό. Θέλω κάποιον επίσημα... 174 00:11:23,057 --> 00:11:23,891 Ακούστε. 175 00:11:24,433 --> 00:11:27,186 Κύριε Μενγκ, αναλαμβάνεις ξανά την επικοινωνία μεταξύ συνεταίρων. 176 00:11:27,895 --> 00:11:31,440 Κύριε Κιμ και κυρία Λι, θα πάρετε από τους μισούς πελάτες του κυρίου Ρίου. 177 00:11:33,943 --> 00:11:34,777 Τότε... 178 00:11:35,152 --> 00:11:38,739 Κύριε Ρίου, η Ομάδα 1 χρειάζεται βοήθεια. Εσύ μπορείς να βοηθήσεις. 179 00:11:39,240 --> 00:11:40,241 Θες τον κύριο Ρίου; 180 00:11:40,324 --> 00:11:42,326 Βασικά, 181 00:11:42,410 --> 00:11:44,245 θα ήταν χαρά μου να τον έχω. 182 00:11:46,038 --> 00:11:48,624 Κάποιο γραφείο θα είναι άδειο. Μετακόμισε πριν το τέλος της ημέρας. 183 00:11:57,550 --> 00:11:58,968 Εντάξει. 184 00:12:13,816 --> 00:12:15,484 Με συγχωρείτε, κύριε Σονγκ. 185 00:12:16,152 --> 00:12:18,154 Νομίζω ότι είναι πολύ ξαφνικό... 186 00:12:18,237 --> 00:12:19,363 Σωστά. Η ΑΠ. 187 00:12:19,447 --> 00:12:20,448 ΑΠ: ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 188 00:12:20,531 --> 00:12:22,450 Ξέχασες ότι είναι η περίοδος της ΑΠ; 189 00:12:23,075 --> 00:12:26,454 Δεν έχουμε σχέση με την αξιολόγηση. Τα στελέχη... 190 00:12:26,537 --> 00:12:27,538 Δεν λέω γι' αυτό. 191 00:12:28,038 --> 00:12:29,874 Βάλε το μυαλό σου να δουλέψει. 192 00:12:31,041 --> 00:12:32,293 Τι κάνουν οι ομαδάρχες στην ΑΠ; 193 00:12:32,877 --> 00:12:34,587 -Ατομική αξιολόγηση απόδοσης. -Σωστά. 194 00:12:35,379 --> 00:12:37,214 Ποιος πάει για προαγωγή από εδώ; 195 00:12:41,010 --> 00:12:43,637 Εγώ πάω για αναπληρωτής διευθυντής. 196 00:12:44,513 --> 00:12:46,515 Ο Χουγκίλ κι ο Τζεμίν πάνε για μάνατζερ. 197 00:12:46,599 --> 00:12:47,850 Όλοι εκτός από τη Σεουνγκχί; 198 00:12:47,975 --> 00:12:51,479 Κύριε, πάω κι εγώ για βοηθός μάνατζερ. 199 00:12:51,562 --> 00:12:53,856 Και οι τέσσερις; Θεέ μου. 200 00:12:54,398 --> 00:12:55,274 Αυτό... 201 00:12:55,357 --> 00:12:57,318 Να πάρει, δεν είναι καλό αυτό. 202 00:12:57,902 --> 00:13:00,112 Ξέρετε ότι μπορώ να βάλω Α μόνο σε έναν, έτσι; 203 00:13:02,364 --> 00:13:03,282 Νιώθω άβολα τώρα. 204 00:13:03,532 --> 00:13:05,201 Θα το έδινα σ' αυτόν που πάει για προαγωγή. 205 00:13:05,284 --> 00:13:06,243 Αυτό δεν γίνεται τώρα. 206 00:13:07,161 --> 00:13:09,413 Το αφήνω πάνω σας. 207 00:13:09,497 --> 00:13:11,207 Τι έλεγες; 208 00:13:11,290 --> 00:13:13,125 Τίποτα. Να πάει. 209 00:13:13,834 --> 00:13:15,461 Η Ομάδα 1 χρειάζεται βοήθεια. 210 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 Το Τμήμα PR είναι μια μεγάλη οικογένεια. 211 00:13:17,213 --> 00:13:18,422 Πρέπει να βοηθάμε. 212 00:13:19,089 --> 00:13:20,132 Φυσικά. 213 00:13:23,552 --> 00:13:25,262 Τα είπες πολύ απλά. 214 00:13:35,397 --> 00:13:36,524 ΒΟΗΘΟΣ ΜΑΝΑΤΖΕΡ ΓΚΙ ΝΤΕΤΣΟΥΝ 215 00:13:41,695 --> 00:13:43,489 Γεια, κύριε Γκι Ντετσούν. 216 00:13:44,406 --> 00:13:45,783 Ανυπομονώ να συνεργαστούμε. 217 00:13:48,202 --> 00:13:49,370 Τι κάνεις; 218 00:13:50,788 --> 00:13:52,248 Τι δουλειά έχεις εδώ εσύ; 219 00:13:53,207 --> 00:13:54,041 Ορίστε; 220 00:13:54,124 --> 00:13:55,835 Δεν σε μετέφεραν, έτσι; 221 00:13:55,918 --> 00:13:57,753 Για λίγες μέρες ήρθες, έτσι; 222 00:14:01,382 --> 00:14:02,258 Δεν είμαι σίγουρος. 223 00:14:03,008 --> 00:14:06,011 Θέλουμε κάποιον να δουλέψει για την ομάδα. 224 00:14:06,095 --> 00:14:07,513 Θα τρελαθώ. 225 00:14:09,598 --> 00:14:10,724 Καπνίζεις; 226 00:14:11,642 --> 00:14:13,310 -Όχι. -Αλήθεια δεν καπνίζεις; 227 00:14:13,394 --> 00:14:15,896 Ή μήπως δεν θες να καπνίσεις μαζί μου; 228 00:14:17,773 --> 00:14:20,025 Όχι, δεν καπνίζω. 229 00:14:20,109 --> 00:14:21,151 Το έχω κόψει. 230 00:14:23,237 --> 00:14:25,197 ΟΜΑΔΑ PR 1 ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ/ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΣΥΜΒΟΛΗ 231 00:14:33,372 --> 00:14:35,791 ΦΟΒΕΡΟΣ Ο ΚΥΡΙΟΣ ΓΚΙ, ΕΤΣΙ; 232 00:14:39,295 --> 00:14:43,549 ΟΜΑΔΑ PR 1 ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ/ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΣΥΜΒΟΛΗ 233 00:14:43,632 --> 00:14:45,467 ΠΡΟΤΑΣΗ ΚΑΜΠΑΝΙΑΣ ΣΕΛΤΙΚΣ 234 00:14:46,635 --> 00:14:47,678 Ξεκινάμε. 235 00:14:48,971 --> 00:14:51,599 Η πρώτη εκδήλωση προώθησης των μαγαζιών της Σέλτικς, 236 00:14:51,682 --> 00:14:54,184 θα γίνει αύριο κοντά σε χώρους της πανεπιστημιούπολης. 237 00:14:55,185 --> 00:14:58,355 Η δεύτερη εκδήλωση με επιτόπου δοκιμή θα γίνει μία βδομάδα μετά. 238 00:14:58,439 --> 00:14:59,732 Καλή ιδέα αυτή. 239 00:15:00,065 --> 00:15:01,817 Και οι διαδικτυακές διαφημίσεις; 240 00:15:01,901 --> 00:15:04,737 Κάναμε τις αλλαγές που ζητήσατε και σας στείλαμε το νέο σενάριο. 241 00:15:05,070 --> 00:15:07,364 Μόλις το εγκρίνετε, θα ξεκινήσουμε την παραγωγή. 242 00:15:07,907 --> 00:15:09,074 Κυρία Παρκ; 243 00:15:09,658 --> 00:15:10,492 Ναι. 244 00:15:11,785 --> 00:15:12,786 Τα μάθατε, έτσι; 245 00:15:12,870 --> 00:15:15,497 Η κυρία Παρκ Γιουντζό από δω θα αναλάβει τη Σέλτικς. 246 00:15:19,668 --> 00:15:22,379 Ήθελα να σας μιλήσω 247 00:15:22,463 --> 00:15:24,340 για τη γραμματοσειρά και το χρώμα. 248 00:15:25,424 --> 00:15:28,177 Τα έχουμε συζητήσει αυτά πολλές φορές. 249 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Η Τζιχιό είπε ότι δεν θα τα ξανασυζητήσουμε. 250 00:15:34,308 --> 00:15:38,395 Συγγνώμη. Δεν ήξερα ότι έχετε τελειώσει μ' αυτά. 251 00:15:38,479 --> 00:15:41,023 Όχι, μπορείς να μας πεις τη γνώμη σου. 252 00:15:41,106 --> 00:15:41,941 Δεν υπάρχει θέμα. 253 00:15:52,076 --> 00:15:56,080 Αφού έχουμε νέο άτομο στο πρότζεκτ, τι λέτε να φάμε όλοι μαζί; 254 00:15:56,747 --> 00:15:57,623 Απόψε; 255 00:15:57,706 --> 00:15:59,917 Ναι, πάμε μετά τη σύσκεψη. 256 00:16:00,292 --> 00:16:02,920 Είναι πιο εύκολο να πάμε σήμερα παρά κάποια άλλη μέρα. 257 00:16:03,003 --> 00:16:04,380 Ναι, είναι καλή ιδέα. 258 00:16:04,463 --> 00:16:06,048 Εντάξει. 259 00:16:14,306 --> 00:16:15,391 Κυρία Παρκ. 260 00:16:16,183 --> 00:16:18,602 -Ναι, κυρία Τζι. -Γιατί ζήτησες συγγνώμη; 261 00:16:18,852 --> 00:16:21,188 Εσύ είσαι η υπεύθυνη. Αν θες να ελέγξεις κάτι, κάν' το. 262 00:16:21,772 --> 00:16:24,274 Μη ζητάς συγγνώμη. 263 00:16:26,276 --> 00:16:28,237 Αν φανείς υποχωρητική από την αρχή, 264 00:16:28,320 --> 00:16:30,322 δεν θα μπορείς να δίνεις εντολές αργότερα. 265 00:16:31,031 --> 00:16:32,074 Εντάξει. 266 00:16:36,745 --> 00:16:38,414 Δεν δουλεύεις πια εκεί που δούλευες. 267 00:16:38,497 --> 00:16:42,710 Να θυμάσαι τι θέση έχεις πριν πεις ή κάνεις κάτι. 268 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Ναι, καταλαβαίνω. 269 00:16:45,713 --> 00:16:46,630 Πάμε. 270 00:16:56,223 --> 00:16:57,349 Τι κάνεις; 271 00:16:58,058 --> 00:17:00,060 Γιατί δουλεύεις ακόμα; 272 00:17:02,479 --> 00:17:04,606 Είναι νωρίς ακόμα. 273 00:17:04,982 --> 00:17:06,567 Πεινάω. Έλα. 274 00:17:07,151 --> 00:17:09,319 Νόμιζα ότι θα βρισκόμασταν στο εστιατόριο. 275 00:17:09,903 --> 00:17:11,405 Έλα, πάμε! 276 00:17:14,408 --> 00:17:15,784 Έμαθα ότι ο κος Τζουνγκ σε κάλεσε. 277 00:17:16,160 --> 00:17:17,202 Τι είπε; 278 00:17:18,579 --> 00:17:21,040 Με κατσάδιασε, επειδή δεν έκανα καλή δουλειά. 279 00:17:21,832 --> 00:17:22,708 Τι; 280 00:17:23,125 --> 00:17:25,419 Κατσάδιασε τη σπουδαία Γκου Γιτζούνγκ; 281 00:17:27,129 --> 00:17:31,675 Ευτυχώς που δεν με έβαλε και τιμωρία. 282 00:17:32,968 --> 00:17:35,596 Μάλλον συγκρατήθηκε. 283 00:17:36,263 --> 00:17:37,431 Ο κος Κιμ είναι κάθαρμα, έτσι; 284 00:17:38,015 --> 00:17:40,142 Εντελώς κάθαρμα. 285 00:17:43,645 --> 00:17:44,772 Παρεμπιπτόντως, 286 00:17:45,397 --> 00:17:48,442 ήταν απαραίτητη η δημόσια συγγνώμη; 287 00:17:52,696 --> 00:17:53,530 Ναι. 288 00:17:54,114 --> 00:17:55,783 Δεν έχεις πελάτες μόνο καταναλωτές. 289 00:17:55,866 --> 00:17:58,535 Να θεωρείς και τους υπαλλήλους σου πελάτες 290 00:17:58,619 --> 00:18:00,412 και να τους έχεις ικανοποιημένους. 291 00:18:01,121 --> 00:18:02,498 Οι καιροί άλλαξαν. 292 00:18:02,581 --> 00:18:04,833 Κάθε υπάλληλος είναι κι ένα κανάλι επικοινωνίας 293 00:18:05,042 --> 00:18:07,920 κι οι αναρτήσεις τους στα σόσιαλ, μπορούν να γίνουν άρθρα. 294 00:18:08,295 --> 00:18:12,382 Η αρνητική αξιολόγηση μπορεί να οδηγήσει σε κακή δημοσιότητα 295 00:18:12,466 --> 00:18:16,261 και να πέσει η μετοχή μας, 296 00:18:17,096 --> 00:18:18,013 κυρία μου. 297 00:18:18,931 --> 00:18:19,932 Ναι. 298 00:18:20,808 --> 00:18:21,642 Εντάξει. 299 00:18:22,684 --> 00:18:25,312 Με τρόμαξες. 300 00:18:26,563 --> 00:18:28,857 Τι λες να είναι καλύτερο σαν εικόνα; 301 00:18:30,025 --> 00:18:31,693 Σκεφτόμουν κάτι. 302 00:18:32,736 --> 00:18:35,572 Τι λες για μια CEO που είναι επικοινωνιακή; 303 00:18:36,365 --> 00:18:39,243 Μια CEO που να συνεννοείται με τη γενιά MZ. 304 00:18:40,035 --> 00:18:40,953 Ωραίο ακούγεται αυτό, 305 00:18:41,537 --> 00:18:44,748 αλλά θα πρέπει όντως να επικοινωνείς μαζί τους. 306 00:18:44,832 --> 00:18:47,543 Γίνεται να είσαι πιο χαλαρή εκτός δουλειάς; 307 00:18:47,626 --> 00:18:48,794 Δεν μου είναι εύκολο. 308 00:18:49,378 --> 00:18:50,879 Καλά, όπως θες. 309 00:18:53,841 --> 00:18:54,925 Πρώτον, 310 00:18:55,008 --> 00:18:57,928 για να επικοινωνήσεις μαζί τους, πρέπει να τους ακούς. 311 00:18:58,011 --> 00:19:00,139 Τόσο δύσκολο είναι αυτό; 312 00:19:00,889 --> 00:19:03,809 Έχουμε την ομάδα ψηφιακού PR, έτσι; 313 00:19:03,892 --> 00:19:05,894 Θα πάρω κάποιον να με βοηθάει. 314 00:19:06,478 --> 00:19:07,980 Λύθηκε το πρόβλημα. Εύκολο. 315 00:19:08,063 --> 00:19:09,356 Για ν' ακούς, πρέπει να μιλούν. 316 00:19:10,774 --> 00:19:14,862 Νομίζεις ότι οι υπάλληλοί σου μπορούν να σου μιλήσουν ανοιχτά; 317 00:19:15,779 --> 00:19:17,030 Αυτό είναι το πρόβλημα. 318 00:19:17,114 --> 00:19:19,575 Λένε ότι όσοι ανήκουν στη γενιά ΜΖ μιλούν ελεύθερα 319 00:19:20,159 --> 00:19:21,577 και καταντούν εκνευριστικοί. 320 00:19:22,828 --> 00:19:24,371 Μου το είπε ο κος Κανγκ. 321 00:19:24,955 --> 00:19:27,499 Δεν μιλούν, όμως, στον καθένα. 322 00:19:27,583 --> 00:19:30,919 -Λοιπόν, να το κάνω αυτό ή όχι; -Λέω να το κάνεις σωστά. 323 00:19:31,003 --> 00:19:33,213 Γι' αυτό σ' έφερα εσένα. 324 00:19:33,755 --> 00:19:34,923 Βασίζομαι πάνω σου. 325 00:19:38,093 --> 00:19:39,261 Θεέ μου. 326 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 Είστε αλλιώς στην Ομάδα 3. 327 00:19:41,805 --> 00:19:42,973 Τρώτε διαφορετικά. 328 00:19:48,103 --> 00:19:51,190 Τέτοιο φαγητό τρώει κανείς σε ραντεβού, όχι με συναδέλφους. 329 00:19:51,273 --> 00:19:54,359 Συγγνώμη, αλλά γιατί είσαι εσύ εδώ; 330 00:19:56,403 --> 00:19:58,322 Αυτός ήταν επικεφαλής του πρότζεκτ 331 00:19:59,031 --> 00:20:02,951 και τώρα είμαι εγώ. Είμαι υπεύθυνος και για συνεργαζόμενες εταιρείες. 332 00:20:04,494 --> 00:20:06,330 Κύριε Σέο. Δεν σας πειράζει, έτσι; 333 00:20:06,413 --> 00:20:08,457 Σας αγαπώ πολύ. 334 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Το ξέρετε; 335 00:20:11,251 --> 00:20:13,503 Εντάξει. Κατάλαβα. 336 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 Αν και απρόσκλητος, θέλω να κάνω μια πρόποση. 337 00:20:16,632 --> 00:20:18,634 -Υψώστε τα ποτήρια σας. -Δεν χρειάζεται πρόποση. 338 00:20:18,717 --> 00:20:20,844 -Ελάτε. -Σοβαρά; Πρόποση; 339 00:20:20,928 --> 00:20:23,096 Υψώστε τα ποτήρια σας. Ελάτε. 340 00:20:23,180 --> 00:20:24,181 Θα πω κάτι καλό. 341 00:20:25,432 --> 00:20:29,228 Ωραία. Στην τεράστια επιτυχία της Σέλτικς. 342 00:20:29,311 --> 00:20:30,562 Υγεία! 343 00:20:30,646 --> 00:20:32,314 -Να γίνουμε καλή ομάδα. -Υγεία. 344 00:20:33,523 --> 00:20:34,399 Άσπρο πάτο. 345 00:20:34,483 --> 00:20:35,442 -Υγεία. -Ευχαριστώ. 346 00:20:36,401 --> 00:20:38,445 Ανυπομονώ να συνεργαστούμε, Γιουντζό. 347 00:20:38,737 --> 00:20:41,031 Κι εγώ, κύριε Σέο. 348 00:20:49,331 --> 00:20:53,502 Ήθελα να πω ότι αυτό δεν είναι το γεύμα που λέγαμε. 349 00:20:53,585 --> 00:20:54,461 Ορίστε; 350 00:20:55,212 --> 00:20:57,214 Ξεχάσατε; Είπα ότι θα σας κεράσω ένα γεύμα. 351 00:20:59,758 --> 00:21:02,219 Γεύμα δεν είναι κι αυτό; 352 00:21:02,302 --> 00:21:04,346 Ναι, αλλά δεν είμαστε μόνοι. 353 00:21:04,930 --> 00:21:08,850 Δεν το ήθελα έτσι. Εννοούσα να είμαστε οι δυο μας. 354 00:21:08,934 --> 00:21:10,102 Μόνο οι δυο μας; 355 00:21:11,353 --> 00:21:13,563 Σαν ραντεβού, δηλαδή; 356 00:21:16,483 --> 00:21:18,360 Συγγνώμη. Πλάκα έκανα. 357 00:21:18,443 --> 00:21:19,278 Εντάξει. 358 00:21:21,238 --> 00:21:22,698 Κοκκίνησε το πρόσωπό σας. 359 00:21:23,407 --> 00:21:26,410 Μεθάω εύκολα με το κρασί. 360 00:21:29,413 --> 00:21:31,373 Κάνει ζέστη εδώ μέσα, έτσι; 361 00:21:33,834 --> 00:21:35,294 Πώς είναι το φαγητό; 362 00:21:36,169 --> 00:21:37,379 Σας αρέσει το φαγητό; 363 00:21:37,462 --> 00:21:38,297 Ναι. 364 00:21:39,172 --> 00:21:41,675 Θα κανονίσουμε επίσημο δείπνο την επόμενη φορά. 365 00:21:41,883 --> 00:21:42,801 Θα το ήθελα πολύ αυτό. 366 00:21:48,348 --> 00:21:49,641 Γεια σας, κύριε Σονγκ. 367 00:21:53,645 --> 00:21:54,688 Εντάξει. 368 00:21:54,938 --> 00:21:56,606 Θα περιμένω. 369 00:21:57,357 --> 00:21:58,275 Γεια σας. 370 00:22:02,821 --> 00:22:03,905 Δεν θα πιω άλλο. 371 00:22:04,323 --> 00:22:05,282 Πρώτη φορά το λες αυτό. 372 00:22:05,365 --> 00:22:07,284 Εσύ πεθαίνεις να πίνεις με λεφτά της εταιρείας. 373 00:22:08,118 --> 00:22:09,995 Ο κύριος Σονγκ είναι έξω και τα πίνει. 374 00:22:10,078 --> 00:22:11,038 Και; 375 00:22:11,121 --> 00:22:12,622 Θα χρειαστεί κάποιον να τον πάει σπίτι. 376 00:22:13,081 --> 00:22:14,041 Είπα ότι θα πάω εγώ. 377 00:22:16,293 --> 00:22:21,298 Βλέπετε όλοι πόσο δύσκολες είναι οι συνθήκες εργασίας. 378 00:22:25,677 --> 00:22:27,346 Θα το δεις κι εσύ σύντομα. 379 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Παιδιά. 380 00:22:30,474 --> 00:22:34,436 Μάθατε ότι ο Τζεμίν θα βοηθήσει την Ομάδα 1; 381 00:22:34,686 --> 00:22:36,521 Δεν θα γράφει πια Δελτία Τύπου. 382 00:22:37,439 --> 00:22:38,523 Γιατί; 383 00:22:38,815 --> 00:22:41,568 Κανείς δεν γράφει καλύτερα απ' αυτόν. 384 00:22:41,693 --> 00:22:43,987 Γιατί μου το κάνετε αυτό; 385 00:22:44,071 --> 00:22:45,947 Μιλήστε στον κύριο Σονγκ. 386 00:22:46,031 --> 00:22:46,907 Δική του ιδέα ήταν. 387 00:22:46,990 --> 00:22:50,285 Φταίει που ο Τζεμίν πήρε το μέρος της κας Παρκ, σωστά; 388 00:22:50,786 --> 00:22:53,789 Έλεος πια. Απ' αυτό φαίνεται τι άνθρωπος είναι. 389 00:22:55,165 --> 00:22:56,249 Θα είσαι εντάξει; 390 00:22:56,333 --> 00:22:57,834 Γιατί δεν πας να του ζητήσεις συγγνώμη; 391 00:22:58,543 --> 00:22:59,544 Δεν πειράζει. 392 00:23:00,128 --> 00:23:01,797 Η δουλειά δεν με αγχώνει. 393 00:23:02,297 --> 00:23:03,673 Ειλικρινά, είναι καλύτερα έτσι. 394 00:23:04,841 --> 00:23:07,552 Πώς ακριβώς την υπερασπίστηκες; 395 00:23:11,890 --> 00:23:12,933 Δεν έκανα τίποτα. 396 00:23:13,642 --> 00:23:15,811 Ούτε και σας αφορά το θέμα. 397 00:23:27,280 --> 00:23:29,449 Σίγουρα είσαι καλά; 398 00:23:30,033 --> 00:23:30,951 Φυσικά. 399 00:23:31,535 --> 00:23:32,619 Γιατί να μην είμαι; 400 00:23:38,250 --> 00:23:41,169 Δεν είναι τόσο άσχημα στην Ομάδα 1. 401 00:23:42,504 --> 00:23:44,881 Τι θα κάνεις εκεί; 402 00:23:49,052 --> 00:23:50,178 Να οργανώσω ένα δείπνο; 403 00:23:52,347 --> 00:23:53,223 Ναι. 404 00:23:53,306 --> 00:23:54,516 Οι ομαδάρχες και τα στελέχη 405 00:23:54,599 --> 00:23:57,144 της Διεύθυνσης Στρατηγικής θα φάνε έξω την Παρασκευή. 406 00:23:58,520 --> 00:23:59,855 -Και θα το κανονίσω εγώ; -Ναι. 407 00:24:00,313 --> 00:24:04,025 Ο κος Γκι κάνει τις δοκιμές προϊόντων με τους φοιτητές. Έτσι; 408 00:24:04,109 --> 00:24:06,153 Ναι. Θεέ μου, είναι... 409 00:24:07,362 --> 00:24:09,573 Οπότε, θα το κανονίσεις εσύ, κε Ρίου. 410 00:24:14,995 --> 00:24:17,664 Θα είναι 15 με 20 άτομα. 411 00:24:18,790 --> 00:24:19,666 Ναι. 412 00:24:20,500 --> 00:24:21,460 Ποτά. 413 00:24:22,335 --> 00:24:24,379 Ποτά... Μια στιγμή, παρακαλώ. 414 00:24:24,921 --> 00:24:25,922 Κύριε Γκι. 415 00:24:26,006 --> 00:24:28,091 Τι ποτά θέλετε για τα στελέχη; 416 00:24:29,259 --> 00:24:31,761 Αν πάμε σε κορεατικό, ένα καλό σότζου με πάγο και τόνικ. 417 00:24:31,845 --> 00:24:34,973 Αν φάμε δυτική κουζίνα, ένα καλό ουίσκι ή ακριβό κρασί. 418 00:24:35,056 --> 00:24:36,016 Κατάλαβα. 419 00:24:36,892 --> 00:24:37,767 Μ' ακούτε; 420 00:24:38,435 --> 00:24:42,230 Από ποτά, θέλουμε ένα καλό σότζου με πάγο και τόνικ. 421 00:24:42,314 --> 00:24:44,274 Ναι, ευχαριστώ. Γεια σας. 422 00:24:50,322 --> 00:24:51,156 Συγγνώμη. 423 00:24:52,157 --> 00:24:53,742 Θα είμαι κι εγώ στο δείπνο, έτσι; 424 00:24:54,284 --> 00:24:56,203 Ποιος άλλος θα περιμένει στο ταμείο 425 00:24:56,286 --> 00:24:57,746 για να τους συνοδεύσει μέσα; 426 00:24:58,622 --> 00:25:00,582 Γιατί κάνεις λες και δεν έχεις ξαναπάει; 427 00:25:01,583 --> 00:25:02,792 Δεν γλεντάς με ρεπόρτερ εσύ; 428 00:25:05,670 --> 00:25:07,380 Δεν γλεντάμε ακριβώς... 429 00:25:07,464 --> 00:25:10,717 Έχω δουλειά εγώ με τις δοκιμές με τους φοιτητές. 430 00:25:11,092 --> 00:25:12,802 Φρόντισε το δείπνο να πάει καλά. 431 00:25:13,053 --> 00:25:16,306 Έξυπνος είσαι. Θα τα καταφέρεις. 432 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 433 00:25:56,805 --> 00:25:57,764 Ευχαριστώ. 434 00:26:05,313 --> 00:26:08,858 Η Διεύθυνση Επιχειρήσεων πήγε για τσάι; 435 00:26:08,942 --> 00:26:09,776 Αργήσατε. 436 00:26:09,859 --> 00:26:12,028 Όχι, δεν αργήσαμε. 437 00:26:13,405 --> 00:26:14,489 Στην ώρα μας είμαστε. 438 00:26:16,950 --> 00:26:18,159 Διαφωνώ. 439 00:26:18,243 --> 00:26:19,661 Δεν είστε στην ώρα σας. 440 00:26:19,744 --> 00:26:21,204 Ελάτε τώρα. 441 00:26:22,372 --> 00:26:24,249 Εγώ τους κάλεσα για τσάι. 442 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 Γι' αυτό αργήσαμε. 443 00:26:28,086 --> 00:26:30,797 Λοιπόν, το σκεφτήκατε; 444 00:26:30,880 --> 00:26:33,300 Προτείναμε τον γενικό διευθυντή Τζέονγκ Σουχουάν 445 00:26:33,383 --> 00:26:35,510 για τη θέση του επικεφαλής Στρατηγικής. 446 00:26:36,011 --> 00:26:39,180 Δεν μπόρεσε να έρθει σήμερα, είναι σε επαγγελματικό ταξίδι. 447 00:26:39,806 --> 00:26:41,141 Ποιοι τον προτείνατε; 448 00:26:42,559 --> 00:26:43,435 Ορίστε; 449 00:26:43,893 --> 00:26:46,354 Έχουμε χωριστεί σε πλευρές; 450 00:26:50,358 --> 00:26:51,234 Κυρία Λιμ. 451 00:26:52,235 --> 00:26:53,570 Ας ξεκινήσουμε τη σύσκεψη. 452 00:27:03,830 --> 00:27:08,585 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 453 00:27:12,297 --> 00:27:13,673 Πρέπει να φύγουμε. 454 00:27:15,050 --> 00:27:15,967 Κυρία Λιμ. 455 00:27:16,176 --> 00:27:18,261 Γενικός διευθυντής Μάρκετινγκ, Τζέονγκ Σουχουάν. 456 00:27:19,888 --> 00:27:20,805 Όταν... 457 00:27:22,223 --> 00:27:24,351 ξεκίνησα στην εταιρεία, 458 00:27:24,976 --> 00:27:27,187 είχα τον κο Κιμ μάνατζερ στην ομάδα μου 459 00:27:27,729 --> 00:27:29,731 και ο Τζέονγκ Σουχουάν ήταν βοηθός μάνατζερ. 460 00:27:30,231 --> 00:27:32,942 Όλοι ήξεραν ότι CEO ήταν ο πατέρας μου. 461 00:27:33,026 --> 00:27:35,487 Ολόκληρο τμήμα έφτιαξε για εμένα. 462 00:27:36,029 --> 00:27:37,739 Ακόμα δεν μπορώ να ξεχάσω 463 00:27:39,199 --> 00:27:42,410 το δηλητήριο στο βλέμμα τους. 464 00:27:43,453 --> 00:27:46,206 Με περιφρονούσαν και με κορόιδευαν. 465 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 Νόμιζαν ότι προαγόμουν, επειδή ήμουν κόρη του CEO 466 00:27:48,375 --> 00:27:49,668 κι όχι επειδή το άξιζα. 467 00:27:51,169 --> 00:27:53,296 Απεχθανόμουν το ότι μπροστά μου ήταν όλοι ευγενικοί. 468 00:27:55,632 --> 00:27:57,092 Αυτά ανήκουν στο παρελθόν. 469 00:27:57,884 --> 00:27:58,885 Σημασία έχει το τώρα. 470 00:27:58,968 --> 00:28:00,095 Νομίζεις ότι έχουν αλλάξει; 471 00:28:00,679 --> 00:28:02,222 Δεν μιλάω γι' αυτούς. 472 00:28:02,972 --> 00:28:06,142 Μιλάω για σένα. Είσαι άλλος άνθρωπος τώρα. 473 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 Αυτό ήθελα να πω. 474 00:28:09,354 --> 00:28:10,480 Πάντως, 475 00:28:11,564 --> 00:28:12,816 δεν θα είναι ο Τζέονγκ Σουχουάν. 476 00:28:12,899 --> 00:28:13,983 Να το ξέρεις. 477 00:28:14,359 --> 00:28:18,029 Αν γίνει αυτός CSO, θα υποσκελίσει την εξουσία μου! 478 00:28:18,113 --> 00:28:19,155 Θα καταντήσω... 479 00:28:20,198 --> 00:28:21,658 απλώς διακοσμητική. 480 00:28:22,075 --> 00:28:24,661 Θα έχω μόνο εσένα, μια ανίσχυρη CCO. 481 00:28:24,744 --> 00:28:28,373 Εσένα έπρεπε να κάνω CSO. 482 00:28:28,998 --> 00:28:30,375 Ξέχνα το τώρα. 483 00:28:31,751 --> 00:28:34,129 Σε δέχτηκαν ως CCO. Ως CSO, όμως; 484 00:28:34,963 --> 00:28:36,881 Θα με πολεμούσαν με νύχια και με δόντια. 485 00:28:40,802 --> 00:28:44,305 Γι' αυτό ήθελα ένα δείπνο με τη Διεύθυνση Στρατηγικής. 486 00:28:44,723 --> 00:28:47,767 Αυτοί είναι μαζί μου. Πρέπει να τους ευχαριστώ πού και πού. 487 00:28:52,105 --> 00:28:54,107 Ποιος θα διαχειριστεί τα κοινωνικά μου; 488 00:28:54,190 --> 00:28:56,609 Η βοηθός μάνατζερ Παρκ Γιουντζό της Ομάδας PR 3. 489 00:28:57,193 --> 00:28:59,195 -Αυτή απ' το Μπλαμπλά; -Την ξέρεις. 490 00:28:59,279 --> 00:29:02,115 Μια CEO που ξέρει να επικοινωνεί. Είδες; 491 00:29:04,075 --> 00:29:05,076 Φυσικά. 492 00:29:06,327 --> 00:29:08,913 Συζητήστε το με τον σχεδιαστή και ενημερώστε με. 493 00:29:10,123 --> 00:29:11,040 Φυσικά, ναι. 494 00:29:12,167 --> 00:29:15,170 Το κατάστημα ανοίγει το μεσημέρι, έτσι; 495 00:29:16,588 --> 00:29:18,173 Φυσικά, θα έρθω. 496 00:29:18,423 --> 00:29:21,134 Ο κύριος Σέο θα έρθει να σας πάρει. 497 00:29:21,259 --> 00:29:23,470 Δεν πειράζει. Θα σας βρω εκεί. 498 00:29:23,636 --> 00:29:26,222 Επιμένει. Θα τα πούμε μετά. 499 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 Θα σας πάρω σε μισή ώρα απ' το παντοπωλείο 500 00:29:39,569 --> 00:29:41,571 στη διασταύρωση μπροστά απ' τη Σεγιόνγκ. 501 00:29:47,994 --> 00:29:50,288 Τζιχιό, θες να έρθεις; 502 00:29:50,580 --> 00:29:52,999 Η εκδήλωση της Σέλτικς ξεκινά σήμερα. 503 00:29:53,082 --> 00:29:55,668 Δεν άκουσες τι μου είπε η κυρία Τζι πριν; 504 00:29:57,086 --> 00:29:59,964 Πήρα, επιτέλους, δικό μου πελάτη 505 00:30:00,465 --> 00:30:01,466 κι έχω πολλή δουλειά. 506 00:30:01,549 --> 00:30:02,967 Τι προϊόν είναι; 507 00:30:03,051 --> 00:30:03,885 Σκόνη πρωτεΐνης. 508 00:30:04,761 --> 00:30:05,678 Πρωτεΐνη; 509 00:30:06,095 --> 00:30:07,347 Ξέρω απ' αυτά τα πράγματα. 510 00:30:07,972 --> 00:30:10,850 Ναι, είμαι σίγουρη. 511 00:30:31,162 --> 00:30:32,080 Γεια. 512 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 -Γεια σας. -Ναι, γεια. 513 00:30:38,503 --> 00:30:40,463 -Θα πάμε με προσοχή. -Ευχαριστώ. 514 00:30:47,971 --> 00:30:50,348 Σας έφερα καφέ. Είναι πίσω. 515 00:30:53,309 --> 00:30:54,352 Για εμένα είναι όλα αυτά; 516 00:30:54,435 --> 00:30:56,312 Δεν ήξερα τι σας αρέσει. 517 00:30:57,021 --> 00:30:58,648 Μα είναι πολλά. 518 00:31:01,734 --> 00:31:04,070 Είναι λίγο υπερβολικό αυτό, κύριε Σέο. 519 00:31:04,153 --> 00:31:05,196 Ναι, είναι. 520 00:31:05,947 --> 00:31:08,491 Κι εμένα μου φάνηκαν υπερβολικά. 521 00:31:08,575 --> 00:31:11,536 Δεν έχω προτίμηση στον καφέ. 522 00:31:12,120 --> 00:31:15,456 Πίνω κρύο καφέ όταν κάνει ζέστη, λάτε όταν πεινάω 523 00:31:15,540 --> 00:31:17,417 και πίνω κάτι γλυκό όταν θέλω ζάχαρη. 524 00:31:18,293 --> 00:31:19,961 Τότε, πιείτε τα όλα. 525 00:31:20,044 --> 00:31:21,713 Εντάξει, ευχαριστώ. 526 00:31:30,346 --> 00:31:33,099 ΣΕΛΤΙΚΣ 527 00:31:36,019 --> 00:31:37,562 ΣΕΛΤΙΚΣ 528 00:31:46,613 --> 00:31:47,488 Ναι! 529 00:31:48,656 --> 00:31:51,326 Θα σας εξηγήσω τους κανόνες πριν ξεκινήσουμε. 530 00:31:53,036 --> 00:31:54,579 Γεια σας, ελάτε να δοκιμάσετε. 531 00:31:54,787 --> 00:31:55,705 Πάμε. 532 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Κερδίσατε αμπούλα. 533 00:31:57,707 --> 00:32:00,251 ΣΕΛΤΙΚΣ 534 00:32:00,335 --> 00:32:01,294 -Καλώς ήρθατε. -Γεια σας. 535 00:32:14,933 --> 00:32:16,309 Συγχαρητήρια! 536 00:32:16,392 --> 00:32:17,393 Ευχαριστώ. 537 00:32:30,490 --> 00:32:32,033 Πάμε στο επόμενο σημείο; 538 00:32:32,116 --> 00:32:32,992 Ναι. 539 00:32:34,118 --> 00:32:35,787 Γιουντζό, με συγχωρείς λίγο. 540 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Εμπρός; 541 00:32:41,459 --> 00:32:42,919 Εντάξει. Κατάλαβα. 542 00:32:43,336 --> 00:32:44,253 Ευχαριστώ. 543 00:32:46,005 --> 00:32:47,048 Λυπάμαι, 544 00:32:47,131 --> 00:32:51,427 αλλά έχω μια τηλεδιάσκεψη με τον Τόνι απ' τους Εμπόρους. 545 00:32:51,511 --> 00:32:52,720 Μπορώ να βλέπω; 546 00:32:52,804 --> 00:32:54,472 Φυσικά. Είσαι πελάτης. 547 00:32:57,725 --> 00:32:59,477 Γεια σου, Τόνι. Πώς πάει; 548 00:32:59,560 --> 00:33:02,063 -Γεια. Καλά είμαι. Εσύ; -Καλά. 549 00:33:02,146 --> 00:33:05,400 Από δω η συνάδελφός μου, η Γιουντζό. 550 00:33:06,025 --> 00:33:07,360 Γεια, χαίρω πολύ. 551 00:33:07,443 --> 00:33:08,611 Γεια. 552 00:33:10,029 --> 00:33:12,198 Τι σχέδια έχεις για τα ΜΜΕ; 553 00:33:12,699 --> 00:33:17,495 Δεδομένου ότι το τωρινό μας πλάνο εστιάζει σε διαδικτυακές πλατφόρμες, 554 00:33:18,162 --> 00:33:22,125 μπορούμε πια να εστιάσουμε σε πλατφόρμες κινητών. 555 00:33:22,208 --> 00:33:25,128 Σύμφωνα με μελέτες, ένας μέσος Κορεάτης 556 00:33:25,211 --> 00:33:30,466 κάνει πάνω από το 50% των αγορών του μέσω κινητού. 557 00:33:30,550 --> 00:33:32,218 Σ' αυτό το μοναδικό τοπίο, 558 00:33:32,301 --> 00:33:34,137 καταλαβαίνεις, 559 00:33:34,220 --> 00:33:37,640 ότι αν εστιάσουμε σε πλατφόρμες κινητών 560 00:33:37,724 --> 00:33:43,146 και διαφοροποιήσουμε τα αποθέματά μας, θα έχουμε καλύτερα αποτελέσματα. 561 00:33:44,147 --> 00:33:46,691 Συμφωνούμε για την αλλαγή του σχεδίου για τα ΜΜΕ. 562 00:33:47,275 --> 00:33:51,195 Θα το εξετάσουμε περαιτέρω το σχέδιο και τα αποθέματα. 563 00:33:51,654 --> 00:33:54,323 Συγγνώμη, πρέπει να φύγουμε. Τα λέμε αργότερα. 564 00:33:54,907 --> 00:33:56,617 Φυσικά. Θα τα ξαναπούμε. 565 00:33:56,701 --> 00:33:57,827 Ευχαριστώ. Γεια. 566 00:33:58,494 --> 00:33:59,662 Ευχαριστώ, γεια. 567 00:33:59,746 --> 00:34:00,997 -Γεια. -Γεια. 568 00:34:03,041 --> 00:34:04,417 Θεέ μου. 569 00:34:04,500 --> 00:34:06,627 Ήταν τέλειο, κύριε Σέο. 570 00:34:07,754 --> 00:34:10,798 -Εσείς τα κάνετε όλα, έτσι; -Ευχαριστώ. 571 00:34:11,299 --> 00:34:13,885 Με τη Σέλτικς η επιδερμίδα σας δεν θα είναι ποτέ ξηρή. 572 00:34:13,968 --> 00:34:15,261 Θέλετε να γυρίσετε τον τροχό; 573 00:34:15,344 --> 00:34:17,180 Γυρίστε τον τροχό και κερδίστε. 574 00:34:17,305 --> 00:34:18,765 Ένα, δύο, τρία. 575 00:34:21,851 --> 00:34:23,603 -Τέλεια! -Τέλεια! 576 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 Ωραία είναι. 577 00:34:32,737 --> 00:34:35,573 Το κάνετε πάντα αυτό, έτσι; 578 00:34:37,158 --> 00:34:39,827 Πηγαίνετε στις εκδηλώσεις ο ίδιος, 579 00:34:39,911 --> 00:34:42,038 μιλάτε με ξένους συνεργάτες 580 00:34:42,121 --> 00:34:44,916 και βρίσκετε ο ίδιος πελάτες. 581 00:34:46,793 --> 00:34:48,628 Δεν το έχω ξαναπεί; 582 00:34:49,170 --> 00:34:51,839 Ξοδεύω πολλή ενέργεια στη δουλειά, όπως κι εσείς. 583 00:34:52,757 --> 00:34:55,218 Ποτέ δεν είμαι ικανοποιημένος με τον εαυτό μου. 584 00:34:55,635 --> 00:34:58,304 Θέλω να αποδεικνύω την αξία μου. 585 00:35:00,640 --> 00:35:02,934 Μου είπατε, όμως, εγώ να μην είμαι έτσι. 586 00:35:03,768 --> 00:35:04,769 Το ξέρω. 587 00:35:05,228 --> 00:35:06,312 Αλλά είναι δύσκολο. 588 00:35:08,231 --> 00:35:11,859 Σας θαυμάζω γι' αυτό, 589 00:35:12,527 --> 00:35:14,612 αλλά αυτό ίσως να μην αρέσει στους υπαλλήλους σας. 590 00:35:15,196 --> 00:35:18,491 Είναι δύσκολα όταν το αφεντικό δουλεύει τόσο. 591 00:35:19,325 --> 00:35:20,409 Έτσι είναι. 592 00:35:22,370 --> 00:35:25,373 Δεν παίρνω αυτοπροσώπως τους πελάτες. Το έκανα μόνο για εσάς. 593 00:35:25,998 --> 00:35:27,375 Τι; Γιατί; 594 00:35:29,085 --> 00:35:30,962 Επειδή το ήθελα. 595 00:35:36,217 --> 00:35:38,469 Είναι ωραία. Είχα καιρό να πάω σε τέτοια εκδήλωση. 596 00:36:11,335 --> 00:36:12,837 -Όχι πάλι. -Θεέ μου. 597 00:36:13,588 --> 00:36:15,548 -Κάν' το έτσι. -Έτσι γίνεται. 598 00:36:15,631 --> 00:36:18,759 -Όχι, δεν είναι έτσι. Τα έκανες όλα λάθος. -Κάπως έτσι πάει. 599 00:36:18,843 --> 00:36:20,761 -Είναι λάθος. -Όχι, στρίψε τη μέση δύο φορές. 600 00:36:20,845 --> 00:36:23,014 -Πριν από αυτό; -Πάμε μια τελευταία φορά. 601 00:36:23,097 --> 00:36:24,223 Αλλιώς θα κάνουμε κάτι άλλο. 602 00:36:24,307 --> 00:36:25,725 -Εντάξει. -Πάμε. Ετοιμαστείτε. 603 00:36:25,808 --> 00:36:26,684 Είναι πολύ γρήγορο. 604 00:36:47,622 --> 00:36:48,497 Έλα. 605 00:36:48,581 --> 00:36:50,499 Ωραία είμαι! Συνεχίστε! 606 00:37:05,097 --> 00:37:07,016 -Το είδες; -Ήταν τέλειο. 607 00:37:07,558 --> 00:37:09,143 Στάσου, πρόεδρε της τάξης! 608 00:37:13,606 --> 00:37:14,690 Πρόεδρε της τάξης. 609 00:37:16,567 --> 00:37:17,443 Τι... 610 00:37:18,027 --> 00:37:19,737 -Τι ήταν αυτό; -Ποιο; 611 00:37:20,112 --> 00:37:21,030 Έλεος τώρα. 612 00:37:21,113 --> 00:37:22,907 Έχεις και καλούς βαθμούς. 613 00:37:22,990 --> 00:37:24,700 Είναι άδικο. Πώς και χορεύεις τόσο καλά; 614 00:37:24,784 --> 00:37:26,369 Επειδή ξέρω χορό. 615 00:37:27,161 --> 00:37:28,496 Κάνω μαθήματα χορού. 616 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 -Γιατί; -Έτσι. 617 00:37:31,374 --> 00:37:32,250 Για το άγχος. 618 00:37:34,460 --> 00:37:35,795 Σε μισώ. 619 00:37:37,797 --> 00:37:38,839 Πρόεδρε της τάξης. 620 00:37:40,466 --> 00:37:41,300 Μπορείς... 621 00:37:43,511 --> 00:37:45,721 Μπορείς να μου μάθεις τις κινήσεις σου; 622 00:37:45,805 --> 00:37:46,847 Είπες ότι με μισείς. 623 00:37:46,931 --> 00:37:48,516 Σε μισώ επειδή είσαι τόσο φοβερή. 624 00:37:50,101 --> 00:37:51,102 Έλα, λοιπόν. 625 00:37:52,061 --> 00:37:52,895 Μάθε μου. 626 00:37:55,982 --> 00:37:56,816 Εντάξει; 627 00:37:56,899 --> 00:37:57,775 ΟΥΤΟΠΙΑ 628 00:37:57,858 --> 00:37:59,193 Κρίμα. 629 00:37:59,819 --> 00:38:01,988 Ναι, εντάξει. 630 00:38:02,655 --> 00:38:04,198 Η Γιουντζό δεν μπορεί να έρθει... 631 00:38:04,782 --> 00:38:05,866 Θεέ μου. 632 00:38:07,368 --> 00:38:10,579 Το χέρι σου τρέμει. 633 00:38:14,875 --> 00:38:17,253 Ο αλήτης. Ο Γκι Ντετσούν, ο βλάκας... 634 00:38:17,336 --> 00:38:19,880 Κόμπλεξ κατωτερότητας έχει; 635 00:38:21,424 --> 00:38:22,258 Τι; 636 00:38:23,384 --> 00:38:24,719 Πώς το κατάλαβες; 637 00:38:24,802 --> 00:38:26,345 Από αυτά που έχει πει. 638 00:38:26,429 --> 00:38:28,889 Ήταν πάντα βοηθός μάνατζερ και δεν έπαιρνε ποτέ προαγωγή. 639 00:38:29,682 --> 00:38:32,727 Ούτε ένας χρόνος δεν είναι που μεταφέρθηκε στις Δημόσιες Σχέσεις. 640 00:38:33,227 --> 00:38:34,812 Δεν ήσασταν φίλοι και δεν τον ήξερες. 641 00:38:34,895 --> 00:38:36,522 Αλλά είναι γκρινιάρης και στενόμυαλος. 642 00:38:36,605 --> 00:38:38,524 Μισεί όσους μπήκαν με ανοιχτή πρόσληψη. 643 00:38:38,607 --> 00:38:40,276 Θεέ μου, Έουν. 644 00:38:41,986 --> 00:38:43,446 Έχεις βελτιωθεί πολύ. 645 00:38:43,529 --> 00:38:45,823 Έλα τώρα. Δεν είναι κάτι το σπουδαίο. 646 00:38:45,906 --> 00:38:48,409 Γνωρίζω πολύ κόσμο εδώ πέρα. 647 00:38:49,035 --> 00:38:51,662 Όλοι χαίρονται όταν θυμάμαι λεπτομέρειες. 648 00:38:51,746 --> 00:38:53,831 Είναι ικανότητα. Επιχειρηματική ικανότητα. 649 00:38:55,124 --> 00:38:57,960 Κι εσύ; Δεν έχεις εσύ; 650 00:38:59,003 --> 00:39:00,629 -Τι πράγμα; -Κόμπλεξ κατωτερότητας. 651 00:39:01,464 --> 00:39:04,633 Όλοι νιώθουν κατώτεροι για κάτι. 652 00:39:06,135 --> 00:39:07,136 Τζεμίν. 653 00:39:08,888 --> 00:39:10,056 Χαίρομαι που σε βλέπω. 654 00:39:10,556 --> 00:39:11,682 Τι κάνεις εδώ; 655 00:39:12,266 --> 00:39:14,185 Μπαρ είναι. Ήρθα να πιω. 656 00:39:14,602 --> 00:39:16,395 -Έουν, ήρθα πάλι. -Γεια. 657 00:39:16,812 --> 00:39:18,439 Τι λέγατε; 658 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 Θα πάρω το συνηθισμένο. 659 00:39:20,775 --> 00:39:21,609 Έγινε. 660 00:39:23,235 --> 00:39:24,445 "Το συνηθισμένο"; 661 00:39:24,528 --> 00:39:25,863 Έρχομαι συχνά. 662 00:39:26,781 --> 00:39:28,324 Τι λέγατε, λοιπόν; 663 00:39:29,909 --> 00:39:30,910 Για κόμπλεξ κατωτερότητας; 664 00:39:32,203 --> 00:39:33,245 Κόμπλεξ κατωτερότητας; 665 00:39:35,081 --> 00:39:36,082 Ξέρεις τι είναι; 666 00:39:38,542 --> 00:39:39,752 Γιατί το λένε όλοι αυτό; 667 00:39:40,795 --> 00:39:45,091 Αν με θεωρείς τέλειο, με κολακεύεις. 668 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Δεν είμαι, όμως. 669 00:39:47,927 --> 00:39:50,888 Νιώθω αξιολύπητος. 670 00:39:51,597 --> 00:39:52,598 Ότι δεν είμαι αρκετός. 671 00:39:52,681 --> 00:39:53,933 Έτσι νιώθω. 672 00:39:57,186 --> 00:39:59,605 Κι εσάς; Τι σας κάνει να νιώθετε κατώτερες; 673 00:39:59,688 --> 00:40:00,981 Δεν νομίζω ότι υπάρχει κάτι. 674 00:40:01,065 --> 00:40:02,858 Δεν έχω ταλέντο ως ρεπόρτερ. 675 00:40:03,692 --> 00:40:05,611 Μεγάλο κόμπλεξ κατωτερότητας, έτσι; 676 00:40:06,445 --> 00:40:07,363 Εσύ, Έουν; 677 00:40:07,947 --> 00:40:09,907 Ανησυχώ για το νοίκι που πληρώνω κάθε μήνα 678 00:40:09,990 --> 00:40:11,700 και σκέφτομαι 679 00:40:14,203 --> 00:40:15,871 "Τι θα κάνω;" 680 00:40:16,288 --> 00:40:18,833 "Τι πουλάω εδώ; Ποτά ή την ψυχή μου;" 681 00:40:22,670 --> 00:40:24,088 Θλιβερό, έτσι; 682 00:40:25,339 --> 00:40:27,758 Γιατί δεν πίνετε από ένα ακριβό κοκτέιλ 683 00:40:27,842 --> 00:40:29,051 να βοηθήσετε τη φίλη σας; 684 00:40:31,220 --> 00:40:32,555 -Ναι, φυσικά. -Ναι. 685 00:40:33,556 --> 00:40:34,807 Εσύ όλο ακριβά ποτά πίνεις. 686 00:40:34,890 --> 00:40:37,351 Φέρε κάτι ακριβό να πληρώσεις το νοίκι. 687 00:40:37,435 --> 00:40:38,727 Κάνει 1,8 εκατομμύρια. 688 00:40:38,811 --> 00:40:41,647 -Πρέπει να φύγω. -Πού πας; 689 00:40:41,730 --> 00:40:43,524 -Ξέχνα το! -Στάσου! 690 00:40:43,607 --> 00:40:46,652 ΣΕΓΙΟΝΓΚ 691 00:40:50,865 --> 00:40:52,533 Τι κάνεις και είσαι τόσο συγκεντρωμένος; 692 00:40:53,492 --> 00:40:55,494 Την έκθεση για την αύξηση του προϋπολογισμού. 693 00:40:57,913 --> 00:40:59,039 Ο κύριος Γκι. 694 00:40:59,707 --> 00:41:00,833 Το ήξερα. 695 00:41:01,333 --> 00:41:03,252 Αυτός σ' το φόρτωσε. Έτσι; 696 00:41:03,335 --> 00:41:05,421 Ναι, γιατί; 697 00:41:06,630 --> 00:41:08,883 Θα δεις σύντομα. 698 00:41:13,095 --> 00:41:14,597 Απ' ό,τι φαίνεται, 699 00:41:14,680 --> 00:41:16,682 ο κος Κιμ θέλει τον Τζέονγκ Σουχουάν 700 00:41:16,765 --> 00:41:17,641 για νέο CSO. 701 00:41:17,725 --> 00:41:19,810 Γι' αυτό οι ομαδάρχες έχουν πανικοβληθεί. 702 00:41:21,479 --> 00:41:22,313 Γιατί; 703 00:41:22,396 --> 00:41:24,273 "Γιατί;" Εσύ γιατί λες; 704 00:41:24,356 --> 00:41:27,276 Ο Τζέονγκ Σουχουάν είναι άνθρωπος του κου Κιμ. 705 00:41:27,359 --> 00:41:31,655 Κι αν όντως γίνει CSO; Τι λες να συμβεί μετά; 706 00:41:31,739 --> 00:41:34,992 Θέλουν να ξεφορτωθούν τους ανθρώπους της κυρίας Λιμ 707 00:41:35,075 --> 00:41:36,619 στη Διεύθυνση Στρατηγικής. 708 00:41:37,453 --> 00:41:39,163 Σκέψου το. 709 00:41:39,246 --> 00:41:42,333 Λες να κρατήσει τη CCΟ ενώ δεν έχει καν ξεκάθαρες αρμοδιότητες; 710 00:41:42,416 --> 00:41:44,877 Τι πρόβλημα υπάρχει με τη CCO; 711 00:41:44,960 --> 00:41:46,295 Τι να την κάνουμε τη CCO; 712 00:41:46,378 --> 00:41:48,130 Ούτε τι σημαίνουν τα αρχικά δεν ξέρουν εδώ. 713 00:41:48,214 --> 00:41:50,216 Ήρθε και από το εξωτερικό. 714 00:41:50,299 --> 00:41:51,550 Είναι σαν ξένη. 715 00:41:51,634 --> 00:41:53,677 Ούτε εσύ ξέρεις τι σημαίνουν. 716 00:41:53,761 --> 00:41:56,597 Γιατί ήρθε στη Σεγιόνγκ κάποια τόσο έμπειρη; 717 00:41:57,681 --> 00:42:00,226 Μάλλον δεν είχε ιδέα πού πήγε να μπλέξει. 718 00:42:02,228 --> 00:42:03,729 Ούτε εγώ έχω ιδέα. 719 00:42:03,812 --> 00:42:06,065 Φυσικά και δεν έχεις. 720 00:42:06,148 --> 00:42:08,192 Τι ξέρεις εσύ; Ένας απλός βοηθός μάνατζερ είσαι. 721 00:42:10,694 --> 00:42:11,695 Σωστά. 722 00:42:12,196 --> 00:42:14,365 Πού θα φάνε απόψε; 723 00:42:14,448 --> 00:42:15,533 Στο Γκορεντέουνγκ. 724 00:42:16,408 --> 00:42:17,952 Στο κορεατικό; 725 00:42:18,035 --> 00:42:20,287 Έχουν φανταστικά πιάτα. Ναι. 726 00:42:20,788 --> 00:42:21,830 Ξέρεις, 727 00:42:22,748 --> 00:42:25,543 είναι πολύ παλιό μαγαζί. Θα καθίσουν στο πάτωμα. 728 00:42:26,377 --> 00:42:28,963 Τι θα φορέσει η κα Γκου κι η κα Λιμ; 729 00:42:30,130 --> 00:42:33,259 Δεν θα είναι άβολα, αν βάλουν φούστα; 730 00:42:46,272 --> 00:42:48,274 Πού πάτε; Πού πάτε εσείς οι δύο; 731 00:42:51,944 --> 00:42:53,028 Να πάρει. 732 00:42:54,071 --> 00:42:57,741 Πέρασε η ώρα. Θα πάνε να δουν δημοσιογράφους. 733 00:42:57,825 --> 00:43:00,160 Το θέμα είναι, γιατί μόνο αυτοί; 734 00:43:01,787 --> 00:43:03,539 Ο αλήτης ο Κιμ Χουγκίλ. 735 00:43:03,622 --> 00:43:07,543 -Πιστεύω ότι η Σεουνγκχί θα πάρει το Α. -Γιατί; 736 00:43:07,626 --> 00:43:11,380 Είναι πιο έξυπνη απ' τους τρεις σας. 737 00:43:48,292 --> 00:43:50,502 ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ ΣΕΛΤΙΚΣ 738 00:43:50,586 --> 00:43:53,756 ΠΩΣ ΑΞΙΟΛΟΓΕΙΤΕ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ ΣΕΛΤΙΚΣ; (ΑΠΟ ΤΟ 0 ΕΩΣ ΤΟ 100) 739 00:44:03,223 --> 00:44:05,309 ΠΩΣ ΑΞΙΟΛΟΓΕΙΤΕ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ ΣΕΛΤΙΚΣ; 740 00:44:08,187 --> 00:44:10,648 ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ: ΑΝΤΡΕΣ 11% ΑΝΑΠΟΦΑΣΙΣΤΟΙ 5%, ΓΥΝΑΙΚΕΣ 84% 741 00:44:12,608 --> 00:44:14,276 ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑ, ΑΝΗΣΥΧΙΕΣ 742 00:44:17,237 --> 00:44:18,739 ΕΙΚΟΣΑΡΗΔΕΣ: 39 ΤΡΙΑΝΤΑΡΗΔΕΣ: 43 743 00:44:19,990 --> 00:44:23,077 ΣΑΡΑΝΤΑΡΗΔΕΣ: 71 ΠΕΝΗΝΤΑΡΗΔΕΣ: 74 ΕΞΗΝΤΑΡΗΔΕΣ ΚΑΙ ΠΑΝΩ: 63 744 00:44:28,707 --> 00:44:30,793 ΓΚΟΡΕΝΤΕΟΥΝΓΚ 745 00:44:32,503 --> 00:44:33,629 Έρχονται. 746 00:44:49,728 --> 00:44:50,604 Γεια σας, κύριε. 747 00:44:50,688 --> 00:44:53,148 Κύριε Ρίου, πήγαινε να δεις... 748 00:44:53,232 --> 00:44:54,441 Μάλιστα. 749 00:44:55,109 --> 00:44:58,696 ΓΚΟΡΕΝΤΕΟΥΝΓΚ 750 00:45:00,906 --> 00:45:02,491 -Από δω, κύριε. -Ευχαριστώ. 751 00:45:02,574 --> 00:45:04,034 Γεια σας. 752 00:45:14,336 --> 00:45:16,046 -Περάστε μέσα. -Εντάξει. 753 00:45:35,149 --> 00:45:36,316 Κυρία Τζι. 754 00:45:38,819 --> 00:45:40,112 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 755 00:46:14,897 --> 00:46:15,731 Εγώ είμαι. 756 00:46:16,148 --> 00:46:18,025 Στο εστιατόριο απόψε θα καθίσετε στο πάτωμα, 757 00:46:18,108 --> 00:46:20,319 οπότε ίσως η φούστα να μη βολεύει. 758 00:46:20,402 --> 00:46:21,904 ΚΥΡΙΑ ΓΚΟΥ ΓΙΤΖΟΥΝΓΚ 759 00:46:34,249 --> 00:46:35,292 Ευχαριστώ. 760 00:47:02,486 --> 00:47:03,570 Εδώ. 761 00:47:11,370 --> 00:47:14,790 Γεμίστε τα ποτήρια σας. 762 00:47:15,499 --> 00:47:16,542 Εντάξει. 763 00:47:21,046 --> 00:47:22,005 Κυρία Γκου. 764 00:47:22,548 --> 00:47:23,423 Ευχαριστώ. 765 00:47:23,507 --> 00:47:26,927 Πρώτα απ' όλα, θα ήθελα να εκφράσω την ευγνωμοσύνη μου 766 00:47:27,010 --> 00:47:28,428 στην κα Λιμ Τζιχεόν για το δείπνο. 767 00:47:28,512 --> 00:47:31,181 Ας ακούσουμε την πρόποσή της. 768 00:47:35,394 --> 00:47:39,189 Πάντα κάνω την ίδια πρόποση. 769 00:47:39,773 --> 00:47:40,983 Και ποια είναι; 770 00:47:41,066 --> 00:47:43,193 -ΕΔΕΣ! -ΕΔΕΣ! 771 00:47:43,277 --> 00:47:44,945 -Ε! -Η εξαιρετική! 772 00:47:45,028 --> 00:47:46,864 -Δ! -Δουλειά! 773 00:47:46,947 --> 00:47:48,949 -Ε! -Κι ο ενθουσιασμός! 774 00:47:49,032 --> 00:47:50,701 -Σ! -Σε κάνουν ηγέτη 775 00:47:50,784 --> 00:47:53,120 -της γενιάς σου! Υγεία! -Της γενιάς σου! Υγεία! 776 00:48:10,012 --> 00:48:11,638 Να ξεκινήσουμε το φαγητό; 777 00:48:13,181 --> 00:48:14,057 Ναι. 778 00:48:24,735 --> 00:48:25,903 Κυρία Λιμ. 779 00:48:25,986 --> 00:48:30,073 Κάθε φορά που ακούω την πρόποσή σας, 780 00:48:30,157 --> 00:48:32,367 είναι σαν να με διαπερνά ηλεκτρικό ρεύμα. 781 00:48:35,621 --> 00:48:37,080 -Αλήθεια; -Ναι. 782 00:48:37,164 --> 00:48:38,165 Την πρόποση αυτήν. 783 00:48:39,291 --> 00:48:42,127 Τη μάθατε από τον κύριο Κιμ Γεονσού, έτσι; 784 00:48:47,883 --> 00:48:50,135 Σας την έμαθε όταν ήσασταν νέα. 785 00:49:04,191 --> 00:49:05,901 Λέω να βγω λίγο έξω. 786 00:49:09,237 --> 00:49:10,238 Τότε, κι εγώ... 787 00:49:10,322 --> 00:49:11,198 Όχι. 788 00:49:11,281 --> 00:49:12,824 Μείνε. 789 00:49:12,908 --> 00:49:15,452 Είναι το καλωσόρισμά σου. Μείνε εσύ. 790 00:49:16,453 --> 00:49:17,913 Κανείς 791 00:49:18,872 --> 00:49:20,874 να μη βγει μετά από μένα. 792 00:49:37,557 --> 00:49:40,185 -Κυρία Γκου, μπορώ; -Φυσικά. 793 00:49:40,268 --> 00:49:41,311 Ευχαριστώ. 794 00:49:41,979 --> 00:49:44,106 Σονγκ Σουντέ, Ομάδα PR 2. 795 00:49:44,189 --> 00:49:45,983 Χαίρομαι που σας βλέπω. 796 00:49:47,359 --> 00:49:49,111 Είστε σύμβουλος ΠΚΔ 797 00:49:49,194 --> 00:49:52,906 κι αυτό είναι κάτι που ενδιαφέρει κάθε επιχείρηση πια. 798 00:49:52,990 --> 00:49:53,824 Σωστά. 799 00:49:54,825 --> 00:49:57,911 Έχω μερικές ερωτήσεις να σας κάνω. 800 00:49:58,745 --> 00:50:01,164 Αρχικά κάνατε δημόσιες σχέσεις. Πώς αλλάξατε την καριέρα σας; 801 00:50:01,957 --> 00:50:04,918 Είναι πιο εύκολο αυτό σε άλλες χώρες; 802 00:50:05,002 --> 00:50:06,044 Όχι ακριβώς... 803 00:50:06,128 --> 00:50:09,006 Θέλω κι εγώ να μάθω. 804 00:50:09,089 --> 00:50:14,511 Ειλικρινά, η όλη ιδέα του ΠΚΔ δεν έχει εφαρμογή στην Κορέα. 805 00:50:15,137 --> 00:50:19,307 Ακολουθούμε κανόνες, επειδή οι ξένες εταιρείες 806 00:50:19,391 --> 00:50:21,977 μας πιέζουν να τους ακολουθήσουμε. 807 00:50:23,353 --> 00:50:25,856 Οι καταναλωτές και οι αγορές αλλάζουν. 808 00:50:25,939 --> 00:50:27,566 Πρέπει ν' αλλάξουν κι οι εταιρείες. 809 00:50:27,649 --> 00:50:28,608 Αυτή είναι η ιδέα. 810 00:50:29,192 --> 00:50:30,068 Τι πρόβλημα υπάρχει; 811 00:50:30,527 --> 00:50:31,945 Είναι διαφορετικά στην Κορέα; 812 00:50:32,029 --> 00:50:34,781 Όχι ακριβώς. 813 00:50:35,574 --> 00:50:38,243 Φαίνεται ότι το γνωρίζετε το αντικείμενο. 814 00:50:38,326 --> 00:50:39,244 Μα... 815 00:50:39,995 --> 00:50:43,457 πώς μια υπεύθυνη δημοσίων σχέσεων έγινε σύμβουλος ΠΚΔ; 816 00:50:44,041 --> 00:50:47,627 Ο πυρήνας του ΠΚΔ είναι η επικοινωνία. 817 00:50:48,920 --> 00:50:50,505 Όπως και στις δημόσιες σχέσεις, έτσι; 818 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 Φυσικά. 819 00:50:52,716 --> 00:50:55,761 Νομίζω ότι αυτή η απάντηση αρκεί. 820 00:50:56,845 --> 00:50:58,472 Θα μπορούσαμε να προτείνουμε 821 00:50:58,555 --> 00:51:01,349 το Τμήμα Δημοσίων Σχέσεων να αναλάβει τις πρακτικές ΠΚΔ. 822 00:51:03,018 --> 00:51:04,728 Κάθε εταιρεία είναι διαφορετική. 823 00:51:06,188 --> 00:51:07,856 Κάποιες δημιουργούν νέο τμήμα 824 00:51:07,939 --> 00:51:09,983 κι αλλού αναλαμβάνει το Τμήμα Στρατηγικού Σχεδιασμού. 825 00:51:10,067 --> 00:51:11,026 Αλλά... 826 00:51:11,109 --> 00:51:15,155 τα αποτελέσματα θα ήταν καλύτερα με τους ειδικούς στις δημόσιες σχέσεις. 827 00:51:16,406 --> 00:51:17,365 "Ειδικούς PR." 828 00:51:18,075 --> 00:51:20,327 Ωραία ακούγονται όλα αυτά, αλλά... 829 00:51:21,369 --> 00:51:23,413 Είστε όντως ειδικός στο θέμα. 830 00:51:23,497 --> 00:51:26,208 Τι τον θέλει, όμως, έναν ειδικό το Τμήμα PR μιας εταιρείας; 831 00:51:30,170 --> 00:51:32,380 Πώς θα δουλέψει το τμήμα χωρίς ειδικούς; 832 00:51:34,091 --> 00:51:35,842 Έτσι είναι η Σεγιόνγκ; 833 00:51:36,468 --> 00:51:37,552 Έτσι είναι; 834 00:51:39,221 --> 00:51:40,097 Όχι. 835 00:51:40,806 --> 00:51:43,141 Η Σεγιόνγκ δεν είναι μπακάλικο. 836 00:51:43,225 --> 00:51:44,851 Φυσικά και όχι. 837 00:51:46,728 --> 00:51:49,064 Με συγχωρείτε. Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 838 00:51:54,653 --> 00:51:56,321 Κυρία Γκου. Ορίστε. 839 00:51:57,989 --> 00:52:00,951 Έχω πολλά να μάθω από εσάς. 840 00:52:01,034 --> 00:52:03,078 Χάρηκα πολύ που ήρθατε στη Σεγιόνγκ. 841 00:52:03,537 --> 00:52:05,497 Με λένε Τζι Εουντζέονγκ, ομαδάρχης της Ομάδας PR 3. 842 00:52:05,580 --> 00:52:07,165 Ανυπομονώ να δουλέψω μαζί σας. 843 00:52:07,249 --> 00:52:10,544 Περιμένω κι εγώ την καθοδήγησή σας. 844 00:52:10,627 --> 00:52:11,545 Κυρία Γκου! 845 00:52:11,628 --> 00:52:13,004 -Με τρόμαξες. -Κυρία Γκου! 846 00:52:13,088 --> 00:52:13,922 Ναι; 847 00:52:14,005 --> 00:52:15,674 Χαιρόμαστε πολύ που ήρθατε! 848 00:52:15,757 --> 00:52:16,591 Ευχαριστώ. 849 00:52:16,675 --> 00:52:18,760 Τσόι Γιουνγκχό, ομαδάρχης της Ομάδας PR 1. 850 00:52:18,844 --> 00:52:19,719 Ναι. 851 00:52:19,803 --> 00:52:20,971 Βλέπετε, 852 00:52:21,471 --> 00:52:26,434 χαίρομαι πολύ που είστε εδώ! 853 00:52:26,518 --> 00:52:27,394 Σωστά. 854 00:52:27,477 --> 00:52:30,647 Έχουμε ένα φοβερό άτομο σαν εσάς στο Τμήμα Δημοσίων Σχέσεων! 855 00:52:30,730 --> 00:52:33,024 Νομίζω ότι ήπιες πολύ. 856 00:52:33,108 --> 00:52:34,317 Κυρία Γκου! 857 00:52:34,401 --> 00:52:39,573 Ελπίζω να αυξήσετε το κύρος του Τμήματος Δημοσίων Σχέσεων! 858 00:52:40,115 --> 00:52:44,286 Όχι του Ανθρώπινου Δυναμικού, του Στρατηγικού Σχεδιασμού ή των Νομικών. 859 00:52:44,369 --> 00:52:46,079 Του Τμήματος Δημοσίων Σχέσεων! 860 00:52:46,830 --> 00:52:49,708 Ας πιούμε σ' αυτό! Εις υγείαν! 861 00:52:49,791 --> 00:52:50,876 Τι κάνεις; 862 00:52:50,959 --> 00:52:52,627 Θεέ μου, συγγνώμη. 863 00:52:52,711 --> 00:52:54,713 -Σήκω. -Έλα. 864 00:52:54,796 --> 00:52:55,922 Έλα. Τι; 865 00:52:56,006 --> 00:52:56,840 Έλα εδώ. 866 00:52:56,923 --> 00:52:58,341 Σουντέ. 867 00:53:03,638 --> 00:53:05,265 Πλάκα έχει. Ναι. 868 00:53:07,767 --> 00:53:09,269 -Ελάτε, στην υγειά μας. -Εντάξει. 869 00:53:09,352 --> 00:53:11,188 -Άσπρο πάτο. Πιείτε. -Ας πιούμε. 870 00:53:11,271 --> 00:53:13,940 Ήπια πολύ. 871 00:53:15,233 --> 00:53:16,443 Το ήπιαμε όλο. 872 00:53:16,526 --> 00:53:18,153 Ορίστε. Υγεία. 873 00:53:24,784 --> 00:53:25,619 Κυρία Γκου. 874 00:53:26,870 --> 00:53:28,788 Πάμε για καραόκε και για άλλο ένα ποτό; 875 00:53:28,872 --> 00:53:32,417 Καλύτερα να το λήξουμε εδώ. 876 00:53:43,220 --> 00:53:45,513 Τι κάνεις; Συνόδευσέ την. 877 00:53:46,431 --> 00:53:47,390 Μάλιστα. 878 00:53:58,944 --> 00:53:59,945 Έχεις φάει; 879 00:54:01,071 --> 00:54:01,905 Όχι. 880 00:54:02,614 --> 00:54:03,865 Τα πήγες καλά σήμερα. 881 00:54:09,079 --> 00:54:10,330 Πώς ήταν το δείπνο; 882 00:54:12,123 --> 00:54:12,999 Ήταν... 883 00:54:15,919 --> 00:54:16,836 απαίσιο. 884 00:54:19,589 --> 00:54:21,174 Δεν περίμενα να μείνεις ως το τέλος. 885 00:54:22,217 --> 00:54:25,428 Νόμιζα ότι αν δεν σου άρεσε, θα έφευγες. 886 00:54:28,306 --> 00:54:29,641 Μαλάκωσες. 887 00:54:33,144 --> 00:54:34,104 Εξάλλου... 888 00:54:34,187 --> 00:54:37,107 Είσαι εδώ για να κάνεις ένα διάλειμμα. 889 00:54:43,029 --> 00:54:43,863 Τζεμίν. 890 00:54:43,947 --> 00:54:45,031 Έτσι είναι... 891 00:54:46,116 --> 00:54:47,242 στη Σεγιόνγκ. 892 00:54:47,826 --> 00:54:49,536 Αλλά μου είναι δύσκολο να μην ελπίζω. 893 00:54:50,704 --> 00:54:52,539 Όταν έλυσες το θέμα με το Μπλαμπλά, 894 00:54:54,624 --> 00:54:56,084 ήσουν καταπληκτική. 895 00:54:56,710 --> 00:54:58,128 Ήσουν η Γκου Γιτζούνγκ που ήξερα. 896 00:55:00,839 --> 00:55:03,550 Ξέρω τι άνθρωπος είσαι 897 00:55:06,469 --> 00:55:07,804 και δεν μπορώ να πάψω να ελπίζω. 898 00:55:40,670 --> 00:55:44,215 ΤΖΕΟΝΓΚ ΣΟΥΧΟΥΑΝ 899 00:56:07,989 --> 00:56:09,240 Ποια είναι η Παρκ Γιουντζό; 900 00:56:11,201 --> 00:56:14,579 Η Παρκ Γιουντζό της Ομάδας Ψηφιακού PR 3. Αυτή που έγραψε την αναφορά. 901 00:56:14,662 --> 00:56:16,164 Πού είναι; 902 00:57:09,759 --> 00:57:11,761 Υποτιτλισμός: Αλέξης Γραμμένος